Bolens 21A-250H065 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019

Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l Op e r a d O r






Formulario No. 769-06671
(Noviembre 16, 2010)
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una cultivadora MTD. La misma ha sido
diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si
se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un
distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en contacto
directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección
del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de MTD
se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera
satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Con guración ................................. 7
Controles y Características ..................................... 9
Funcionamiento .....................................................10
Mantenimiento y Ajustes .......................................12
Servicio ....................................................................14
Solución de Problemas ..........................................15
Índice
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
3
Capacitación
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen 3.
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
Mantenga el área de operación despejada de personas, 5.
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 1.
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así 2.
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del 3.
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.4.
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está 5.
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. 
Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y

California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes 5.
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre 6.
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de 7.
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.8.
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se 
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del 10.
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
11.
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Desenganche todas las palancas de embrague (en caso 12.
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,

Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 13.
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 14.
quemaduras. No los toque.
Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, 15.
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando 16.
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración 17.
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de 18.
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor 
está encendido.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el 20.
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 21.

contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en 1.
condiciones de funcionamiento seguro.
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos 2.
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos 3.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Manejo seguro de la gasolina:

cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas 1.
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las 2.
drogas.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o 3.
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
4.
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 4.

las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 5.
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 6.

Siga las instrucciones de este manual para cargar, 7.
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
Si la máquina se va a almacenar por un período 8.
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire 
libre.
Respete las normas referentes a la disposición correcta de 10.
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
11.


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


6 se c c i ó n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.


combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la

 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Contenido de la Caja
Un Cultivadora  Un Manual del operador
Un Manual del operador del motor
NOTA: 
ponerla en funcionamiento. Su mano derecha corresponde al
lado derecho de la cultivadora; su mano izquierda corresponde al
lado izquierdo de la cultivadora.
NOTA: Este manual del operador puede referirse a distintos
modelos de cultivadoras. Las unidades que se ilustran pueden


cultivadora que usted posee..
NOTA: Esta cultivadora se envía sin gasolina ni aceite en el motor.
Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones
que se incluyen en el manual del motor adjunto ANTES de poner
en funcionamiento la máquina..
Montaje
La Manija
Retire las perillas en estrella de la manija y los pernos del 1.
carro de la manija inferior, Fig. 3-1.
2.
Alinee los orificios de la manija inferior con los orificios de
la manija superior (elija los orificios superiores o inferiores
de acuerdo con la altura de manija deseada).
3.

pernos del carro queden firmemente asentados en una de
las dos posiciones provistas.



carro
A
B
B


Montaje y Configuración
3
7
Inserte el extremo izquierdo del control del embrague de 4.
los dientes en el orificio del lado izquierdo de la manija
superior, Fig. 3-3.
Inserte el accesorio Z del cable del embrague dentro del orificio 5.
que se encuentra en el control del embrague de los
dientes. Enganche el extremo “Z” en la abertura desde el

Apriete el control del embrague de los dientes hacia adentro. 6.
Inserte el extremo derecho dentro del agujero que se
encuentra en el lado derecho de la manija superior, Fig. 3-5.
Configuración
Carga de gas y aceite Cargue el motor con gasolina y aceite como
se indica en el manual separado del mismo que viene embalado
con la cultivadora. Lea cuidadosamente las instrucciones.
Tenga extremo cuidado cuando
manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible
en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está
caliente o en marcha.
Ajustes
Ruedas
La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de modo que
la unidad esté nivelada. Antes de labrar el terreno es necesario

la ménsula de la rueda hacia abajo, hacia el suelo, y levántelo,

transporte de la cultivadora, proceda de forma inversa para bajar
la rueda.












1




8 se c c i ó n 3— MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n



Dientes







trasera

Control del embrague de los dientes
La palanca de control del embrague está ubicada en la manija

la palanca contra la manija. Suelte la manija para detener los
dientes.
Perillas de las manijas
La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje las perillas y retire
los pernos del carro para cambiar la posición. Reinstale y apriete
los elementos de ferretería cuando termine.
Arrancador de retroceso
El arrancador de retroceso se encuentra en el motor y se utiliza
para arrancar el motor de forma manual.
Estaca de profundidad
La estaca de profundidad está ubicada en la parte posterior de la
cultivadora.
Rueda trasera con estaca de profundidad
La rueda trasera se puede levantar y bajar para el transporte
y almacenamiento. Remítase a la Sección de Mantenimiento y
Ajustes para ver las instrucciones sobre el ajuste de la estaca y la
Sección de Montaje y Configuración para ver las instrucciones de
ajuste de la rueda.
Controles del Motor
Consulte el Manual del motor, por separado, para obtener
información adicional y detalles sobre las funciones de los
controles del motor.
Control del estrangulador
La palanca de control del estrangulador está ubicada en el
motor. Controla la velocidad del motor y lo detiene.
Cebador
El cebador, ubicado en el motor, se utiliza para bombear gasolina
al carburador y ayudar a arrancar el motor. Utilícelo para arrancar
un motor frío, pero no lo utilice para volver a arrancar un motor
caliente tras una parada corta.
Controles y Características
4
9
Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones y advertencias que se encuentran en la
máquina y en este manual antes de operarla.

aparte del operador permanezca cerca de la
cultivadora mientras arranca el motor u opera la
misma. Nunca encienda un motor en espacios
cerrados o en una zona con poca ventilación. El
escape del motor contiene monóxido de carbono,
un gas inodoro y letal. Mantenga las manos, los pies,
el cabello y la ropa suelta alejados de las partes
móviles del motor y de la cultivadora.
Encendido del motor

encuentre delante de la cultivadora mientras el
motor está en funcionamiento o en proceso de
arranque.
Consulte el manual del motor para instrucciones.
1.
tapa metálica del extremo de la bujía esté bien ajustada
sobre la punta metálica de la bujía.
Compruebe que el control del embrague de los dientes 2.
esté desenganchado.
Coloque el control del estrangulador en la posición 3.

4.

todos los arranques futuros, presiónelo tres (3) veces.
Espere aproximadamente dos segundos entre cada
presión.
Coloque la mano izquierda sobre el tanque de gasolina. 5.
Tome el arrancador de retroceso y jale la cuerda
lentamente hasta que el motor alcance el inicio del ciclo de
compresión (la cuerda estará un poco más tirante en este
punto).
Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y 6.
continuo. Sostenga la manija con firmeza. Deje que la
soga se enrolle lentamente. No deje que el arrancador de
retroceso se suelte contra el motor. Repita hasta que el
motor se encienda.
Detención del Motor
Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición 1.

Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que 2.
haga masa contra el motor.
Uso de la Cultivadora
La cultivadora es una máquina de precisión diseñada para ser
utilizada en la preparación, labranza, realización de surcos y
colocación de mantillo en los lechos de siembra..
Control de la velocidad y la profundidad de la
labranza
Durante la labranza, deje aproximadamente 8 pulgadas de suelo
sin labrar entre la primera y la segunda sendas de labranza, luego
realice una tercera senda entre la primera y la segunda, Fig. 5-1.
En algunos suelos se puede obtener la profundidad deseada
la primera vez que se trabaja en el jardín. En otros suelos la
profundidad deseada se obtiene pasando dos o tres veces sobre
el terreno del jardín. Las pasadas se deben realizar en forma
alternada a lo largo y a lo ancho del jardín. Las rocas que se
encuentren se deben retirar del área del jardín.
Presión de las manijas
Se puede obtener un mayor control de la profundidad de la
labranza y de la velocidad de recorrido variando la presión sobre
las manijas. La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la
profundidad del trabajo y aumenta la velocidad hacia adelante.
La presión hacia arriba sobre las manijas aumenta la profundidad
del trabajo y reduce la velocidad hacia adelante. El tipo de suelo
y las condiciones de trabajo determinan la configuración real de
la estaca de profundidad y la presión requerida de las manijas.
4 3 1

Funcionamiento
5
10
Labranza
Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas (50,8 - 76,2
mm) para realizar la labranza del terreno. El estrangulador se
debe ajustar para controlar el movimiento hacia adelante a
una velocidad de marcha a pie lenta. Con los dientes exteriores
instalados, el ancho de trabajo de la máquina es de 22 ó 24
pulgadas.

retirando los dientes exteriores. Consulte la sección Ajuste.

ancho suficiente para el cultivo entre dichas hileras. Cuando

plantación permitirá el cultivo transversal y prácticamente
eliminará la azada manual, Fig. 5-2.
La cultivadora tiene muchas aplicaciones además de la de
labranza y cultivo de un jardín. Una de dichas aplicaciones es la
preparación del área para la siembra. La cultivadora preparará
un lecho de siembra profundo que no tendrá puntos duros
sin labrar, permitiendo una mejor afirmación del césped para

duros y prepararlos para su excavación mediante una pala.
No es necesario realizar ninguna tediosa labor manual. La
cultivadora se puede usar para mezclar abono en acopio o para
mezclarla con el suelo del jardín. Esto se debe realizar después
de haber fracturado el suelo en la totalidad de la profundidad
de trabajo. El abono se debe trabajar a una profundidad de
seis a siete pulgadas. Esto se puede realizar trabajando a lo
largo del jardín y luego haciendo varias pasadas separadas
transversales. El agregado de materia orgánica descompuesta

adecuada acción de descomposición se debe aplicar fertilizante
y se debe trabajar con los materiales de mantillo. La mezcla de
hojas rotas y paja con varias pulgadas de suelo permite una
adecuada aireación del sistema de raíces de las plantas y retarda
el crecimiento de malezas.

11se c c i ó n 5 — fu n c i O n a M i e n t O
Antes de la inspección, la
limpieza o el servicio de los macollos, apagar el
motor y esperar a que todas las partes para llegar a
una parada completa. Desconecte la bujía. El no
seguir estas instrucciones correctamente puede
resultar en lesiones corporales graves o daños a la
propiedad.
Mantenimiento
Motor
Consulte el manual del motor para conocer las instrucciones de
mantenimiento del mismo.
Cambiar el Petróleo de Motor
1.
permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El
aceite caliente circulará más libremente y transportará más
del sedimento del motor que puede haberse depositado
en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con
el aceite caliente.
2.
primero y el petróleo llena tubo frente al suelo.
Coloque un contenedor apropiado de colección de 3.
petróleo con por lo menos una 20 capacidad de onza
líquida reunir el petróleo utilizado abajo el petróleo llena
tubo.
Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de 4.
aceite del tubo de llenado.
After the oil has finished draining, párese el tiller retrocede.5.
Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte 6.

información sobre el volumen y peso del aceite de motor.
Dientes
Limpie el lado inferior del escudo de los dientes después de cada
uso. La suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si
se los enjuaga inmediatamente en lugar de dejar que se seque.
Siempre seque la cultivadora con toalla después del lavado y
aplique una capa de aceite o silicona para evitar que se oxide o
dañe por acción del agua.
NOTA: Nunca use una “lavadora de presión” para limpiar la
cultivadora. El agua puede penetrar en las áreas ajustadas
de la cultivadora y causar daños graves.
Filtro de Aire
Limpie el filtro de aire cada diez horas en condiciones normales
de uso. Límpielo una vez por hora cuando haya mucho polvo. El
bajo rendimiento del motor y el ahogamiento normalmente son

realizar el control del filtro de aire, consulte el manual del motor.
Lubricación
Transmisión
La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en
fábrica. No requiere verificación. Consulte con un distribuidor
de mantenimiento autorizado por cualquier cuestión relativa al
servicio.
Ejes de los dientes
Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los
mismos por lo menos una vez por estación.
Eje de las ruedas
Retire el conjunto de las ruedas y lubrique el semieje por lo
menos una vez por estación.
Ajustes
Ancho de los Dientes
El ancho de labranza de la unidad es de 22 pulgadas. El ancho de
labranza puede aumentar a 24 pulgadas retirando los pasadores
de horquilla y de chaveta, deslizando cada diente exterior hacia
afuera alrededor de una pulgada y ajustándolo en esta posición
con los pasadores.

pulgadas retirando los dientes exteriores completamente, Fig.
6-1.







Mantenimiento y Ajustes
6

Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30 
días, se deben realizar los siguientes pasos para preparar la
unidad para el almacenamiento.
Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad 

instrucciones de lubricación.
No recomendamos el uso de lavadoras de presión para 

poleas, cojinetes o al motor. El uso de lavadoras con

reducirá su capacidad de servicio.
Consulte el manual del motor para conocer las 
instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo
Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que 
se oxide.
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No la 
almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo
fertilizantes.
Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en 
un galpón de depósito metálico o con poca ventilación,
tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento
antioxidante. Use aceite liviano o silicona para recubrir
el equipo, especialmente los resortes, los cojinetes y los
cables.coat the equipment and especially any springs,
bearings, and cables.
13se c c i ó n 6 — Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Cambio de la correa
El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial
que le proporciona mayor duración y mejor rendimiento. No se
la debe cambiar por “cualquier” correa. Consulte al minorista a
quien le compró la cultivadora, a un distribuidor autorizado MTD
o llame al teléfono 1-800-800-7310 para obtener información
sobre precios y disponibilidad.
Retire el marco y el motor quitando los seis tornillos y 1.
tuercas de seguridad que sujetan el motor y el marco al
escudo, Fig. 7-1.
2.
Fig. 7-2.
3.
Vuelva a colocar la nueva correa y apriete la tuerca de 4.
seguridad.
Vuelva a unir el marco y el motor usando los elementos de 5.
ferretería que quitó antes.







Correa

Servicio
7
14
Problema Causa Solución
El motor no arranca Se ha desconectado el cable de la bujía.1.
El tanque de combustible está vacío o el 2.
combustible es viejo.
La palanca de control del estrangulador no 3.
está en la posición de arranque correcta (en
caso de haber).
La palanca de obturación no está en la 4.

La línea del combustible está bloqueada.5.
La bujía no funciona correctamente.6.
Motor ahogado.7.
Conecte el cable a la bujía.1.
Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 2.
Mueva la palanca del estrangulador a la 3.
posición de arranque.
4.
(encendido).
Limpie la línea del combustible.5.
Límpiela, ajuste la distancia o cámbiela.6.
Espere unos minutos para reencender, no 7.
realice el cebado (en caso de haber).
El motor funciona
de manera errática
El cable de la bujía está flojo.1.
La unidad está funcionando en la posición 2.

La línea del combustible está tapada o el 3.
combustible es viejo.
Ventilación tapada.4.
Agua o suciedad en el sistema del 5.
combustible.
El filtro de aire está sucio. 6.
Es necesario ajustar el carburador.7.
Conecte y ajuste el cable de la bujía.1.
2.

Limpie la línea del combustible; llene el 3.
tanque con gasolina limpia y fresca
Destape la ventilación.4.
Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a 5.
llenarlo con combustible limpio.
6.
del motor.
Consulte el manual del motor.7.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor es bajo.1.
Filtro de aire sucio.2.
Flujo de aire restringido.3.
El carburador no está ajustado 4.
correctamente.
Llene el cárter con aceite adecuado.1.
Limpie el filtro de aire.2.
Retire la carcasa del soplador y límpielo.3.
Consulte el manual del motor.4.
Los dientes no engranan  1.
Falta(n) el(los) pasador(es) de horquilla. 2.
Correa desgastada y/o estirada.3.
La polea y la polea loca necesitan ajuste.4.
Detenga la cultivadora completamente, 1.
inspecciónela y deseche el objeto extraño.
Cambie el(los) pasador(es) de horquilla de los 2.
dientes.
Cambie la correa.3.
Lleve la unidad al distribuidor autorizado de 4.
mantenimiento.

Solución de Problemas
8

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100015 REV. B
La siguiente garana limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus
territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a
nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y
posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”).
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplaza, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El
daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o
aditamentos no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s)
incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos
daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios - MTD garantiza que los accesorios de este producto están
libres de defectos de material y mano de obra durante un período de
un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garana está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor
en su área:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-800-
7310, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-
668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garana del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía
separada de un año.
c. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plata-
forma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autor-
izado.
e. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de MTD.
g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
h. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identificación. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales
o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía
el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se
indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único
y exclusivo que surge de las ventas. MTD no se hará responsable
de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Cultivadora el mundo la rueda de frente — Serie 250 ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario No. 769-06671 (Noviembre 16, 2010) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una cultivadora MTD. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad.. 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................12 Ensamblado y Configuración................................. 7 Servicio ....................................................................14 Controles y Características ..................................... 9 Solución de Problemas ..........................................15 Funcionamiento .....................................................10 Registro de información de producto Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo, colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 2 ◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683 ◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS! Proposición 65 de California ¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. ¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Capacitación Preparativos 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 1. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones personales. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 3. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). 4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha excepto en los casos específicamente 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si alguien se acerca. recomendados en el manual del operador. 3 Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque siempre los recipientes en el suelo y lejos del vehículo. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos en combustible. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Funcionamiento 1. 2. 3. 4. 4 No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar en la amputación de manos o pies. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las drogas. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien afirmado y sujetando firmemente las manijas. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la máquina libre. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No transporte pasajeros. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia usted. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo momento. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los dientes se detengan completamente antes de limpiarlos, hacer algún ajuste o inspeccionarlos. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas, edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios pueden causar daños materiales o lesiones personales. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una velocidad demasiado rápida. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los daños antes de encender y operar la máquina. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones personales. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el nombre del distribuidor de servicio más cercano. Mantenimiento y Almacenamiento 1. 2. 3. Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en condiciones de funcionamiento seguro. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Además, haga una inspección visual de la máquina para verificar si está dañada. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transportar y almacenar de manera segura esta máquina. Si la máquina se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre el manual del operador para ver los detalles importantes que sean necesarios. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. Respete las normas referentes a la disposición correcta de residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ¡Advertencia! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de haber). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5 Símbolos de Seguridad Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S) Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y funcionar. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies. GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de combustible. ADVERTENCIA — MONÓXIDO DE CARBONO Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ¡advertencia! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 3 Montaje y Configuración Contenido de la Caja • Un Cultivadora • • Un Manual del operador del motor Un 18 oz. botella SAE30W Petróleo NOTA: Permanezca detrás de la cultivadora como si fuese a ponerla en funcionamiento. Su mano derecha corresponde al lado derecho de la cultivadora; su mano izquierda corresponde al lado izquierdo de la cultivadora. 2. • Un Manual del operador Ubique la manijasuperior sobrela manija inferior, Paso A Fig.3-2. Alinee los orificios de la manija inferior con los orificios de la manija superior (elija los orificios superiores o inferiores de acuerdo con la altura de manija deseada). NOTA: Este manual del operador puede referirse a distintos modelos de cultivadoras. Las unidades que se ilustran pueden variar levemente de la unidad que usted posee. Siga únicamente las instrucciones que se refieren al número de modelo de la cultivadora que usted posee.. NOTA: Esta cultivadora se envía sin gasolina ni aceite en el motor. Llene con gasolina y aceite como se indica en las instrucciones que se incluyen en el manual del motor adjunto ANTES de poner en funcionamiento la máquina.. A B Montaje La Manija 1. Retire las perillas en estrella de la manija y los pernos del carro de la manija inferior, Fig. 3-1. B Perillas de la manija Pernos de carro Figura 3-2 3. Inserte los pernos del carro a través de los orificios y ajústelos con las perillas en estrella, Paso B Fig. 3-2. Asegúrese que los pernos del carro queden firmemente asentados en una de las dos posiciones provistas. Figura 3-1 7 4. Inserte el extremo izquierdo del control del embrague de los dientes en el orificio del lado izquierdo de la manija superior, Fig. 3-3. Control del embrague Control del embrague de los dientes Figura 3-5 Figura 3-3 5. Inserte el accesorio Z del cable del embrague dentro del orificio que se encuentra en el control del embrague de los dientes. Enganche el extremo “Z” en la abertura desde el interior hacia el exterior según se muestra en la Fig. 3-4. Soporte de la Rueda Asamblea 1 2 el accesorio Z Cable de embrague Control del embrague de los dientes Figura 3-4 6. Apriete el control del embrague de los dientes hacia adentro. Inserte el extremo derecho dentro del agujero que se encuentra en el lado derecho de la manija superior, Fig. 3-5. Configuración Carga de gas y aceite Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el manual separado del mismo que viene embalado con la cultivadora. Lea cuidadosamente las instrucciones. ¡ADVERTENCIA! Tenga extremo cuidado cuando 8 Sección 3— Montaje y Configuración Figura 3-6 manipule gasolina. La gasolina es altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado o cuando el motor está caliente o en marcha. Ajustes Ruedas La cultivadora se entrega con las ruedas ajustadas de modo que la unidad esté nivelada. Antes de labrar el terreno es necesario levantar la rueda delantera. Para hacerlo, jale del conjunto de la ménsula de la rueda hacia abajo, hacia el suelo, y levántelo, Fig. 3-6. La rueda se moverá a la posición de labranza. Para el transporte de la cultivadora, proceda de forma inversa para bajar la rueda. 4 Controles y Características Control del embrague de los dientes Cable de embrague Perillas de las manijas Estaca de profundidad Dientes Rueda trasera Rueda trasera Estaca de profundidad Control del embrague de los dientes Figura 4-1 La palanca de control del embrague está ubicada en la manija superior. Para engranar la transmisión de los dientes se aprieta la palanca contra la manija. Suelte la manija para detener los dientes. Perillas de las manijas La altura de las manijas se puede ajustar. Afloje las perillas y retire los pernos del carro para cambiar la posición. Reinstale y apriete los elementos de ferretería cuando termine. Arrancador de retroceso El arrancador de retroceso se encuentra en el motor y se utiliza para arrancar el motor de forma manual. Estaca de profundidad La estaca de profundidad está ubicada en la parte posterior de la cultivadora. Rueda trasera con estaca de profundidad La rueda trasera se puede levantar y bajar para el transporte y almacenamiento. Remítase a la Sección de Mantenimiento y Ajustes para ver las instrucciones sobre el ajuste de la estaca y la Sección de Montaje y Configuración para ver las instrucciones de ajuste de la rueda. Controles del Motor Consulte el Manual del motor, por separado, para obtener información adicional y detalles sobre las funciones de los controles del motor. Control del estrangulador La palanca de control del estrangulador está ubicada en el motor. Controla la velocidad del motor y lo detiene. Cebador El cebador, ubicado en el motor, se utiliza para bombear gasolina al carburador y ayudar a arrancar el motor. Utilícelo para arrancar un motor frío, pero no lo utilice para volver a arrancar un motor caliente tras una parada corta. 9 5 Funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en la máquina y en este manual antes de operarla. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que ninguna persona aparte del operador permanezca cerca de la cultivadora mientras arranca el motor u opera la misma. Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa suelta alejados de las partes móviles del motor y de la cultivadora. Uso de la Cultivadora La cultivadora es una máquina de precisión diseñada para ser utilizada en la preparación, labranza, realización de surcos y colocación de mantillo en los lechos de siembra.. Control de la velocidad y la profundidad de la labranza Durante la labranza, deje aproximadamente 8 pulgadas de suelo sin labrar entre la primera y la segunda sendas de labranza, luego realice una tercera senda entre la primera y la segunda, Fig. 5-1. Encendido del motor ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que nadie se encuentre delante de la cultivadora mientras el motor está en funcionamiento o en proceso de arranque. Consulte el manual del motor para instrucciones. 1. Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese que la tapa metálica del extremo de la bujía esté bien ajustada sobre la punta metálica de la bujía. 2. Compruebe que el control del embrague de los dientes esté desenganchado. 3. Coloque el control del estrangulador en la posición VELOCIDAD RÁPIDA. 4. Para arrancar la máquina por primera vez, presione firmemente el cebador del motor cinco (5) veces. Para todos los arranques futuros, presiónelo tres (3) veces. Espere aproximadamente dos segundos entre cada presión. 5. Coloque la mano izquierda sobre el tanque de gasolina. Tome el arrancador de retroceso y jale la cuerda lentamente hasta que el motor alcance el inicio del ciclo de compresión (la cuerda estará un poco más tirante en este punto). 6. Tire de la cuerda con un golpe de brazo rápido, total y continuo. Sostenga la manija con firmeza. Deje que la soga se enrolle lentamente. No deje que el arrancador de retroceso se suelte contra el motor. Repita hasta que el motor se encienda. Detención del Motor 10 1. Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición STOP (detención) u OFF (apagado). 2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga masa contra el motor. 4 5 2 3 1 Figura 5-1 En algunos suelos se puede obtener la profundidad deseada la primera vez que se trabaja en el jardín. En otros suelos la profundidad deseada se obtiene pasando dos o tres veces sobre el terreno del jardín. Las pasadas se deben realizar en forma alternada a lo largo y a lo ancho del jardín. Las rocas que se encuentren se deben retirar del área del jardín. Presión de las manijas Se puede obtener un mayor control de la profundidad de la labranza y de la velocidad de recorrido variando la presión sobre las manijas. La presión hacia abajo sobre las manijas reduce la profundidad del trabajo y aumenta la velocidad hacia adelante. La presión hacia arriba sobre las manijas aumenta la profundidad del trabajo y reduce la velocidad hacia adelante. El tipo de suelo y las condiciones de trabajo determinan la configuración real de la estaca de profundidad y la presión requerida de las manijas. Labranza Es deseable una profundidad de dos a tres pulgadas (50,8 - 76,2 mm) para realizar la labranza del terreno. El estrangulador se debe ajustar para controlar el movimiento hacia adelante a una velocidad de marcha a pie lenta. Con los dientes exteriores instalados, el ancho de trabajo de la máquina es de 22 ó 24 pulgadas. Para tareas de cultivo, el ancho se puede reducir a 13 pulgadas retirando los dientes exteriores. Consulte la sección Ajuste. Cuando trace las hileras de plantación, asegúrese de dejar un ancho suficiente para el cultivo entre dichas hileras. Cuando cultive maíz o algún cultivo similar, el control de las hileras de plantación permitirá el cultivo transversal y prácticamente eliminará la azada manual, Fig. 5-2. Figura 5-2 La cultivadora tiene muchas aplicaciones además de la de labranza y cultivo de un jardín. Una de dichas aplicaciones es la preparación del área para la siembra. La cultivadora preparará un lecho de siembra profundo que no tendrá puntos duros sin labrar, permitiendo una mejor afirmación del césped para el crecimiento. La cultivadora es muy útil para aflojar suelos duros y prepararlos para su excavación mediante una pala. No es necesario realizar ninguna tediosa labor manual. La cultivadora se puede usar para mezclar abono en acopio o para mezclarla con el suelo del jardín. Esto se debe realizar después de haber fracturado el suelo en la totalidad de la profundidad de trabajo. El abono se debe trabajar a una profundidad de seis a siete pulgadas. Esto se puede realizar trabajando a lo largo del jardín y luego haciendo varias pasadas separadas transversales. El agregado de materia orgánica descompuesta aumenta significativamente la fertilidad del jardín. Para una adecuada acción de descomposición se debe aplicar fertilizante y se debe trabajar con los materiales de mantillo. La mezcla de hojas rotas y paja con varias pulgadas de suelo permite una adecuada aireación del sistema de raíces de las plantas y retarda el crecimiento de malezas. Sección 5 — Funcionamiento 11 6 Mantenimiento y Ajustes ¡ADVERTENCIA! Antes de la inspección, la limpieza o el servicio de los macollos, apagar el motor y esperar a que todas las partes para llegar a una parada completa. Desconecte la bujía. El no seguir estas instrucciones correctamente puede resultar en lesiones corporales graves o daños a la propiedad. Mantenimiento Motor Consulte el manual del motor para conocer las instrucciones de mantenimiento del mismo. Cambiar el Petróleo de Motor 1. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y transportará más del sedimento del motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente. 2. Ponga el tiller en su lado con el filtro de aire en el lado primero y el petróleo llena tubo frente al suelo. 3. Coloque un contenedor apropiado de colección de petróleo con por lo menos una 20 capacidad de onza líquida reunir el petróleo utilizado abajo el petróleo llena tubo. 4. Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del tubo de llenado. 5. After the oil has finished draining, párese el tiller retrocede. 6. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del propietario Briggs & Stratton para ver información sobre el volumen y peso del aceite de motor. Lubricación Transmisión La transmisión se entrega previamente lubricada y sellada en fábrica. No requiere verificación. Consulte con un distribuidor de mantenimiento autorizado por cualquier cuestión relativa al servicio. Ejes de los dientes Retire los conjuntos de los dientes y lubrique los ejes de los mismos por lo menos una vez por estación. Eje de las ruedas Retire el conjunto de las ruedas y lubrique el semieje por lo menos una vez por estación. Ajustes Ancho de los Dientes El ancho de labranza de la unidad es de 22 pulgadas. El ancho de labranza puede aumentar a 24 pulgadas retirando los pasadores de horquilla y de chaveta, deslizando cada diente exterior hacia afuera alrededor de una pulgada y ajustándolo en esta posición con los pasadores. Para tareas de cultivo, reduzca el ancho de los dientes a 13 pulgadas retirando los dientes exteriores completamente, Fig. 6-1. Chaveta Pasadores de Horquilla 24-inch Dientes Limpie el lado inferior del escudo de los dientes después de cada uso. La suciedad se desprende de los dientes con más facilidad si se los enjuaga inmediatamente en lugar de dejar que se seque. Siempre seque la cultivadora con toalla después del lavado y aplique una capa de aceite o silicona para evitar que se oxide o dañe por acción del agua. 22-inch NOTA: Nunca use una “lavadora de presión” para limpiar la cultivadora. El agua puede penetrar en las áreas ajustadas de la cultivadora y causar daños graves. Filtro de Aire Limpie el filtro de aire cada diez horas en condiciones normales de uso. Límpielo una vez por hora cuando haya mucho polvo. El bajo rendimiento del motor y el ahogamiento normalmente son indicaciones de que el filtro de aire necesita mantenimiento. Para realizar el control del filtro de aire, consulte el manual del motor. 12 13-inch Figura 6-1 Almacenamiento fuera de temporada • Si la cultivadora no se usa por un período de más de 30 días, se deben realizar los siguientes pasos para preparar la unidad para el almacenamiento. • Limpie el exterior del motor y la cultivadora en su totalidad a fondo. Lubrique la cultivadora según se describe en las instrucciones de lubricación. • No recomendamos el uso de lavadoras de presión para limpiar la unidad. Pueden producir daños a los husillos, poleas, cojinetes o al motor. El uso de lavadoras con presión de agua acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio. • Consulte el manual del motor para conocer las instrucciones para el almacenamiento correcto del mismo • Limpie los dientes con un trapo con aceite para evitar que se oxide. • Almacene la cultivadora en un área limpia y seca. No la almacene cerca de materiales corrosivos como por ejemplo fertilizantes. • Cuando almacene cualquier tipo de equipo motorizado en un galpón de depósito metálico o con poca ventilación, tenga especial cuidado de realizarle un tratamiento antioxidante. Use aceite liviano o silicona para recubrir el equipo, especialmente los resortes, los cojinetes y los cables.coat the equipment and especially any springs, bearings, and cables. Sección 6 — Mantenimiento y Ajustes 13 7 Servicio Cambio de la correa 2. El diseño de la cultivadora incluye una correa de material especial que le proporciona mayor duración y mejor rendimiento. No se la debe cambiar por “cualquier” correa. Consulte al minorista a quien le compró la cultivadora, a un distribuidor autorizado MTD o llame al teléfono 1-800-800-7310 para obtener información sobre precios y disponibilidad. 1. Afloje la tuerca de seguridad que se muestra en el Paso A Fig. 7-2. tuerca de seguridad Retire el marco y el motor quitando los seis tornillos y tuercas de seguridad que sujetan el motor y el marco al escudo, Fig. 7-1. Poleas Tornillo Correa Figura 7-2 Tuerca de Seguridad Figura 7-1 14 3. Saque la correa de las poleas, Paso B Fig. 7-2. 4. Vuelva a colocar la nueva correa y apriete la tuerca de seguridad. 5. Vuelva a unir el marco y el motor usando los elementos de ferretería que quitó antes. 8 Solución de Problemas Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática El motor recalienta Los dientes no engranan Causa Solución 1. Se ha desconectado el cable de la bujía. 1. Conecte el cable a la bujía. 2. El tanque de combustible está vacío o el combustible es viejo. 2. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca. 3. La palanca de control del estrangulador no está en la posición de arranque correcta (en caso de haber). 3. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de arranque. 4. La palanca de obturación no está en la posición ON (encendido). 4. Ponga la palanca en la posición ON (encendido). 5. La línea del combustible está bloqueada. 5. Limpie la línea del combustible. 6. La bujía no funciona correctamente. 6. Límpiela, ajuste la distancia o cámbiela. 7. Motor ahogado. 7. Espere unos minutos para reencender, no realice el cebado (en caso de haber). 1. El cable de la bujía está flojo. 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 2. La unidad está funcionando en la posición CHOKE (obturación). 2. Ponga la palanca de obturación en la posición OFF (apagado). 3. La línea del combustible está tapada o el combustible es viejo. 3. Limpie la línea del combustible; llene el tanque con gasolina limpia y fresca 4. Ventilación tapada. 4. Destape la ventilación. 5. Agua o suciedad en el sistema del combustible. 5. Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio. 6. El filtro de aire está sucio. 6. Límpielo según las instrucciones del manual del motor. 7. Es necesario ajustar el carburador. 7. Consulte el manual del motor. 1. El nivel de aceite del motor es bajo. 1. Llene el cárter con aceite adecuado. 2. Filtro de aire sucio. 2. Limpie el filtro de aire. 3. Flujo de aire restringido. 3. Retire la carcasa del soplador y límpielo. 4. El carburador no está ajustado correctamente. 4. Consulte el manual del motor. 1. Hay un objeto extraño en los dientes. 1. Detenga la cultivadora completamente, inspecciónela y deseche el objeto extraño. 2. Falta(n) el(los) pasador(es) de horquilla. 2. Cambie el(los) pasador(es) de horquilla de los dientes. 3. Correa desgastada y/o estirada. 3. Cambie la correa. 4. La polea y la polea loca necesitan ajuste. 4. Lleve la unidad al distribuidor autorizado de mantenimiento. 15 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”). “MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Accesorios - MTD garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor en su área: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-8007310, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com. En Canadá Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. MTD no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de MTD. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de MTD. g. Gastos de transporte y por visitas técnicas. h. MTD no garantiza este producto para uso comercial. No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito determinado, después del período de aplicación de la garantía escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. MTD no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 GDOC-100015 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bolens 21A-250H065 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas