kiddy Cruiserfix Pro Especificación

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Especificación
Stand 01/2011 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung
ENG Directions for use
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež
DK Betjeningsvejledning
ES Instrucciones de operación
PL Instrukcja Obsługi
ES
Índice del contenido
1. Introducción....................................................................... 3
2. Aplicación........................................................................... 3
3. Indicaciones generales de seguridad.............................. 4
4. Ajustes................................................................................ 6
4.1 Ajuste del reposacabezas y el apoyo para los hombros..... 6
4.2 Ajuste de la extensión para las piernas............................... 6
5. Selección y ajuste del sitio del asiento........................... 7
5.1 Ajuste del asiento del vehículo............................................ 7
5.2 Sitio del asiento para montaje universal.............................. 7
5.3 Sitio del asiento para montaje semi-universal..................... 8
6. Montaje semi-universal en vehículos con k-fix............... 8
7. Aseguramiento del niño.................................................... 9
8. Abertura de la guía del cinturón diagonal....................... 10
9. Desmontaje de k-fix tras el uso semi-universal.............. 11
10. Desenganche y retirada del soporte................................ 11
10.1 Desenganche del forro del reposacabezas / respaldo......... 11
10.2 Desenganche del forro del apoyo para los hombros........... 12
10.3 Desenganche del forro del asiento...................................... 12
10.4 Desenganche del forro......................................................... 12
11. Consejos de mantenimiento............................................. 12
11.1 Limpieza del soporte............................................................ 12
11.2 Limpieza de las piezas de plástico...................................... 13
12. Conducta tras un accidente.............................................. 13
13. Garantía............................................................................... 13
3
Instrucciones de uso de kiddy cruiserfix pro
1. Introducción
Nos alegramos de que en la selección de un sistema de retención infantil (A)
se haya decidido por el kiddy cruiserfix pro.
El kiddy cruiserfix pro es un producto innovador dentro de nuestra línea Pro.
Mediante materiales que transfieren especialmente la energía, su kiddy le
ofrece la mayor seguridad posible en impactos laterales. Su asiento infantil
está equipado además con kiddy shock-absorber (F) y el sistema de sujeci-
ón k-fix para una amplia protección en impactos frontales.
Para garantizar la mejor protección posible para el niño, el kiddy crui-
serfix pro se debe emplear en cualquier caso tal y como se describe en
estas instrucciones.
Las piezas individuales de su kiddy cruiserfix pro se indican con mayúscu-
las en estas instrucciones de uso y se explican previamente en el punto del
mismo nombre.
2. Aplicación
El kiddy cruiserfix pro ha sido probado y homologado según la versión
actual de la norma de homologación ECE-R44/04. Ha obtenido la homolo-
gación para las clases "universal" y "semi-universal".
“Universal”: significa que se puede emplear en todo tipo de
vehículos, en cualquier plaza con cinturón de 3 puntos
según ECE 16 o normas comparables.
“Semi-universal”: significa que el sistema de retención infantil se puede
asegurar además en puntos de sujeción ISOFIX del
vehículo. Si este es el caso, el sistema de retención
infantil sólo debe montarse en los vehículos indicados
ES
en la lista de tipos adjunta. La lista de tipos se actualiza
continuamente. La versión más actual se encuentra en
http://www.kiddy.de/content/files/cruiserfix.pdf
El sistema de retención infantil (A) kiddy cruiserfix pro es adecuado para las
clases de peso II a III, es decir para niños con un peso corporal de 15 kg –
36 kg (aprox. 3 años hasta aprox. 12 años) o hasta una longitud corporal
máxima de 150 cm.
Para el uso en el vehículo diríjase también a las recomen-
daciones del manual de usuario de su vehículo o contac-
te con su taller autorizado.
3. Instrucciones generales de seguridad
Antes de montar el sistema de retención infantil por primera vez, lea
cuidadosamente las instrucciones de uso. Una utilización incorrecta
puede poner en riesgo la vida de su niño.
Las lesiones causadas por falta de pensar son fáciles de evitar.
Utilice el sistema de retención infantil exclusivamente para las clases
de peso II – III, de 15 kg hasta como máximo 36 kg.
Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retención infantil
(A) esté regulado de forma óptima para el tamaño del cuerpo del
niño. Nunca realice ajustes o regulaciones cuando el vehículo está
en movimiento.
Asegúrese de que todas las piezas estén encajadas correctamente.
Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de retención infantil (A)
esté aprisionada o enganchada en puertas o en asientos regulables.
4
ES
El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo. En caso de
accidente, la carga o fuerza originada por el mismo es varias veces
mayor que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que el
cierre del cinturón del vehículo esté en la posición correcta.
Nunca deje al niño sentado en el sistema de retención (A) sin
vigilancia.
No coloque objetos pesados en la luneta trasera, los mismos pueden
transformarse en peligrosos proyectiles en caso de accidente.
Cuando transporte el sistema de retención infantil (A) en el vehículo
sin que nadie lo ocupe, asegúrelo con el cinturón de seguridad de 3
puntos de la manera descrita.
No está permitido realizar cualquier modificación al sistema de
retención infantil (A). El efecto de protección podría en tal caso
eliminarse o atenuarse. Si tuviera alguna dificultad, diríjase a su
distribuidor o directamente al fabricante.
Proteja el sistema de retención infantil (A) contra la radiación solar
directa; el mismo puede calentarse demasiado.
El sistema de retención infantil (A) debe utilizarse solamente en
asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE
16 u otras equivalentes.
Asegúrese de que el sistema de retención infantil (A) esté montado
en el vehículo de acuerdo con estas instrucciones.
Durante los viajes largos, haga pausas para que el niño descanse y
tenga cuidado de que no salga del vehículo e ingrese en la
carretera inadvertidamente. Utilice siempre el cierre de seguridad
para niños en las puertas de los vehículos.
5
ES
6
No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil (A) si, después de
un accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por otras
razones, hubiera piezas dañadas o sueltas (véase el punto 12).
La ubicación del cinturón de seguridad siempre debe corresponder a
la indicada por el fabricante.
Cuando conduzca con el sistema de retención infantil (A) sin niño en
el coche, asegúrelo siempre del modo prescrito con el cinturón de
tres puntos de anclaje del vehículo (punto 7) o con los conectores
k-fix (E) en los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo (punto 6).
4. Regulaciones
4.1 Ajuste del reposacabezas y del apoyo para los hombros
Gracias a su novedoso sistema de desplazamiento, el kiddy cruiserfix pro
posibilita una óptima adecuación a la altura del niño. Para ello, el
reposacabezas y el apoyo para los hombros (I) se ajustan en un solo movi-
miento.
La posición del reposacabezas es la correcta cuando las sienes del niño se
encuentran en el área más estrecha del mismo (fig. 2).
Para ajustar el reposacabezas y el apoyo para los hombros (I), accione el
ajuste manual de la altura (Q), ubicada en la parte trasera del
reposacabezas, tirándola hacia afuera y desplazando el reposacabezas
hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario (fig. 3).
Asegúrese que el encaje sea el correcto presionando el reposacabezas lige-
ramente hacia abajo.
4.2 Ajuste de la extensión para piernas
Mediante el ajuste de la extensión para piernas (K) puede obtenerse un
confort significativamente mayor para su niño. La extensión para piernas (K)
puede ajustarse en 4 posiciones distintas.
ES
7
Tire o desplace la extensión para piernas (K) hasta alcanzar la posición
deseada (fig. 4).
5. Selección y ajuste del sitio del asiento
5.1 Ajuste del asiento del vehículo
Infórmese detalladamente sobre la utilización de sistemas
de retención infantil (A) en el manual de uso de su
vehículo.
En el caso de que el reposa cabeza dificulte el montaje, éste debe utilizarse
en su posición superior o retirarse (fig. 5).
El respaldo móvil (C) del kiddy cruiserfix pro garantiza que éste quede bien
apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo. Regule
correspondientemente la posición del respaldo del asiento del vehículo.
5.2 Sitio del asiento para montaje universal
El sistema de retención infantil kiddy cruiserfix pro puede montarse en
cualquier asiento del vehículo que tenga un cinturón de seguridad de 3
puntos (fig. 6).
El kiddy cruiserfix pro también puede instalarse en asientos de vehículos
que miran hacia atrás y que tengan cinturón de seguridad de 3 puntos (fig.
6).
En el caso de que el fabricante del vehículo permita la colocación del
sistema de retención infantil en el asiento del acompañante, este deberá
llevarse lo máximo posible hacia atrás.
Cuando monte el kiddy cruiserfix universal (sin k-fix), se deben reti-
rar los conectores (E).
*
ES
5.3 Sitio del asiento para montaje semi-universal
El montaje semi-universal del sistema de retención infantil sólo es posible en
las plazas del vehículo equipadas con anclajes ISOFIX. En estos puntos de
anclaje ISOFIX el kiddy cruiserfix se puede unir a la estructura del vehículo
con ayuda de los conectores k-fix.
El sistema de retención infantil (A) kiddy cruiserfix pro se puede instalar en
los vehículos y en las plazas de asiento indicadas en la lista de tipos.
La lista de tipos se actualiza constantemente, la versión más actual la
encontrará en http://www.kiddy.de/content/files/cruiserfix.pdf
El fabricante recomienda, siempre que sea posible, el montaje semi-univer-
sal del sistema de retención infantil (A) con los conectores k-fix.
6. Montaje semi-universal en vehículos con k-fix
Introduzca los dos conos guía (G) en los anclajes ISOFIX entre el asiento y
el respaldo del asiento del vehículo (Fig. 7).
Presione ahora el botón de desbloqueo (L) delantero bajo la extensión para
las piernas (K) (Fig 8.; nº 1).
Los conectores k-fix (E) sobresalen ahora por detrás del asiento (J).
Compruebe, desplazando hacia delante ambos desbloqueos (N), que los
ganchos del conector están abiertos (Fig. 9).
Cuando los indicadores de cierre (O) no indican “verde”, entonces los
ganchos del conector están abiertos.
Sitúe el kiddy cruiserfix en una plaza de asiento del vehículo que permita el
montaje semi-universal (punto 5.3) y dado el caso ajuste el asiento del
vehículo según el punto 5.1.
8
ES
Ahora desplace ambos conectores k-fix (E) sobre los soportes metálicos
(puntos de anclaje ISOFIX) y presione fuerte de manera que los conectores
(E) se bloqueen (Fig. 10).
El enganche correcto queda confirmado mediante el indicador de cierre k-fix
“verde” (O) (Fig. 11).
¡Sacudiendo el asiento (J) compruebe que los conectores k-fix (E)
están cerrados y verifique en el conector k-fix izquierdo y en el
derecho que los indicadores de cierre (O) indican “verde”!
Como paso final del montaje debe desplazar el sistema de retención infantil
(A) hacia el respaldo del vehículo.
Para ello mantenga presionado el botón de desbloqueo (L) (Fig. 12; nº 1) y
desplace al mismo tiempo el asiento (J) en dirección al respaldo del
vehículo (Fig. 12; nº 2).
Para asegurar el niño en el asiento sujeto con k-fix proceda como se
describe en el punto 7.
7. Asegurado del niño
semi-universal: si desea utilizar el asiento infantil con sujeción k-fix,
¡asegúrese de que está sujeto en el vehículo como se describe en el
punto 6!
universal: si desea utilizar el asiento infantil sin sujeción k-fix, ¡los
conectores k-fix se deben introducir en el asiento (J)!
Posicione su kiddy en el asiento del vehículo como se describe en el punto
5.1-5.3.
Coloque al niño y asegúrese de que el kiddy está ajustado al tamaño
corporal del niño (punto 4).
9
ES
Para asegurar al niño con el cinturón de 3 puntos propio del vehículo,
proceda de la forma siguiente:
Tire hacia fuera del cinturón y sitúe el cinturón pélvico bajo ambos
reposabrazos (D) del asiento (J) (Fig. 13).
Ahora cierre la hebilla del cinturón. Compruebe que la hebilla del cinturón
está correctamente bloqueada (Fig. 13).
Estire el cinturón pélvico y por el lado de la hebilla coloque el cinturón
diagonal bajo el reposabrazos (D) (Fig. 14).
Tome el cinturón diagonal e introdúzcalo entre la guía roja del cinturón
diagonal (B) y el reposacabezas (H) (Fig. 15; 1). Ahora tire hacia dentro
del cinturón en dirección al cuello del niño (Fig. 15; nº 2).
Por favor, preste atención a que se emplea la guía del cinturón
diagonal (B) opuesta a la hebilla del cinturón (Fig. 17).
Preste atención a que el cinturón se encuentre en la guía del cinturón
diagonal (B) y no se sujete por delante del gancho (Fig. 16).
Los cinturones no deben estar retorcidos y deben quedar ajustados al
cuerpo del niño. Preste siempre atención a la posición correcta del cierre del
cinturón.
Ahora tense el sistema de cinturones (Fig. 17).
Compruebe regularmente el estado de los cinturones cuando realice viajes.
8. Abertura de la guía del cinturón diagonal
Para abrir la guía del cinturón diagonal (B) presione hacia abajo (Fig. 18;
nº 1) y a continuación desplace el cinturón lateralmente (Fig. 18; nº 2).
10
ES
9. Desmontaje de k-fix tras el uso semi-universal
Mantenga presionado el botón de desbloqueo (L) (Fig. 19; 1) y desplace
simultáneamente el asiento (J) hacia fuera del respaldo (Fig. 19; nº 2).
Abra los conectores k-fix izquierdo y derecho (E) de modo que los desblo-
queos (N) de desplacen hacia delante (fuera de la indicación de cierre
“verde” (O)) (Fig. 20).
Cuando los conectores (E) están abiertos el kiddy cruiserfix se desacopla de
la estructura del vehículo.
Como paso final, los conectores k-fix (E) se deben introducir en el asiento
(J).
Para ello mantenga presionado el desbloqueo (L) (Fig. 21; nº 1) y desplace
sobre la lengüeta de retroceso (M) (Fig. 21; 2) hasta que los conectores
(E) desaparezcan completamente en el asiento (J).
Ahora suelte el desbloqueo (L) y a continuación la lengüeta de retroceso
(M).
10. Retirada y colocación de la funda
Nunca utilice el kiddy sin su funda original. La funda forma parte del
concepto de seguridad.
10.1 Retirada del forra del reposacabezas y del respaldo
Las fundas del reposacabezas y del respaldo conforman una unidad.
Empuje el reposacabezas desplazable hasta su posición más alta.
11
ES
Suelte la funda alrededor del ajuste manual de la altura (Q) en la parte
trasera del reposacabezas y debajo de ambas gas del cinturón
diagonal (B). Quite la funda del reposacabezas tirándola desde
adelante hacia atrás.
10.2 Retirada del forra del apoyo para los hombros
Empuje el reposacabezas desplazable hasta su posición más baja. Abra los
cierres en el lado trasero del apoyo para los hombros. Ahora puede
retirar las fundas del apoyo para los hombros (I) tirándolas desde abajo
hacia arriba.
10.3 Desenganche del forra del asiento
El soporte de la extensión para las piernas (K) está sujeto mediante una
cinta de goma. Puede sacar con cuidado el soporte hacia arriba.
A continuación abra los pulsadores o los cierres de velcro bajo la extensión
para las piernas (K) y bajo el asiento (J).
Quite la cinta de sujeción del respaldo (C) y desplace el soporte hacia arri-
ba.
10.4 Colocación del forra
Para colocar la funda, proceda de forma inversa a la explicada para su
retirada (véase 10.1. – 10.3.)
11. Cuidados
11.1 Limpieza de la funda
Las fundas son un componente fundamental del sistema de seguridad. Por
consiguiente utilice sólo fundas originales suministradas por el fabricante.
Cuando necesite fundas de reposición, solicítelas a su distribuidor.
12
ES
La funda y las cuerdas de sujeción removibles de las figuras para jugar
pueden lavarse a 30 ºC en modo de lavado suave. No deben centrifugarse
ni secarse en secadora de ropa.
11.2 Limpieza de las partes de plástico
Las partes plásticas pueden limpiarse con un detergente suave o con un
paño húmedo. Nunca utilice productos de limpieza agresivos (por ejemplo
disolventes).
12. Comportamiento después de un accidente
Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el
sistema de retención infantil debe someterse a una revisión por el
fabricante para determinar posibles daños y eventualmente para sustituir las
piezas dañadas sin costes para el cliente.
13. Garantía
Garantizamos el kiddy cruiserfix pro contra fallas de fabricación o defectos
de materiales durante un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el
día de la compra.
La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
La garantía se limita a sistemas de retencn infantil usados
adecuadamente y devueltos limpios y en condiciones aceptables.
13
ES
14
La garantía no cubre:
- desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas.
- daños causados por utilización inadecuada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en
relación con la resistencia del color contra radiación UV. No obstante, todos
los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En
tales casos no se trata de fallas de material, sino de un fenómeno normal no
cubierto por la garantía. Para utilizar la garantía diríjase sin demora a su
distribuidor.
El equipo de kiddy le desea a usted y a su niño un viaje placentero y
seguro.
ES

Transcripción de documentos

DEU Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing ENG FR SLO DK ES PL Stand 01/2011 Booklet 1 Directions for use Notice de l’utilisateur Otroški varnostni avto sedež Betjeningsvejledning Instrucciones de operación Instrukcja Obsługi Índice del contenido ES 1. Introducción....................................................................... 3 3. Indicaciones generales de seguridad.............................. 4 2. 4. 4.1 4.2 5. 5.1 5.2 5.3 6. Aplicación........................................................................... 3 Ajustes................................................................................ Ajuste del reposacabezas y el apoyo para los hombros..... Ajuste de la extensión para las piernas............................... 6 6 6 Selección y ajuste del sitio del asiento........................... Ajuste del asiento del vehículo............................................ Sitio del asiento para montaje universal.............................. Sitio del asiento para montaje semi-universal..................... 7 7 7 8 Montaje semi-universal en vehículos con k-fix............... 8 7. Aseguramiento del niño.................................................... 9. Desmontaje de k-fix tras el uso semi-universal.............. 11 8. 10. 10.1 10.2 10.3 10.4 11. 11.1 11.2 12. 13. 9 Abertura de la guía del cinturón diagonal....................... 10 Desenganche y retirada del soporte................................ Desenganche del forro del reposacabezas / respaldo......... Desenganche del forro del apoyo para los hombros........... Desenganche del forro del asiento...................................... Desenganche del forro......................................................... 11 11 12 12 12 Conducta tras un accidente.............................................. 13 Consejos de mantenimiento............................................. Limpieza del soporte............................................................ Limpieza de las piezas de plástico...................................... 12 12 13 Garantía............................................................................... 13 ES Instrucciones de uso de kiddy cruiserfix pro 1. Introducción Nos alegramos de que en la selección de un sistema de retención infantil (A) se haya decidido por el kiddy cruiserfix pro. El kiddy cruiserfix pro es un producto innovador dentro de nuestra línea Pro. Mediante materiales que transfieren especialmente la energía, su kiddy le ofrece la mayor seguridad posible en impactos laterales. Su asiento infantil está equipado además con kiddy shock-absorber (F) y el sistema de sujeción k-fix para una amplia protección en impactos frontales. Para garantizar la mejor protección posible para el niño, el kiddy cruiserfix pro se debe emplear en cualquier caso tal y como se describe en estas instrucciones. Las piezas individuales de su kiddy cruiserfix pro se indican con mayúsculas en estas instrucciones de uso y se explican previamente en el punto del mismo nombre. 2. Aplicación El kiddy cruiserfix pro ha sido probado y homologado según la versión actual de la norma de homologación ECE-R44/04. Ha obtenido la homologación para las clases "universal" y "semi-universal". “Universal”: significa que se puede emplear en todo tipo de vehículos, en cualquier plaza con cinturón de 3 puntos según ECE 16 o normas comparables. “Semi-universal”: significa que el sistema de retención infantil se puede asegurar además en puntos de sujeción ISOFIX del vehículo. Si este es el caso, el sistema de retención infantil sólo debe montarse en los vehículos indicados 3 ES en la lista de tipos adjunta. La lista de tipos se actualiza continuamente. La versión más actual se encuentra en http://www.kiddy.de/content/files/cruiserfix.pdf El sistema de retención infantil (A) kiddy cruiserfix pro es adecuado para las clases de peso II a III, es decir para niños con un peso corporal de 15 kg – 36 kg (aprox. 3 años hasta aprox. 12 años) o hasta una longitud corporal máxima de 150 cm. Para el uso en el vehículo diríjase también a las recomendaciones del manual de usuario de su vehículo o contacte con su taller autorizado. 3. Instrucciones generales de seguridad Antes de montar el sistema de retención infantil por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Una utilización incorrecta puede poner en riesgo la vida de su niño. Las lesiones causadas por falta de pensar son fáciles de evitar. Utilice el sistema de retención infantil exclusivamente para las clases de peso II – III, de 15 kg hasta como máximo 36 kg. Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retención infantil (A) esté regulado de forma óptima para el tamaño del cuerpo del niño. Nunca realice ajustes o regulaciones cuando el vehículo está en movimiento. Asegúrese de que todas las piezas estén encajadas correctamente. Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de retención infantil (A) esté aprisionada o enganchada en puertas o en asientos regulables. 4 ES El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo. En caso de accidente, la carga o fuerza originada por el mismo es varias veces mayor que si el cinturón estuviese bien ajustado. Compruebe que el cierre del cinturón del vehículo esté en la posición correcta. Nunca deje al niño sentado en el sistema de retención (A) sin vigilancia. No coloque objetos pesados en la luneta trasera, los mismos pueden transformarse en peligrosos proyectiles en caso de accidente. Cuando transporte el sistema de retención infantil (A) en el vehículo sin que nadie lo ocupe, asegúrelo con el cinturón de seguridad de 3 puntos de la manera descrita. No está permitido realizar cualquier modificación al sistema de retención infantil (A). El efecto de protección podría en tal caso eliminarse o atenuarse. Si tuviera alguna dificultad, diríjase a su distribuidor o directamente al fabricante. Proteja el sistema de retención infantil (A) contra la radiación solar directa; el mismo puede calentarse demasiado. El sistema de retención infantil (A) debe utilizarse solamente en asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma ECE 16 u otras equivalentes. Asegúrese de que el sistema de retención infantil (A) esté montado en el vehículo de acuerdo con estas instrucciones. Durante los viajes largos, haga pausas para que el niño descanse y tenga cuidado de que no salga del vehículo e ingrese en la carretera inadvertidamente. Utilice siempre el cierre de seguridad para niños en las puertas de los vehículos. 5 ES No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil (A) si, después de un accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por otras razones, hubiera piezas dañadas o sueltas (véase el punto 12). La ubicación del cinturón de seguridad siempre debe corresponder a la indicada por el fabricante. Cuando conduzca con el sistema de retención infantil (A) sin niño en el coche, asegúrelo siempre del modo prescrito con el cinturón de tres puntos de anclaje del vehículo (punto 7) o con los conectores k-fix (E) en los puntos de anclaje ISOFIX del vehículo (punto 6). 4. Regulaciones 4.1 Ajuste del reposacabezas y del apoyo para los hombros Gracias a su novedoso sistema de desplazamiento, el kiddy cruiserfix pro posibilita una óptima adecuación a la altura del niño. Para ello, el reposacabezas y el apoyo para los hombros (I) se ajustan en un solo movimiento. La posición del reposacabezas es la correcta cuando las sienes del niño se encuentran en el área más estrecha del mismo (fig. 2). Para ajustar el reposacabezas y el apoyo para los hombros (I), accione el ajuste manual de la altura (Q), ubicada en la parte trasera del reposacabezas, tirándola hacia afuera y desplazando el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo, según sea necesario (fig. 3). Asegúrese que el encaje sea el correcto presionando el reposacabezas ligeramente hacia abajo. 4.2 Ajuste de la extensión para piernas Mediante el ajuste de la extensión para piernas (K) puede obtenerse un confort significativamente mayor para su niño. La extensión para piernas (K) puede ajustarse en 4 posiciones distintas. 6 ES Tire o desplace la extensión para piernas (K) hasta alcanzar la posición deseada (fig. 4). 5. Selección y ajuste del sitio del asiento 5.1 Ajuste del asiento del vehículo Infórmese detalladamente sobre la utilización de sistemas de retención infantil (A) en el manual de uso de su vehículo. En el caso de que el reposa cabeza dificulte el montaje, éste debe utilizarse en su posición superior o retirarse (fig. 5). El respaldo móvil (C) del kiddy cruiserfix pro garantiza que éste quede bien apoyado sobre el respaldo del asiento del vehículo. Regule correspondientemente la posición del respaldo del asiento del vehículo. 5.2 Sitio del asiento para montaje universal El sistema de retención infantil kiddy cruiserfix pro puede montarse en cualquier asiento del vehículo que tenga un cinturón de seguridad de 3 puntos (fig. 6). El kiddy cruiserfix pro también puede instalarse en asientos de vehículos que miran hacia atrás y que tengan cinturón de seguridad de 3 puntos (fig. 6). En el caso de que el fabricante del vehículo permita la colocación del *sistema de retención infantil en el asiento del acompañante, este deberá llevarse lo máximo posible hacia atrás. Cuando monte el kiddy cruiserfix universal (sin k-fix), se deben retirar los conectores (E). 7 5.3 Sitio del asiento para montaje semi-universal ES El montaje semi-universal del sistema de retención infantil sólo es posible en las plazas del vehículo equipadas con anclajes ISOFIX. En estos puntos de anclaje ISOFIX el kiddy cruiserfix se puede unir a la estructura del vehículo con ayuda de los conectores k-fix. El sistema de retención infantil (A) kiddy cruiserfix pro se puede instalar en los vehículos y en las plazas de asiento indicadas en la lista de tipos. La lista de tipos se actualiza constantemente, la versión más actual la encontrará en http://www.kiddy.de/content/files/cruiserfix.pdf El fabricante recomienda, siempre que sea posible, el montaje semi-universal del sistema de retención infantil (A) con los conectores k-fix. 6. Montaje semi-universal en vehículos con k-fix Introduzca los dos conos guía (G) en los anclajes ISOFIX entre el asiento y el respaldo del asiento del vehículo (Fig. 7). Presione ahora el botón de desbloqueo (L) delantero bajo la extensión para las piernas (K) (Fig 8.; nº 1). Los conectores k-fix (E) sobresalen ahora por detrás del asiento (J). Compruebe, desplazando hacia delante ambos desbloqueos (N), que los ganchos del conector están abiertos (Fig. 9). Cuando los indicadores de cierre (O) no indican “verde”, entonces los ganchos del conector están abiertos. Sitúe el kiddy cruiserfix en una plaza de asiento del vehículo que permita el montaje semi-universal (punto 5.3) y dado el caso ajuste el asiento del vehículo según el punto 5.1. 8 ES Ahora desplace ambos conectores k-fix (E) sobre los soportes metálicos (puntos de anclaje ISOFIX) y presione fuerte de manera que los conectores (E) se bloqueen (Fig. 10). El enganche correcto queda confirmado mediante el indicador de cierre k-fix “verde” (O) (Fig. 11). ¡Sacudiendo el asiento (J) compruebe que los conectores k-fix (E) están cerrados y verifique en el conector k-fix izquierdo y en el derecho que los indicadores de cierre (O) indican “verde”! Como paso final del montaje debe desplazar el sistema de retención infantil (A) hacia el respaldo del vehículo. Para ello mantenga presionado el botón de desbloqueo (L) (Fig. 12; nº 1) y desplace al mismo tiempo el asiento (J) en dirección al respaldo del vehículo (Fig. 12; nº 2). Para asegurar el niño en el asiento sujeto con k-fix proceda como se describe en el punto 7. 7. Asegurado del niño semi-universal: si desea utilizar el asiento infantil con sujeción k-fix, ¡asegúrese de que está sujeto en el vehículo como se describe en el punto 6! universal: si desea utilizar el asiento infantil sin sujeción k-fix, ¡los conectores k-fix se deben introducir en el asiento (J)! Posicione su kiddy en el asiento del vehículo como se describe en el punto 5.1-5.3. Coloque al niño y asegúrese de que el kiddy está ajustado al tamaño corporal del niño (punto 4). 9 ES Para asegurar al niño con el cinturón de 3 puntos propio del vehículo, proceda de la forma siguiente: Tire hacia fuera del cinturón y sitúe el cinturón pélvico bajo ambos reposabrazos (D) del asiento (J) (Fig. 13). Ahora cierre la hebilla del cinturón. Compruebe que la hebilla del cinturón está correctamente bloqueada (Fig. 13). Estire el cinturón pélvico y por el lado de la hebilla coloque el cinturón diagonal bajo el reposabrazos (D) (Fig. 14). Tome el cinturón diagonal e introdúzcalo entre la guía roja del cinturón diagonal (B) y el reposacabezas (H) (Fig. 15; nº 1). Ahora tire hacia dentro del cinturón en dirección al cuello del niño (Fig. 15; nº 2). Por favor, preste atención a que se emplea la guía del cinturón diagonal (B) opuesta a la hebilla del cinturón (Fig. 17). Preste atención a que el cinturón se encuentre en la guía del cinturón diagonal (B) y no se sujete por delante del gancho (Fig. 16). Los cinturones no deben estar retorcidos y deben quedar ajustados al cuerpo del niño. Preste siempre atención a la posición correcta del cierre del cinturón. Ahora tense el sistema de cinturones (Fig. 17). Compruebe regularmente el estado de los cinturones cuando realice viajes. 8. Abertura de la guía del cinturón diagonal Para abrir la guía del cinturón diagonal (B) presione hacia abajo (Fig. 18; nº 1) y a continuación desplace el cinturón lateralmente (Fig. 18; nº 2). 10 9. Desmontaje de k-fix tras el uso semi-universal ES Mantenga presionado el botón de desbloqueo (L) (Fig. 19; nº 1) y desplace simultáneamente el asiento (J) hacia fuera del respaldo (Fig. 19; nº 2). Abra los conectores k-fix izquierdo y derecho (E) de modo que los desbloqueos (N) de desplacen hacia delante (fuera de la indicación de cierre “verde” (O)) (Fig. 20). Cuando los conectores (E) están abiertos el kiddy cruiserfix se desacopla de la estructura del vehículo. Como paso final, los conectores k-fix (E) se deben introducir en el asiento (J). Para ello mantenga presionado el desbloqueo (L) (Fig. 21; nº 1) y desplace sobre la lengüeta de retroceso (M) (Fig. 21; nº 2) hasta que los conectores (E) desaparezcan completamente en el asiento (J). Ahora suelte el desbloqueo (L) y a continuación la lengüeta de retroceso (M). 10. Retirada y colocación de la funda Nunca utilice el kiddy sin su funda original. La funda forma parte del concepto de seguridad. 10.1 Retirada del forra del reposacabezas y del respaldo Las fundas del reposacabezas y del respaldo conforman una unidad. Empuje el reposacabezas desplazable hasta su posición más alta. 11 ES Suelte la funda alrededor del ajuste manual de la altura (Q) en la parte trasera del reposacabezas y debajo de ambas guías del cinturón diagonal (B). Quite la funda del reposacabezas tirándola desde adelante hacia atrás. 10.2 Retirada del forra del apoyo para los hombros Empuje el reposacabezas desplazable hasta su posición más baja. Abra los cierres en el lado trasero del apoyo para los hombros. Ahora puede retirar las fundas del apoyo para los hombros (I) tirándolas desde abajo hacia arriba. 10.3 Desenganche del forra del asiento El soporte de la extensión para las piernas (K) está sujeto mediante una cinta de goma. Puede sacar con cuidado el soporte hacia arriba. A continuación abra los pulsadores o los cierres de velcro bajo la extensión para las piernas (K) y bajo el asiento (J). Quite la cinta de sujeción del respaldo (C) y desplace el soporte hacia arriba. 10.4 Colocación del forra Para colocar la funda, proceda de forma inversa a la explicada para su retirada (véase 10.1. – 10.3.) 11. Cuidados 11.1 Limpieza de la funda Las fundas son un componente fundamental del sistema de seguridad. Por consiguiente utilice sólo fundas originales suministradas por el fabricante. Cuando necesite fundas de reposición, solicítelas a su distribuidor. 12 ES La funda y las cuerdas de sujeción removibles de las figuras para jugar pueden lavarse a 30 ºC en modo de lavado suave. No deben centrifugarse ni secarse en secadora de ropa. 11.2 Limpieza de las partes de plástico Las partes plásticas pueden limpiarse con un detergente suave o con un paño húmedo. Nunca utilice productos de limpieza agresivos (por ejemplo disolventes). 12. Comportamiento después de un accidente Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el sistema de retención infantil debe someterse a una revisión por el fabricante para determinar posibles daños y eventualmente para sustituir las piezas dañadas sin costes para el cliente. 13. Garantía Garantizamos el kiddy cruiserfix pro contra fallas de fabricación o defectos de materiales durante un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el día de la compra. La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo. La garantía se limita a sistemas de retención infantil usados adecuadamente y devueltos limpios y en condiciones aceptables. 13 ES La garantía no cubre: - desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas. - daños causados por utilización inadecuada o incorrecta. Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en relación con la resistencia del color contra radiación UV. No obstante, todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV. En tales casos no se trata de fallas de material, sino de un fenómeno normal no cubierto por la garantía. Para utilizar la garantía diríjase sin demora a su distribuidor. El equipo de kiddy le desea a usted y a su niño un viaje placentero y seguro. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

kiddy Cruiserfix Pro Especificación

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Especificación