Philips GC502 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario
DailyTouch
GC506
GC504
GC502
User manual
Mode d’emploi
Petunjuk Penggunaan
사용 설명서
Manual pengguna
Manual do utilizador
Manual del usuario
คมือผใช
Hướng dẫn sử dụng
使用手冊
用户手册
7
PT
Nota: o seu aparelho foi concebido
para ser utilizado com água canalizada.
Se residir numa área com água dura,
poderá ocorrer uma acumulação
rápida de calcário. Neste caso,
recomendamos a utilização de água
sem minerais, como água destilada
ou puricada, para prolongar a vida
útil do seu aparelho. Não coloque
perfume, vinagre, goma, agentes
descalcicadores, produtos para
ajudar a engomar ou outros produtos
químicos no depósito da água, visto
que o seu aparelho não foi concebido
para funcionar com estes químicos.
Nunca utilize esfregões, agentes
de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos, tais como álcool, petróleo
ou acetona, para limpar o aparelho.
ES Nota: El aparato se ha diseñado
para utilizarse con agua del grifo.Si
vive en una zona con agua dura, la
cal se puede acumular rápidamente.
Por tanto, le recomendamos que
utilice agua desmineralizada, como
agua destilada o puricada, con
el n de prolongar la vida útil del
aparato. No eche en el depósito
de agua perfume, vinagre, almidón,
productos desincrustantes, productos
que ayuden al planchado ni otros
productos químicos, ya que el aparato
no se ha diseñado para funcionar
con estos productos químicos. No
utilice estropajos, agentes abrasivos
ni líquidos agresivos, como alcohol,
gasolina o acetona, para limpiar el
aparato.
TH หมายเหตุ: เครื่องของคุณไดรับการออกแบบมาใหใชกับ
นประปา หากคุณอาศัยอยในพื้นที่ที่นกระดางมาก
อาจเกิดตะกรันสะสมอยางรวดเร็ว ดังนั้น ขอแนะ
นำาใหใชนที่ไมมีเกลือแร เชน นกลั่นหรือนที่กรอง
แลวเพื่อยืดอายุการใชงานของเครื่อง อยาใสนหอม,
นสมสายชู, แปง, สารขจัดตะกรัน, ผลิตภัณฑสำาหรับ
การรีดผาหรือสารเคมีอื่นๆ ลงในแทงคน เนื่องจากเตา
รีดไมไดออกแบบมาใหใชกับสารเคมีเหลานี้ หามใชแผน
ใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง
เชน แอลกอฮอล นมัน หรืออะซีโทน ในการทำาความ
สะอาดเครื่อง
VI Ghi chú: Thiết bị của bạn đã được
thiết kế để sử dụng nước máy. Nếu
bạn sống tại khu vực có nước rất
cứng, việc tích tụ cặn nhanh sẽ xảy
ra. Vì vậy, chúng tôi khuyên bạn nên
sử dụng nước không có khoáng chất,
chng hạn như nước cất hoặc nước
tinh khiết để kéo dài tuổi thọ của
thiết bị. Không được cho nước hoa,
giấm, chất h vải, chất tẩy cặn, chất
phụ trợ ủi hay nhng hóa chất khác
vào trong ngăn chứa nước, vì thiết bị
không được thiết kế hoạt động với
nhng loại hóa chất này. Không sử
dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có
tính ăn mòn hoặc nhng chất lỏng
mạnh như là xăng hoặc axêtôn để
làm sạch.
ZH-S 注意:您的產品乃專為搭配自來
水使用而設計。如果您居住的地
區水質硬度高,可能快速堆積水
垢。建議您使用不含礦物質的水
質 (例如蒸餾水或純水),以延長
產品的使用壽命。因此,建議您
使用蒸餾水以延長產品的使用壽
命。請勿將香水、醋、燙衣漿、
除水垢劑、熨燙添加劑或其他化
學物質加入水箱中,因為本產品
的設計無法與這些化學物質一起
使用。切勿使用鋼絲絨、具磨蝕
性的清潔劑或侵蝕性的液體
(例如酒精、汽油或丙酮)
清潔本產品。
ZH-T 注意:根据设计,您的产品适合
使用自来水。如果您所居住的区
域水质非常硬,水垢积聚会非常
快。因此,建议使用不含矿物质
的水 (如蒸馏水或纯净水)以
延长产品的使用寿命。切勿将香
水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂
或其它化学品注入水箱内,因为
您的产品不适合使用这些化学
品。切勿使用钢丝绒、研磨性清
洁剂或腐蚀性液体(例如酒精、
汽油或丙酮)来清洁产品。
9
EN Note: The steam supply hose
becomes warm during steaming. This
is normal.
FR Remarque : le cordon d’arrivée
de la vapeur devient chaud pendant
le repassage à la vapeur.
Ce phénomène est normal.
ID Catatan: Selang pasokan uap
menjadi hangat selama penguapan.
Hal ini normal.
KO 참고: 스팀을 분사하는 동안
스팀호스가 따뜻해지는 것은
정상적인 현상입니다.
MS Nota: Hos bekalan stim menjadi
panas semasa menstim. Ini adalah
normal.
PT Nota: o tubo exível de
fornecimento de vapor aquece
durante a vaporização. Isto é normal.
ES Nota: El tubo de distribución
del vapor se calienta durante la
aplicación del vapor. Esto es normal.
TH หมายเหตุ: สายไอนจะรอนขึ้นในขณะใชงาน ซึ่งเปน
เรื่องปกติ
VI Lưu ý: Vòi cung cấp hơi nước sẽ
nóng lên trong khi ủi. Điều này là
bình thường.
ZH-S 注意:蒸燙期間,蒸氣膠管溫度
會逐漸升高。這是正常現象。
ZH-T 注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送
管会变热。这是正常现象。
FA
AR
1 2
3
11
1 2
3
EN Caution: Do not attach or detach
the pleat maker while the steam is
on or the steamer head is hot.
FR Attention : ne xez et ne détachez
pas l’accessoire à plis lorsque de la
vapeur est produite ni lorsque la
tête du défroisseur est chaude.
ID
Perhatian: Jangan pasang atau lepas
pembuat limpitan saat uap menyala atau
kepala penyembur uap masih panas.
KO 주의: 스팀이 켜졌거나 스티머
헤드가 뜨거운 상태일 경우
주름선 생성기를 탈부착하지
마십시오.
MS Awas: Jangan pasang atau tanggalkan
pembuat lisu sewaktu stim dihidupkan
atau kepala penstim panas.
PT
Cuidado: não encaixar nem
desencaixar o acessório para pregas
enquanto o vapor estiver ligado ou a
cabeça do vaporizador estiver quente.
ES Precaución: No coloque ni retire el
accesorio para pliegues mientras que
haya vapor en el aparato o el cabezal
del vaporizador esté caliente.
TH คำาเตือน: อยาประกอบหรือถอดประกอบอุปกรณทำารอย
จีบขณะที่ยังทำาไอนหรือหัวพนไอนยังรอน
VI Cảnh báo: Đừng gắn hay tháo dụng
cụ xếp li khi đang có hơi nước hoặc
đầu bàn ủi hơi còn nóng.
ZH-S 警告:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙
時,請勿安裝或拆下壓摺器。
ZH-T 注意:蒸汽已打开或蒸汽喷头很
烫时,不要安装或拆卸衣裤褶
线夹。
FA
AR
GC506 Only
12
1
EN Put the glove on the hand you are
using to hold a garment. The glove
protects your hand against the
steam from the steamer head.
FR Mettez le gant sur la main que
vous utilisez pour tenir le vêtement.
Le gant protège votre main de la
vapeur s’échappant de la tête du
défroisseur.
ID Kenakan sarung tangan pada tangan
yang digunakan untuk memegang
pakaian. Sarung tangan ini melindungi
tangan Anda dari uap yang keluar dari
kepala penyembur uap.
KO 의류를 잡는 손에는 장갑을 껴야
합니다. 장갑은 스팀기 헤드에서
나오는 스팀으로 손에 화상을
입지 않도록 보호합니다.
MS Pakai sarung tangan pada tangan
yang anda gunakan untuk memegang
pakaian. Sarung tangan melindungi
tangan anda daripada stim daripada
kepala penstim.
PT Coloque a luva na mão que está
a utilizar para segurar uma peça
de roupa. A luva protege a sua
mão contra o vapor da cabeça do
vaporizador.
ES Póngase el guante en la mano con
la que sujeta la prenda. El guante
protege la mano del vapor que
emite el cabezal del vaporizador.
TH สวมถุงมือที่มือขางที่คุณถือเสื้อผา ถุงมือจะปกปองมือของ
คุณจากไอนที่พนออกมาจากหัวพนไอน
VI Đeo găng tay vào tay bạn sử dụng
để gi quần áo. Găng tay bảo vệ tay
bạn tránh hơi nước từ đầu bàn ủi.
ZH-S 將手套穿戴在要固定衣物的那一
隻手。手套可以保護您的手不被
蒸氣噴頭的蒸氣燙傷。
ZH-T 将防烫手套戴在拿着衣物的手
上。防烫手套可保护您的手不被
蒸汽喷头所喷出的蒸汽烫伤。
FA
AR
13
1 2
4 3
EN Note: Clean the appliance and wipe
any deposits off the steamer head
with a damp cloth and non-abrasive
liquid cleaning agent.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et
essuyez les dépôts de la tête du
défroisseur avec un chiffon humide
et un détergent liquide non abrasif.
ID
Catatan: Bersihkan alat dan seka
sisa kotoran yang keluar dari kepala
penyembur uap dengan kain lembap
dan bahan pembersih cair non-abrasif.
KO 참고: 제품을 세척하고 젖은
천에 비마모성 액체 세제를 묻혀
스티머 헤드에 묻은 불순물을
닦아내십시오.
MS Nota: Bersihkan perkakas dan sapu
sebarang mendapan daripada kepala
penstim dengan kain lembap dan
agen pencuci cecair tidak melelas.
PT
Nota: limpe o aparelho e remova
quaisquer depósitos na cabeça do
vaporizador com um pano húmido e
um detergente líquido não abrasivo.
ES Nota: Limpie el aparato y elimine las
impurezas del cabezal del vaporizador
con un paño húmedo y un producto
de limpieza líquido no abrasivo.
TH หมายเหตุ: ทำาความสะอาดเครื่องและเช็ดคราบสกปรก
ออกจากหัวพนไอนดวยผาชุบนหมาดและนยา
ทำาความสะอาดที่ไมทำาใหเกิดการกัดกรอน
VI Lưu ý: Lau chùi thiết bị và lau sạch
các chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi
bằng một miếng vải ẩm và chất tẩy
rửa không mang tính ăn mòn.
ZH-S 注意:請使用濕布和非磨蝕性的
液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸
氣噴頭上所有的沉澱物。
ZH-T 注意:用湿布和非腐蚀性液体清
洁剂清洁本产品,并擦去蒸汽喷
头中的沉积物。
FA
AR
15
EN Calc cleaning removes scale and
impurities trapped inside the
steamer after prolonged use. We
recommend calc cleaning every
month. If necessary, repeat the steps
for more thorough cleaning. Make
sure there is some water in the
water tank before you start calc
cleaning.
FR Le détartrage élimine les résidus
de calcaire et les impuretés piégés
dans le défroisseur après une
utilisation prolongée. Nous vous
recommandons de détartrer
l’appareil une fois par mois. Si
nécessaire, répétez la procédure
pour un nettoyage en profondeur.
Assurez-vous que le réservoir
d’eau contient de l’eau avant de
commencer le détartrage.
ID Pembersih kerak menghilangkan
kerak dan kotoran yang terjebak di
dalam penyembur uap setelah sekian
lama digunakan. Kami menyarankan
untuk membersihkan kerak setiap
bulan. Jika perlu, ulangi langkah-
langkah ini untuk membersihkan
lebih saksama. Pastikan air dalam
tangki air cukup sebelum Anda mulai
membersihkan kerak.
KO 석회질 세척은 장시간 사용 후
스티머 안에 갇혀 있는 석회질
및 불순물을 제거합니다. 매달
석회질 세척을 권장합니다.
필요한 경우, 더욱 깨끗하게
청소할 수 있도록 단계를
반복합니다. 석회질 세척을
시작하기 전에 물탱크에 물이
약간 있어야 합니다.
MS Pembersihan kerak mengalih keluar
kerak dan bendasing terperangkap di
dalam penstim selepas penggunaan
berpanjangan. Kami mengesyorkan
pembersihan kerak pada setiap
bulan. Jika perlu, ulang langkah untuk
pembersihan yang lebih menyeluruh.
Pastikan terdapat sedikit air di dalam
tangki air sebelum anda memulakan
pembersihan kerak.
PT A limpeza do calcário remove
calcário e impurezas acumulados no
interior do vaporizador depois de
um uso prolongado. Recomendamos
a limpeza do calcário todos os
meses. Se necessário, repita os
passos para uma limpeza mais
cuidada. Certique-se de que existe
água no depósito de água antes de
iniciar a limpeza de calcário.
ES La eliminación de la cal elimina
las impurezas que quedan
dentro del vaporizador tras un
período de tiempo prolongado.
Le recomendamos que limpie los
depósitos de cal cada mes. De ser
necesario, repita los pasos para
conseguir una limpieza en mayor
profundidad. Asegúrese de que
quede agua en el depósito de
agua antes de comenzar con la
eliminación de la cal.
TH การขจัดตะกรันและสิ่งสกปรกที่ติดอยภายในเครื่องพน
ไอนภายหลังการใชงานเปนระยะเวลานาน เราขอแนะ
นำาใหขจัดตะกรันทุกเดือน หากจำาเปน ใหทำาซขั้นตอน
ตางๆ เพื่อใหทำาความสะอาดไดทั่วถึงยิ่งขึ้น ตรวจสอบ
ใหแนใจวามีนอยในแทงคนกอนที่จะเริ่มการทำาความ
สะอาดและขจัดตะกรัน

Transcripción de documentos

DailyTouch GC506 GC504 GC502 User manual คมือผใช Mode d’emploi Hướng dẫn sử dụng Petunjuk Penggunaan 使用手冊 사용 설명서 用户手册 Manual pengguna Manual do utilizador Manual del usuario PT  ota: o seu aparelho foi concebido N para ser utilizado com água canalizada. Se residir numa área com água dura, poderá ocorrer uma acumulação rápida de calcário. Neste caso, recomendamos a utilização de água sem minerais, como água destilada ou purificada, para prolongar a vida útil do seu aparelho. Não coloque perfume, vinagre, goma, agentes descalcificadores, produtos para ajudar a engomar ou outros produtos químicos no depósito da água, visto que o seu aparelho não foi concebido para funcionar com estes químicos. Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como álcool, petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. ES  ota: El aparato se ha diseñado N para utilizarse con agua del grifo.Si vive en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada, como agua destilada o purificada, con el fin de prolongar la vida útil del aparato. No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos, ya que el aparato no se ha diseñado para funcionar con estos productos químicos. No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato. TH  หมายเหตุ: เครื่องของคุณไดรับการออกแบบมาใหใชกับ นประปา หากคุณอาศัยอยในพื้นที่ที่นกระดางมาก อาจเกิดตะกรันสะสมอยางรวดเร็ว ดังนั้น ขอแนะ นำ�ใหใชนที่ไมมีเกลือแร เชน นกลั่นหรือนที่กรอง แลวเพื่อยืดอายุการใชงานของเครื่อง อยาใสนหอม, นสมสายชู, แปง, สารขจัดตะกรัน, ผลิตภัณฑสำ�หรับ การรีดผาหรือสารเคมีอื่นๆ ลงในแทงคน เนื่องจากเตา รีดไมไดออกแบบมาใหใชกับสารเคมีเหลานี้ หามใชแผน ใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน แอลกอฮอล นมัน หรืออะซีโทน ในการทำ�ความ สะอาดเครื่อง VI  Ghi chú: Thiết bị của bạn đã được thiết kế để sử dụng nước máy. Nếu bạn sống tại khu vực có nước rất cứng, việc tích tụ cặn nhanh sẽ xảy ra. Vì vậy, chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng nước không có khoáng chất, chẳng hạn như nước cất hoặc nước tinh khiết để kéo dài tuổi thọ của thiết bị. Không được cho nước hoa, giấm, chất hồ vải, chất tẩy cặn, chất phụ trợ ủi hay những hóa chất khác vào trong ngăn chứa nước, vì thiết bị không được thiết kế hoạt động với những loại hóa chất này. Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là xăng hoặc axêtôn để làm sạch. ZH-S  注意:您的產品乃專為搭配自來 水使用而設計。如果您居住的地 區水質硬度高,可能快速堆積水 垢。建議您使用不含礦物質的水 質 (例如蒸餾水或純水),以延長 產品的使用壽命。因此,建議您 使用蒸餾水以延長產品的使用壽 命。請勿將香水、醋、燙衣漿、 除水垢劑、熨燙添加劑或其他化 學物質加入水箱中,因為本產品 的設計無法與這些化學物質一起 使用。切勿使用鋼絲絨、具磨蝕 性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如酒精、汽油或丙酮) 清潔本產品。 ZH-T  注意:根据设计,您的产品适合 使用自来水。如果您所居住的区 域水质非常硬,水垢积聚会非常 快。因此,建议使用不含矿物质 的水 (如蒸馏水或纯净水)以 延长产品的使用寿命。切勿将香 水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂 或其它化学品注入水箱内,因为 您的产品不适合使用这些化学 品。切勿使用钢丝绒、研磨性清 洁剂或腐蚀性液体(例如酒精、 汽油或丙酮)来清洁产品。 7 EN Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal. ES Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la aplicación del vapor. Esto es normal. FR Remarque  : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le repassage à la vapeur. Ce phénomène est normal. TH  หมายเหตุ: สายไอนจะรอนขึ้นในขณะใชงาน ซึ่งเปน ID Catatan: Selang pasokan uap menjadi hangat selama penguapan. Hal ini normal. KO  참고: 스팀을 분사하는 동안 스팀호스가 따뜻해지는 것은 정상적인 현상입니다. เรื่องปกติ VI  Lưu ý: Vòi cung cấp hơi nước sẽ nóng lên trong khi ủi. Điều này là bình thường. ZH-S  注意:蒸燙期間,蒸氣膠管溫度 會逐漸升高。這是正常現象。 ZH-T  注意:蒸汽熨烫期间,蒸汽输送 管会变热。这是正常现象。 MS Nota: Hos bekalan stim menjadi panas semasa menstim. Ini adalah normal. PT Nota: o tubo flexível de fornecimento de vapor aquece durante a vaporização. Isto é normal. 1 FA AR 2 3 9 GC506 Only EN Caution: Do not attach or detach the pleat maker while the steam is on or the steamer head is hot. FR Attention  : ne fixez et ne détachez pas l’accessoire à plis lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur est chaude. ID P erhatian: Jangan pasang atau lepas pembuat limpitan saat uap menyala atau kepala penyembur uap masih panas. KO  주의: 스팀이 켜졌거나 스티머 헤드가 뜨거운 상태일 경우 주름선 생성기를 탈부착하지 마십시오. MS Awas: Jangan pasang atau tanggalkan pembuat lisu sewaktu stim dihidupkan atau kepala penstim panas. PT  uidado: não encaixar nem C desencaixar o acessório para pregas enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador estiver quente. 1 ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente. TH  คำ�เตือน: อยาประกอบหรือถอดประกอบอุปกรณทำ�รอย จีบขณะที่ยังทำ�ไอนหรือหัวพนไอนยังรอน VI  Cảnh báo: Đừng gắn hay tháo dụng cụ xếp li khi đang có hơi nước hoặc đầu bàn ủi hơi còn nóng. ZH-S  警告:釋出蒸氣或蒸氣噴頭很燙 時,請勿安裝或拆下壓摺器。 ZH-T  注意:蒸汽已打开或蒸汽喷头很 烫时,不要安装或拆卸衣裤褶 线夹。 FA AR 2 3 11 EN  Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador. FR  Mettez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur. TH  สวมถุงมือที่มือขางที่คุณถือเสื้อผา ถุงมือจะปกปองมือของ ID  Kenakan sarung tangan pada tangan yang digunakan untuk memegang pakaian. Sarung tangan ini melindungi tangan Anda dari uap yang keluar dari kepala penyembur uap. KO  의류를 잡는 손에는 장갑을 껴야 합니다. 장갑은 스팀기 헤드에서 나오는 스팀으로 손에 화상을 입지 않도록 보호합니다. MS  Pakai sarung tangan pada tangan yang anda gunakan untuk memegang pakaian. Sarung tangan melindungi tangan anda daripada stim daripada kepala penstim. PT  Coloque a luva na mão que está a utilizar para segurar uma peça de roupa. A luva protege a sua mão contra o vapor da cabeça do vaporizador. 1 12 คุณจากไอนที่พนออกมาจากหัวพนไอน VI  Đeo găng tay vào tay bạn sử dụng để giữ quần áo. Găng tay bảo vệ tay bạn tránh hơi nước từ đầu bàn ủi. ZH-S  將手套穿戴在要固定衣物的那一 隻手。手套可以保護您的手不被 蒸氣噴頭的蒸氣燙傷。 ZH-T  将防烫手套戴在拿着衣物的手 上。防烫手套可保护您的手不被 蒸汽喷头所喷出的蒸汽烫伤。 FA AR EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. ES  ota: Limpie el aparato y elimine las N impurezas del cabezal del vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo. FR Remarque  : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non abrasif. TH หมายเหตุ: ทำ�ความสะอาดเครื่องและเช็ดคราบสกปรก ID  atatan: Bersihkan alat dan seka C sisa kotoran yang keluar dari kepala penyembur uap dengan kain lembap dan bahan pembersih cair non-abrasif. KO  참고: 제품을 세척하고 젖은 천에 비마모성 액체 세제를 묻혀 스티머 헤드에 묻은 불순물을 닦아내십시오. MS  Nota: Bersihkan perkakas dan sapu sebarang mendapan daripada kepala penstim dengan kain lembap dan agen pencuci cecair tidak melelas. PT ออกจากหัวพนไอนดวยผาชุบนหมาดและนยา ทำ�ความสะอาดที่ไมทำ�ใหเกิดการกัดกรอน VI  Lưu ý: Lau chùi thiết bị và lau sạch các chất bụi bẩn khỏi đầu bàn ủi bằng một miếng vải ẩm và chất tẩy rửa không mang tính ăn mòn. ZH-S  注意:請使用濕布和非磨蝕性的 液態清潔劑清潔產品,並擦掉蒸 氣噴頭上所有的沉澱物。 ZH-T  注意:用湿布和非腐蚀性液体清 洁剂清洁本产品,并擦去蒸汽喷 头中的沉积物。 FA Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo. 1 3 AR 2 4 13 EN  Calc cleaning removes scale and impurities trapped inside the steamer after prolonged use. We recommend calc cleaning every month. If necessary, repeat the steps for more thorough cleaning. Make sure there is some water in the water tank before you start calc cleaning. FR  Le détartrage élimine les résidus de calcaire et les impuretés piégés dans le défroisseur après une utilisation prolongée. Nous vous recommandons de détartrer l’appareil une fois par mois. Si nécessaire, répétez la procédure pour un nettoyage en profondeur. Assurez-vous que le réservoir d’eau contient de l’eau avant de commencer le détartrage. ID  Pembersih kerak menghilangkan kerak dan kotoran yang terjebak di dalam penyembur uap setelah sekian lama digunakan. Kami menyarankan untuk membersihkan kerak setiap bulan. Jika perlu, ulangi langkahlangkah ini untuk membersihkan lebih saksama. Pastikan air dalam tangki air cukup sebelum Anda mulai membersihkan kerak. KO  석회질 세척은 장시간 사용 후 스티머 안에 갇혀 있는 석회질 및 불순물을 제거합니다. 매달 석회질 세척을 권장합니다. 필요한 경우, 더욱 깨끗하게 청소할 수 있도록 단계를 반복합니다. 석회질 세척을 시작하기 전에 물탱크에 물이 약간 있어야 합니다. MS  Pembersihan kerak mengalih keluar kerak dan bendasing terperangkap di dalam penstim selepas penggunaan berpanjangan. Kami mengesyorkan pembersihan kerak pada setiap bulan. Jika perlu, ulang langkah untuk pembersihan yang lebih menyeluruh. Pastikan terdapat sedikit air di dalam tangki air sebelum anda memulakan pembersihan kerak. PT  A limpeza do calcário remove calcário e impurezas acumulados no interior do vaporizador depois de um uso prolongado. Recomendamos a limpeza do calcário todos os meses. Se necessário, repita os passos para uma limpeza mais cuidada. Certifique-se de que existe água no depósito de água antes de iniciar a limpeza de calcário. ES La eliminación de la cal elimina las impurezas que quedan dentro del vaporizador tras un período de tiempo prolongado. Le recomendamos que limpie los depósitos de cal cada mes. De ser necesario, repita los pasos para conseguir una limpieza en mayor profundidad. Asegúrese de que quede agua en el depósito de agua antes de comenzar con la eliminación de la cal. TH  การขจัดตะกรันและสิ่งสกปรกที่ติดอยภายในเครื่องพน ไอนภายหลังการใชงานเปนระยะเวลานาน เราขอแนะ นำ�ใหขจัดตะกรันทุกเดือน หากจำ�เปน ใหทำ�ซขั้นตอน ตางๆ เพื่อใหทำ�ความสะอาดไดทั่วถึงยิ่งขึ้น ตรวจสอบ ใหแนใจวามีนอยในแทงคนกอนที่จะเริ่มการทำ�ความ สะอาดและขจัดตะกรัน 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Philips GC502 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas