Champion RWC35 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
6 110496
No. WC45
Description / Descripción WC 35 WC 43 WC49
1. Top Pan / Tapa-------------------------------------------------------------------------------222903-001 222903-001 222905-001
2. Bottom Pan / Base De La Caja ----------------------------------------------------------- 222904-001 222904-001 222903-004
3. Louvered Side / Reja Lateral -------------------------------------------------------------224006-003 224006-004 224006-004
4. Louvered Back / Reja Posterior ----------------------------------------------------------224006-003 224006-004 224007-003
5. Water Trough, Side / Canal De Agua, Lateral ----------------------------------------226003-001 226003-001 226003-001
6. Water Trough, Back / Canal De Agua, Posterior -------------------------------------226003-001 226003-001 226003-002
7. Aspen Pads, Side / Filtros De Paja, Lateral ------------------------------------------110091 110089 110089
8. Aspen Pads, Back / Filtros De Paja, Posterior ---------------------------------------110091 110089 110090
9. Pad Retainer, Side / Soporte Para El Filtro, Lateral --------------------------------3PW-4 3PW-4 3PW-4
10. Pad Retainer, Back / Soporte Para El Filtro, Posterior -----------------------------3PW-4 3PW-4 3PW-5
11. Corner Post, With Float Hole / Poste De Esquina, Con Agujero Para Flotador224003-022 224003-024 224003-020
12. Corner Post, No Float Hole / Poste De Esquina, Sin Agujero Para Flotador ---224003-002 224003-001 224003-003
13. Front Panel / Panel De Frente ------------------------------------------------------------224104-001 224103-005 224105-003
14. Tunnel / Túnel (Cuello Del Enfriador) ---------------------------------------------------322120-001 322120-001 322120-001
15. Blower Housing / Caja De La Rueda ----------------------------------------------------324104-002 324103-002 324105-102
16. Blower Wheel / Rueda---------------------------------------------------------------------- 12BW 15BW 16BW
17. Shaft, Blower Wheel / Eje De La Rueda------------------------------------------------ 110182 110182 110183
18. Bearings, Blower Wheel Shaft / Cojinetes Del Eje De La Rueda ----------------- 110351 110351 110351
19. Pulley, Blower Wheel / Polea De La Rueda ------------------------------------------- 110274 110275 110275
20. Drive Belt / Banda De Transmisión------------------------------------------------------- 110211 110210 110210
21. Motor / Motor --------------------------------------------------------------------------------- 110442* 110442* *
22. Pulley, Motor / Polea Del Motor ----------------------------------------------------------110271 110272 *
23. Electrical Cord, Motor / Cable Eléctrico Del Motor ---------------------------------- 110364 110364 110364
24. Motor Mount / Montura Del Motor -------------------------------------------------------314003-001 314003-003 314003-005
25. Motor Mount Clips / Seguros Para Montar Motor ------------------------------------314005-001 314005-001 314005-001
26. Float Valve / Flotador ----------------------------------------------------------------------- FL-C FL-C FL-C
27. Pump Mount / Montura De La Bomba --------------------------------------------------- 216003-001 216003-001 216003-001
28. Pump Screen / Malla Para La Bomba -------------------------------------------------- 281001-001 281001-001 281001-001
29. Pump Assembly / Bomba ------------------------------------------------------------------ C60P-120 C60P-120 C60P-120
30. Pump Retainer / Sujetador De La Bomba ---------------------------------------------- 110866N 110866N 110866N
31. Connector, Pump Mount / Unión Para La Montura De La Bomba ---------------3PM-1 3PM-1 3PM-1
32. Tube, Water Delivery / Tubo De Agua -------------------------------------------------- 310716 310716 310716
33. Water Flow Control Valve / Válvula Reguladora Del Flujo De Agua------------- 281013-001 281013-001 281013-001
34. Water Distributor Assembly / Sistema Del Distribuidor De Agua -----------------3D-2 3D-2 3D-3
35. Holder, Water Distributor / Soporte Para El Distribuidor De Agua ---------------110574 110574 110574
37. Over Flow Assembly / Montaje De Desagüe ------------------------------------------ 3OA-1 3OA-1 3OA-1
38. Grill Assembly / Rejilla Completa -------------------------------------------------------- 310839-101 310839-101 310839-101
39. Wiring Harness / Cableado Eléctrico----------------------------------------------------110375 110375 110375
40. Switch / Interruptor--------------------------------------------------------------------------110425 110425 110425
41. Knob, Switch / Perilla Del Interruptor -------------------------------------------------- 110839-006 110839-006 110839-006
42. Grill Cover / Cubierta Para La Rejilla --------------------------------------------------- 110829 110829 110829
43. House Leg Collar / Collar De La Pata -------------------------------------------------- 3HL-1 3HL-1 3HL-1
44. House Leg / Pata ---------------------------------------------------------------------------- 310811 310811 310811
45. Retainers, Window Panels / Guarda De Retención Para Los Paneles -----------110600 110600 110600
46. Window Panels / Paneles De Relleno Para La Ventana ----------------------------- 110601 110601 110601
47. Switch Box / Caja Para El Interruptor ----------------------------------------------------222006-001 222006-001 222006-001
* See motor specification table. / Vea la tabla de especificaciones del motor.
NOTE: Standard hardware items may be purchased from your local hardware store.
NOTA: Artículos de uso corriente pueden comprarse en la ferretería de su localidad.
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
All parts may be ordered from your dealer, but not directly from the factory. Be sure that you furnish the following information on all
orders. / Todas las partes pueden ser pedidas con su concesionario, pero no directamente a la fábrica. Incluya toda la información siguiente
con su pedido:
1. Cooler serial number / Número de serie de la unidad
2. Description and part number / Descripción y número de pieza
3. Cooler size / Tamaño de la unidad
4. Date of purchase / Fecha de compra
Failure to supply all of this information will delay your order. / El no proporcionar toda esta información resultará en una demora.
8 110496
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones con cuidado.
2. Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un elec-
tricista competente, para que todo el cableado eléctrico
cumpla con los requisitos establecidos en su localidad.
3. La unidad debe estar APAGADA y DESCONECTADA de
la electricidad cuando se instale o haga cualquier mante-
nimiento.
4. Su enfriador funciona sólo con corriente alterna de 120
voltios, 60 Hz. (ciclos).
5. El motor y la bomba están conectados con la tierra, y se
apagarán automáticamente en caso de sobrecalentamien-
to. Los motores volverán a funcionar cuando se enfrían.
6. Enchufe una bomba del enfriador evaporativo solamente y
nada más al receptáculo de la bomba.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
toques eléctricos, no use este ventilador con ningún “dis-
positivo de estado sólido para controlar la velocidad del
ventilador.”
ENFRIAMIENTO POR EVAPORACION
El enfriamiento por medio de evaporación es la manera de la
naturaleza de refrescarse. Cuando el aire se mueve sobre
una superficie mojada, se evapora el agua y se absorbe el
calor. Al salir de una piscina con el viento que sopla usted
se siente fresco, aunque el aire puede ser caliente. El cuer-
po humano sí mismo es refrescado principalmente por la
evaporación del sudor.
Este enfriador funciona usando el mismo principio. El aire
se traza a través de los filtros mojados donde el aire se en-
fría por medio de evaporación y después circula a través del
edificio. Se hace frío de la sensación cuando tiene esta com-
binación del aire enfriado y del movimiento del aire sobre la
piel.
A diferencia de los acondicionadores de aire que recirculan
el aire, un enfriador evaporativo trae continuamente por den-
tro el aire fresco mientras agota el aire viejo. Se reemplaza
completamente el aire cada 2 a 4 minutos, abriendo las ven-
tanas o las puertas o una combinación de ambas. El aire es
siempre fresco, no es viciado, cargado de humo y olores como
ocurre con los sistemas de aire acondicionado a base de
refrigeración.
OPERACION
La posición PUMP. El interruptor tiene seis posiciones.
Ajuste el interruptor a la posición PUMP (bomba) para po-
ner en marcha la bomba sin el ventilador. Para mejor resultado
ponga en marcha la bomba por unos cuantos minutos para
mojar los filtros antes de poner en marcha el ventilador.
INSTALACION
INSTALAR EL ENFRIADOR
PRECAUCION: La superficie en que ha de colocarse
el enfriador deberá aguantar el peso completo de la uni-
dad cuando ésta está en funcionamiento. (Para saber
este peso, vea la tabla de especificaciones.)
Los posiciones HIGH COOL y LOW COOL. Ajuste el inte-
rruptor a la posición HIGH COOL o LOW COOL para poner
en marcha el ventilador a una velocidad alta o baja junto con
la bomba. Ajuste el interruptor a la posición LOW COOL
cuando posible. Esta velocidad baja de la ventilador per-
mite que el aire se queda más de largo en los filtros mojados
y de tal modo produce un aire más fresco.
Los posiciones HIGH VENT y LOW VENT. Ajuste el inte-
rruptor a la posición HIGH VENT (alta) o LOW VENT (baja)
para poner en marcha el ventilador a una velocidad alta o
baja sin la bomba. Este es útil en noches frescas o cuando
se desea un ventilador solamente.
¿CUANTO DEBE ABRIR LAS VENTANAS?
Un concepto a menudo entendido mal de enfriamiento por
evaporación es la cantidad de aire que debe ser agotada.
Cuánto debe usted abrir sus ventanas? El hecho es que la
mayoría de la gente no abre sus ventanas bastante. Los dos
métodos siguientes le ayudarán.
EL METODO DE EQUILIBRAR EL AIRE
1. Tome un pedazo de papel de seda y córtelo a lo largo en
3 tiras iguales.
2. Ponga en marcha a su enfriador a “High Cool”.
3. Abra una ventana por lo menos seis pulgadas de ancho
en cada sitio que usted desee refrescar.
4. Tome un pedazo de papel de seda y póngalo contra la
pantalla de la ventana abierta más lejos de la apertura del
enfriador. Suéltalo al papel de seda. Hará una de tres
cosas:
SI: Se caiga.
ENTONCES: CIERRE todas las ventanas una pulgada e
intente el paso 4 otra vez.
SI: Se queda contra la pantalla con fuerza.
ENTONCES: ABRA todas las ventanas una pulgada e in-
tente el paso 4 otra vez.
SI: Se queda ligeramente contra la pantalla.
ENTONCES: PERFECTO. Se ha acabado. Goce del aire
refrescante.
NOTAS:
Al poner el enfriador a “Low Cool”, usted debe reequilibrar
el aire de su hogar. Repita el paso 4.
Al equilibrar el aire de su hogar usted puede refrescar al-
gunas áreas más que otras abriendo esas ventanas más y
cerrando las otras por la misma cantidad. Repita el paso
4. Asegurarse de que el aire de su hogar sea equilibrado.
9
110496
CONECTAR EL AGUA
Instale el montaje de des-
agüe. Quite la tuerca y pase la
boquilla por el agujero de la
bandeja, colocando la arande-
la de goma entre la bandeja y la
cabeza de la boquilla (fig. 3).
Coloque la tuerca en la boquilla
y atorníllela hasta que quede
apretada contra la parte inferior
de la bandeja. Inserte el tubo de desagüe en la boquilla
para retener el agua. El tubo de desagüe se puede quitar
para desaguar el agua de la bandeja cuando sea necesa-
rio. Se puede conectar una manguera de jardín a la boquilla
para desaguar el agua hacia otra parte.
• Conecte el tubo de abas-
tecimiento de agua. Instale
la llave de paso y la válvula
de agua en el grifo de agua
según indica la figura 4. Co-
loque la tuerca y la férula en
el tubo y apriete bien la tuer-
ca para impedir que gotee
el agua.
Instale la válvula del flo-
tador. Instale la válvula
en el agujero que se en-
cuentra en el poste de
esquina (fig. 5) y conec-
te el tubo de agua.
Llene la bandeja con
agua. Permita que se lle-
ne la bandeja con agua
hasta una altura de una
pulgada por debajo del
borde superior de la ban-
deja y ajuste el flotador para que mantenga este nivel. Esto
se puede lograr torciendo la varilla para arriba o para abajo
(fig. 5).
Ajuste la cantidad de agua. Su enfriador viene equipado
con una válvula especial que mide el agua (fig. 6). La can-
tidad de agua que llega a los filtros puede ser disminuida
presionando la válvula de plástico en
el sentido indicado por las flechas.
Si el agua se desborda de los cana-
les, puede ser necesario disminuir el
flujo de agua. Revise y vea que to-
dos los filtros estén empapados de
agua y no tengan partes secas o agu-
jeros en los filtros.
ARANDELA DE GOMA
TUBO DE DESAGÜE
BOQUILLA ROSCADA
BANDEJA
TUERCA
FIG. 3
AUMENTAR
DISMINUIR
FIG. 6
VARILLA DEL
FLOTADOR
TUBO DE
ABASTECIMIENTO
DE AGUA
ARANDELA
TUERCA
FERULA
TUERCA
FIG. 5
POSTE DE
ESQUINA
GRIFO
VALVULA
DE AGUA
LLAVE DE
PASO
FERULA
TUERCA
FIG. 4
PRECAUCION: No conecte el enfriador hasta que la
instalación esté completa y se haya comprobado la esta-
bilidad del mismo.
Quite todas las rejas de los costados.
Fije los ganchos en la
pared. Ponga los dos
ganchos para la cadena
arriba del cuello del en-
friador, separados por
una distancia equivalen-
te al ancho de la unidad
(A-fig. 1). Enganche una
cadena en cada gancho
y luego enganche un
gancho “S” en cada ca-
dena. NOTA: Los
ganchos que vienen con
ésta unidad tienen rosca
de tornillo para madera
y son para uso en pare-
des de madera. Las paredes de concreto o ladrillo requieren
el uso de tuercas mariposas de suficiente fuerza o anclas
con ganchos de acoplamientos.
Instale las guardas de retención. Coloque dos guardas
de retención en la parte inferior de la pestaña del cuello y
ajústelas al ancho de la ventana. Corte las guardas si es
necessario. Éstas sujetan a los paneles de relleno (fig. 2).
Coloque el enfriador en la ventana. Coloque el cuello del
enfriador dentro de la ventana para que la parte inferior de la
pestaña del cuello se asiente en la repisa de la ventana y la
pestaña (E-fig. 1) se ajuste contra el borde de la repisa (H-
fig. 1). Con la unidad situado en la ventana, enganche los
ganchos “S” en los agujeros encontrado en la esquina trase-
ra superior del enfriador (B-fig. 1).
Rompa los paneles de relleno. Con el enfriador instala-
do según el método de arriba, mida el ancho requerido para
cada panel. Marque el panel con un cuchillo filoso y una re-
gla al ancho correcto. Apoye el panel en el borde de una
superficie lisa y plana y presione sobre la parte del panel
que se extienda sobre el borde de la superficie, para que
se desprenda la parte sobrante.
Instale los paneles de relleno. Coloque un panel de re-
lleno a cada lado de la rejilla y dentro de la banda de retención
situada en la parte inferior de la rejilla. Coloque las otras
guardas de retención en la parte superior de la pestaña del
cuello y los paneles de relleno. Compruebe que los paneles
queden bien ajustados contra el cuello.
GUARDA DE
RETENCION
SUPERIOR
FIG. 2
PANELES DE
RELLENO
GUARDA DE RETENCION
INFERIOR
A
B
C
D
E
F
G
H
CUELLO
GANCHO “S”
FIG. 1
Coloque la ventana detrás de la guarda de retención.
Levante la parte trasera del enfriador para que la ventana (D-
fig. 1) pueda bajarse y quedar detrás de la parte superior de
la guarda de retención (C-fig. 1).
Nivele el enfriador. Ajuste las cadenas hasta que el enfria-
dor esté nivel.
Ajuste las patas. Saque las patas (F-fig. 1) para que los
topes de hule descansen contra el costado de la pared.
Apriete el tornillo del collar (G-fig. 1).
10 110496
FIG. 8
3 LIBRAS
3/4 PULGADAS
ALTO
BAJO
TIERRA
COMÚN
NEGRO
ROJO
VERDE
BLANCO
ENCHUFE INTERRUPTOR
MOTOR DE
LA RUEDA
ESQUEMA DEL CABLEADO
MOTOR
DE LA
BOMBA
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier manteni-
miento, compruebe que la unidad esté apagada y
desconectada de la electricidad. Esto es por su seguri-
dad.
PUESTA EN MARCHA EN LA PRIMAVERA
Cambie los filtros. Debe cambiar los filtros de paja una o
dos veces durante cada temporada, según la duración de
ésta. Al principio y a mediados de la temporada, un filtro
limpio es más absorbente y eficiente y producirá un mayor
volumen de aire frío.
Limpie la bomba. Es necesario limpiar la bomba una vez
al principio de cada año. Por su propia seguridad, apague
la unidad y desconéctela de la electricidad. Quite el suje-
tador de plástico de la montura y jale la bomba, deslizándola
hacia usted. Quite la parte de abajo según se muestra en
la figura 7. Limpie la bomba. Dé le vuelta a la hélice para
verificar que se mueve libremente. Quite el pico de la bom-
ba y vea si está obstruido. Vuelva a colocar la bomba en la
unidad y fíjela en su montura con el sujetador de plástico.
Esto impedirá que se
caiga la bomba al
agua, lo que dañaría el
motor. No se olvide de
volver a conectar el
tubo de agua a la bom-
ba. La bomba contiene
protección en caso de
sobrecalentamiento
(se apagará automáti-
camente).
Lubrique los cojinetes. Los cojinetes de la rueda y el
motor del ventilador deben ser lubricados usando unas go-
tas de un aceite no detergente de densidad 20/30 una vez
al año. No obstante, los motores sin tuberías para aceite
no necesitan ser lubricados. Estos motores son lubricados
en la fábrica de por vida y no requieren nunca ninguna lu-
bricación.
PRECAUCION: No lubrique demás. El agregar dema-
siado aceite puede ocasionar que se queme el motor, a
causa del aceite entrando
al interior del motor.
Compruebe la tensión de
la banda. Una fuerza de 3
libras debe desviar la ban-
da 3/4 pulgadas (véase fig.
8). Ajuste la banda si es
necesario.
APRIETE AQUI
PARA QUITAR
FIG. 7
PREPARAR LA UNIDAD PARA EL INVIERNO
Drene el agua. Drene siempre toda el agua de la unidad y
del tubo de abastecimiento de agua cuando no use el en-
friador durante períodos prolongados, especialmente al fin
de la temporada. El tubo debe quedarse desconectado del
enfriador y del abastecimiento de agua para que no lo con-
gele.
Cubra la unidad. Para proteger y alargar la vida útil del
acabado, se sugiere cubrir el enfriador durante períodos
largos cuando no sea utilizado.
Desconecte la unidad de la electricidad cuando no sea
utilizada durante períodos extendidos.
Cobra la rejilla. Para ayudar a guardar el aire frío de en-
trar en la casa, usted puede utilizar la cubierta plástica
proporcionada. Alinee la cubierta con la rejilla de modo
que los clips de la cubierta se deslizarán sobre la sección
de centro de la rejilla. Deslice la cubierta sobre la rejilla.
Los clips de la cubierta se encajarán a presión hacia lugar.
Para quitar, dé un tirón con cuidado a la cubierta, quitándo-
la derecho adelante de la rejilla.
Si usted sigue estas sugerencias en cuanto a instalación,
operación y mantenimiento, podrá disfrutar de muchos años
de servicio eficiente y satisfactorio de este enfriador. Si de-
sea más información, su concesionario tendrá mucho gusto
en ayudarle con respecto a cualquier duda o pregunta.
11
110496
1. No llega corriente
Fusible fundido
Cortacircuito desactivado
Cable eléctrico dañado
2. Banda muy floja o apretada
3. Motor recalentado
Banda muy apretada
Cojinetes de la rueda están secos
4. Motor parado
1. Insuficiente abertura para que salga el
aire
2. Poca tensión en la banda
3. Filtros obstruidos
1. El agotamiento del aire es inadecuado
2. Los filtros no están mojados
Filtros obstruidos
Filtros agujereados
Agujeros de los canales obstruidos
Bomba no funciona
1. Voltaje deficiente
2. Demasiada tensión en la banda
3. Eje del ventilador atorado
4. Cojinetes secos
1. Cojinetes secos
2. Rueda roza contra caja de la rueda
3. Partes sueltas
1. Insuficiente salida de aire
1. Agua estancado en la unidad
2. Los filtros tienen moho o son obstrui-
dos.
3. Los filtros son secos
Agujeros del canal tapados
Bomba no trabaja adecuada
1. El flotador no se ajusta correctamente
2. El montaje de desagüe se está
escapando
1. Revise la corriente
Cambie el fusible
Restablecer el cortacircuito
Reemplace el cable
2. Ajuste la tensión de la banda
3. Determine la causa
Ajuste la tensión de la banda
Lubrique los cojinetes
4. Cambie el motor
1. Abra las ventanas o las puertas para aumen-
tar el flujo de aire
2. Ajuste la tensión o cambie la banda
3. Cambie los filtros
1. Abra más las ventanas o puertas
2. Revise la distribución de agua
Cambie los filtros
Acomode la paja en el filtro
Límpielos
Cámbiela o límpiela (Desconecte la
unidad)
1. Compruebe el voltaje
2. Ajuste la tensión de la banda
3. Lubrique o cambie los cojinetes (Desconecte
la unidad)
4. Lubrique los cojinetes
1. Lubrique los cojinetes
2. Inspeccione y alinee (Desconecte la unidad)
3. Apriételas
1. Abra las puertas o las ventanas
1. Desagüe y limpie los filtros
2. Cambie los filtros
3. Revise la distribución de agua
Límpielos
Reemplace o limpie la bomba (Desconecte
la unidad)
1. Ajuste el flotador
2. Apriete la tuerca y el tubo de desagüe
PROBLEMA CAUSA POSIBLE REMEDIO
LA LOCALIZACION DE AVERIAS
No arranca o no sale
aire
Sale poco aire
cuando la unidad
está funcionando
Enfriamiento inade-
cuado
Motor se apaga y se
enciende
Hace Ruido
Demasiada humedad
en la casa
Olor a encerrado, olor
desagradable
El agua está drenando
del enfriador.
12 110496
GARANTÍA LIMITADA
La presente garantía se extiende al comprador original de un enfriador evaporativo instalado y utilizado bajo condiciones
normales. No cubre daños ocurridos por accidente, descuido o abuso por parte del propietario. No autorizamos que ninguna
otra persona o representante asuma por nosotros cualquier otra o diferente responsabilidad en relación con este producto.
Términos y Condiciones De La Garantía
Durante Ocho Años a partir de la fecha de instalación, nosotros reemplazaremos la base original del enfriador en caso de que
goteara agua debido a oxidación.
Durante Un Año a partir de la fecha de instalación, reemplazaremos cualquier componente original proporcionado por Champion
Cooler que falle debido a cualquier defecto de material o mano de obra en la fábrica solamente.
Exclusiones De La Garantía
No somos responsables por reemplazar los filtros del enfriador. Estos son componentes desechables y deben cambiarse
periódicamente. No somos responsables por daños que resulten a consecuencia de alguna falla de funcionamiento.
No somos responsables por cualquier daño producido por el uso de suavizadores de agua, productos químicos, materiales
desincrustantes, envolturas de plástico, o si se usa en esta unidad un motor de mayor potencia de la que se indica en la placa
de número de serie.
No somos responsables por el costo del servicio para diagnosticar la causa del problema ni por la mano de obra necesaria para
reparar y/o reemplazar piezas.
Como Obtener Servicio Bajo Esta Garantía
Póngase en contacto con el Concesionario que le vendió el enfriador. Si por alguna razón usted no queda satisfecho con la
respuesta por parte del Concesionario, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: Champion Cooler, 5800 Murray
Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. info@championcooler.com.
Esta garantía limitada se aplica al comprador original solamente.

Transcripción de documentos

REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO All parts may be ordered from your dealer, but not directly from the factory. Be sure that you furnish the following information on all orders. / Todas las partes pueden ser pedidas con su concesionario, pero no directamente a la fábrica. Incluya toda la información siguiente con su pedido: 1. 2. 3. 4. Cooler serial number / Número de serie de la unidad Description and part number / Descripción y número de pieza Cooler size / Tamaño de la unidad Date of purchase / Fecha de compra Failure to supply all of this information will delay your order. / El no proporcionar toda esta información resultará en una demora. No. N° 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. Description / Descripción WC 35 Top Pan / Tapa ------------------------------------------------------------------------------- 222903-001 Bottom Pan / Base De La Caja ----------------------------------------------------------- 222904-001 Louvered Side / Reja Lateral ------------------------------------------------------------- 224006-003 Louvered Back / Reja Posterior ---------------------------------------------------------- 224006-003 Water Trough, Side / Canal De Agua, Lateral ---------------------------------------- 226003-001 Water Trough, Back / Canal De Agua, Posterior ------------------------------------- 226003-001 Aspen Pads, Side / Filtros De Paja, Lateral ------------------------------------------ 110091 Aspen Pads, Back / Filtros De Paja, Posterior --------------------------------------- 110091 Pad Retainer, Side / Soporte Para El Filtro, Lateral -------------------------------- 3PW-4 Pad Retainer, Back / Soporte Para El Filtro, Posterior ----------------------------- 3PW-4 Corner Post, With Float Hole / Poste De Esquina, Con Agujero Para Flotador 224003-022 Corner Post, No Float Hole / Poste De Esquina, Sin Agujero Para Flotador --- 224003-002 Front Panel / Panel De Frente ------------------------------------------------------------ 224104-001 Tunnel / Túnel (Cuello Del Enfriador) --------------------------------------------------- 322120-001 Blower Housing / Caja De La Rueda ---------------------------------------------------- 324104-002 Blower Wheel / Rueda ---------------------------------------------------------------------- 12BW Shaft, Blower Wheel / Eje De La Rueda ------------------------------------------------ 110182 Bearings, Blower Wheel Shaft / Cojinetes Del Eje De La Rueda ----------------- 110351 Pulley, Blower Wheel / Polea De La Rueda ------------------------------------------- 110274 Drive Belt / Banda De Transmisión ------------------------------------------------------- 110211 Motor / Motor --------------------------------------------------------------------------------- 110442* Pulley, Motor / Polea Del Motor ---------------------------------------------------------- 110271 Electrical Cord, Motor / Cable Eléctrico Del Motor ---------------------------------- 110364 Motor Mount / Montura Del Motor ------------------------------------------------------- 314003-001 Motor Mount Clips / Seguros Para Montar Motor ------------------------------------ 314005-001 Float Valve / Flotador ----------------------------------------------------------------------- FL-C Pump Mount / Montura De La Bomba --------------------------------------------------- 216003-001 Pump Screen / Malla Para La Bomba -------------------------------------------------- 281001-001 Pump Assembly / Bomba ------------------------------------------------------------------ C60P-120 Pump Retainer / Sujetador De La Bomba ---------------------------------------------- 110866N Connector, Pump Mount / Unión Para La Montura De La Bomba --------------- 3PM-1 Tube, Water Delivery / Tubo De Agua -------------------------------------------------- 310716 Water Flow Control Valve / Válvula Reguladora Del Flujo De Agua ------------- 281013-001 Water Distributor Assembly / Sistema Del Distribuidor De Agua ----------------- 3D-2 Holder, Water Distributor / Soporte Para El Distribuidor De Agua --------------- 110574 Over Flow Assembly / Montaje De Desagüe ------------------------------------------ 3OA-1 Grill Assembly / Rejilla Completa -------------------------------------------------------- 310839-101 Wiring Harness / Cableado Eléctrico ---------------------------------------------------- 110375 Switch / Interruptor -------------------------------------------------------------------------- 110425 Knob, Switch / Perilla Del Interruptor -------------------------------------------------- 110839-006 Grill Cover / Cubierta Para La Rejilla --------------------------------------------------- 110829 House Leg Collar / Collar De La Pata -------------------------------------------------- 3HL-1 House Leg / Pata ---------------------------------------------------------------------------- 310811 Retainers, Window Panels / Guarda De Retención Para Los Paneles ----------- 110600 Window Panels / Paneles De Relleno Para La Ventana ----------------------------- 110601 Switch Box / Caja Para El Interruptor ---------------------------------------------------- 222006-001 WC 43 222903-001 222904-001 224006-004 224006-004 226003-001 226003-001 110089 110089 3PW-4 3PW-4 224003-024 224003-001 224103-005 322120-001 324103-002 15BW 110182 110351 110275 110210 110442* 110272 110364 314003-003 314005-001 FL-C 216003-001 281001-001 C60P-120 110866N 3PM-1 310716 281013-001 3D-2 110574 3OA-1 310839-101 110375 110425 110839-006 110829 3HL-1 310811 110600 110601 222006-001 WC45 WC49 222905-001 222903-004 224006-004 224007-003 226003-001 226003-002 110089 110090 3PW-4 3PW-5 224003-020 224003-003 224105-003 322120-001 324105-102 16BW 110183 110351 110275 110210 * * 110364 314003-005 314005-001 FL-C 216003-001 281001-001 C60P-120 110866N 3PM-1 310716 281013-001 3D-3 110574 3OA-1 310839-101 110375 110425 110839-006 110829 3HL-1 310811 110600 110601 222006-001 * See motor specification table. / Vea la tabla de especificaciones del motor. NOTE: Standard hardware items may be purchased from your local hardware store. NOTA: Artículos de uso corriente pueden comprarse en la ferretería de su localidad. 6 110496 LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES REGLAS DE SEGURIDAD 1. Lea las instrucciones con cuidado. 2. Las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista competente, para que todo el cableado eléctrico cumpla con los requisitos establecidos en su localidad. 3. La unidad debe estar APAGADA y DESCONECTADA de la electricidad cuando se instale o haga cualquier mantenimiento. • Los posiciones HIGH COOL y LOW COOL. Ajuste el interruptor a la posición HIGH COOL o LOW COOL para poner en marcha el ventilador a una velocidad alta o baja junto con la bomba. Ajuste el interruptor a la posición LOW COOL cuando posible. Esta velocidad baja de la ventilador permite que el aire se queda más de largo en los filtros mojados y de tal modo produce un aire más fresco. • Los posiciones HIGH VENT y LOW VENT. Ajuste el interruptor a la posición HIGH VENT (alta) o LOW VENT (baja) para poner en marcha el ventilador a una velocidad alta o baja sin la bomba. Este es útil en noches frescas o cuando se desea un ventilador solamente. ¿CUANTO DEBE ABRIR LAS VENTANAS? 4. Su enfriador funciona sólo con corriente alterna de 120 voltios, 60 Hz. (ciclos). 5. El motor y la bomba están conectados con la tierra, y se apagarán automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Los motores volverán a funcionar cuando se enfrían. 6. Enchufe una bomba del enfriador evaporativo solamente y nada más al receptáculo de la bomba. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o toques eléctricos, no use este ventilador con ningún “dispositivo de estado sólido para controlar la velocidad del ventilador.” ENFRIAMIENTO POR EVAPORACION El enfriamiento por medio de evaporación es la manera de la naturaleza de refrescarse. Cuando el aire se mueve sobre una superficie mojada, se evapora el agua y se absorbe el calor. Al salir de una piscina con el viento que sopla usted se siente fresco, aunque el aire puede ser caliente. El cuerpo humano sí mismo es refrescado principalmente por la evaporación del sudor. Este enfriador funciona usando el mismo principio. El aire se traza a través de los filtros mojados donde el aire se enfría por medio de evaporación y después circula a través del edificio. Se hace frío de la sensación cuando tiene esta combinación del aire enfriado y del movimiento del aire sobre la piel. Un concepto a menudo entendido mal de enfriamiento por evaporación es la cantidad de aire que debe ser agotada. Cuánto debe usted abrir sus ventanas? El hecho es que la mayoría de la gente no abre sus ventanas bastante. Los dos métodos siguientes le ayudarán. EL METODO DE EQUILIBRAR EL AIRE 1. Tome un pedazo de papel de seda y córtelo a lo largo en 3 tiras iguales. 2. Ponga en marcha a su enfriador a “High Cool”. 3. Abra una ventana por lo menos seis pulgadas de ancho en cada sitio que usted desee refrescar. 4. Tome un pedazo de papel de seda y póngalo contra la pantalla de la ventana abierta más lejos de la apertura del enfriador. Suéltalo al papel de seda. Hará una de tres cosas: SI: ENTONCES: Se caiga. CIERRE todas las ventanas una pulgada e intente el paso 4 otra vez. SI: ENTONCES: Se queda contra la pantalla con fuerza. ABRA todas las ventanas una pulgada e intente el paso 4 otra vez. SI: ENTONCES: Se queda ligeramente contra la pantalla. PERFECTO. Se ha acabado. Goce del aire refrescante. A diferencia de los acondicionadores de aire que recirculan el aire, un enfriador evaporativo trae continuamente por dentro el aire fresco mientras agota el aire viejo. Se reemplaza completamente el aire cada 2 a 4 minutos, abriendo las ventanas o las puertas o una combinación de ambas. El aire es siempre fresco, no es viciado, cargado de humo y olores como ocurre con los sistemas de aire acondicionado a base de refrigeración. NOTAS: • Al poner el enfriador a “Low Cool”, usted debe reequilibrar el aire de su hogar. Repita el paso 4. • Al equilibrar el aire de su hogar usted puede refrescar algunas áreas más que otras abriendo esas ventanas más y cerrando las otras por la misma cantidad. Repita el paso 4. Asegurarse de que el aire de su hogar sea equilibrado. OPERACION INSTALACION • La posición PUMP. El interruptor tiene seis posiciones. Ajuste el interruptor a la posición PUMP (bomba) para poner en marcha la bomba sin el ventilador. Para mejor resultado ponga en marcha la bomba por unos cuantos minutos para mojar los filtros antes de poner en marcha el ventilador. 8 INSTALAR EL ENFRIADOR PRECAUCION: La superficie en que ha de colocarse el enfriador deberá aguantar el peso completo de la unidad cuando ésta está en funcionamiento. (Para saber este peso, vea la tabla de especificaciones.) 110496 PRECAUCION: No conecte el enfriador hasta que la instalación esté completa y se haya comprobado la estabilidad del mismo. • Coloque la ventana detrás de la guarda de retención. Levante la parte trasera del enfriador para que la ventana (Dfig. 1) pueda bajarse y quedar detrás de la parte superior de la guarda de retención (C-fig. 1). • Quite todas las rejas de los costados. PANELES DE RELLENO GUARDA DE RETENCION SUPERIOR GUARDA DE RETENCION INFERIOR FIG. 2 • Coloque el enfriador en la ventana. Coloque el cuello del enfriador dentro de la ventana para que la parte inferior de la pestaña del cuello se asiente en la repisa de la ventana y la pestaña (E-fig. 1) se ajuste contra el borde de la repisa (Hfig. 1). Con la unidad situado en la ventana, enganche los ganchos “S” en los agujeros encontrado en la esquina trasera superior del enfriador (B-fig. 1). • Rompa los paneles de relleno. Con el enfriador instalado según el método de arriba, mida el ancho requerido para cada panel. Marque el panel con un cuchillo filoso y una regla al ancho correcto. Apoye el panel en el borde de una superficie lisa y plana y presione sobre la parte del panel que se extienda sobre el borde de la superficie, para que se desprenda la parte sobrante. • Instale los paneles de relleno. Coloque un panel de relleno a cada lado de la rejilla y dentro de la banda de retención situada en la parte inferior de la rejilla. Coloque las otras guardas de retención en la parte superior de la pestaña del cuello y los paneles de relleno. Compruebe que los paneles queden bien ajustados contra el cuello. 110496 • Ajuste las patas. Saque las patas (F-fig. 1) para que los topes de hule descansen contra el costado de la pared. Apriete el tornillo del collar (G-fig. 1). CONECTAR EL AGUA • Instale el montaje de desagüe. Quite la tuerca y pase la TUBO DE DESAGÜE boquilla por el agujero de la bandeja, colocando la arandeBOQUILLA ROSCADA ARANDELA DE GOMA la de goma entre la bandeja y la BANDEJA cabeza de la boquilla (fig. 3). TUERCA Coloque la tuerca en la boquilla y atorníllela hasta que quede FIG. 3 apretada contra la parte inferior de la bandeja. Inserte el tubo de desagüe en la boquilla para retener el agua. El tubo de desagüe se puede quitar para desaguar el agua de la bandeja cuando sea necesario. Se puede conectar una manguera de jardín a la boquilla para desaguar el agua hacia otra parte. • Instale la válvula del flotador. Instale la válvula en el agujero que se encuentra en el poste de esquina (fig. 5) y conecte el tubo de agua. TUERCA GRIFO FERULA • Conecte el tubo de abastecimiento de agua. Instale la llave de paso y la válvula de agua en el grifo de agua según indica la figura 4. Coloque la tuerca y la férula en el tubo y apriete bien la tuerca para impedir que gotee el agua. VALVULA DE AGUA • Instale las guardas de retención. Coloque dos guardas de retención en la parte inferior de la pestaña del cuello y ajústelas al ancho de la ventana. Corte las guardas si es necessario. Éstas sujetan a los paneles de relleno (fig. 2). • Nivele el enfriador. Ajuste las cadenas hasta que el enfriador esté nivel. LLAVE DE PASO FIG. 4 TUBO DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POSTE DE ESQUINA VARILLA DEL FLOTADOR • Llene la bandeja con agua. Permita que se llene la bandeja con agua hasta una altura de una pulgada por debajo del FIG. 5 borde superior de la bandeja y ajuste el flotador para que mantenga este nivel. Esto se puede lograr torciendo la varilla para arriba o para abajo (fig. 5). ARANDELA TUERCA FERULA TUERCA • Fije los ganchos en la A pared. Ponga los dos ganchos para la cadena arriba del cuello del enGANCHO “S” friador, separados por D B una distancia equivalenC te al ancho de la unidad (A-fig. 1). Enganche una CUELLO cadena en cada gancho H y luego enganche un E gancho “S” en cada cadena. NOTA: Los ganchos que vienen con ésta unidad tienen rosca F G de tornillo para madera FIG. 1 y son para uso en paredes de madera. Las paredes de concreto o ladrillo requieren el uso de tuercas mariposas de suficiente fuerza o anclas con ganchos de acoplamientos. • Ajuste la cantidad de agua. Su enfriador viene equipado con una válvula especial que mide el agua (fig. 6). La cantidad de agua que llega a los filtros puede ser disminuida presionando la válvula de plástico en el sentido indicado por las flechas. AUMENTAR Si el agua se desborda de los canales, puede ser necesario disminuir el flujo de agua. Revise y vea que toDISMINUIR dos los filtros estén empapados de agua y no tengan partes secas o aguFIG. 6 jeros en los filtros. 9 PREPARAR LA UNIDAD PARA EL INVIERNO MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier mantenimiento, compruebe que la unidad esté apagada y desconectada de la electricidad. Esto es por su seguridad. PUESTA EN MARCHA EN LA PRIMAVERA • Cambie los filtros. Debe cambiar los filtros de paja una o dos veces durante cada temporada, según la duración de ésta. Al principio y a mediados de la temporada, un filtro limpio es más absorbente y eficiente y producirá un mayor volumen de aire frío. • Limpie la bomba. Es necesario limpiar la bomba una vez al principio de cada año. Por su propia seguridad, apague la unidad y desconéctela de la electricidad. Quite el sujetador de plástico de la montura y jale la bomba, deslizándola hacia usted. Quite la parte de abajo según se muestra en la figura 7. Limpie la bomba. Dé le vuelta a la hélice para verificar que se mueve libremente. Quite el pico de la bomba y vea si está obstruido. Vuelva a colocar la bomba en la unidad y fíjela en su montura con el sujetador de plástico. Esto impedirá que se caiga la bomba al APRIETE AQUI PARA QUITAR agua, lo que dañaría el motor. No se olvide de volver a conectar el tubo de agua a la bomba. La bomba contiene protección en caso de sobrecalentamiento FIG. 7 (se apagará automáticamente). • Lubrique los cojinetes. Los cojinetes de la rueda y el motor del ventilador deben ser lubricados usando unas gotas de un aceite no detergente de densidad 20/30 una vez al año. No obstante, los motores sin tuberías para aceite no necesitan ser lubricados. Estos motores son lubricados en la fábrica de por vida y no requieren nunca ninguna lubricación. PRECAUCION: No lubrique demás. El agregar demasiado aceite puede ocasionar que se queme el motor, a causa del aceite entrando al interior del motor. 3 LIBRAS • Drene el agua. Drene siempre toda el agua de la unidad y del tubo de abastecimiento de agua cuando no use el enfriador durante períodos prolongados, especialmente al fin de la temporada. El tubo debe quedarse desconectado del enfriador y del abastecimiento de agua para que no lo congele. • Cubra la unidad. Para proteger y alargar la vida útil del acabado, se sugiere cubrir el enfriador durante períodos largos cuando no sea utilizado. • Desconecte la unidad de la electricidad cuando no sea utilizada durante períodos extendidos. • Cobra la rejilla. Para ayudar a guardar el aire frío de entrar en la casa, usted puede utilizar la cubierta plástica proporcionada. Alinee la cubierta con la rejilla de modo que los clips de la cubierta se deslizarán sobre la sección de centro de la rejilla. Deslice la cubierta sobre la rejilla. Los clips de la cubierta se encajarán a presión hacia lugar. Para quitar, dé un tirón con cuidado a la cubierta, quitándola derecho adelante de la rejilla. Si usted sigue estas sugerencias en cuanto a instalación, operación y mantenimiento, podrá disfrutar de muchos años de servicio eficiente y satisfactorio de este enfriador. Si desea más información, su concesionario tendrá mucho gusto en ayudarle con respecto a cualquier duda o pregunta. ESQUEMA DEL CABLEADO MOTOR DE LA RUEDA ALTO BAJO TIERRA COMÚN ENCHUFE INTERRUPTOR NEGRO ROJO VERDE BLANCO MOTOR DE LA BOMBA 3/4 PULGADAS • Compruebe la tensión de la banda. Una fuerza de 3 libras debe desviar la banda 3/4 pulgadas (véase fig. 8). Ajuste la banda si es necesario. 10 FIG. 8 110496 LA LOCALIZACION DE AVERIAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE REMEDIO No arranca o no sale aire 1. No llega corriente • Fusible fundido • Cortacircuito desactivado • Cable eléctrico dañado 2. Banda muy floja o apretada 3. Motor recalentado • Banda muy apretada • Cojinetes de la rueda están secos 4. Motor parado 1. Revise la corriente • Cambie el fusible • Restablecer el cortacircuito • Reemplace el cable 2. Ajuste la tensión de la banda 3. Determine la causa • Ajuste la tensión de la banda • Lubrique los cojinetes 4. Cambie el motor Sale poco aire cuando la unidad está funcionando 1. Insuficiente abertura para que salga el aire 2. Poca tensión en la banda 3. Filtros obstruidos 1. Abra las ventanas o las puertas para aumentar el flujo de aire 2. Ajuste la tensión o cambie la banda 3. Cambie los filtros Enfriamiento inadecuado 1. El agotamiento del aire es inadecuado 2. Los filtros no están mojados • Filtros obstruidos • Filtros agujereados • Agujeros de los canales obstruidos • Bomba no funciona 1. Abra más las ventanas o puertas 2. Revise la distribución de agua • Cambie los filtros • Acomode la paja en el filtro • Límpielos • Cámbiela o límpiela (Desconecte la unidad) Motor se apaga y se enciende 1. Voltaje deficiente 2. Demasiada tensión en la banda 3. Eje del ventilador atorado 4. Cojinetes secos 1. Compruebe el voltaje 2. Ajuste la tensión de la banda 3. Lubrique o cambie los cojinetes (Desconecte la unidad) 4. Lubrique los cojinetes Hace Ruido 1. Cojinetes secos 2. Rueda roza contra caja de la rueda 3. Partes sueltas 1. Lubrique los cojinetes 2. Inspeccione y alinee (Desconecte la unidad) 3. Apriételas Demasiada humedad en la casa 1. Insuficiente salida de aire 1. Abra las puertas o las ventanas Olor a encerrado, olor desagradable 1. Agua estancado en la unidad 2. Los filtros tienen moho o son obstruidos. 3. Los filtros son secos • Agujeros del canal tapados • Bomba no trabaja adecuada 1. Desagüe y limpie los filtros 2. Cambie los filtros 1. El flotador no se ajusta correctamente 2. El montaje de desagüe se está escapando 1. Ajuste el flotador 2. Apriete la tuerca y el tubo de desagüe El agua está drenando del enfriador. 110496 3. Revise la distribución de agua • Límpielos • Reemplace o limpie la bomba (Desconecte la unidad) 11 GARANTÍA LIMITADA La presente garantía se extiende al comprador original de un enfriador evaporativo instalado y utilizado bajo condiciones normales. No cubre daños ocurridos por accidente, descuido o abuso por parte del propietario. No autorizamos que ninguna otra persona o representante asuma por nosotros cualquier otra o diferente responsabilidad en relación con este producto. Términos y Condiciones De La Garantía Durante Ocho Años a partir de la fecha de instalación, nosotros reemplazaremos la base original del enfriador en caso de que goteara agua debido a oxidación. Durante Un Año a partir de la fecha de instalación, reemplazaremos cualquier componente original proporcionado por Champion Cooler que falle debido a cualquier defecto de material o mano de obra en la fábrica solamente. Exclusiones De La Garantía No somos responsables por reemplazar los filtros del enfriador. Estos son componentes desechables y deben cambiarse periódicamente. No somos responsables por daños que resulten a consecuencia de alguna falla de funcionamiento. No somos responsables por cualquier daño producido por el uso de suavizadores de agua, productos químicos, materiales desincrustantes, envolturas de plástico, o si se usa en esta unidad un motor de mayor potencia de la que se indica en la placa de número de serie. No somos responsables por el costo del servicio para diagnosticar la causa del problema ni por la mano de obra necesaria para reparar y/o reemplazar piezas. Como Obtener Servicio Bajo Esta Garantía Póngase en contacto con el Concesionario que le vendió el enfriador. Si por alguna razón usted no queda satisfecho con la respuesta por parte del Concesionario, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: Champion Cooler, 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. [email protected]. Esta garantía limitada se aplica al comprador original solamente. 12 110496
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Champion RWC35 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas