Champion Cooler RWC50 Guía del usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía del usuario
6
110496-1
Model No.
Modelo
Motor Part #
Motor - Nº
HP
CV
Speed
Velocidad
Volts
Voltios
Motor Pulley Part #
Polea Del Motor - Nº
Motor Cord Part #
Cable Del Motor - Nº
Drive Belt Part #
Banda - Nº
WC37, N37W 110445 1/3 2 115 110271 110364 110211 (4L-450)
WC44, N44W 110445 1/3 2 115 110272 110364 110215 (4L-560)
WC46, N46W
RWC46, RN46W
110445 1/3 2 115 110272 110372 110215 (4L-560)
WC50, N50W
RWC50, RN50W
110447 1/2 2 115 110273 110372 110215 (4L-560)
Model No.
Modelo
Weight (lbs.)
Peso (libras)
Cabinet Dimensions (in.)
Dimensions De La Caja (pulgadas)
Window Opening Req’d (in.)
Abertura Requerida (pulgadas)
Dry
Seco
Operating
Lleno
Height
Altura
Width
Anchura
Depth
Profundidad
Width
Anchura
Height
Altura
WC37, N37W 125 202 33 7/16 28 1/8 28 1/8 21 3/4 14 3/4
WC44, N44W 137 214 34 1/2 34 1/8 28 1/2 21 3/4 14 3/4
WC46, N46W
RWC46, RN46W
152 246 34 1/2 34 1/8 34 1/8 21 3/4 14 3/4
WC50, N50W,
RWC50, RN50W
155 249 34 1/2 34 1/8 34 1/8 21 3/4 14 3/4
Parts Drawing / Dibujo De Piezas
Motor Speci cations / Especi caciones Del Motor
General Speci cations / Especi caciones Generales
7
110496-1
WC46, N46W
RWC46, RN46W
No. WC50, N50W
N° Description / Descripción WC37, N37W WC44, N44W RWC50, RN50W
1. Top Pan / Tapa ................................................................................................................. 222903-001 222905-001 220901-003
2. Bottom Pan / Base De La Caja........................................................................................222904-003 222903-006 220902-002
3. Louvered Side Assembly / Montaje De Reja Lateral ......................................................324006-303 (3) 324006-106 (2) 324007-205 (3)
4. Water Trough, Side / Canal De Agua, Lateral ................................................................ 226003-001 (3) 226003-001 (2) 226003-002 (3)
5. Aspen Pads, Side / Filtros De Paja, Lateral ...................................................................110091 (3) 110094 (2) 110098 (3)
6. Pad Retainer, Side / Soporte Para El Filtro, Lateral.......................................................3PW-3 (9) 3PW-3 (6) 3PW-5 (9)
7. Louvered Back Assembly / Montaje De Reja Posterior ................................................. See/Ve a #3 324007-205 See/Ve a #3
8. Water Trough, Back / Canal De Agua, Posterior ............................................................ 226003-002
9. Aspen Pads, Back / Filtros De Paja, Posterior ............................................................... 110098
10. Pad Retainer, Back / Soporte Para El Filtro, Posterior .................................................. 3PW-5 (3)
11. Corner Post, With Float Hole / Poste De Esquina, Con Agujero Para Flotador ............224003-022 224003-032 224003-032
12. Corner Post, For Pump Mount / Poste De Esquina, Para Montar La Bomba ................224003-046 224003-047 224003-047
13. Front Panel / Panel Delantero ......................................................................................... 224106-007 224103-006 224105-004
14. Tunnel / Túnel (Cuello Del Enfriador) ............................................................................ 322120-001 322120-001 322120-001
15. Blower Housing / Caja De La Rueda ..............................................................................324104-009 324103-007 324105-006
16. Blower Wheel / Rueda .....................................................................................................12BW 15BW 16BW
17. Shaft, Blower Wheel / Eje De La Rueda .........................................................................110182 110182 110183
18. Bearings, Blower Wheel Shaft / Cojinetes Del Eje De La Rueda ................................... 110351 (2) 110351 (2) 110351 (2)
19. Pulley, Blower Wheel / Polea De La Rueda ...................................................................110274 110275 110275
20. Drive Belt / Correa ..........................................................................................................110211 110215 110215
21. Motor / Motor ..................................................................................................................110445* 110445* *
22. Pulley, Motor / Polea Del Motor ..................................................................................... 110271 110272 *
23. Motor Mount / Montura Del Motor................................................................................. 314003-001 314003-025 314003-024
24. Motor Mount Clips / Seguros Para Montar Motor ......................................................... 314005-001 314005-001 314005-001
25. Float Valve / Válvula Del Flotador .................................................................................FL-C FL-C FL-C
26. Pump Mount / Montura De La Bomba ............................................................................ 218001-031 218001-031 218001-031
27. Pump Screen / Malla Para La Bomba ............................................................................. 281001-001 281001-001 281001-001
28. Pump / Bomba ................................................................................................................. 110436 110436
110436
29. Pump Retainer / Sujetador De La Bomba ....................................................................... 110714 110714 110714
31. Tube, Water Delivery / Tubo De Agua ............................................................................310716 310716 310716
33. Water Distributor Assembly / Sistema Del Distribuidor De Agua ..................................3D-2 3D-3 3D-10
34. Holder, Water Distributor / Soporte Para El Distribuidor De Agua ...............................110574 (3) 110574 (3) 110574 (6)
35. Over Flow Assembly / Montaje De Desagüe ..................................................................3OA-1 3OA-1 3OA-1
36. House Leg Collar Assembly / Montaje De Collar De La Pata ....................................... 3HL-1 (2) 3HL-1 (2) 3HL-1 (2)
37. House Leg / Pata ............................................................................................................. 310811 (2) 310811 (2) 310811 (2)
38. Retainers, Window Panels / Guarda De Retención Para Los Paneles ........................... 110599 (4) 110599 (4) 110599 (4)
39. Window Panels / Paneles De Relleno Para La Ventana ................................................. 110603 (2) 110603 (2) 110603 (2)
40. †Electrical Cord, Motor / Cable Eléctrico Del Motor .....................................................110364† 110364 110372†
41. †Wiring Harness / Cableado Eléctrico ............................................................................ 110375† 110375 110375†
42. †Switch / Interruptor .......................................................................................................110425† 110425 110425†
43. †Knob, Switch / Perilla Del Interruptor ......................................................................... 110839-006† 110839-006 110839-006†
44. †Switch Box / Caja Para El Interruptor ........................................................................... 222006-001† 222006-001 222006-001†
45. †Lockplate, Manual Units / Placa De jación, Unidades De Control Manual ...............222007-001† 222007-001 222007-001†
46. †Grill Assembly, Maunual Units / Rejilla Completa, Control Manual ........................... 110839-1† 110839-1 110839-1†
46a. ‡Grill Assembly, Remote Units / Rejilla Completa, Control A Distancia ......................110839-2‡ - 110839-2‡
47.
‡Lockplate & Grommet, Remote Units / Placa De jación Con Pasahilo, Control A Distancia .......322007-004‡ - 322007-004‡
48. ‡Electronic Control Assembly / Montaje De Control Electrónico ................................... 110400‡ - 110400‡
49. ‡Dress Ring / Anillo Decorativo ......................................................................................110403‡ - 110403‡
50. ‡Remote Control / Mando A Distancia ............................................................................110401-1‡ - 110401-1‡
51. **Grill Cover / Cubierta Para La Rejilla........................................................................110829** 110829** 110829**
52. **Bleed-Off Kit / Equipo De La Válvula De Desahogo .................................................310586** 310586** 310586**
53. §Mount Strips For Vertical Tunnel / Tiras De Metal Para El Conducto Vertical ......... 322008-001§ 322008-001§ 322008-001§
* See motor speci cation table. / Vea la tabla de especi caciones del motor.
** Optional accessories. Must be purchased separately. / Accesorios opcionales. Debe comprarlos por separados.
For Manual Control units. / Para las unidades de control manual .
For Remote Control units. / Para las unidades de control a distancia.
§ Not included with unit. Call 1-800-643-8341 to obtain this part at no additional cost. / No incluido con la unidad. Llame 1-800-643-8341 para
obtener esta parte sin coste adicional.
NOTE: Standard hardware items may be purchased from your local hardware store.
NOTA: Artículos de uso corriente pueden comprarse en la ferretería de su localidad.
Replacement Parts List / Lista De Piezas De Repuesto
When ordering parts, please be sure to furnish the following information on all orders. Failure to do so may delay your order. /
Al pedir piezas, incluya toda la información siguiente con su pedido. El no proporcionar toda esta información resultará en una demora.
1. Cooler Model No. / Modelo de la unidad
2. Cooler serial number / Número de serie de la unidad
3. Description and part number / Descripción y número de pieza
4. Date of purchase / Fecha de compra
8
110496-1
Lea y Conserve Estas Instrucciones
Reglas De Seguridad
1. Lea las instrucciones con cuidado.
2. La unidad debe estar Apagada y Desconectada de la electricidad
cuando se instale o haga cualquier mantenimiento.
3. Su enfriador funciona sólo con corriente alterna de 120 voltios,
60 Hz. (ciclos).
4. El motor y la bomba están conectados con la tierra, y se apagarán
automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Los motores
volverán a funcionar cuando se enfrían.
5. Enchufe una bomba del enfriador evaporativo solamente y nada
más al receptáculo de la bomba.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o toques
eléctricos, no use este ventilador con ningún “dispositivo de estado
sólido para controlar la velocidad del ventilador.”
Enfriamiento Por Evaporación
El enfriamiento por medio de evaporación es la manera de la natu-
raleza de refrescarse. Cuando el aire se mueve sobre una super cie
mojada, se evapora el agua y se absorbe el calor. Al salir de una
piscina con el viento que sopla usted se siente fresco, aunque el
aire puede ser caliente. El cuerpo humano sí mismo es refrescado
principalmente por la evaporación del sudor.
Este enfriador funciona usando el mismo principio. El aire se traza
a través de los ltros mojados donde el aire se enfría por medio de
evaporación y después circula a través del edi cio. Se hace frío de
la sensación cuando tiene esta combinación del aire enfriado y del
movimiento del aire sobre la piel.
A diferencia de los acondicionadores de aire que recirculan el aire,
un enfriador evaporativo trae continuamente por dentro el aire fresco
mientras agota el aire viejo. Se reemplaza completamente el aire cada
2 a 4 minutos, abriendo las ventanas o las puertas o una combinación
de ambas. El aire es siempre fresco, no es viciado, cargado de humo
y olores como ocurre con los sistemas de aire acondicionado a base
de refrigeración.
Operación
Para Las Unidades De Control Manual
La posición PUMP. El interruptor tiene seis posiciones. Ajuste
el interruptor a la posición PUMP (bomba) para poner en marcha
la bomba sin el ventilador. Para mejor resultado ponga en marcha
la bomba por unos cuantos minutos para mojar los ltros antes de
poner en marcha el ventilador.
Los posiciones HIGH COOL y LOW COOL. Ajuste el interruptor
a la posición HIGH COOL o LOW COOL para poner en marcha el
ventilador a una alta o baja velocidad junto con la bomba. Ajuste
el interruptor a la posición LOW COOL cuando posible. Esta baja
velocidad del ventilador permite que el aire se queda más de largo
en los ltros mojados y de tal modo produce un aire más fresco.
Los posiciones HIGH VENT y LOW VENT. Ajuste el interruptor
a la posición HIGH VENT (alta) o LOW VENT (baja) para poner
en marcha el ventilador a una alta o baja velocidad sin la bomba.
Este es útil en noches frescas o cuando se desea un ventilador
solamente.
Para Las Unidades De Control A Distancia
Estas unidades pueden ser controladas con los tres botones en la rejilla
por delante del enfriador o con el mando a distancia.
• El Botón PUMP. Al presionar este botón pondrá en marcha y
apagará la bomba. Cuando está iluminada la luz LED, la bomba
está en marcha. Para mejor resultado ponga en marcha la bomba
por unos cuantos minutos para mojar los ltros antes de poner en
marcha el ventilador. Para tener aire fresco, debe poner en marcha
la bomba mientras el ventilador está en marcha. Se puede apagar
la bomba cuando se desea un ventilador solamente.
El Botón FAN. Este botón controla el ventilador. Al presionar
este botón cuando el ventilador está apagado pondrá en marcha el
ventilador a alta velocidad. La segunda prensa pondrá en marcha
a baja velocidad, y la prensa siguiente apagará el ventilador. Hay
luces LED por el frente del control que indica en cual estado esté
el ventilador - alta velocidad, baja velocidad, o apagado (ninguna
luz LED iluminada). Nota: Habrá un retardo de dos segundos
entre una prensa del botón y la operación del ventilador.
El Botón ON/OFF. Al presionar este botón mientras está encen-
dido el ventilador o la bomba apagará todo. Al presionarlo otra
vez mientras este apagado volverá el ventilador y la bomba a sus
estados de funcionamiento anteriores. Cuando primero enchufe el
enfriador o después de que la electricidad se haya interrumpido,
presionando el botón On/Off encenderá el enfriador a su estado por
defecto lo cual está con la bomba encendido y el ventilador en el
estado de alta velocidad.
• El Mando A Distancia. Al funcionar el enfriador con el mando a
distancia, debe estar no más de 20 pesados a distancia y en la vista
del enfriador. Apunte el mando a distancia al frente del enfriador.
Los botones del mando a distancia tiene las mismas funciones que
los botones en el frente del enfriador. El mando a distancia utiliza
dos acumuladores alcalinos incluidos de “AAA” . Un sostenedor
para montar en la pared también se incluye con la unidad.
9
110496-1
Quite todas las rejas de los costados.
Fije los ganchos en la pared. Ponga los dos ganchos para la cadena
arriba del cuello del enfriador, separados por una distancia equiva-
lente al ancho de la unidad
(A- g. 2). Enganche una
cadena en cada gancho y
luego enganche un gan-
cho “S” en cada cadena.
NOTA: Los ganchos que
vienen con ésta unidad
tienen rosca de tornillo
para madera y son para
uso en paredes de madera.
Las paredes de concreto o
ladrillo requieren el uso
de tuercas mariposas de
su ciente fuerza o anclas
con ganchos de acopla-
mientos.
Instale las guardas de
retención. Coloque dos
guardas de retención
en la parte inferior de
la pestaña del cuello y
ajústelas al ancho de
la ventana. Corte las
guardas si es necessario.
Éstas sujetan a los pane-
les de relleno ( g. 3).
Coloque el enfriador en la ventana. Coloque el cuello del en-
friador dentro de la ventana para que la parte inferior de la pestaña
del cuello se asiente en la repisa de la ventana y la pestaña (E- g.
2) se ajuste contra el borde de la repisa (H- g. 2). Con la unidad
situado en la ventana, enganche los ganchos “S” en los agujeros
encontrado en la esquina trasera superior del enfriador (B- g. 2).
Rompa los paneles de relleno. Con el enfriador instalado según el
método de arriba, mida el ancho requerido para cada panel. Marque
el panel con un cuchillo loso y una regla al ancho correcto. Apoye
el panel en el borde de una super cie lisa y plana y presione sobre
la parte del panel que se extienda sobre el borde de la super cie,
para que se desprenda la parte sobrante.
Instale los paneles de relleno. Coloque un panel de relleno a cada
lado de la rejilla y dentro de la banda de retención situada en la
parte inferior de la rejilla. Coloque las otras guardas de retención
en la parte superior de la pestaña del cuello y los paneles de relle-
no. Compruebe que los paneles queden bien ajustados contra el
cuello.
Coloque la ventana detrás de la guarda de retención. Levante
la parte trasera del enfriador para que la ventana (D- g. 2) pueda
bajarse y quedar detrás de la parte superior de la guarda de retención
(C- g. 2).
Nivele el enfriador. Ajuste las cadenas hasta que el enfriador esté
nivel.
Ajuste las patas. Saque las patas (F- g. 2) para que los topes de
hule descansen contra el costado de la pared. Apriete el tornillo
del collar (G- g. 2).
Instalación
Instalar Las Patas
NOTA: Si instale la unidad sin el uso del equipo de instalación,
omite las direcciones siguientes y las de la gura 2.
Quite los tornillos de la esquina de la
bandeja (A- g. 1).
Coloque la ménsula en la esquina de
la bandeja usando los dos agujeros de
la parte superior de la ménsula (B- g.
1) y los dos tornillos que antes había
quitado.
Coloque la ménsula del otro lado de
la misma manera.
Vea la instrucción abajo de “Ajuste
las patas” para ajustar las patas.
Instalar El Enfriador
PRECAUCION: La super cie en que ha de colocarse el
enfriador deberá aguantar el peso completo de la unidad cuando
ésta está en funcionamiento. (Para saber este peso, vea la tabla
de especi caciones.)
PRECAUCION: No conecte el enfriador hasta que la ins-
talación esté completa y se haya comprobado la estabilidad del
mismo.
¿Cuanto Debe Abrir Las Ventanas?
Un concepto a menudo entendido mal de enfriamiento por evapora-
ción es la cantidad de aire que debe ser agotada. Cuánto debe usted
abrir sus ventanas? El hecho es que la mayoría de la gente no abre
sus ventanas bastante. El método siguiente le ayudará.
El Método De Champion De Equilibrar El Aire
1. Tome un pedazo de papel de seda y córtelo a lo largo en 3 tiras
iguales.
2. Ponga en marcha a su enfriador a “High Cool”.
3. Abra una ventana por lo menos seis pulgadas de ancho en cada
sitio que usted desee refrescar.
4. Tome un pedazo de papel de seda y póngalo contra la pantalla de
la ventana abierta más lejos de la apertura del enfriador. Suéltalo
al papel de seda. Hará una de tres cosas:
SI: Se caiga.
ENTONCES: CIERRE todas las ventanas una pulgada e intente
el paso 4 otra vez.
SI: Se queda contra la pantalla con fuerza.
ENTONCES: ABRA todas las ventanas una pulgada e intente el
paso 4 otra vez.
SI: Se queda ligeramente contra la pantalla.
ENTONCES: PERFECTO. Se ha acabado. Goce del aire refres-
cante.
NOTAS:
Al poner el enfriador a “Low Cool”, usted debe reequilibrar el aire
de su hogar. Repita el paso 4.
Al equilibrar el aire de su hogar usted puede refrescar algunas áreas
más que otras abriendo esas ventanas más y cerrando las otras por
la misma cantidad. Repita el paso 4. Asegurarse de que el aire de
su hogar sea equilibrado.
Fig. 1
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
Cuello
Gancho “S”
Fig. 2
Fig. 3
Paneles De
Relleno
Guarda De
Retención
Superior
Guarda De Reten-
ción Inferior
10
110496-1
Limpie la bomba. Es necesario limpiar la bomba una vez al
principio de cada año. Por su propia seguridad, apague la unidad
y desconéctela de la electricidad. Quite el sujetador de plástico de
la montura y jale la bomba, deslizándola hacia usted. Quite la base
de la bomba según se muestra
en la gura 7. Limpie la bom-
ba. Dé le vuelta a la hélice
para veri car que se mueve
libremente. Quite el pico de la
bomba y vea si está obstruido.
Después de limpiar, reinstale
la base en la bomba. Presiona
firmemente para asegurarse
de que es segura. Vuelva a
colocar la bomba en la unidad
y fíjela en su montura con el sujetador de plástico. Esto impedirá
que se caiga la bomba al agua, lo que dañaría el motor. No se olvide
de volver a conectar el tubo de agua a la bomba.
Lubrique los cojinetes. Los cojinetes de la rueda y el motor del
ventilador deben ser lubricados usando unas gotas de un aceite
no detergente de densidad 20/30 una vez al año. No obstante, los
motores sin tuberías para aceite no necesitan ser lubricados. Estos
motores son lubricados en la fábrica de por vida y no requieren
nunca ninguna lubricación.
PRECAUCION: No lubrique demás. El agregar demasiado
aceite puede ocasionar que se queme el motor, a causa del aceite
entrando al interior del motor.
Compruebe la tensión de la co-
rrea. Una fuerza de 3 libras debe
desviar la correa 3/4 pulgadas
(véase g. 8). Ajuste la correa si
es necesario.
Preparar La Unidad Para El Invierno
Drene el agua. Drene siempre toda el agua de la unidad y del tubo
de abastecimiento de agua cuando no use el enfriador durante pe-
ríodos prolongados, especialmente al n de la temporada. El tubo
debe quedarse desconectado del enfriador y del abastecimiento de
agua para que no lo congele.
Cubra la unidad. Para proteger y alargar la vida útil del acabado,
se sugiere cubrir el enfriador durante períodos largos cuando no
sea utilizado.
Desconecte la unidad de la electricidad cuando no sea utilizada
durante períodos extendidos.
Cobra la rejilla. Para ayudar a guardar el aire frío de entrar en la
casa, usted puede utilizar la cubierta plástica opcional. Se puede
comprar la cubierta de su distribuidor local. Al instalar la cubierta,
alinee la cubierta con la rejilla de modo que los clips de la cubierta se
deslizarán sobre la sección de centro de la rejilla. Deslice la cubierta
sobre la rejilla. Los clips de la cubierta se encajarán a presión hacia
lugar. Para quitar, dé un tirón con cuidado a la cubierta, quitándola
derecho adelante de la rejilla.
Si usted sigue estas sugerencias en cuanto a instalación, operación y
mantenimiento, podrá disfrutar de muchos años de servicio e ciente
y satisfactorio de este enfriador. Si desea más información, su con-
cesionario tendrá mucho gusto en ayudarle con respecto a cualquier
duda o pregunta.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier mantenimiento,
compruebe que la unidad esté apagada y desconectada de la
electricidad. Esto es por su seguridad.
Puesta En Marcha En La Primavera
Cambie los ltros. Debe cambiar los ltros de paja una o dos veces
durante cada temporada, según la duración de ésta. Al principio y
a mediados de la temporada, un ltro limpio es más absorbente y
e ciente y producirá un mayor volumen de aire frío.
Conectar El Agua
Instale el montaje de desagüe. Quite la tuerca y pase la boquilla
por el agujero de la bandeja, colocando la arandela de goma entre la
bandeja y la cabeza de la boquilla ( g. 4). Coloque la tuerca en la
boquilla y atorníllela hasta que quede
apretada contra la parte inferior de la
bandeja. Inserte el tubo de desagüe
en la boquilla para retener el agua.
El tubo de desagüe se puede quitar
para desaguar el agua de la bandeja
cuando sea necesario. Se puede
conectar una manguera de jardín a la
boquilla para desaguar el agua hacia
otra parte.
Conecte el tubo de abasteci-
miento de agua. Instale la llave
de paso y la válvula de agua en el
grifo de agua según indica la gura
5. Coloque la tuerca y la férula en
el tubo y apriete bien la tuerca para
impedir que gotee el agua.
• Instale la válvula del otador.
Instale la válvula en el agujero
que se encuentra en el poste
de esquina ( g. 6) y conecte
el tubo de agua.
Llene la bandeja con agua.
Permita que se llene la ban-
deja con agua hasta una altura
de una pulgada por debajo del
borde superior de la bandeja
y ajuste el otador para que
mantenga este nivel. Esto
se puede lograr torciendo la
varilla para arriba o para abajo
( g. 6).
Arandela De Goma
Tubo De Desagüe
Boquilla Roscada
Bandeja
Tuerca
Fig. 4
Grifo
Válvula
De Agua
Llave De
Paso
Ferula
Tuerca
Fig. 5
Varilla Del
Flotador
Tubo De Abastec-
imiento De Agua
Arandela
Tuerca
Ferula
Tuerca
Fig. 6
Poste De
Esquina
hélice
Quite
La Base
Fig. 7
Fig. 8
3 Libras
3/4 Pulgadas
11
110496-1
Esquemas Del Cableado
Control Manual Control A Distancia
Alto
Tierra
Común
Negro
Rojo
Verde
Blanco
Cable De
Tierra
Motor De
La Rueda
Motor
De La
Bomba
Placa De
Fijación Con
Pasahilo
Control
Tornillo
De Tierra
Bajo
Conversión Al Conducto Vertical
Esta unidad se puede con gurar de nuevo a una con guración con el
conducto vertical para la instalación en una abertura más pequeña de
la anchura. Siga los pasos subsecuentes si se desea esta con guración.
Nota: Los tiras de metal usados para convertir el túnel no se envía
con esta unidad. Si desea, se puede llamar el servicio de cliente a
1-800-643-8341 para obtenerlos sin coste adicional.
1. Quite los 9 tornillos de ambos lados y del fondo del conducto.
2. Quite los 4 tornillos
medios de la tapa
mientras que soporte
el conducto en lugar.
(Véase Fig. 9). Tenga
cuidado de no dejar
caer el conducto o
los daños a los ca-
bles eléctricos podrían
ocurrir. Puede ne-
cesitar aflojar otros
tornillos en la tapa
para hacerla más fácil
quitar el conducto.
3. Dé vuelta al conducto 90 gra-
dos a la izquierda (véase Fig
10). Tenga cuidado cuando
da vuelta al conducto que no
desconecta ni hace daño a los
cables eléctricos que todavía
están conectadas con el control
y el panel delantero.
4. Inserte el reborde del conducto
entre el panel delantero y la
tapa. Alinee los dos agujeros
más grandes en el conducto
con los dos agujeros de centro
de la tapa. (Véase Fig 11).
5. Con los tornillos quitados
previamente de la tapa, ase-
gure el conducto a la unidad.
No apriete los tornillos. Dé-
jenlos ojos hasta que el resto
del conducto se ha asegura-
do.
6. Alinee los tres agujeros en el
fondo del conducto con los
agujeros en el panel delante-
ro. Con los tornillos quitados
del conducto previamente,
asegure el conducto al panel
delantero.
7. Asegúrese de que todos los tornillos quitados previamente de la
tapa sea en lugar y apriete todos los tornillos.
8. Quite los tres tornillos (2 en los modelos WC37 y N37W) de cada
lado del panel delantero según lo demostrado en la gura 12.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no quite el tornillo más
bajo. Este tornillo soporta la caja del ventilador.
9. Para cubrir el abertura en el panel
delantero, utilice las dos tiras de
metal obtenidas del servicio de
cliente. Alinee los agujeros en
las tiras de metal a los agujeros
en el panel delantero y asegúrelos
con los tornillos quitados previa-
mente en el paso 8. (Véase g.
12.) Instale las tiras de metal de
modo que no haya abertura entre
la tapa y la tira de metal. Si hay
una abertura, dé vuelta a la tira de
metal alrededor.
NOTA: Al montar un enfriador con este tipo de con guración
con el conducto vertical, debe soportar la unidad con un soporte
o plataforma plana. El método de instalación mencionado en este
manual usando cadenas y las patas no debe ser utilizado. Los
paneles del relleno en el kit de instalación se puede utilizar para
aislar la ventana arriba del conducto del enfriador.
Fig. 12
No Quite El
Tornillo Más
Bajo
Tira De
Metal
Fig. 11
Alinee A Los Dos
Agujeros Medios
Fig. 10
Fig. 9
Quite Los Tornillos
Superiores Al Última
Vez. No Deja Caer
El Conducto.
Alto
Bajo
Tierra
Común
Negro
Rojo
Verde
Blanco
Enchufe Interruptor
Motor De
La Rueda
Motor
De La
Bomba
12
110496-1
Garantía Limitada
La presente garantía se extiende al comprador original de un enfriador evaporativo instalado y utilizado bajo condiciones normales. No cubre daños ocurridos
por accidente, descuido o abuso por parte del propietario. No autorizamos que ninguna otra persona o representante asuma por nosotros cualquier otra o dife-
rente responsabilidad en relación con este producto.
Términos y Condiciones De La Garantía
Durante Ocho Años a partir de la fecha de compra, nosotros reemplazaremos la base original del enfriador en caso de que goteara agua debido a oxidación.
Durante Un Año a partir de la fecha de compra, reemplazaremos cualquier componente original proporcionado por Champion Cooler que falle debido a cualquier
defecto de material o mano de obra en la fábrica solamente.
Exclusiones De La Garantía
No somos responsables por reemplazar los ltros del enfriador. Estos son componentes desechables y deben cambiarse periódicamente. No somos responsables
por daños que resulten a consecuencia de alguna falla de funcionamiento.
No somos responsables por cualquier daño producido por el uso de suavizadores de agua, productos químicos, materiales desincrustantes, envolturas de plástico,
o si se usa en esta unidad un motor de mayor potencia de la que se indica en la placa de número de serie.
No somos responsables por el costo del servicio para diagnosticar la causa del problema ni por la mano de obra necesaria para reparar y/o reemplazar piezas.
Como Obtener Servicio Bajo Esta Garantía
Póngase en contacto con el Concesionario que le vendió el enfriador. Si por alguna razón usted no queda satisfecho con la respuesta por parte del Concesionario,
comuníquese con el departamento de servicio al cliente: 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. info@championcooler.com.
Esta garantía limitada se aplica al comprador original solamente.
1. No llega corriente
Fusible fundido
Cortacircuito desac-
tivado
Cable eléctrico
dañado
2. Correa muy oja o
apretada
3. Motor recalentado
Correa muy apretada
Cojinetes de la rueda
están secos
4. Motor parado
1. Insu ciente abertura
para que salga el aire
2. Poca tensión en la
correa
3. Filtros obstruidos
1. El agotamiento del aire
es inadecuado
2. Los ltros no están
mojados
Filtros obstruidos
Filtros agujereados
Agujeros de los
canales obstruidos
Bomba no funciona
1. Revise la corriente
Cambie el fusible
Restablecer el
cortacircuito
Reemplace el cable
2. Ajuste la tensión de la
correa
3. Determine la causa
Ajuste la tensión de
la correa
Lubrique los cojine-
tes
4. Cambie el motor
1. Abra las ventanas o las
puertas para aumentar
el ujo de aire
2. Ajuste la tensión o
cambie la correa
3. Cambie los ltros
1. Abra más las ventanas
o puertas
2. Revise la distribución
de agua
Cambie los ltros
Acomode la paja en
el ltro
Límpielos
Cámbiela o límpiela
(Desconecte la
unidad)
Problema Causa Posible Remedio
La Localización De Averías
No arranca o
no sale aire
Sale poco
aire cuando
la unidad está
funcionando
Enfriamiento
inadecuado
Motor se apaga
y se enciende
Hace Ruido
Demasiada
humedad en la
casa
Olor a ence-
rrado, olor
desagradable
El agua está
drenando del
enfriador.
1. Voltaje de ciente
2. Demasiada tensión en
la correa
3. Eje del ventilador
atorado
4. Cojinetes secos
1. Cojinetes secos
2. Rueda roza contra caja
de la rueda
3. Partes sueltas
1. Insu ciente salida de
aire
1. Agua estancado en la
unidad
2. Los ltros tienen moho
o son obstruidos.
3. Los ltros son secos
Agujeros del canal
tapados
Bomba no trabaja
adecuada
1. El otador no se ajusta
correctamente
2. El montaje de desagüe
se está escapando
1. Compruebe el voltaje
2. Ajuste la tensión de la
correa
3. Lubrique o cambie los
cojinetes (Desconecte
la unidad)
4. Lubrique los cojinetes
1. Lubrique los cojinetes
2. Inspeccione y alinee
(Desconecte la unidad)
3. Apriételas
1. Abra las puertas o las
ventanas
1. Desagüe y limpie los
ltros
2. Cambie los ltros
3. Revise la distribución
de agua
Límpielos
Reemplace o limpie
la bomba (Desco-
necte la unidad)
1. Ajuste el otador
2. Apriete la tuerca y el
tubo de desagüe
Problema Causa Posible Remedio

Transcripción de documentos

General Specifications / Especificaciones Generales Model No. Modelo Weight (lbs.) Peso (libras) Cabinet Dimensions (in.) Dimensions De La Caja (pulgadas) Window Opening Req’d (in.) Abertura Requerida (pulgadas) Dry Seco Operating Lleno Height Altura Width Anchura Depth Profundidad Width Anchura Height Altura WC37, N37W 125 202 33 7/16 28 1/8 28 1/8 21 3/4 14 3/4 WC44, N44W 137 214 34 1/2 34 1/8 28 1/2 21 3/4 14 3/4 WC46, N46W RWC46, RN46W 152 246 34 1/2 34 1/8 34 1/8 21 3/4 14 3/4 WC50, N50W, RWC50, RN50W 155 249 34 1/2 34 1/8 34 1/8 21 3/4 14 3/4 Motor Specifications / Especificaciones Del Motor Model No. Modelo Motor Part # Motor - Nº HP CV Speed Velocidad Volts Voltios Motor Pulley Part # Polea Del Motor - Nº Motor Cord Part # Cable Del Motor - Nº Drive Belt Part # Banda - Nº WC37, N37W 110445 1/3 2 115 110271 110364 110211 (4L-450) WC44, N44W 110445 1/3 2 115 110272 110364 110215 (4L-560) WC46, N46W RWC46, RN46W 110445 1/3 2 115 110272 110372 110215 (4L-560) WC50, N50W RWC50, RN50W 110447 1/2 2 115 110273 110372 110215 (4L-560) Parts Drawing / Dibujo De Piezas 6 110496-1 Replacement Parts List / Lista De Piezas De Repuesto When ordering parts, please be sure to furnish the following information on all orders. Failure to do so may delay your order. / Al pedir piezas, incluya toda la información siguiente con su pedido. El no proporcionar toda esta información resultará en una demora. 1. 2. 3. 4. No. N° 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 31. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 46a. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. Cooler Model No. / Modelo de la unidad Cooler serial number / Número de serie de la unidad Description and part number / Descripción y número de pieza Date of purchase / Fecha de compra Description / Descripción WC37, N37W Top Pan / Tapa ................................................................................................................. 222903-001 Bottom Pan / Base De La Caja........................................................................................ 222904-003 Louvered Side Assembly / Montaje De Reja Lateral...................................................... 324006-303 (3) Water Trough, Side / Canal De Agua, Lateral ................................................................ 226003-001 (3) Aspen Pads, Side / Filtros De Paja, Lateral ................................................................... 110091 (3) Pad Retainer, Side / Soporte Para El Filtro, Lateral....................................................... 3PW-3 (9) Louvered Back Assembly / Montaje De Reja Posterior ................................................. See/Vea #3 Water Trough, Back / Canal De Agua, Posterior ............................................................ Aspen Pads, Back / Filtros De Paja, Posterior ............................................................... Pad Retainer, Back / Soporte Para El Filtro, Posterior .................................................. Corner Post, With Float Hole / Poste De Esquina, Con Agujero Para Flotador ............ 224003-022 Corner Post, For Pump Mount / Poste De Esquina, Para Montar La Bomba ................ 224003-046 Front Panel / Panel Delantero ......................................................................................... 224106-007 Tunnel / Túnel (Cuello Del Enfriador) ............................................................................ 322120-001 Blower Housing / Caja De La Rueda .............................................................................. 324104-009 Blower Wheel / Rueda..................................................................................................... 12BW Shaft, Blower Wheel / Eje De La Rueda ......................................................................... 110182 Bearings, Blower Wheel Shaft / Cojinetes Del Eje De La Rueda ................................... 110351 (2) Pulley, Blower Wheel / Polea De La Rueda ................................................................... 110274 Drive Belt / Correa .......................................................................................................... 110211 Motor / Motor .................................................................................................................. 110445* Pulley, Motor / Polea Del Motor ..................................................................................... 110271 Motor Mount / Montura Del Motor................................................................................. 314003-001 Motor Mount Clips / Seguros Para Montar Motor ......................................................... 314005-001 Float Valve / Válvula Del Flotador ................................................................................. FL-C Pump Mount / Montura De La Bomba ............................................................................ 218001-031 Pump Screen / Malla Para La Bomba............................................................................. 281001-001 Pump / Bomba ................................................................................................................. 110436 Pump Retainer / Sujetador De La Bomba ....................................................................... 110714 Tube, Water Delivery / Tubo De Agua ............................................................................ 310716 Water Distributor Assembly / Sistema Del Distribuidor De Agua .................................. 3D-2 Holder, Water Distributor / Soporte Para El Distribuidor De Agua ............................... 110574 (3) Over Flow Assembly / Montaje De Desagüe .................................................................. 3OA-1 House Leg Collar Assembly / Montaje De Collar De La Pata ....................................... 3HL-1 (2) House Leg / Pata ............................................................................................................. 310811 (2) Retainers, Window Panels / Guarda De Retención Para Los Paneles ........................... 110599 (4) Window Panels / Paneles De Relleno Para La Ventana ................................................. 110603 (2) †Electrical Cord, Motor / Cable Eléctrico Del Motor..................................................... 110364† †Wiring Harness / Cableado Eléctrico ............................................................................ 110375† †Switch / Interruptor ....................................................................................................... 110425† †Knob, Switch / Perilla Del Interruptor ......................................................................... 110839-006† †Switch Box / Caja Para El Interruptor ........................................................................... 222006-001† †Lockplate, Manual Units / Placa De fijación, Unidades De Control Manual ............... 222007-001† †Grill Assembly, Maunual Units / Rejilla Completa, Control Manual ........................... 110839-1† ‡Grill Assembly, Remote Units / Rejilla Completa, Control A Distancia ...................... 110839-2‡ ‡Lockplate & Grommet, Remote Units / Placa De fijación Con Pasahilo, Control A Distancia ....... 322007-004‡ ‡Electronic Control Assembly / Montaje De Control Electrónico................................... 110400‡ ‡Dress Ring / Anillo Decorativo ...................................................................................... 110403‡ ‡Remote Control / Mando A Distancia ............................................................................ 110401-1‡ **Grill Cover / Cubierta Para La Rejilla........................................................................ 110829** **Bleed-Off Kit / Equipo De La Válvula De Desahogo ................................................. 310586** §Mount Strips For Vertical Tunnel / Tiras De Metal Para El Conducto Vertical ......... 322008-001§ WC46, N46W RWC46, RN46W WC50, N50W WC44, N44W RWC50, RN50W 222905-001 220901-003 222903-006 220902-002 324006-106 (2) 324007-205 (3) 226003-001 (2) 226003-002 (3) 110094 (2) 110098 (3) 3PW-3 (6) 3PW-5 (9) 324007-205 See/Vea #3 226003-002 110098 3PW-5 (3) 224003-032 224003-032 224003-047 224003-047 224103-006 224105-004 322120-001 322120-001 324103-007 324105-006 15BW 16BW 110182 110183 110351 (2) 110351 (2) 110275 110275 110215 110215 110445* * 110272 * 314003-025 314003-024 314005-001 314005-001 FL-C FL-C 218001-031 218001-031 281001-001 281001-001 110436 110436 110714 110714 310716 310716 3D-3 3D-10 110574 (3) 110574 (6) 3OA-1 3OA-1 3HL-1 (2) 3HL-1 (2) 310811 (2) 310811 (2) 110599 (4) 110599 (4) 110603 (2) 110603 (2) 110364 110372† 110375 110375† 110425 110425† 110839-006 110839-006† 222006-001 222006-001† 222007-001 222007-001† 110839-1 110839-1† 110839-2‡ 322007-004‡ 110400‡ 110403‡ 110401-1‡ 110829** 110829** 310586** 310586** 322008-001§ 322008-001§ * ** † ‡ § See motor specification table. / Vea la tabla de especificaciones del motor. Optional accessories. Must be purchased separately. / Accesorios opcionales. Debe comprarlos por separados. For Manual Control units. / Para las unidades de control manual . For Remote Control units. / Para las unidades de control a distancia. Not included with unit. Call 1-800-643-8341 to obtain this part at no additional cost. / No incluido con la unidad. Llame 1-800-643-8341 para obtener esta parte sin coste adicional. NOTE: Standard hardware items may be purchased from your local hardware store. NOTA: Artículos de uso corriente pueden comprarse en la ferretería de su localidad. 110496-1 7 Lea y Conserve Estas Instrucciones Reglas De Seguridad 1. Lea las instrucciones con cuidado. 2. La unidad debe estar Apagada y Desconectada de la electricidad cuando se instale o haga cualquier mantenimiento. 3. Su enfriador funciona sólo con corriente alterna de 120 voltios, 60 Hz. (ciclos). 4. El motor y la bomba están conectados con la tierra, y se apagarán automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Los motores volverán a funcionar cuando se enfrían. 5. Enchufe una bomba del enfriador evaporativo solamente y nada más al receptáculo de la bomba. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o toques eléctricos, no use este ventilador con ningún “dispositivo de estado sólido para controlar la velocidad del ventilador.” Enfriamiento Por Evaporación El enfriamiento por medio de evaporación es la manera de la naturaleza de refrescarse. Cuando el aire se mueve sobre una superficie mojada, se evapora el agua y se absorbe el calor. Al salir de una piscina con el viento que sopla usted se siente fresco, aunque el aire puede ser caliente. El cuerpo humano sí mismo es refrescado principalmente por la evaporación del sudor. Este enfriador funciona usando el mismo principio. El aire se traza a través de los filtros mojados donde el aire se enfría por medio de evaporación y después circula a través del edificio. Se hace frío de la sensación cuando tiene esta combinación del aire enfriado y del movimiento del aire sobre la piel. A diferencia de los acondicionadores de aire que recirculan el aire, un enfriador evaporativo trae continuamente por dentro el aire fresco mientras agota el aire viejo. Se reemplaza completamente el aire cada 2 a 4 minutos, abriendo las ventanas o las puertas o una combinación de ambas. El aire es siempre fresco, no es viciado, cargado de humo y olores como ocurre con los sistemas de aire acondicionado a base de refrigeración. Operación Para Las Unidades De Control Manual • La posición PUMP. El interruptor tiene seis posiciones. Ajuste el interruptor a la posición PUMP (bomba) para poner en marcha la bomba sin el ventilador. Para mejor resultado ponga en marcha la bomba por unos cuantos minutos para mojar los filtros antes de poner en marcha el ventilador. • Los posiciones HIGH COOL y LOW COOL. Ajuste el interruptor a la posición HIGH COOL o LOW COOL para poner en marcha el ventilador a una alta o baja velocidad junto con la bomba. Ajuste el interruptor a la posición LOW COOL cuando posible. Esta baja velocidad del ventilador permite que el aire se queda más de largo en los filtros mojados y de tal modo produce un aire más fresco. • Los posiciones HIGH VENT y LOW VENT. Ajuste el interruptor a la posición HIGH VENT (alta) o LOW VENT (baja) para poner en marcha el ventilador a una alta o baja velocidad sin la bomba. Este es útil en noches frescas o cuando se desea un ventilador solamente. Para Las Unidades De Control A Distancia Estas unidades pueden ser controladas con los tres botones en la rejilla por delante del enfriador o con el mando a distancia. • El Botón PUMP. Al presionar este botón pondrá en marcha y apagará la bomba. Cuando está iluminada la luz LED, la bomba está en marcha. Para mejor resultado ponga en marcha la bomba por unos cuantos minutos para mojar los filtros antes de poner en marcha el ventilador. Para tener aire fresco, debe poner en marcha la bomba mientras el ventilador está en marcha. Se puede apagar la bomba cuando se desea un ventilador solamente. • El Botón FAN. Este botón controla el ventilador. Al presionar este botón cuando el ventilador está apagado pondrá en marcha el ventilador a alta velocidad. La segunda prensa pondrá en marcha a baja velocidad, y la prensa siguiente apagará el ventilador. Hay luces LED por el frente del control que indica en cual estado esté el ventilador - alta velocidad, baja velocidad, o apagado (ninguna luz LED iluminada). Nota: Habrá un retardo de dos segundos entre una prensa del botón y la operación del ventilador. • El Botón ON/OFF. Al presionar este botón mientras está encendido el ventilador o la bomba apagará todo. Al presionarlo otra vez mientras este apagado volverá el ventilador y la bomba a sus estados de funcionamiento anteriores. Cuando primero enchufe el enfriador o después de que la electricidad se haya interrumpido, presionando el botón On/Off encenderá el enfriador a su estado por defecto lo cual está con la bomba encendido y el ventilador en el estado de alta velocidad. • El Mando A Distancia. Al funcionar el enfriador con el mando a distancia, debe estar no más de 20 pesados a distancia y en la vista del enfriador. Apunte el mando a distancia al frente del enfriador. Los botones del mando a distancia tiene las mismas funciones que los botones en el frente del enfriador. El mando a distancia utiliza dos acumuladores alcalinos incluidos de “AAA” . Un sostenedor para montar en la pared también se incluye con la unidad. 8 110496-1 ¿Cuanto Debe Abrir Las Ventanas? Un concepto a menudo entendido mal de enfriamiento por evaporación es la cantidad de aire que debe ser agotada. Cuánto debe usted abrir sus ventanas? El hecho es que la mayoría de la gente no abre sus ventanas bastante. El método siguiente le ayudará. El Método De Champion De Equilibrar El Aire 1. Tome un pedazo de papel de seda y córtelo a lo largo en 3 tiras iguales. 2. Ponga en marcha a su enfriador a “High Cool”. 3. Abra una ventana por lo menos seis pulgadas de ancho en cada sitio que usted desee refrescar. 4. Tome un pedazo de papel de seda y póngalo contra la pantalla de la ventana abierta más lejos de la apertura del enfriador. Suéltalo al papel de seda. Hará una de tres cosas: SI: ENTONCES: Se caiga. CIERRE todas las ventanas una pulgada e intente el paso 4 otra vez. SI: ENTONCES: Se queda contra la pantalla con fuerza. ABRA todas las ventanas una pulgada e intente el paso 4 otra vez. SI: ENTONCES: Se queda ligeramente contra la pantalla. PERFECTO. Se ha acabado. Goce del aire refrescante. NOTAS: • Al poner el enfriador a “Low Cool”, usted debe reequilibrar el aire de su hogar. Repita el paso 4. • Al equilibrar el aire de su hogar usted puede refrescar algunas áreas más que otras abriendo esas ventanas más y cerrando las otras por la misma cantidad. Repita el paso 4. Asegurarse de que el aire de su hogar sea equilibrado. Instalación Instalar Las Patas • NOTA: Si instale la unidad sin el uso del equipo de instalación, omite las direcciones siguientes y las de la figura 2. • Quite los tornillos de la esquina de la bandeja (A-fig. 1). • Coloque la ménsula en la esquina de A la bandeja usando los dos agujeros de la parte superior de la ménsula (B-fig. 1) y los dos tornillos que antes había B quitado. • Coloque la ménsula del otro lado de la misma manera. Fig. 1 • Vea la instrucción abajo de “Ajuste las patas” para ajustar las patas. Instalar El Enfriador PRECAUCION: La superficie en que ha de colocarse el enfriador deberá aguantar el peso completo de la unidad cuando ésta está en funcionamiento. (Para saber este peso, vea la tabla de especificaciones.) PRECAUCION: No conecte el enfriador hasta que la instalación esté completa y se haya comprobado la estabilidad del mismo. 110496-1 • Quite todas las rejas de los costados. • Fije los ganchos en la pared. Ponga los dos ganchos para la cadena arriba del cuello del enfriador, separados por una distancia equivalente al ancho de la unidad A (A-fig. 2). Enganche una cadena en cada gancho y luego enganche un ganGancho “S” cho “S” en cada cadena. D B NOTA: Los ganchos que C vienen con ésta unidad tienen rosca de tornillo Cuello para madera y son para H uso en paredes de madera. E Las paredes de concreto o ladrillo requieren el uso de tuercas mariposas de suficiente fuerza o anclas FG Fig. 2 con ganchos de acoplamientos. • Instale las guardas de retención. Coloque dos guardas de retención en la parte inferior de la pestaña del cuello y ajústelas al ancho de la ventana. Corte las guardas si es necessario. Éstas sujetan a los paneles de relleno (fig. 3). Paneles De Relleno Guarda De Retención Superior Guarda De Retención Inferior Fig. 3 • Coloque el enfriador en la ventana. Coloque el cuello del enfriador dentro de la ventana para que la parte inferior de la pestaña del cuello se asiente en la repisa de la ventana y la pestaña (E-fig. 2) se ajuste contra el borde de la repisa (H-fig. 2). Con la unidad situado en la ventana, enganche los ganchos “S” en los agujeros encontrado en la esquina trasera superior del enfriador (B-fig. 2). • Rompa los paneles de relleno. Con el enfriador instalado según el método de arriba, mida el ancho requerido para cada panel. Marque el panel con un cuchillo filoso y una regla al ancho correcto. Apoye el panel en el borde de una superficie lisa y plana y presione sobre la parte del panel que se extienda sobre el borde de la superficie, para que se desprenda la parte sobrante. • Instale los paneles de relleno. Coloque un panel de relleno a cada lado de la rejilla y dentro de la banda de retención situada en la parte inferior de la rejilla. Coloque las otras guardas de retención en la parte superior de la pestaña del cuello y los paneles de relleno. Compruebe que los paneles queden bien ajustados contra el cuello. • Coloque la ventana detrás de la guarda de retención. Levante la parte trasera del enfriador para que la ventana (D-fig. 2) pueda bajarse y quedar detrás de la parte superior de la guarda de retención (C-fig. 2). • Nivele el enfriador. Ajuste las cadenas hasta que el enfriador esté nivel. • Ajuste las patas. Saque las patas (F-fig. 2) para que los topes de hule descansen contra el costado de la pared. Apriete el tornillo del collar (G-fig. 2). 9 Conectar El Agua • Instale el montaje de desagüe. Quite la tuerca y pase la boquilla por el agujero de la bandeja, colocando la arandela de goma entre la bandeja y la cabeza de la boquilla (fig. 4). Coloque la tuerca en la boquilla y atorníllela hasta que quede apretada contra la parte inferior de la Tubo De Desagüe bandeja. Inserte el tubo de desagüe en la boquilla para retener el agua. Boquilla Roscada El tubo de desagüe se puede quitar Arandela De Goma para desaguar el agua de la bandeja Bandeja cuando sea necesario. Se puede Tuerca conectar una manguera de jardín a la Fig. 4 boquilla para desaguar el agua hacia otra parte. Llave De Paso Fig. 5 • Instale la válvula del flotador. Instale la válvula en el agujero que se encuentra en el poste de esquina (fig. 6) y conecte el tubo de agua. • Llene la bandeja con agua. Permita que se llene la bandeja con agua hasta una altura de una pulgada por debajo del borde superior de la bandeja y ajuste el flotador para que mantenga este nivel. Esto se puede lograr torciendo la varilla para arriba o para abajo (fig. 6). Tuerca Válvula De Agua Ferula Grifo Tubo De Abastecimiento De Agua • Lubrique los cojinetes. Los cojinetes de la rueda y el motor del ventilador deben ser lubricados usando unas gotas de un aceite no detergente de densidad 20/30 una vez al año. No obstante, los motores sin tuberías para aceite no necesitan ser lubricados. Estos motores son lubricados en la fábrica de por vida y no requieren nunca ninguna lubricación. PRECAUCION: No lubrique demás. El agregar demasiado aceite puede ocasionar que se queme el motor, a causa del aceite entrando al interior del motor. 3 Libras Poste De Esquina Varilla Del Flotador Arandela Tuerca Ferula Tuerca • Conecte el tubo de abastecimiento de agua. Instale la llave de paso y la válvula de agua en el grifo de agua según indica la figura 5. Coloque la tuerca y la férula en el tubo y apriete bien la tuerca para impedir que gotee el agua. • Limpie la bomba. Es necesario limpiar la bomba una vez al principio de cada año. Por su propia seguridad, apague la unidad y desconéctela de la electricidad. Quite el sujetador de plástico de la montura y jale la bomba, deslizándola hacia usted. Quite la base de la bomba según se muestra en la figura 7. Limpie la bomQuite ba. Dé le vuelta a la hélice La Base para verificar que se mueve libremente. Quite el pico de la bomba y vea si está obstruido. Después de limpiar, reinstale hélice la base en la bomba. Presiona firmemente para asegurarse Fig. 7 de que es segura. Vuelva a colocar la bomba en la unidad y fíjela en su montura con el sujetador de plástico. Esto impedirá que se caiga la bomba al agua, lo que dañaría el motor. No se olvide de volver a conectar el tubo de agua a la bomba. Fig. 6 Mantenimiento ADVERTENCIA: Antes de hacer cualquier mantenimiento, compruebe que la unidad esté apagada y desconectada de la electricidad. Esto es por su seguridad. Puesta En Marcha En La Primavera • Cambie los filtros. Debe cambiar los filtros de paja una o dos veces durante cada temporada, según la duración de ésta. Al principio y a mediados de la temporada, un filtro limpio es más absorbente y eficiente y producirá un mayor volumen de aire frío. • Compruebe la tensión de la correa. Una fuerza de 3 libras debe desviar la correa 3/4 pulgadas (véase fig. 8). Ajuste la correa si es necesario. 3/4 Pulgadas Fig. 8 Preparar La Unidad Para El Invierno • Drene el agua. Drene siempre toda el agua de la unidad y del tubo de abastecimiento de agua cuando no use el enfriador durante períodos prolongados, especialmente al fin de la temporada. El tubo debe quedarse desconectado del enfriador y del abastecimiento de agua para que no lo congele. • Cubra la unidad. Para proteger y alargar la vida útil del acabado, se sugiere cubrir el enfriador durante períodos largos cuando no sea utilizado. • Desconecte la unidad de la electricidad cuando no sea utilizada durante períodos extendidos. • Cobra la rejilla. Para ayudar a guardar el aire frío de entrar en la casa, usted puede utilizar la cubierta plástica opcional. Se puede comprar la cubierta de su distribuidor local. Al instalar la cubierta, alinee la cubierta con la rejilla de modo que los clips de la cubierta se deslizarán sobre la sección de centro de la rejilla. Deslice la cubierta sobre la rejilla. Los clips de la cubierta se encajarán a presión hacia lugar. Para quitar, dé un tirón con cuidado a la cubierta, quitándola derecho adelante de la rejilla. Si usted sigue estas sugerencias en cuanto a instalación, operación y mantenimiento, podrá disfrutar de muchos años de servicio eficiente y satisfactorio de este enfriador. Si desea más información, su concesionario tendrá mucho gusto en ayudarle con respecto a cualquier duda o pregunta. 10 110496-1 Conversión Al Conducto Vertical Esta unidad se puede configurar de nuevo a una configuración con el conducto vertical para la instalación en una abertura más pequeña de la anchura. Siga los pasos subsecuentes si se desea esta configuración. Nota: Los tiras de metal usados para convertir el túnel no se envía con esta unidad. Si desea, se puede llamar el servicio de cliente a 1-800-643-8341 para obtenerlos sin coste adicional. 1. Quite los 9 tornillos de ambos lados y del fondo del conducto. 2. Quite los 4 tornillos medios de la tapa mientras que soporte el conducto en lugar. (Véase Fig. 9). Tenga cuidado de no dejar caer el conducto o los daños a los cables eléctricos podrían ocurrir. Puede necesitar aflojar otros tornillos en la tapa para hacerla más fácil quitar el conducto. Quite Los Tornillos Superiores Al Última Vez. No Deja Caer El Conducto. 5. Con los tornillos quitados previamente de la tapa, asegure el conducto a la unidad. No apriete los tornillos. Déjenlos flojos hasta que el resto del conducto se ha asegurado. 6. Alinee los tres agujeros en el fondo del conducto con los agujeros en el panel delantero. Con los tornillos quitados del conducto previamente, asegure el conducto al panel delantero. Alinee A Los Dos Agujeros Medios Fig. 11 7. Asegúrese de que todos los tornillos quitados previamente de la tapa sea en lugar y apriete todos los tornillos. 8. Quite los tres tornillos (2 en los modelos WC37 y N37W) de cada lado del panel delantero según lo demostrado en la figura 12. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no quite el tornillo más bajo. Este tornillo soporta la caja del ventilador. Fig. 9 9. Para cubrir el abertura en el panel delantero, utilice las dos tiras de metal obtenidas del servicio de cliente. Alinee los agujeros en las tiras de metal a los agujeros en el panel delantero y asegúrelos con los tornillos quitados previamente en el paso 8. (Véase fig. 12.) Instale las tiras de metal de modo que no haya abertura entre la tapa y la tira de metal. Si hay una abertura, dé vuelta a la tira de metal alrededor. 3. Dé vuelta al conducto 90 grados a la izquierda (véase Fig 10). Tenga cuidado cuando da vuelta al conducto que no desconecta ni hace daño a los cables eléctricos que todavía están conectadas con el control y el panel delantero. 4. Inserte el reborde del conducto entre el panel delantero y la tapa. Alinee los dos agujeros más grandes en el conducto con los dos agujeros de centro de la tapa. (Véase Fig 11). Fig. 10 Tira De Metal No Quite El Tornillo Más Bajo Fig. 12 NOTA: Al montar un enfriador con este tipo de configuración con el conducto vertical, debe soportar la unidad con un soporte o plataforma plana. El método de instalación mencionado en este manual usando cadenas y las patas no debe ser utilizado. Los paneles del relleno en el kit de instalación se puede utilizar para aislar la ventana arriba del conducto del enfriador. Esquemas Del Cableado Control Manual Motor De La Rueda Alto Bajo Tierra Común Motor De La Bomba 110496-1 Negro Rojo Verde Blanco Enchufe Control A Distancia Interruptor Motor De La Rueda Alto Bajo Tierra Común Negro Rojo Verde Blanco Tornillo De Tierra Placa De Fijación Con Pasahilo Control Cable De Tierra Motor De La Bomba 11 La Localización De Averías Problema No arranca o no sale aire Causa Posible Remedio Problema Causa Posible 1. No llega corriente • Fusible fundido • Cortacircuito desactivado • Cable eléctrico dañado 2. Correa muy floja o apretada 3. Motor recalentado • Correa muy apretada • Cojinetes de la rueda están secos 1. Revise la corriente • Cambie el fusible • Restablecer el cortacircuito • Reemplace el cable Motor se apaga y se enciende 1. Voltaje deficiente 2. Demasiada tensión en la correa 3. Eje del ventilador atorado 4. Motor parado Sale poco aire cuando la unidad está funcionando 1. Insuficiente abertura para que salga el aire Enfriamiento inadecuado 1. El agotamiento del aire es inadecuado 2. Los filtros no están mojados • Filtros obstruidos • Filtros agujereados 2. Poca tensión en la correa 3. Filtros obstruidos • Agujeros de los canales obstruidos • Bomba no funciona 2. Ajuste la tensión de la correa 3. Determine la causa • Ajuste la tensión de la correa • Lubrique los cojinetes 4. Cambie el motor 1. Abra las ventanas o las puertas para aumentar el flujo de aire 2. Ajuste la tensión o cambie la correa 3. Cambie los filtros 1. Abra más las ventanas o puertas 2. Revise la distribución de agua • Cambie los filtros • Acomode la paja en el filtro • Límpielos • Cámbiela o límpiela (Desconecte la unidad) Remedio 4. Cojinetes secos 1. Compruebe el voltaje 2. Ajuste la tensión de la correa 3. Lubrique o cambie los cojinetes (Desconecte la unidad) 4. Lubrique los cojinetes Hace Ruido 1. Cojinetes secos 2. Rueda roza contra caja de la rueda 3. Partes sueltas 1. Lubrique los cojinetes 2. Inspeccione y alinee (Desconecte la unidad) 3. Apriételas Demasiada humedad en la casa 1. Insuficiente salida de aire 1. Abra las puertas o las ventanas Olor a encerrado, olor desagradable 1. Agua estancado en la unidad 2. Los filtros tienen moho o son obstruidos. 3. Los filtros son secos 1. Desagüe y limpie los filtros 2. Cambie los filtros • Agujeros del canal tapados • Bomba no trabaja adecuada El agua está drenando del enfriador. 1. El flotador no se ajusta correctamente 2. El montaje de desagüe se está escapando 3. Revise la distribución de agua • Límpielos • Reemplace o limpie la bomba (Desconecte la unidad) 1. Ajuste el flotador 2. Apriete la tuerca y el tubo de desagüe Garantía Limitada La presente garantía se extiende al comprador original de un enfriador evaporativo instalado y utilizado bajo condiciones normales. No cubre daños ocurridos por accidente, descuido o abuso por parte del propietario. No autorizamos que ninguna otra persona o representante asuma por nosotros cualquier otra o diferente responsabilidad en relación con este producto. Términos y Condiciones De La Garantía Durante Ocho Años a partir de la fecha de compra, nosotros reemplazaremos la base original del enfriador en caso de que goteara agua debido a oxidación. Durante Un Año a partir de la fecha de compra, reemplazaremos cualquier componente original proporcionado por Champion Cooler que falle debido a cualquier defecto de material o mano de obra en la fábrica solamente. Exclusiones De La Garantía No somos responsables por reemplazar los filtros del enfriador. Estos son componentes desechables y deben cambiarse periódicamente. No somos responsables por daños que resulten a consecuencia de alguna falla de funcionamiento. No somos responsables por cualquier daño producido por el uso de suavizadores de agua, productos químicos, materiales desincrustantes, envolturas de plástico, o si se usa en esta unidad un motor de mayor potencia de la que se indica en la placa de número de serie. No somos responsables por el costo del servicio para diagnosticar la causa del problema ni por la mano de obra necesaria para reparar y/o reemplazar piezas. Como Obtener Servicio Bajo Esta Garantía Póngase en contacto con el Concesionario que le vendió el enfriador. Si por alguna razón usted no queda satisfecho con la respuesta por parte del Concesionario, comuníquese con el departamento de servicio al cliente: 5800 Murray Street, Little Rock, Arkansas 72209. 1-800-643-8341. [email protected]. Esta garantía limitada se aplica al comprador original solamente. 12 110496-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Champion Cooler RWC50 Guía del usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas