Best K3490CMSS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
- 22 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 23 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 24 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810533) con:
1 - Collar del conducto
1 - Soporte para el montaje del tubo
2 - Soportes de montaje
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza
redonda)
11 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
2 - Arandelas (ø4.3mm)
8 - Escarpias
1 - Respiradero de aire
1 - Casquillo del respiradero de aire
1 - Barras de sujeción
1 - Instrucciones para instalación
8 TORNILLOS DE
MONTAJE
(4,8x38mm
cabeza redonda)
TUBO
DECORATIVO
SOPORTES DE
MONTAJE
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 ESCARPIAS
11 TORNILLOS DE
MONTAJE (3,9x9,5mm
cabeza redonda)
2 ARANDELAS
Ø 4.3mm
COLLAR DEL
CONDUCTO
BARRAS DE
SUJECIÓN
RESPIRADERO DE
AIRE
CASQUILLO
DEL
RESPIRADERO
DE AIRE
- 25 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use
solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá
a la campana funcionar de manera más
eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen funcionamiento
de la campana. Use el menor número de
ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo
de metal de 6” de diámetro a la cubierta y
retroceda hasta la posición de la campana.
Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
TAPA
PARED
MANGUITO
DE 6” DE
DIÁMETRO
CAMPANA
TUBO
DECORATIVO
CUBIERTA DEL TEJADO
TUBO DE 6” DE
DIÁMETRO
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA
PARED
De 38-7/8” a 44-7/8” por encima
de la zona de cocción
38-7/8"= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 24”
44-7/8"= si la distancia entre la campana
y la zona de cocción es de 30”
24” A 30” POR
ENCIMA DE LA ZONA
DE COCCIÓN
INSTALACION DE LOS
SOPORTES PARA EL MONTAJE
1. Construya una estructura de madera en
la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar
los soportes para el montaje en esta
estructura siguiendo las dimensiones
indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared esté
acabada, sujete los soportes para el
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
INSTALACION DEL COLLAR
DEL CONDUCTO
1. Sujete el collar del conducto en la parte
superior de la campana; el collar se asegura
por medio de tornillos de montaje
(3.9x9.5mm).
Se debe tener
en cuenta la
ubicación del
collar.
2. Quitar la cinta
adhesiva en la
válvula.
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5m)
QUITAR LA CINTA
- 26 -
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico electricista
siguiendo las normas nacionales y locales.
1. Sujete el soporte para la caja de conexión
eléctrica con 3 tornillos adijuntos
(3.9x9.5mm) y 2 arandelas.
2. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable.
3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por
medio de un conector idóneo para el
“conduit”.
4. Haga las conexiones eléctricas, una blanco
con blanco, negro con negro y verde con
verde.
5. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables no
queden pillados.
TAPA DE CONEXIÓN
ELÉCTRICA
COLLAR DEL
CONDUCTO
SOPORTE CAJA
CONEXIÓN
ELECTRICA
TORNILLOS PARA MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS PARA
LA REGULACION
DE LA ALTURA
TORNILLOS PARA LA
REGULACION DE LA
PROFUNDIDAD
ESTRUCTURA DE MADERA
SOPORTES DE
MONTAJE
AGUJEROS
RECTANGULARES
TORNILLOS PARA
MONTAJE (4.8x38mm)
INSTALACION DE LA CAMPA-
NA
1. Cuelgue la campana de los soportes por
los agujeros rectangulares situados
detrás de la campana. Los agujeros son
más grandes que los soportes para
permitir el ajuste en horizontal. La parte
inferior de la campana debe estar a una
distancia de 24” ó 30” por encima de la
zona de cocción.
2. Los tornillos para la regulación de la
altura permiten un ajuste en vertical.
3. Los tornillos para la regulación de la
profundidad permiten un ajuste en
horizontal.
4. Sujete la campana con tornillos para
montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no
dispone de tacos o de la estructura de
soporte en madera.
TORNILLOS (3.9x9.5mm)
Y ARANDELAS
- 27 -
POSICIÓN DE LA
REJILLA DE
VENTILACIÓN
PARA LA
CONFIGURACIÓN
CON TUBO
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración con tubo
1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias
(adjuntas) para fijar al techo o a la pared el
soporte para el montaje del tubo como se
indica.
2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro
para unir el casquillo que se encuentra
encima de la campana al tubo de extracción
situado arriba.
3. Use cinta para ajustar todas las junturas y
que quede hermético.
4. Una el tubo decorativo al soporte con los 2
tornillos adjuntos (3.9x9.5mm).
5. Deslice la parte inferior del tubo decorativo
hacia abajo hasta que ajuste perfectamente
con la campana.
6. Sujete el tubo decorativo a la campana por
medio de los 4 tornillos adjuntos
(3.9x9.5mm).
CINTA
TUBO DE METAL
DE 6” DE
DIÁMETRO
SUJETE EL
TUBO A LA
CAMPANA
CON
TORNILLOS
(3.9X9.5MM)
TUBO
DECORATIVO
TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8X38MM)
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
SUJETE EL
TUBO A LA
ABRAZADERA
CON
TORNILLOS
(3.9X9.5MM)
- 28 -
ENTUBADO DE
CANALIZACION
Configuración sin tubo
1. Use tornillos y escarpias (adjuntos)
para asegurar el soporte de montaje
del tubo a la pared o al techo como
se indica en la figura.
2. Dé la vuelta a la parte superior del
tubo de manera que las rejillas de
salida del aire estén en la parte
superior. Haga deslizar la parte
superior del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste.
3. Introduzca el casquillo del
respradero de aire en la parte
inferior del respiradero de aire. Una
el respiradero de aire con la parte
superior del tubo por medio de cuatro
tornillos con cabeza plana (adjuntos).
4. Mida la distancia desde el collar del conducto hasta el techo. Corte una medida
del tubo de metal de 6” de diámetro, que sea 6” más corta de la distancia
medida anteriormente.
5. Monte el tubo sobre el casquillo del respiradero de aire. Compruebe que le
juntura del tubo esté de frente.
6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una ligera
inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar la
parte inferior de éste con el collar del conducto. Alce el tubo contra la pared. La
juntura del tubo puede cortarla a medida
se es necesario.
7. Suba la parte superior del tubo y sujétela
con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte de
montaje del tubo. Sujete con dos tornillos
(3.9x9.5mm) la parte inferior del tubo a la
campana.
PARTE
SUPERIOR
DEL TUBO
RESPIRADERO
DE AIRE
CASQUILLO
DEL
RESPIRADERO
DE AIRE
COLLAR DEL
CONDUCTO
TUBO DE METAL DE
6” DE DIÁMETRO
PARTE
INFERIOR DEL
TUBO
REJILLAS DE
SALIDA DEL AIRE
(configuración sin
tubo)
Ç
Ç
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
TUBO
DISTANCIA
JUNTURA
DEL TUBO
INSTALACION DE LOS FILTROS
Sólo configuración sin tubo
1. Compre un juego de filtros (mod.
FILTERK3490CM ó FILTERK3448”) de
salida de humos.
2. Quite los filtros antigrasa: empuje de las
manillas hacia dentro y tire de los filtros
hacia abajo.
3. Sosteniendo el filtro lateralmente,
introduzca una barra de sujeción en la
ranura superior hacia atrás de manera que
corra paralelo a la parte frontal de la
campana, para evitar que el filtro sea
absorbido en el motor.
4. Doble el filtro e introdúzcalo en la ranura
frontal superior.
5. Instale las otras barras de sujeción por
debajo de los filtros.
6. Vuelva a colocar los filtros antigrasa.
BARRA DE
SUJECIÓN
RANURAS
FILTROS
BARRA DE
SUJECIÓN
- 29 -
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea fuerte.
Los filtros antigrasa se pueden meter en el
lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa,
empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo.
Filtros (configuración sin tubo)
El filtro para configuración sin tubo debe cambiarse cada 6 meses. Para cambiar el
filtro, dirijase al capitulo “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” y siga las instrucciones
en orden inverso.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado.
La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
FILTROS ANTIGRASA
- 30 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
accionando los mandos situados a la altura
de los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luminoso enciende y apaga las
lámparas halógenas.
El mando de encendido, apagado y velocidad
mínima del aspirador pone el aspirador a una
velocidad mínima. El aspirador se enciende
usando este mando. Si quiere apagar el
aspirador, tiene que accionar este mando otra
vez. El mando de velocidad mínima pone el
aspirador a una velocidad media. Este funciona solamente si el aspirador está ya
funcionando a velocidad máxima o mínima. El mando de velocidad máxima pone
el aspirador a una velocidad máxima. Este mando funciona solamente si el aspirador
está funcionando a velocidad media ó mínima. El piloto se enciende cuando está
funcionando el aspirador.
HEAT SENTRY
MR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRY
MR
. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRY
mr
termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
0
MANDO DE
ENCENDIDO,
MÍNIMO Y
APAGADO
MANDO DE
VELOCIDAD
MÁXIMA
INTERRUPTOR
LUMINOSO
MANDO DE
VELOCIDAD
MEDIA
PILOTO
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita 2 (o 4)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No
toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas.
ABRAZADERA
- 31 -
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no
tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover los filtros antigrasa.
Remover el tubo decorativo a la campana
por medio de los cuatro (4) tornillos.
Remover los tornillos de la caja fusible.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
PLACA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
FUSIBLE
CAJA
FUSIBLE
- 34 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K34 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas
de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco
ó negro, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
7 B08091111 #3 Barras de sujeción (modelo 90cm)
7 B08091213 #4 Barras de sujeción (modelo 48”)
9 B08087163 #4 Filtros antigrasa (modelo 48”)
9 B08087164 #3 Filtros antigrasa (modelo 90cm)
14 B02300233 Condensador
16 BE3345170 Soporte caja instalación eléctrica
19 B03295005 Protección trasformador
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor de temperatura
39 B03294033 Tapa de la caja instalación eléctrica
42 B03295001 Soporte filtro
45 BW0000074 Convoyador
48 B02310218 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
62 B08091676 Tapa soporte motor
65 B08091298 Soporte moto
86 B03292300 Casquillo del respiradero de aire
109 BE3333779 Ranura del filtro antigrasa (modelo 90cm)
109 BE3343182 Ranura del filtro antigrasa (modelo 48”)
113 B02011550 Placa marca
115 BE3334250 Caja de alimentación eléctrica
116 BE3334252 Tapa de la caja de alimentación eléctrica
118 BE3347624 Tubo decorativo inferior
119 BE3347625 Tubo decorativo superior
120 BE3333698 Soporte de montaje del tubo
122 B08091211 Respiradero de aire
144 B03292287 Sujeta cabos
147 BR2300135 Terminal
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
165 B03294781 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base para instalación eléctrica
196 BE3342948 Reflector
208 B02300861 Trasformador (modelo 90cm)
208 B02300729 Trasformador (modelo 48”)
223 B03200376 Mando
229 B03201014 Piloto
240 B03292301 Activador de los mandos
274 B03295035 Caja fusible
474 B02300791 Caja de la lámpara halógena
477 B03294776 Tapa protección trasformador
998 B080810533 Accessorios para el montaje
ARU B08092640 Conjunto collar del conducto (Incluye los N. 56, 57)
* B06002017 Conjunto motor
(Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69)
* B06107665 Conjunto caja mandos (modelo 90cm)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
* B06107668 Conjunto caja mandos (modelo 48”)
(Incluye los N. 92, 228, 230, 234)
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 22 - ! ADVERTENCIA 1. Para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. 9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 11. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado. 12. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. - 23 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810533) con: 1 - Collar del conducto 1 - Soporte para el montaje del tubo 2 - Soportes de montaje 8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 11 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 2 - Arandelas (ø4.3mm) 8 - Escarpias 1 - Respiradero de aire 1 - Casquillo del respiradero de aire 1 - Barras de sujeción 1 - Instrucciones para instalación BARRAS DE SUJECIÓN RESPIRADERO DE AIRE CASQUILLO DEL RESPIRADERO DE AIRE SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO SOPORTES DE MONTAJE TUBO DECORATIVO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8x38mm 11 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9x9,5mm cabeza redonda) 8 ESCARPIAS cabeza redonda) - 24 - 2 ARANDELAS Ø 4.3mm COLLAR DEL CONDUCTO INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el tubo de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de tubo, codos y manguitos impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal de 6” de diámetro a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. CUBIERTA DEL TEJADO TUBO DE 6” DE DIÁMETRO TAPA PARED TUBO DECORATIVO CAMPANA MANGUITO DE 6” DE DIÁMETRO 24” A 30” POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN TORNILLOS DE MONTAJE (3.9x9.5m) INSTALACION DEL COLLAR DEL CONDUCTO 1. Sujete el collar del conducto en la parte superior de la campana; el collar se asegura por medio de tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Se debe tener en cuenta la ubicación del collar. 2. Quitar la cinta adhesiva en la válvula. QUITAR LA CINTA INSTALACION DE LOS SOPORTES PARA EL MONTAJE 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas. - 25 - ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED De 3 8 de la -7/8” a 44 -7 zona de co /8” por e ncim cción a 38-7/8"= y la zona 44-7/8"= y la zona si la distancia de cocción es si la distancia de cocción es entre la campana de 24” entre la campana de 30” INSTALACION DE LA CAMPANA 1. Cuelgue la campana de los soportes por los agujeros rectangulares situados detrás de la campana. Los agujeros son más grandes que los soportes para permitir el ajuste en horizontal. La parte inferior de la campana debe estar a una distancia de 24” ó 30” por encima de la zona de cocción. 2. Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical. 3. Los tornillos para la regulación de la profundidad permiten un ajuste en horizontal. 4. Sujete la campana con tornillos para montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera. AGUJEROS RECTANGULARES TORNILLOS PARA MONTAJE (4.8x38mm) SOPORTES DE MONTAJE ESTRUCTURA DE MADERA TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA PROFUNDIDAD TORNILLOS PARA LA REGULACION DE LA ALTURA TORNILLOS PARA MONTAJE (4.8x38mm) INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. 1. Sujete el soporte para la caja de conexión eléctrica con 3 tornillos adijuntos (3.9x9.5mm) y 2 arandelas. 2. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica y saque un cable. 3. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. 4. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde. 5. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados. TORNILLOS (3.9x9.5mm) Y ARANDELAS SOPORTE CAJA CONEXIÓN ELECTRICA COLLAR DEL CONDUCTO TAPA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA - 26 - ENTUBADO DE CANALIZACION SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO Configuración con tubo 1. Use tornillos (4.8x38mm) y escarpias (adjuntas) para fijar al techo o a la pared el soporte para el montaje del tubo como se indica. 2. Use un tubo de metal de 6” de diámetro para unir el casquillo que se encuentra encima de la campana al tubo de extracción situado arriba. 3. Use cinta para ajustar todas las junturas y que quede hermético. 4. Una el tubo decorativo al soporte con los 2 tornillos adjuntos (3.9x9.5mm). 5. Deslice la parte inferior del tubo decorativo hacia abajo hasta que ajuste perfectamente con la campana. 6. Sujete el tubo decorativo a la campana por medio de los 4 tornillos adjuntos (3.9x9.5mm). TORNILLOS DE MONTAJE (4.8X38MM) SUJETE EL TUBO A LA ABRAZADERA CON TORNILLOS (3.9X9.5MM) TUBO DECORATIVO CINTA SUJETE EL TUBO A LA CAMPANA CON TORNILLOS (3.9X9.5MM) POSICIÓN DE LA REJILLA DE VENTILACIÓN PARA LA CONFIGURACIÓN CON TUBO TUBO DE METAL DE 6” DE DIÁMETRO - 27 - ;;;;; PARTE SUPERIOR DEL TUBO REJILLAS DE SALIDA DEL AIRE SOPORTE DE (configuración sin MONTAJE DEL TUBO tubo) ;; ;; ENTUBADO DE CANALIZACION Configuración sin tubo Ç RESPIRADERO 1. Use tornillos y escarpias (adjuntos) DE AIRE para asegurar el soporte de montaje CASQUILLO del tubo a la pared o al techo como DEL se indica en la figura. DISTANCIA RESPIRADERO 2. Dé la vuelta a la parte superior del DE AIRE tubo de manera que las rejillas de JUNTURA DEL TUBO PARTE salida del aire estén en la parte INFERIOR DEL superior. Haga deslizar la parte TUBO superior del tubo hasta alcanzar la TUBO DE METAL DE parte inferior de éste. 6” DE DIÁMETRO 3. Introduzca el casquillo del COLLAR DEL respradero de aire en la parte CONDUCTO inferior del respiradero de aire. Una el respiradero de aire con la parte superior del tubo por medio de cuatro tornillos con cabeza plana (adjuntos). 4. Mida la distancia desde el collar del conducto hasta el techo. Corte una medida del tubo de metal de 6” de diámetro, que sea 6” más corta de la distancia medida anteriormente. 5. Monte el tubo sobre el casquillo del respiradero de aire. Compruebe que le juntura del tubo esté de frente. 6. Coloque la juntura del tubo de salida de humos sobre la campana con una ligera inclinación con respecto a la pared. Pase alrededor del tubo hasta alcanzar la parte inferior de éste con el collar del conducto. Alce el tubo contra la pared. La juntura del tubo puede cortarla a medida se es necesario. RANURAS 7. Suba la parte superior del tubo y sujétela con dos tornillos (3.9x9.5mm) al soporte de montaje del tubo. Sujete con dos tornillos (3.9x9.5mm) la parte inferior del tubo a la campana. Ç INSTALACION DE LOS FILTROS Sólo configuración sin tubo 1. Compre un juego de filtros (mod. FILTERK3490CM ó FILTERK3448”) de salida de humos. 2. Quite los filtros antigrasa: empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo. 3. Sosteniendo el filtro lateralmente, introduzca una barra de sujeción en la ranura superior hacia atrás de manera que corra paralelo a la parte frontal de la campana, para evitar que el filtro sea absorbido en el motor. 4. Doble el filtro e introdúzcalo en la ranura frontal superior. 5. Instale las otras barras de sujeción por debajo de los filtros. 6. Vuelva a colocar los filtros antigrasa. - 28 - BARRA DE SUJECIÓN FILTROS BARRA DE SUJECIÓN MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. FILTROS ANTIGRASA Los filtros antigrasa se pueden meter en el lavavajillas. Para extraer los filtros antigrasa, empuje de las manillas hacia dentro y tire de los filtros hacia abajo. Filtros (configuración sin tubo) El filtro para configuración sin tubo debe cambiarse cada 6 meses. Para cambiar el filtro, dirijase al capitulo “INSTALACIÓN DE LOS FILTROS” y siga las instrucciones en orden inverso. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. - 29 - FUNCIONAMIENTO MANDO DE INTERRUPTOR VELOCIDAD LUMINOSO MEDIA Mandos MANDO DE MANDO DE La campana se pone en funcionamiento ENCENDIDO, VELOCIDAD accionando los mandos situados a la altura MÁXIMA MÍNIMO Y de los ojos en el frontal de la campana. APAGADO PILOTO El interruptor luminoso enciende y apaga las lámparas halógenas. El mando de encendido, apagado y velocidad mínima del aspirador pone el aspirador a una velocidad mínima. El aspirador se enciende 0 usando este mando. Si quiere apagar el aspirador, tiene que accionar este mando otra vez. El mando de velocidad mínima pone el aspirador a una velocidad media. Este funciona solamente si el aspirador está ya funcionando a velocidad máxima o mínima. El mando de velocidad máxima pone el aspirador a una velocidad máxima. Este mando funciona solamente si el aspirador está funcionando a velocidad media ó mínima. El piloto se enciende cuando está funcionando el aspirador. HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita 2 (o 4) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCOABRAZADERA NECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario. 2. Extraiga la lámpara oblicuamente (NO LA GIRE) - ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. - 30 - SUSTITUCION FUSIBLE FUSIBLE DESCONECTAR EL APARATO. Remover los filtros antigrasa. Remover el tubo decorativo a la campana por medio de los cuatro (4) tornillos. CAJA FUSIBLE Remover los tornillos de la caja fusible. Abrir la caja fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm, 4A, 125V). PLACA DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA GARANTIA GARANTIA BEST POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 31 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELO K34 - Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco ó negro, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan. CÓD. N. PIEZA N. 7 7 9 9 14 16 19 26 37 39 42 45 48 49 53 62 65 86 109 109 113 115 116 118 119 120 122 144 147 165 165 166 196 208 208 223 229 240 274 474 477 998 ARU * B08091111 B08091213 B08087163 B08087164 B02300233 BE3345170 B03295005 B02300891 B02300787 B03294033 B03295001 BW0000074 B02310218 B03295071 B03204177 B08091676 B08091298 B03292300 BE3333779 BE3343182 B02011550 BE3334250 BE3334252 BE3347624 BE3347625 BE3333698 B08091211 B03292287 BR2300135 B03295008 B03294781 B08086668 BE3342948 B02300861 B02300729 B03200376 B03201014 B03292301 B03295035 B02300791 B03294776 B080810533 B08092640 B06002017 * B06107665 * B06107668 - B02300782 B02300674 DESCRIPCIÓN #3 Barras de sujeción (modelo 90cm) #4 Barras de sujeción (modelo 48”) #4 Filtros antigrasa (modelo 48”) #3 Filtros antigrasa (modelo 90cm) Condensador Soporte caja instalación eléctrica Protección trasformador Lámpara halógena Sensor de temperatura Tapa de la caja instalación eléctrica Soporte filtro Convoyador Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Tapa soporte motor Soporte moto Casquillo del respiradero de aire Ranura del filtro antigrasa (modelo 90cm) Ranura del filtro antigrasa (modelo 48”) Placa marca Caja de alimentación eléctrica Tapa de la caja de alimentación eléctrica Tubo decorativo inferior Tubo decorativo superior Soporte de montaje del tubo Respiradero de aire Sujeta cabos Terminal Caja de instalación eléctrica Caja de instalación eléctrica Base para instalación eléctrica Reflector Trasformador (modelo 90cm) Trasformador (modelo 48”) Mando Piloto Activador de los mandos Caja fusible Caja de la lámpara halógena Tapa protección trasformador Accessorios para el montaje Conjunto collar del conducto (Incluye los N. 56, 57) Conjunto motor (Incluye los N. 42, 48, 49, 53, 68, 69) Conjunto caja mandos (modelo 90cm) (Incluye los N. 92, 228, 230, 234) Conjunto caja mandos (modelo 48”) (Incluye los N. 92, 228, 230, 234) Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 34 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Best K3490CMSS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas