L series

Wolf L series, L Series Ovens, SO36U/S Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wolf L series Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características del Horno Serie L
7 Funcionamiento del horno
13 Recomendaciones sobre el cuidado
14 Solución de problemas
15 Garantía de Wolf
HORNO SERIE L
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
HORNO SERIE L
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes
de cocina.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la
rejilla de ventilación del horno (que se encuentra
abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en
todo momento.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de usar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Un técnico calicado o una agencia de servicio
deben instalar o reparar este electrodoméstico y
un técnico calicado lo debe conectar a tierra.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
No toque los elementos calefactores ni las
supercies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las supercies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o supercies internas del horno hasta
que hayan tenido suciente tiempo para enfriarse.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que esté
especícamente recomendado en la documentación
que acompaña a este electrodoméstico.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o
calentar la habitación.
No deje a los niños solos o sin supervisión en el
área donde se usa este electrodoméstico. Nunca
permita que los niños se sienten o paren encima
del electrodoméstico.
No use agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico
seco o de espuma.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
No almacene ni use gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar
la atención de niños arriba o detrás de este
electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO SERIE L
Características del horno Serie L
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Rejillas ajustables del horno
3
Pantalla y panel de control rotatorio.
4
Ventiladores de convección doble
5
Recipiente de la sonda de temperatura
6
Luz de halógeno
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Sea usted un cocinero ocasional
o un chef experto, le será benecioso familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características y recomendaciones
de operación y cuidado de su horno Serie L de Wolf.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave para eliminar los residuos de aceite y grasa
residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 13.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 10.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
1
5
2
Horno individual de 36" de la Serie L
3
4
6
wolfappliance.com
|
7
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno. Con la rejilla
en la posición más baja, deslícela hasta las guías de la
puerta para mayor estabilidad y accesibilidad. Consulte la
siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETAS
TRASERAS
MUESCA
Rejilla inferior
Rejilla de máxima extensión
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de las
rejillas sobre los tornillos y deslícelas hasta que queden
completamente asentadas. Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás y levántela
para limpiar los topes de la rejilla. Continue deslizando la
rejilla hasta que esté completamente dentro del horno.
Consulte la siguiente ilustración.
LENGÜETA DE
MONTAJE
TORNILLO DE
MONTAJE
BLOQUEO
ANTIVUELCO
TOPE DE
LA REJILLA
Guías de las rejillas del horno
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
PANEL DE CONTROL
Para abrir o cerrar el panel de control rotatorio, presione el
interruptor debajo del panel de control. Cuando el panel de
control electrónico está visible, el horno está operativo.
El panel de control electrónico cuenta con paneles táctiles
para los modos de cocción y otras funciones. Consulte la
siguiente ilustración.
1 Presione OVEN ON (ENCENDIDO).
2 Presione el modo de cocción deseado en el panel de
control.
3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura.
4 Presione ENTER (INTRO).
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno. Toque y mantenga presionado
PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL) durante 3 segundos
para bloquear o desbloquear el panel de control.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la
puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para
encender la luz mientras la puerta está cerrada, presione
LIGHT ON/OFF (LUZ ENCENDIDA/APAGADA) en el panel
de control.
ANTES DE USARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Presione CONVECTION ROAST (ASAR POR
CONVECCIÓN) y je la temperatura a 550°F
(260°C)
durante una hora.
4 Presione OFF (APAGAR) y deje que el horno enfríe con la
puerta cerrada.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Una vez que se haya completado el precalentamiento, un
aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura
programada.
SELF CLEAN
PA NEL LOCK
STOP TIME
COOK TIME
BAKE STONE
BROIL
CONVECTION
CONV. ROAST
CONV. BROIL
CONV. BAKE
ROAST
BAKE
7
ENTER
0
8
5
4
2
1
9
CLEAR
6
3
TIMER
TEMPERATURE
CLOCK
ON
OFF
OVEN
PROBE
ON / OFF
ON / OFF
LIGHT
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está en
uso. Es muy importante jar el reloj en la hora correcta si se
utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe ser
reiniciado después de un apagón eléctrico.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Presione las teclas numéricas para ajustar la hora del día.
3 Presione ENTER (INTRO). Una señal sonora indica que la
hora ha quedado congurada.
4 Para cambiar el reloj de 12 a 24 horas, una vez que
el reloj está programado, presione TEMPERATURE
(TEMPERATURA) durante 3 segundos, presione
CLOCK (RELOJ), luego presione ENTER (INTRO).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas
y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta
regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El
último minuto se cuenta en segundos. Al terminar, el horno
sonará y el tiempo parpadeará. El temporizador seguirá
sonando cada 10 segundos hasta que se presione CLEAR
(BORRAR). El temporizador es independiente del horno.
Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el
tiempo de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la página 12.
Congurar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de
control.
2 Presione las teclas numéricas para ajustar el tiempo en
horas y minutos.
3 Presione ENTER (INTRO). Una señal sonora indica que el
temporizador ha quedado congurado.
ESCALA DE TEMPERATURA
El horno puede mostrar la temperatura en Fahrenheit (°F) o
Celsius (°C).
Ajustando la escala de temperatura:
1 Mientras el horno está apagado, presione y sostenga
TEMPERATURE (TEMPERATURA) en el panel de control
durante 5 segundos.
2 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para
seleccionar °F o °C.
3 Presione ENTER (INTRO).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO PANEL TÁCTIL PRECONFIGURADO RANGO SONDA USOS
Convección CONVECCIÓN 325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la
cocción en varios niveles de rejillas con un dorado
uniforme.
Hornear por
convección
CONV BAKE
(HORNEAR POR
CONVECCIÓN)
375°F
(190°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Ideal para hornear tartas.
Asar por convección CONV ROAST
(ASAR POR
CONVECCIÓN)
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero,
puerco y aves.
Asado por
convección
CONV BROIL
(ASADO POR
CONVECCIÓN)
Bajo 350°F
(175°C)
Medio 450°F (230°C)
Alto 550°F (290°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos
de carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos
partes y siempre realice el asado con la puerta del
horno cerrada.
Hornear BAKE
(HORNEAR)
350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla,
principalmente alimentos horneados. Utilice para
recetas estándar.
Asar ROAST (ASAR) 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne,
como asados en trozo y carne para estofado que
debe ir cubierta.
Asado BROIL (ASADO) Bajo 350°F
(175°C)
Medio 450°F (230°C)
Alto 550°F (290°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y
aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos
partes y siempre realice el asado con la puerta del
horno cerrada.
Piedra para hornear BAKE STONE
(PIEDRA PARA
HORNEAR)
400°F
(205°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para
pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra
para hornear. Instrucciones adicionales incluidas
con el accesorio.
Fermentación BAKE
(HORNEAR)
85°F
(30°C)
85 – 110°F
(30
45°C)
Ideal para fermentar o levar la masa de pan.
Deshidratación CONVECCIÓN 135°F
(60°C)
110 – 160°F
(45
70°C)
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas y tope de puerta.
Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio.
Autolimpieza SELF-CLEAN
(AUTOLIMPIEZA)
El horno alcanza una temperatura extremadamente
alta para permitir que los residuos de alimentos se
quemen. Consulte la página 12.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Fermentación
Ajustar controles:
1 Presione y mantenga BAKE (HORNEAR) durante 3
segundos.
2 La temperatura del horno está preestablecida a 85°F
(30°C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o use las teclas numéricas
para cambiar la temperatura a 110°F
(45°C), luego
presionar ENTER (INTRO).
Deshidratación
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajustar controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2 Presione y mantenga CONVECTION (HORNEAR) durante
3 segundos.
3 La temperatura del horno está preestablecida a 135 °F
(60 °C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o use las teclas numéricas
para cambiar la temperatura entre 110°F
(45°C) y 160°F
(70°C)
, luego presionar ENTER (INTRO).
Sonda de temperatura
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este
electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda
de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos
durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de
cocción excepto el de asado y asado por convección.
Ajustar controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura y, a continuación,
presione ENTER.
3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimentos.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando el precalentamiento esté completo, use una
agarradera para levantar la cobertura del receptáculo de
la sonda, luego inserte el conector. Consulte la siguiente
ilustración.
5 Pulse PROBE (SONDA). Utilice las teclas numéricas
para seleccionar la temperatura, luego presione ENTER.
La pantalla alterna entre la temperatura del horno y la
temperatura real de la sonda.
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Sonda de temperatura
Receptáculo de la sonda
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Shabat
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Ajustar controles:
1 Presionar LIGHT ON/OFF (LUZ ENCENDIDA/APAGADA)
para encender la luz del horno.
2 Presione BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR). La
temperatura del horno está preestablecida en 350 °F
(175 °C).
3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura y, a continuación,
presione ENTER.
4 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. Se visualizará “SABBATH” en
la pantalla del panel de control indicando que se ha
iniciado el modo de Sabbath.
5 Para cancelar, presione OVEN OFF (APAGAR HORNO).
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Se desactivan las luces del horno. La puerta
del horno se cerrará y permanecerá así hasta que la
autolimpieza termine y la temperatura del horno esté por
debajo de 300°F
(150°C).
Ajustar controles:
1 Retirar todas las rejillas del horno y las guías de rejilla.
Estas perderán su color si las deja dentro del horno
durante la autolimpieza.
2 Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA). “RETIRAR
TODAS LAS REJILLAS DEL HORNO Y LAS GUÍAS DE
REJILLA. PRESIONE ENTER (INTRO)” aparecerá en la
pantalla del panel de control.
3 Presione ENTER (INTRO) dos veces.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las supercies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora especíca. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado en la
hora correcta para que la cocción temporizada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajustar controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción
cronometrada en horas y minutos.
4 Presione ENTER (INTRO).
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente
a una hora especíca. El horno permanecerá inactivo hasta la
hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado con la hora
correcta para que el inicio retardado funcione correctamente.
Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado
por convección y piedra para hornear.
Ajustar controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura. Si ENTER
(INTRO) es pulsado, el horno comenzará a calentar
inmediatamente pero entrará en modo inactivo una vez
se termine el tiempo de apagado.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción
cronometrada en horas y minutos.
4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice las
teclas numéricas para ajustar el tiempo de apagado en
horas y minutos.
5 Presione ENTER (INTRO).
wolfappliance.com
|
13
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero
inoxidable
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxi-
dable y aplique con un paño suave sin pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la
supercie con una tela de microbra humedecida
con agua, seguida con una gamuza para pulir en
seco. Siempre siga la dirección del acabado del
acero inoxidable.
Guías de las
rejillas del
horno
Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del
fregadero. Limpie con agua caliente y un detergente
suave; o bien, con pasta de bicarbonato de sodio y
agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla.
Panel de
control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las
marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el
panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique o rocíe los limpia-
dores directamente sobre el panel de control.
Interior
del horno
Antes de utilizar la característica de autolimpieza,
usar una hojilla para retirar con cuidado residuos
de comida de las cavidades y ventanas del horno.
Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol
y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero
rayones. Lave todas las cavidades del horno con
jabón y agua para remover todos los químicos de
limpieza antes de iniciar el modo de autolimpieza. Si
no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una
vez que el ciclo de autolimpieza esté completo, deje
que el horno se enfrie completamente y limpie las
cenizas con una toalla húmeda.
Parrilla para
asar
Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente
suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar
la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua
caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La
rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en
lavavajillas, sin embargo, no coloque la rejilla o la
parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente
en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el
foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de
20 vatios. Consulte la siguiente ilustración.
FOCO
CUBIERTA DE LA LUZ
Reemplazo del foco
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820 para recomendaciones.
El panel táctil del panel de control no responde.
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del
modo de Sabbath.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza “SABBATH”.
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del
modo de Sabbath.
En el panel de control se visualiza “PROBE SHORTED”
(SONDA EN CORTO CIRCUITO)
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO). Compruebe
que el conector de la sonda está bien asentado en el
recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la
temperatura de la sonda.
El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si persisten, contacte a
Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano,
eche un vistazo a la sección de contacto y servicio
técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com; o
bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Wolf. Esta información debe estar registrada en la página
3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las
demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
wolfappliance.com
|
15
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre
todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier pieza del
producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados
por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Wolf,
a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial
normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes
componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo
la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos
de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certicado de
fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros
costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certicado, debe
ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los
componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes
a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito
de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir
cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación
inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA
APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación
o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted
también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted,
póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico
a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la
garantía del producto.
1/44