7
8
5
• Connect the power cord and turn on the MFP.
• Install bezel, rotate display, remove clear cover.
• Do not connect USB until the software
prompts you.
• Branchez le cordon d’alimentation et mettez sous tension le MFP.
• Installez la façade des touches, relevez l’écran et décollez le fi lm plastique qui le protège.
• Ne branchez pas le câble USB tant
que le logiciel ne vous y a pas invité.
• Schließen Sie das Netzkabel an, und schalten Sie das MFP ein.
• Bringen Sie die Blende an, klappen Sie das Display auf, und entfernen Sie die transparente Abdeckung.
• Schließen Sie das USB-Kabel
nicht an, bevor die Software eine
entsprechende Aufforderung anzeigt.
• Collegare il cavo di alimentazione e accendere la periferica MFP.
• Installare il pannello frontale, ruotare il display e rimuovere la pellicola protettiva.
• Collegare l’USB solo quando richiesto
dall’applicazione software.
• Conecte el cable de alimentación y encienda la MFP.
• Instale el panel, levante la pantalla y retire el plástico de protección.
• No conecte el USB hasta que el
software se lo indique.
• Steek de stekker in het stopcontact en zet de MFP aan.
• Plaats het kapje van het bedieningspaneel, kantel het display omhoog en verwijder de transparante beschermsticker.
• Sluit de USB-kabel pas aan wanneer
u daarom wordt gevraagd.
• Connecteu el cable d’alimentació i engegueu l’MFP.
• Col·loqueu l’embellidor, aixequeu la pantalla i retireu el plàstic transparent.
• No connecteu l’USB fi ns que no us ho
demani el programari.
• Conecte o cabo de alimentação e ligue o MFP.
• Instale o engaste, rode o visor, remova a capa de proteção.
• Não conecte a porta USB até que seja
solicitado.