Krups 466 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
5
Crystal Arome Plus Art. 466
Crystal Arome Plus Time Art. 467
Instructions for Use
Warranty
Guarantee of performance
USA
6
Français 13
13 djhmode
Mode d’emploi
Garantie
Garantie de rendement
Español 212
Instrucciones de uso
Garantía
Garantía de rendimiento
21
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos electrodomésticos, deben seguirse
siempre unas precauciones de seguridad básicas encaminadas a
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y/o heridas a las
personas, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Leer todas las instrucciones.
2. No tocar superficies calientes. Utilizar asas o manillas.
3. Como protección contra un posible incendio, descargas
eléctricas o heridas a las personas, no sumergir el cable, el
enchufe o el aparato electrodoméstico en agua u otro líquido.
4. Es necesaria una vigilancia estrecha cuando el electrodoméstico
es utilizado por niños o se encuentra cerca de éstos.
5. Desenchufar el electrodoméstico de la toma de corriente
eléctrica cuando no se use y antes de limpiarlo. Esperar a que se
enfríe antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo.
6. No poner a funcionar ningún aparato electrodoméstico con el
cable o el enchufe dañados o después de tener una avería o de
haber sido dañado de alguna manera. Devolver el aparato
al Centro de Servicio KRUPS más cercano para su examen,
reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios de repuesto no recomendados por KRUPS
puede causar un incendio, descargas eléctricas o herir a las
personas.
8. No utilizarlo al aire libre.
9. No dejar el cable colgando sobre el borde de una mesa o un
mostrador, ni en contacto con superficies calientes.
10. No colocarlo sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas
caliente, o sobre un horno encendido.
11. Para desconectarlo, girar todos los mandos a «OFF» y luego
desenchufarlo de la toma de corriente de la pared.
12. No utilizar el aparato electrodoméstico para otro uso que para
el que está destinado.
Español
22
13. Hay riesgo de escaldarse si se le quita la tapa durante el ciclo
de elaboración del café.
14. No verter en el depósito de agua líquidos que no sean agua o
las soluciones desincrustantes especificadas en este manual.
15. La jarra de cristal está diseñada para usarla con este aparato
electrodoméstico. No debe utilizarse nunca con una gama
superior.
16. No colocar una jarra de cristal caliente sobre una superficie fría
o húmeda.
17. No utilizar jarras de cristal rajadas o con el asa suelta o
debilitada.
18. No limpiar la jarra de cristal con productos químicos de
limpieza, estropajos de virutas de acero u otros materiales
abrasivos.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE
ELECTRICO CORTO
A. El aparato está provisto de un cable de alimentación eléctrica
corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con él que
conlleva el uso de un cable largo.
B. Hay disponibles cables prolongadores que se pueden utilizar
siempre que se tomen precauciones en su uso.
C. Si se utiliza un cable prolongador:
1) la intensidad de corriente nominal marcada en el cable
prolongador deberá ser por lo menos tan alta como la
intensidad de corriente nominal del aparato electrodoméstico.
2) un cable más largo se colocará de forma que no cuelgue
sobre la superficie de la mesa o del mostrador, donde se pueda
tropezar con él o esté expuesto a un tirón de algún niño.
23
D. Este aparato electroméstico tiene un enchufe polarizado (una
patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, este enchufe está previsto para enchufarlo
de una única forma en una toma de corriente polarizada. Si el
enchufe no encaja completamente en la toma de corriente,
darle la vuelta. Si aún así tampoco encaja, póngase en contacto
con un electricista cualificado. No intente manipular el enchufe
de ninguna manera.
24
Jarra de café hermética.
La jarra de café hermética tiene una tapa con
un agujero central y una rejilla aislante en el
pico de la jarra. Este diseño reduce
considerablemente la pérdida de calor y
preserva todo el aroma del café. También evita
la entrada de aire desde el exterior, que oxida
el café y evapora el aroma.
Esta jarra de café puede utilizarse en un
microondas.
Función «Parar y servir».
Esta función le permite servir una taza o dos
mientras se hace el café. El cierre automático
del filtro le permitirá retirar la jarra durante 20
segundos sin que gotee café sobre la placa de
calentamiento.
Reloj programable 24 horas (modelo
#467).
Le permite programar la cafetera para la hora
más conveniente para disfrutar de un café
«para despertar».
Desconexión automática programable
(modelo #467).
Permite tener el café caliente desde 1 hasta 5
horas antes de que la cafetera se desconecte
por sí sola.
Antes del primer uso
Ajuste del reloj (modelo #467).
Enchufar la cafetera «Crystal Arome Plus
Time» KRUPS. Asegurarse de que la placa de
mandos (j) está en la posición «off».
El display LCD se pondrá a parpadear de
forma intermitente. Esta es la señal para que
procedamos a ajustar el reloj digital.
Colocar el interruptor selector en la posición
correspondiente (k). Ajustar hora y minutos
pulsando los botones «H» y «min»,
respectivamente. De esta forma habremos
ajustado la hora.
Uso sólo con agua.
Antes de hacer su primera taza de delicioso
café, le recomendamos hacer funcionar la
cafetera una o dos veces sólo con agua, sin
café molido ni el filtro doble, para remover
cualquier posible suciedad.
Descripción
a Portafiltros doble
b Filtro doble anticloro / antiincrustante
c Depósito de agua
d Portafiltros desmontable
e Indicador del nivel de agua
f Indicador de sustitución del filtro doble
(según el modelo)
g Interruptor ON/OFF (según el modelo)
h Placa de calentamiento
i Jarra de cristal
j Placa de mandos
k Ajuste del reloj
l Indicador luminoso de encendido (ON/
OFF)
m Botón de reposición del indicador de
sustitución del filtro doble
Ventajas del Crystal Arome
Plus/Crystal Arome Plus Time
El filtro doble: un filtro de doble acción
anticloro y antiincrustaciones.
Los elementos que integran el filtro doble
(carbón vegetal activo y resina anti-
incrustación) cumplen con la legislación
vigente sobre la seguridad alimentaria. Su
fabricación de sal plateada actúa como agente
antibacteriano, para seguridad del consumi-
dor. Este filtro ha sido probado con éxito por
reconocidos laboratorios.
El filtro de base vegetal y no contaminante se
puede desechar con la basura doméstica.
La acción anticloro del filtro proporcionará al
café un aroma más delicado. El agua corriente
suele contener cloro en cantidades que
ocultan el aroma. El filtro doble elimina el
cloro de forma que se aprecian más el olor y
el sabor.
El filtro antiincrustaciones prolongará la vida
útil de su cafetera, con el resultado de que se
presentará con menos frecuencia la necesidad
de descalcificar.
25
Colocación del café molido.
Con la tapa abisagrada abierta, colocar un
filtro de papel del tamaño 4 (KRUPS #983) o
un filtro Gold Tone (KRUPS #026) en el
portafiltros. Los filtros de papel tamaño 4
(KRUPS #983) o los filtros Crystal Arome
Gold Tone (KRUPS #026) se pueden adquirir
a cualquier minorista local de productos
KRUPS o llamando al Departamento de
Atención al Consumidor de KRUPS, al 1-
800-526-5377, las 24 horas del día durante
los 7 días de la semana.
Aconsejamos poner una cucharada de café
molido por cada taza de café fuerte,
utilizando para ello la cuchara de medida
KRUPS. Después de utilizar la cafetera
KRUPS varias veces, se puede ajustar la
medida para adaptarla a nuestro gusto.
Cerrar la tapa abisagrada, asegurándose de
que el portafiltros está bien ajustado en su
lugar.
Encender la máquina (g). Un piloto luminoso
se encenderá.
Función «Parar y servir».
La función «Parar y servir» es la respuesta de
KRUPS al clamor de los bebedores impacientes
de café por «¡una taza de café, rápido!». Este
aparato detiene automáticamente la salida del
café a través del cono del filtro si se retira la
jarra de cristal de la placa de calentamiento
mientras se está haciendo el café. El usuario
dispone de 20 segundos entre la retirada de la
jarra para llenar una o dos tazas de café y la
devolución a su lugar sobre la placa de
calentamiento. El dispositivo «Parar y servir»
cierra el cono del filtro de manera tan
eficiente que prácticamente no cae ni una
gota de café sobre la placa de calentamiento.
Una vez devuelta a su lugar la jarra de cristal,
se reanuda el ciclo de elaboración y la salida
de café.
Si el café gotea sobre la placa de
calentamiento tras la retirada de la
jarra, esto suele ser una indicación de
que se ha echado demasiado café
molido en el filtro de papel. Esto hace
que el agua que entra a chorro en el
cono del filtro se desborde entre el filtro
de papel y los lados del cono del filtro.
Asegurarse de que el depósito de agua está
vacío.
Para quitar la tapa de la jarra de café,
cogerla por detrás y alzarla.
Para volver a colocar la tapa, colocarla
primero por la parte frontal y luego encajar
la parte posterior en su sitio.
Colocar siempre la jarra de café segura en su
lugar, centrada y con el asa mirando hacia
fuera.
Inserción del filtro doble.
Sacar el filtro doble (b) de la bolsa de
plástico. Lavarlo con agua del grifo.
Abrir la tapa abisagrada de la cafetera y
sacar el portafiltros (a) (ver figura 1).
Hacer pivotar la parte inferior del portafiltros
e insertar el filtro doble en su alojamiento
(ver figura 2).
Volver a alojar el portafiltros en la cafetera;
acto seguido, la cafetera está lista para el
uso (ver figura 3).
Preparación del café
Llenar el depósito de agua.
Abrir la tapa abisagrada. Utilizando la jarra
de cristal, verter la cantidad deseada de
agua fría (ver figura 4). El indicador de nivel
del agua muestra la cantidad de agua que
estamos echando en el depósito.
La cantidad obtenida de café recién hecho
será siempre ligeramente menor que la
cantidad de agua echada en el depósito.
Esto se debe a la mínima cantidad de agua
que absorbe el café molido. Por lo tanto, es
recomendable añadir un poco de agua extra
al principio para así obtener el número de
tazas deseado.
Volver a colocar la jarra de cristal sobre la
placa de calentamiento con la tapa colocada
(ver figura 5).
26
Programación de la desconexión
automática (modelo #467)
La función de desconexión automática
programable nos permite mantener el café
caliente hasta 5 horas y luego desconectar la
cafetera de forma automática, para adecuarlo
a nuestras necesidades. La desconexión
automática está ajustada inicialmente para
desconectar transcurrida 1 hora, a no ser que
se programe otra cosa. La desconexión
automática será efectiva no sólo cuando
estemos preparando café manualmente, sino
también cuando se utiliza el temporizador del
café para «despertar».
La primera vez que enchufamos la cafetera, la
desconexión automática está programada
para 1 hora. Para ajustar el tiempo que
queremos mantener el café caliente:
Colocar el interruptor selector en la posición
«Off».
Pulsar el botón «min». En el display
aparecerá el símbolo de una taza
parpadeando y la desconexión automática se
ajustará para 1 hora.
Se puede aumentar el tiempo que queremos
mantener el café caliente en incrementos de
1 hora, hasta un máximo de 5 horas,
manteniendo pulsado el botón «min» y
pulsando adicionalmente el botón «H».
Una vez programado el tiempo que
queremos mantener el café caliente, este
quedará guardado en memoria hasta que lo
cambiemos manualmente.
Si no se ajusta el tiempo para mantener el
café caliente, la cafetera se desconectará ella
misma automáticamente después de 1 hora.
Mantenimiento
Sustitución del filtro doble
En el caso del modelo sin reloj (#466), el
indicador de sustitución del filtro doble (f) se
vuelve de color rojo cuando es el momento
de cambiar el filtro. El piloto luminoso
permanecerá en rojo durante cinco usos de
la cafetera y luego volverá al color blanco
automáticamente.
El agua rebosada arrastra café molido
que interfiere con la acción instantánea
de cierre del portafiltros, permitiendo
así que el café continúe goteando.
Si se produce este bloqueo y el
consiguiente goteo de café, vuelva a
colocar inmediatamente la jarra de cristal
y deje que el ciclo de elaboración del café
siga su curso. No quite el filtro hasta que
el ciclo de elaboración del café haya
finalizado.
Preparación del café «para despertar»
(modelo #467)
Esta función le permitirá disfrutar de café
recién hecho en cualquier hora previamente
seleccionada durante un período de 24 horas.
En primer lugar, ajustar el reloj digital (ver
«Ajuste de la hora»).
Colocar el interruptor selector en la posición
«Prog». El símbolo
parpadeará de forma
intermitente en el display. Ajuste la hora y
minutos a la que desearía que empiece a
hacerse el café pulsando los botones «H» y
«min», respectivamente. De esta manera
tendrá ajustada la hora del café «para
despertar».
Llenar el depósito de agua para el número
deseado de tazas. Colocar de nuevo la jarra
sobre la placa de calentamiento. Echar el
café molido. Colocar el interruptor selector
en la posición «Auto». El símbolo
correspondiente se mantendrá constante en
el display, indicando que la cafetera ha sido
programada. A la hora programada, el
indicador luminoso se encenderá, indicando
el comienzo del proceso de elaboración del
café.
NOTA: Si se deja el interruptor selector en la
posición «Auto», la cafetera se encenderá
automáticamente todos los días a la hora
programada. Si no desea que ocurra esto,
apague la cafetera (posición «Off») después
de cada uso.
27
Enjuagar pasando dos o tres jarras más de
agua fría del grifo sin mezclar.
Para la limpieza no verter ningún otro
líquido que no sea agua fría del grifo con
vinagre por el depósito del agua.
Importante: No dejar la mezcla al alcance de
niños.
Limpieza
Desenchufar siempre la cafetera antes de
limpiarla.
Quitar el portafiltros y limpiar éste, la jarra y
la tapa de ésta con una solución de agua
caliente y una pequeña cantidad de jabón
líquido. Estas partes de la cafetera también
se pueden colocar en el nivel superior del
lavavajillas para conseguir una limpieza más
eficaz.
No utilizar nunca detergentes.
No sumergir nunca el propio aparato
electrodoméstico en agua ni ningún otro
líquido. Para limpiarlo, pasar simplemente un
paño suave y húmedo.
No utiliza nunca un paño para limpiar el
interior del depósito del agua, pues podría
dejar pelusa dentro del depósito. Lavarlo con
agua caliente periódicamente.
Accesorios
Paquete con dos
filtros dobles Modelo # 472
Filtro Gold Tone Modelo # 026
Filtro de papel Modelo # 983
Jarra de cristal con tapa Modelo # 589
Puede adquirir accesorios KRUPS en cualquier
minorista local de productos KRUPS o
llamando al Departamento de Atención al
Consumidor de KRUPS al 1-800-526-5377, las
24 horas del día durante los 7 días de la
semana.
En el modelo con reloj (#467), el indicador
de sustitución del filtro doble (f) comienza a
parpadear. Tras sustituir el filtro doble, hay
que pulsar el botón de reposición (m) con un
objeto puntiagudo.
Para sustituir el filtro doble, vea «Colocación
del filtro doble» en el párrafo «Antes del
primer uso».
IMPORTANTE:
Se recomienda sustituir el filtro doble al
menos una vez cada 3 meses. El filtro doble
(modelo #472) se puede adquirir en
cualquier minorista de productos KRUPS o
llamando al Departamento de Atención al
Consumidor de KRUPS, al 1-800-526-5377,
las 24 horas del día durante los 7 días de la
semana.
Si la cafetera va a estar sin utilizar durante
un período largo de tiempo, lavar el filtro
doble con agua corriente y limpiar la
cafetera.
Utilizar sólo agua potable para el filtro
doble.
Descalcificación
Cuándo descalcificar:
Los minerales que se encuentran en el agua
pueden obstruir la cafetera o reducir su
velocidad. Sabremos cuándo es necesaria
esta limpieza por el retraso obvio en la
preparación del café. Este aumento del
tiempo indica que hay una acumulación de
calcio en la cafetera.
Gracias a la acción antiincrustante del filtro
doble, por lo general sólo será necesario
proceder a la desincrustación cada dos a
cuatro meses, dependiendo del nivel de
dureza del agua que utilizamos.
Para descalcificar:
Llenar un cuarto de la jarra con vinagre,
luego añadir agua fría del grifo hasta
llenarla. Verter la mezcla de agua y vinagre
por la abertura del depósito.
Colocar la jarra vacía sobre la placa de
calentamiento y encender la cafetera.
Después de que la mezcla de agua y vinagre
haya circulado por completo, apagar la
máquina.
28
Alojamiento oculto del cable
eléctrico
Se puede utilizar la longitud deseada del
cable eléctrico utilizando para ello el
alojamiento para ocultar el cable, situado en
la parte de atrás de la cafetera (ver figura
6).
Para conseguir los mejores resultados
........ utilizar siempre agua fría potable (el
agua caliente podría tener deterioradas sus
propiedades y tener acumulaciones de
minerales que podrían estropear el aroma del
café).
........ le recomendamos moler su propio
café. Los granos recién molidos despiden más
aroma y sabor. Utilice una cuchara de medida
KRUPS y ponga una cucharada de granos por
taza.
........ sirva el café inmediatamente después
de hacerlo.
........ no recaliente nunca el café.
Eliminación
El paquete comprende exclusivamente
materiales no agresivos para el medio
ambiente que deberán ser desechados de
acuerdo con las leyes de reciclaje locales.
Para deshacerse del propio electrodoméstico,
se pueden consultar los métodos adecuados
al departamento correspondiente de las
autoridades locales.
Garantía limitada de un año
Su aparato KRUPS #466 o #467 está cubierto
por la siguiente garantía:
Si durante un año a partir de la fecha de
adquisición este producto KRUPS fallase en su
funcionamiento debido a defectos de material
o de mano de obra, KRUPS Norteamérica
reparará o sustituirá, a su parecer, el aparato
sin cargo alguno, siempre que el propietario
presente una prueba de la fecha de
adquisición.
Esta garantía quedará invalidada si el mal
funcionamiento fue causado por daños al
producto por accidente, mal uso, uso con una
frecuencia o voltaje distintos de los marcados
en el producto y/o descritos en las
instrucciones, maltratos incluyendo
manipulaciones, daños de tránsito o uso con
fines comerciales. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y Ud. podría
tener también otros derechos que pueden
variar de un país a otro.
29
GARANTÍA DE RENDIMIENTO
Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un
código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento
mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si
se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después
del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL
CLIENTE:
USA: (800) 526 – 5377
Servicio 24 horas, 7 días a la semana.
Canadá: (1) 416 293 9411
De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas.
Usted recibirá las instrucciones necesarias acerca de cómo hacer que
reparen su aparato. Igualmente, éste servicio responderá a
cualquier pregunta que desee formular relativa a los aparatos.
Antes de llamar al Servicio al cliente, asegúrese de que dispone del
número del tipo de su aparato KRUPS.
Usted debe estar en posesión de esta información antes de llamar a
nuestro Servicio al cliente por que así nos permitirá responder
mejor a sus preguntas. El número del tipo se encuentra debajo del
aparato.
Éste aparato en concreto es del tipo nº F466 o F467
Cualquier correspondencia general debe dirigirla a:
USA: KRUPS North America, Inc.
P.O. Box 3900
Peoria IL 61612
Canadá: KRUPS Service
A division of Groupe SEB Canada Inc
455 Finchdene Square - Scarborough
Ontario M1X 1B7

Transcripción de documentos

Crystal Arome Plus Crystal Arome Plus Time Art. 466 Art. 467 USA 6 Instructions for Use Warranty Guarantee of performance 13 Français djhmode 13 Español 212 Mode d’emploi Garantie Garantie de rendement Instrucciones de uso Garantía Garantía de rendimiento 5 Español PRECAUCIONES IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos electrodomésticos, deben seguirse siempre unas precauciones de seguridad básicas encaminadas a reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y/o heridas a las personas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Leer todas las instrucciones. 2. No tocar superficies calientes. Utilizar asas o manillas. 3. Como protección contra un posible incendio, descargas eléctricas o heridas a las personas, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato electrodoméstico en agua u otro líquido. 4. Es necesaria una vigilancia estrecha cuando el electrodoméstico es utilizado por niños o se encuentra cerca de éstos. 5. Desenchufar el electrodoméstico de la toma de corriente eléctrica cuando no se use y antes de limpiarlo. Esperar a que se enfríe antes de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarlo. 6. No poner a funcionar ningún aparato electrodoméstico con el cable o el enchufe dañados o después de tener una avería o de haber sido dañado de alguna manera. Devolver el aparato al Centro de Servicio KRUPS más cercano para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de accesorios de repuesto no recomendados por KRUPS puede causar un incendio, descargas eléctricas o herir a las personas. 8. No utilizarlo al aire libre. 9. No dejar el cable colgando sobre el borde de una mesa o un mostrador, ni en contacto con superficies calientes. 10. No colocarlo sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas caliente, o sobre un horno encendido. 11. Para desconectarlo, girar todos los mandos a «OFF» y luego desenchufarlo de la toma de corriente de la pared. 12. No utilizar el aparato electrodoméstico para otro uso que para el que está destinado. 21 13. Hay riesgo de escaldarse si se le quita la tapa durante el ciclo de elaboración del café. 14. No verter en el depósito de agua líquidos que no sean agua o las soluciones desincrustantes especificadas en este manual. 15. La jarra de cristal está diseñada para usarla con este aparato electrodoméstico. No debe utilizarse nunca con una gama superior. 16. No colocar una jarra de cristal caliente sobre una superficie fría o húmeda. 17. No utilizar jarras de cristal rajadas o con el asa suelta o debilitada. 18. No limpiar la jarra de cristal con productos químicos de limpieza, estropajos de virutas de acero u otros materiales abrasivos. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELECTRICO CORTO A. El aparato está provisto de un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezar con él que conlleva el uso de un cable largo. B. Hay disponibles cables prolongadores que se pueden utilizar siempre que se tomen precauciones en su uso. C. Si se utiliza un cable prolongador: 1) la intensidad de corriente nominal marcada en el cable prolongador deberá ser por lo menos tan alta como la intensidad de corriente nominal del aparato electrodoméstico. 2) un cable más largo se colocará de forma que no cuelgue sobre la superficie de la mesa o del mostrador, donde se pueda tropezar con él o esté expuesto a un tirón de algún niño. 22 D. Este aparato electroméstico tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe está previsto para enchufarlo de una única forma en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no encaja completamente en la toma de corriente, darle la vuelta. Si aún así tampoco encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente manipular el enchufe de ninguna manera. 23 Descripción a b c d e f g h i j k l m Portafiltros doble Filtro doble anticloro / antiincrustante Depósito de agua Portafiltros desmontable Indicador del nivel de agua Indicador de sustitución del filtro doble (según el modelo) Interruptor ON/OFF (según el modelo) Placa de calentamiento Jarra de cristal Placa de mandos Ajuste del reloj Indicador luminoso de encendido (ON/ OFF) Botón de reposición del indicador de sustitución del filtro doble Ventajas del Crystal Arome Plus/Crystal Arome Plus Time • El filtro doble: un filtro de doble acción anticloro y antiincrustaciones. Los elementos que integran el filtro doble (carbón vegetal activo y resina antiincrustación) cumplen con la legislación vigente sobre la seguridad alimentaria. Su fabricación de sal plateada actúa como agente antibacteriano, para seguridad del consumidor. Este filtro ha sido probado con éxito por reconocidos laboratorios. El filtro de base vegetal y no contaminante se puede desechar con la basura doméstica. La acción anticloro del filtro proporcionará al café un aroma más delicado. El agua corriente suele contener cloro en cantidades que ocultan el aroma. El filtro doble elimina el cloro de forma que se aprecian más el olor y el sabor. El filtro antiincrustaciones prolongará la vida útil de su cafetera, con el resultado de que se presentará con menos frecuencia la necesidad de descalcificar. 24 • Jarra de café hermética. La jarra de café hermética tiene una tapa con un agujero central y una rejilla aislante en el pico de la jarra. Este diseño reduce considerablemente la pérdida de calor y preserva todo el aroma del café. También evita la entrada de aire desde el exterior, que oxida el café y evapora el aroma. Esta jarra de café puede utilizarse en un microondas. • Función «Parar y servir». Esta función le permite servir una taza o dos mientras se hace el café. El cierre automático del filtro le permitirá retirar la jarra durante 20 segundos sin que gotee café sobre la placa de calentamiento. • Reloj programable 24 horas (modelo #467). Le permite programar la cafetera para la hora más conveniente para disfrutar de un café «para despertar». • Desconexión automática programable (modelo #467). Permite tener el café caliente desde 1 hasta 5 horas antes de que la cafetera se desconecte por sí sola. Antes del primer uso Ajuste del reloj (modelo #467). • Enchufar la cafetera «Crystal Arome Plus Time» KRUPS. Asegurarse de que la placa de mandos (j) está en la posición «off». • El display LCD se pondrá a parpadear de forma intermitente. Esta es la señal para que procedamos a ajustar el reloj digital. • Colocar el interruptor selector en la posición correspondiente (k). Ajustar hora y minutos pulsando los botones «H» y «min», respectivamente. De esta forma habremos ajustado la hora. Uso sólo con agua. • Antes de hacer su primera taza de delicioso café, le recomendamos hacer funcionar la cafetera una o dos veces sólo con agua, sin café molido ni el filtro doble, para remover cualquier posible suciedad. • Asegurarse de que el depósito de agua está vacío. • Para quitar la tapa de la jarra de café, cogerla por detrás y alzarla. • Para volver a colocar la tapa, colocarla primero por la parte frontal y luego encajar la parte posterior en su sitio. • Colocar siempre la jarra de café segura en su lugar, centrada y con el asa mirando hacia fuera. Inserción del filtro doble. • Sacar el filtro doble (b) de la bolsa de plástico. Lavarlo con agua del grifo. • Abrir la tapa abisagrada de la cafetera y sacar el portafiltros (a) (ver figura 1). • Hacer pivotar la parte inferior del portafiltros e insertar el filtro doble en su alojamiento (ver figura 2). • Volver a alojar el portafiltros en la cafetera; acto seguido, la cafetera está lista para el uso (ver figura 3). Preparación del café Llenar el depósito de agua. • Abrir la tapa abisagrada. Utilizando la jarra de cristal, verter la cantidad deseada de agua fría (ver figura 4). El indicador de nivel del agua muestra la cantidad de agua que estamos echando en el depósito. • La cantidad obtenida de café recién hecho será siempre ligeramente menor que la cantidad de agua echada en el depósito. Esto se debe a la mínima cantidad de agua que absorbe el café molido. Por lo tanto, es recomendable añadir un poco de agua extra al principio para así obtener el número de tazas deseado. • Volver a colocar la jarra de cristal sobre la placa de calentamiento con la tapa colocada (ver figura 5). Colocación del café molido. • Con la tapa abisagrada abierta, colocar un filtro de papel del tamaño 4 (KRUPS #983) o un filtro Gold Tone (KRUPS #026) en el portafiltros. Los filtros de papel tamaño 4 (KRUPS #983) o los filtros Crystal Arome Gold Tone (KRUPS #026) se pueden adquirir a cualquier minorista local de productos KRUPS o llamando al Departamento de Atención al Consumidor de KRUPS, al 1800-526-5377, las 24 horas del día durante los 7 días de la semana. • Aconsejamos poner una cucharada de café molido por cada taza de café fuerte, utilizando para ello la cuchara de medida KRUPS. Después de utilizar la cafetera KRUPS varias veces, se puede ajustar la medida para adaptarla a nuestro gusto. • Cerrar la tapa abisagrada, asegurándose de que el portafiltros está bien ajustado en su lugar. • Encender la máquina (g). Un piloto luminoso se encenderá. Función «Parar y servir». La función «Parar y servir» es la respuesta de KRUPS al clamor de los bebedores impacientes de café por «¡una taza de café, rápido!». Este aparato detiene automáticamente la salida del café a través del cono del filtro si se retira la jarra de cristal de la placa de calentamiento mientras se está haciendo el café. El usuario dispone de 20 segundos entre la retirada de la jarra para llenar una o dos tazas de café y la devolución a su lugar sobre la placa de calentamiento. El dispositivo «Parar y servir» cierra el cono del filtro de manera tan eficiente que prácticamente no cae ni una gota de café sobre la placa de calentamiento. Una vez devuelta a su lugar la jarra de cristal, se reanuda el ciclo de elaboración y la salida de café. Si el café gotea sobre la placa de calentamiento tras la retirada de la jarra, esto suele ser una indicación de que se ha echado demasiado café molido en el filtro de papel. Esto hace que el agua que entra a chorro en el cono del filtro se desborde entre el filtro de papel y los lados del cono del filtro. 25 El agua rebosada arrastra café molido que interfiere con la acción instantánea de cierre del portafiltros, permitiendo así que el café continúe goteando. Si se produce este bloqueo y el consiguiente goteo de café, vuelva a colocar inmediatamente la jarra de cristal y deje que el ciclo de elaboración del café siga su curso. No quite el filtro hasta que el ciclo de elaboración del café haya finalizado. Preparación del café «para despertar» (modelo #467) Esta función le permitirá disfrutar de café recién hecho en cualquier hora previamente seleccionada durante un período de 24 horas. • En primer lugar, ajustar el reloj digital (ver «Ajuste de la hora»). • Colocar el interruptor selector en la posición parpadeará de forma «Prog». El símbolo intermitente en el display. Ajuste la hora y minutos a la que desearía que empiece a hacerse el café pulsando los botones «H» y «min», respectivamente. De esta manera tendrá ajustada la hora del café «para despertar». • Llenar el depósito de agua para el número deseado de tazas. Colocar de nuevo la jarra sobre la placa de calentamiento. Echar el café molido. Colocar el interruptor selector en la posición «Auto». El símbolo correspondiente se mantendrá constante en el display, indicando que la cafetera ha sido programada. A la hora programada, el indicador luminoso se encenderá, indicando el comienzo del proceso de elaboración del café. NOTA: Si se deja el interruptor selector en la posición «Auto», la cafetera se encenderá automáticamente todos los días a la hora programada. Si no desea que ocurra esto, apague la cafetera (posición «Off») después de cada uso. 26 Programación de la desconexión automática (modelo #467) La función de desconexión automática programable nos permite mantener el café caliente hasta 5 horas y luego desconectar la cafetera de forma automática, para adecuarlo a nuestras necesidades. La desconexión automática está ajustada inicialmente para desconectar transcurrida 1 hora, a no ser que se programe otra cosa. La desconexión automática será efectiva no sólo cuando estemos preparando café manualmente, sino también cuando se utiliza el temporizador del café para «despertar». La primera vez que enchufamos la cafetera, la desconexión automática está programada para 1 hora. Para ajustar el tiempo que queremos mantener el café caliente: • Colocar el interruptor selector en la posición «Off». • Pulsar el botón «min». En el display aparecerá el símbolo de una taza parpadeando y la desconexión automática se ajustará para 1 hora. • Se puede aumentar el tiempo que queremos mantener el café caliente en incrementos de 1 hora, hasta un máximo de 5 horas, manteniendo pulsado el botón «min» y pulsando adicionalmente el botón «H». • Una vez programado el tiempo que queremos mantener el café caliente, este quedará guardado en memoria hasta que lo cambiemos manualmente. • Si no se ajusta el tiempo para mantener el café caliente, la cafetera se desconectará ella misma automáticamente después de 1 hora. Mantenimiento Sustitución del filtro doble • En el caso del modelo sin reloj (#466), el indicador de sustitución del filtro doble (f) se vuelve de color rojo cuando es el momento de cambiar el filtro. El piloto luminoso permanecerá en rojo durante cinco usos de la cafetera y luego volverá al color blanco automáticamente. • En el modelo con reloj (#467), el indicador de sustitución del filtro doble (f) comienza a parpadear. Tras sustituir el filtro doble, hay que pulsar el botón de reposición (m) con un objeto puntiagudo. • Para sustituir el filtro doble, vea «Colocación del filtro doble» en el párrafo «Antes del primer uso». IMPORTANTE: • Se recomienda sustituir el filtro doble al menos una vez cada 3 meses. El filtro doble (modelo #472) se puede adquirir en cualquier minorista de productos KRUPS o llamando al Departamento de Atención al Consumidor de KRUPS, al 1-800-526-5377, las 24 horas del día durante los 7 días de la semana. • Si la cafetera va a estar sin utilizar durante un período largo de tiempo, lavar el filtro doble con agua corriente y limpiar la cafetera. • Utilizar sólo agua potable para el filtro doble. Descalcificación Cuándo descalcificar: • Los minerales que se encuentran en el agua pueden obstruir la cafetera o reducir su velocidad. Sabremos cuándo es necesaria esta limpieza por el retraso obvio en la preparación del café. Este aumento del tiempo indica que hay una acumulación de calcio en la cafetera. • Gracias a la acción antiincrustante del filtro doble, por lo general sólo será necesario proceder a la desincrustación cada dos a cuatro meses, dependiendo del nivel de dureza del agua que utilizamos. Para descalcificar: • Llenar un cuarto de la jarra con vinagre, luego añadir agua fría del grifo hasta llenarla. Verter la mezcla de agua y vinagre por la abertura del depósito. • Colocar la jarra vacía sobre la placa de calentamiento y encender la cafetera. Después de que la mezcla de agua y vinagre haya circulado por completo, apagar la máquina. • Enjuagar pasando dos o tres jarras más de agua fría del grifo sin mezclar. • Para la limpieza no verter ningún otro líquido que no sea agua fría del grifo con vinagre por el depósito del agua. Importante: No dejar la mezcla al alcance de niños. Limpieza • Desenchufar siempre la cafetera antes de limpiarla. • Quitar el portafiltros y limpiar éste, la jarra y la tapa de ésta con una solución de agua caliente y una pequeña cantidad de jabón líquido. Estas partes de la cafetera también se pueden colocar en el nivel superior del lavavajillas para conseguir una limpieza más eficaz. • No utilizar nunca detergentes. • No sumergir nunca el propio aparato electrodoméstico en agua ni ningún otro líquido. Para limpiarlo, pasar simplemente un paño suave y húmedo. • No utiliza nunca un paño para limpiar el interior del depósito del agua, pues podría dejar pelusa dentro del depósito. Lavarlo con agua caliente periódicamente. Accesorios Paquete con dos filtros dobles Filtro Gold Tone Filtro de papel Jarra de cristal con tapa Modelo # 472 Modelo # 026 Modelo # 983 Modelo # 589 Puede adquirir accesorios KRUPS en cualquier minorista local de productos KRUPS o llamando al Departamento de Atención al Consumidor de KRUPS al 1-800-526-5377, las 24 horas del día durante los 7 días de la semana. 27 Alojamiento oculto del cable eléctrico • Se puede utilizar la longitud deseada del cable eléctrico utilizando para ello el alojamiento para ocultar el cable, situado en la parte de atrás de la cafetera (ver figura 6). Para conseguir los mejores resultados ........ utilizar siempre agua fría potable (el agua caliente podría tener deterioradas sus propiedades y tener acumulaciones de minerales que podrían estropear el aroma del café). ........ le recomendamos moler su propio café. Los granos recién molidos despiden más aroma y sabor. Utilice una cuchara de medida KRUPS y ponga una cucharada de granos por taza. ........ sirva el café inmediatamente después de hacerlo. ........ no recaliente nunca el café. Eliminación • El paquete comprende exclusivamente materiales no agresivos para el medio ambiente que deberán ser desechados de acuerdo con las leyes de reciclaje locales. • Para deshacerse del propio electrodoméstico, se pueden consultar los métodos adecuados al departamento correspondiente de las autoridades locales. 28 Garantía limitada de un año Su aparato KRUPS #466 o #467 está cubierto por la siguiente garantía: Si durante un año a partir de la fecha de adquisición este producto KRUPS fallase en su funcionamiento debido a defectos de material o de mano de obra, KRUPS Norteamérica reparará o sustituirá, a su parecer, el aparato sin cargo alguno, siempre que el propietario presente una prueba de la fecha de adquisición. Esta garantía quedará invalidada si el mal funcionamiento fue causado por daños al producto por accidente, mal uso, uso con una frecuencia o voltaje distintos de los marcados en el producto y/o descritos en las instrucciones, maltratos incluyendo manipulaciones, daños de tránsito o uso con fines comerciales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y Ud. podría tener también otros derechos que pueden variar de un país a otro. GARANTÍA DE RENDIMIENTO Éste aparato KRUPS de calidad ha sido fabricado siguiendo un código estricto de normas de calidad y, con un matenimiento mínimo, debería satisfacerle durante muchos años. En todo caso, si se precisaran reparaciones o piezas de recambio durante o después del periodo de garantía, no dude en llamar a nuestro SERVICIO AL CLIENTE: USA: Canadá: (800) 526 – 5377 Servicio 24 horas, 7 días a la semana. (1) 416 293 9411 De lunes a viernes, de 8 a 16.30 horas. Usted recibirá las instrucciones necesarias acerca de cómo hacer que reparen su aparato. Igualmente, éste servicio responderá a cualquier pregunta que desee formular relativa a los aparatos. Antes de llamar al Servicio al cliente, asegúrese de que dispone del número del tipo de su aparato KRUPS. Usted debe estar en posesión de esta información antes de llamar a nuestro Servicio al cliente por que así nos permitirá responder mejor a sus preguntas. El número del tipo se encuentra debajo del aparato. Éste aparato en concreto es del tipo nº F466 o F467 Cualquier correspondencia general debe dirigirla a: USA: Canadá: KRUPS North America, Inc. P.O. Box 3900 Peoria IL 61612 KRUPS Service A division of Groupe SEB Canada Inc 455 Finchdene Square - Scarborough Ontario M1X 1B7 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Krups 466 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas