Sony DHC-MDX10 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Mini Hi-Fi
Component
System
©1999 by Sony Corporation
3-866-529-34(1)
Manual de Instrucciones
DHC-MDX10
2
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está
clasificado como productor
láser de clase 1 (CLASS 1
LASER). La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables
de alimentación a un solo tomacorriente
de la red.
EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS
DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS,
SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS
PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE
CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O
DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de
reducción de ruido Dolby* de tipo B.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
3
Preparativos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 5
Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 7
Paso 3: Memorización de emisoras ...... 8
Ahorro de energía en el modo de
espera............................................... 10
Operaciones básicas
Reproducción de discos compactos ... 11
Grabación de un disco compacto en un
minidisco......................................... 13
Grabación de un disco compacto ....... 14
Reproducción de un minidisco .......... 15
Reproducción de cintas ....................... 16
Escucha de la radio .............................. 18
Grabación de la radio en un MD ........ 19
Grabación de la radio en una cinta .... 21
Escucha de un CD
Utilización del visualizador del
reproductor de discos
compactos ....................................... 22
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario ..... 23
Programación de canciones de discos
compactos ....................................... 24
Reproducción repetida de canciones de
discos compactos ........................... 25
Reproducción de discos compactos sin
interrupción .................................... 26
Repetición de una parte de un disco
compacto ......................................... 26
Destello de una parte de un disco
compacto ......................................... 27
Etiquetado de un disco compacto ...... 27
Escucha de un MD
Utilización de la visualización del
minidisco......................................... 29
Reproducción de las pistas de un MD
en orden aleatorio .......................... 30
Programación de las pistas de un MD ... 31
Reproducción repetida de las pistas de
un MD ............................................. 32
Edición de minidisco
Antes de iniciar la grabación .............. 33
Grabación de sus canciones favoritas de
un disco compacto en un minidisco
.......................................................... 34
Para grabar la canción actual .............. 35
Grabación manual en un minidisco... 35
Grabación monoaural .......................... 36
Separación de 3 segundos entre
canciones ......................................... 37
Inicio de la grabación antes de 6
segundos de los datos de audio
programados .................................. 38
Marcación de números de canciones. 39
Ajuste del nivel de grabación ............. 41
Edición de minidiscos
Antes de iniciar la edición ................... 43
Etiquetado de minidiscos .................... 44
Borrado de grabaciones ....................... 46
Movimiento de canciones grabadas .. 49
División de canciones grabadas ......... 50
Combinación de canciones grabados ... 52
Anulación de la última edición .......... 53
Índice
4
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación en una cinta
Grabación de una cinta en una cinta . 55
Grabación manual en una cinta ......... 56
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 57
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 59
Selección del énfasis del sonido ......... 60
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................. 61
Selección de efectos perimétricos ....... 62
Ajuste del ecualizador gráfico ............ 62
Confección de un archivo de énfasis de
sonido personal .............................. 63
Otras funciones
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS)* ....................... 65
Canto con acompañamiento musical:
Karaoke ........................................... 67
Etiquetado de emisoras de radio
memorizadas .................................. 69
Para dormirse con música ................... 71
Para despertarse con música .............. 71
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ...................... 73
Índice (continuación)
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
Conexión de un MD Walkman* ......... 75
Grabación de un MD Walkman en un
minidisco......................................... 76
Conexión de componentes digitales .. 78
Escucha del sonido de los componentes
digitales conectados ...................... 79
Grabación de componentes digitales ... 79
Conexión de una platina de cassette,
videograbadora, etc. ...................... 80
Para escuchar el sonido de los
componentes de A/V conectados
................................................................. 81
Grabación del sonido de componentes
analógicos conectados ................... 82
Conexión de un altavoz de supergraves
.......................................................... 83
Conexión de antenas exteriores ......... 83
Información adicional
Precauciones.......................................... 85
Limitaciones del sistema de los
minidiscos ....................................... 87
Solución de problemas ........................ 88
Visualización de autodiagnóstico ...... 91
Mensajes ................................................ 92
Especificaciones .................................... 93
Índice alfabético .................................... 95
* Modelo para Europa solamente.
** MD Walkman es marca comercial de Sony
Corporation.
5
Preparativos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 4, utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
1
Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como abajo.
Inserte solamente la parte
pelada.
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero derecho
Altavoz delantero izquierdo
Antena de FM
Negro ()
Rojo ()
R
+
L
+
1
2
4
1
1
3
Nota
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
El tipo de altavoces suministrados variará
de acuerdo con el modelo adquirido
(consulte “Especificaciones” de la página
93).
continúa
6
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
4
3
Para modelos con selector de
tensión, ponga el selector
VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión de la línea local.
Conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador. Cuando presione , se
conectará la alimentación del sistema y
la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la
clavija no concuerda con su toma de la
red, quítelo de la clavija (solamente para
los modelos suministrados con un
adaptador).
Para conectar componentes de
audio/vídeo opcionales
Consulte la página 75.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del
reloj), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y
después conéctela.
Tipo de tomas A
Tipo de tomas B
2
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Antena de
cuadro de AM
AM
FM75
COAXIAL
FM75
AM
COAXIAL
VOLTAGE SELECTOR
220-240V
110-120V
7
Preparativos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces
delanteros suministrados a la base de dichos
altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se
desplacen.
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el telemando
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el telemando no logre controlar
el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante
mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo del reproductor de discos
compactos.
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que en el visualizador aparezca “CD”.
2 Mantenga pulsada CD LOOP y presione
de forma que en el visualizador
aparezca “LOCK”.
3 Desconecte el cable de alimentación.
Paso 2: Ajuste del
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas
en el modelo para Europa y Rusia, y en el de
12 horas en los demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo
de 24 horas.
3,5
2,4
1
}
}
]
]
DISPLAY
continúa
8
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Gire el mando de lanzadera para
ajustar la hora.
3 Presione ENTER/YES.
La indicación de los minutos parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para
ajustar los minutos.
5 Presione ENTER/YES.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el
ajuste del reloj con la alimentación
desconectada. Para reajustar el reloj con la
alimentación conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER/YES.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
Sugerencias
La demostración desaparece cuando usted pone la
hora. Para activar la demostración, presione
DISPLAY mientras el sistema está apagado.
El reloj aparece en el visualizador mientras el
sistema está apagado. La indicación del reloj
desaparecerá cuando el sistema esté en el modo
de ahorro de energía.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
Paso 3: Memorización
de emisoras
Usted podrá memorizar el número siguiente
de emisoras:
Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM
Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW,
y otras 10 de SW.
21
4
mando de
lanzaderea
3
(Alimentación)
Paso 2: Ajuste del reloj
(continuación)
9
Preparativos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
n
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
2
Mantenga presionada + o – hasta que la
indicación de la frecuencia comience a
cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará cuando el
sistema sintonice una emisora.
Aparecerán “TUNED” y “STEREO”
(para un programa estéreo)
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de memorización 1.
4 Presione ENTER/YES.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o – en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso
3, gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá añadir un número de
memorización nuevo después del último
número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1 Presione MENU/NO.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar “P. Erase ?” y borrar una
emisora, y luego presione ENTER/YES.
Seleccione “P. All Erase ?” cuando desee
borrar todas las emisoras memorizadas.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número memorizado que
desea borrar.
4 Presione ENTER/YES.
Aparecerá “Complete !!”.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá de uno
en uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y
Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en
primer lugar cualquier emisora de AM, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada
ENTER/YES, vuelva a conectar la alimentación.
Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras
de AM memorizadas se borrarán. Para volver a
cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo
procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día
incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se
produzca un corte del suministro eléctrico.
Número de memorización
10
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Ahorro de energía en
el modo de espera
Usted podrá reducir el consumo de energía al
mínimo (modo de ahorro de energía) y
ahorrar energía en el modo de espera.
Sugerencias
Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) en el modo de ahorro de energía, la
visualización cambiará entre el modo de ahorro de
energía y el de demostración.
El indicador
y el de temporizador (cuando
esté ajustado el temporizador) se encenderán
incluso en el modo de ahorro de energía.
El temporizador funcionará en el modo de ahorro
de energía.
Notas
Usted no podrá ajustar la hora en el modo de
ahorro de energía.
La función de reproducción presionando una sola
tecla no funcionará en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Presione DISPLAY.
Aparecerá la visualización del reloj.
(Alimentación)
POWER SAVE/
DEMO (STANDBY)
DISPLAY
/ Presione POWER SAVE/DEMO
(STANDBY) cuando la alimentación
esté desconectada (durante el modo
de demostración o visualización del
reloj).
El sistema cambiará al modo de ahorro
de energia y la de demostración o
visualización de reloj desaparecerá.
La alimentación del sistema se
conectará/desconectará presionando
DISPLAY.
11
Operaciones b
ásicas
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Presione § y coloque hasta dos
discos compactos en la bandeja de
discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Para insertar un tercer disco, presione
DISC SKIP/EX- CHANGE a fin de que
gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona CD (P (o CD ( del
telemando) cuando la bandeja de discos
esté cerrada, la reproducción se iniciará
desde el disco compacto cargado en el
compartimiento cuya tecla esté
encendida en verde.
Operaciones básicas
Reproducción de
discos compactos
Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Número de
compartimiento de disco
Número de canción
Tiempo de
reproducción
CD (
P
p
= +
0 )
VOL +/
VOLUME
CD
(P
p
DISC SKIP/
EX-CHANGE
PLAY
MODE
0/)
DISC 1~3
(Alimentación)
1
mando de
lanzaderea
continúa
12
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Sugerencias
Si presiona CD (P cuando la alimentación esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente
y se iniciará la reproducción de discos compactos,
si los hay en la bandeja (Reproducción
presionando una sola tecla). Cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía, la función
de reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un disco compacto presionando simplemente CD
(P o una de las teclas DISC 1~3 (Selección
automática de fuente). Cuando el sistema esté en
el modo de ahorro de energía, la función de
reproducción presionando una sola tecla no
trabajará.
Si no hay discos compactos en el reproductor, en
el visualizador aparecerá CD No Disc.
Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco compacto (o lo
reproduzca), la tecla DISC 1~3 correspondiente a
tal compartimiento se encenderá en verde.
Cuando no haya seleccionado un compartimiento
de disco compacto, la tecla DISC 1~3 para el
mismo estará encendida en color anaranjado.
Cuando todos los compartimientos de la bandeja
estén vacíos, todas las teclas DISC 1~3 estarán
encendidas en verde.
Reproducción de discos compactos
(continuación)
Haga lo siguiente
presione p.
presione CD (P (P del
telemando).
Para reanudar la reproducción,
vuelva a presionarla.
Durante la reproducción o en
pausa, gire el mando de
lanzadera hacia la derecha (para
avanzar) o hacia la izquierda
(para retroceder) y suéltelo
cuando llegue a la canción
deseada. (O presione + (para
avanzar) o = (para retroceder)
del telemando.)
mantenga presionada ) o 0
durante la reproducción y
suéltela en el punto deseado.
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca o
o .
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
o ..
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
seleccionar
un disco en
el modo de
parada
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer discos
compactos
cambiar
discos
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
presione § .
presione DISC SKIP/EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione VOL
+/ del telemando).
El modo de reproducción para
discos compactos
Cada vez que presione PLAY MODE, el
modo de reproducción para discos compactos
cambiará de la forma siguiente:
n Reproducción normal de todos los
discos (Se reproducen todos los discos
del reproductor. o o
se enciende en el visualizador.)
µ
Reproducción normal de un disco (Se
reproduce la canción seleccionada cuyo
indicador DISC se enciende en verde.)
µ
Modo de ordenamiento arbitrario de
todos los discos (Se ordenan
arbitrariamente todos los discos
compactos del reproductor. SHUFFLE
y o o se enciende en el
visualizador.)
µ
Modo de ordenamiento de un disco (Se
ordena arbitrariamente el disco compacto
cuyo indicador DISC se enciende en
verde.)
µ
Modo de programa (Se reproducen las
canciones programadas.)
13
Operaciones b
ásicas
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
2
41
5
Grabación de un disco
compacto en un minidisco
–– Grabación en un minidisco
sincronizada con un disco
compacto
Usted podrá realizar una grabación digital de
un disco compacto en un minidisco marcando
los números de las canciones en la misma
secuencia que la del disco compacto original.
También podrá grabar un programa de sus
canciones favoritas (consulte la página 24).
1 Inserte un minidisco grabable.
Insértelo hasta que el deck lo atraiga.
Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado
otro minidisco. Presione MDX para
expulsar un minidisco y luego inserte
un minidisco grabable si es necesario.
2 Presione § para abrir la bandeja y
coloque un disco compacto en la
bandeja para el mismo.
Presione § para cerrar la bandeja del disco.
3 Presione DISC SKIP/EXCHANGE
para seleccionar el disco compacto
deseado.
4 Presione CD-MD SYNC .
La tecla r REC se encenderá en rojo, el
MD permanecerá a la espera de la
grabación, y el disco compacto se parará
al comienzo.
5 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación. Cuando termine
la grabación, el reproductor de discos
compactos y el deck de minidiscos se
pararán automáticamente.
Con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Para reproducir un
disco compacto
sencillo, colóquelo en
el círculo interior de la
bandeja.
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
p
(P
CD
DISC SKIP/
EX-CHANGE
(Alimentación)
CD (
MD (
P
p
VOL +/
continúa
14
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación de un disco
compacto
Grabación sincronizada de disco
compacto a cinta
La tecla CD-TAPE SYNC le permitirá grabar
fácilmente de un disco compacto en una cinta.
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se
ajustará automáticamente.
1 Presione 6 e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
2
5164
(Alimentación)
CD
(P
DOLBY NR
p
Para Haga lo siguiente
Parar la grabación Presione p.
Extraer el disco Press § on the CD or
compacto o el MD.
minidisco
Sugerencia
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el final de
la parte grabada e iniciará la grabación a partir de
tal punto. Para grabar después de borrar todas las
canciones de un minidisco, consulte Borrado de
grabaciones de la página 46.
Mientras la indicación TOC esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando TOC.
Notas
Si el minidisco está protegido contra grabación, en
el visualizador aparecerán alternativamente C11
y Protected, y no podrá grabar en él. Presione
MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta
de protección contra grabación hasta la posición
de cerrado (consulte la página 33), reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
Usted no podrá realizar grabaciones sincronizadas
con discos compactos simultáneauente en un
minidisco y en un casete.
Grabación de un disco compacto
en un minidisco (continuación)
3
15
Operaciones b
ásicas
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
2 Presione CD § y coloque un disco
compacto.
Después vuelva a presionarla para cerrar
la bandeja de discos.
Si el indicador para el compartimiento
del disco que desea grabar no está
encendido en verde.
3 Presione repetidamente DISC SKIP/
EX-CHANGE hasta que se encienda
en verde.
4 Presione CD-TAPE SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. Se encenderá el indicador
TAPE B ( (para la cara frontal).
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 para hacer que se encienda el
indicador después de haber presionado CD-TAPE
SYNC.
Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar
por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca DOLBY NR después
de haber presionado CD-TAPE SYNC.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo,
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Reproducción de un
minidisco
Normal play
12
POWER SAVE
DEMO/STANDBY
VOLUME
0/)
p
(Alimentación)
mando de
lanzaderea
continúa
1 Inserte un minidisco grabado.
Inserte el minidisco hasta que el deck lo
atraiga.
Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado
otro minidisco. Presione MD § para
expulsar un minidisco y luego inserte un
minidisco grabable si es necesario.
Con la flecha
apuntando
hacia el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
16
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
VOLUME
0/)
p
DOLBY NR
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción desde la
canción deseada en el paso 2.
1 Gire el dial de lanzadera (o presione =/+
del mando a distancia) hasta que en el
visualizador aparezca la canción deseada.
2 Presione MD (P.
Usted podrá cambiar desde otra fuente e iniciar la
reproducción de un minidisco (P (o MD ( del
mando a distancia) (Selección automática de fuente).
Nota
No utilice minidiscos con etiquetas salientes o
incorrectamente colocadas. La utilización de tales
minidiscos podría dañar esta unidad.
Reproducción de cintas
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV
(metal), porque el deck detectará
automáticamente el tipo de cinta. Usted
también podrá utilizar las funciones del AMS*
con el mando de lanzadera para buscar
rápidamente las canciones que desee escuchar.
Para seleccionar el deck A o B, presione
DECK A ( o DECK B ( del telemando.
12
3
1
(Alimentación)
p
= +
0 )
VOL +/
DECK A (
DECK B (
Reproducción de un minidisco
(continuación)
Para Haga lo siguiente
Parar la reproducción Presione p.
Realizar una pausa Presione MD (P (o
P del mando a
distancia). Para
reanudar la
reproducción vuelva a
presionarla.
Seleccionar una canción Gire el dial de
lanzadera (o presione
=/+ del mando a
distancia) hasta
encontrar la canción
deseada.
Buscar un punto de Mantenga presionada
una canción 0 o ) durante la
reproducción y suéltela
en el punto deseado.
Extraer el minidisco Presione §.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o
presione VOL +/ del
mando a distancia).
2 Presione MD (P (o MD ( del
mando a distancia)
Se iniciará la reproducción.
mando de
lanzaderea
17
Operaciones b
ásicas
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Sugerencias
Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando
la alimentación esté desconectada, ésta se
conectará automáticamente y se reproducirá la
cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción
presionando una sola tecla). Cuando el sistema
esté en el modo de ahorro de energía, la función
de reproducción.
Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de
cassettes presionando simplemente TAPE A (o
TAPE B) ( o 9 (Selección automática de fuente).
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca DOLBY NR.
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, gire el mando de
lanzadera en el mismo sentido que el
indicador 9 o ( para avanzar. Gírelo en
sentido contrario para retroceder. (O
presione = o + del telemando.)
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o (retroceso) y el
número de canciones saltadas (1-9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción
posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Notas
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
Si en los canales izquierdo y derecha está grabada
información completamente diferente.
Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En
este caso, le recomendamos que aleje la unidad del
televisor o que desconecte su alimentación.)
Con la cara que
desee
reproducir
hacia adelante
* El deck se parará automáticamente
después de haber repetido la secuencia
cinco veces.
** La reproducción con relevo se realizará
siempre en la secuencia siguiente:
Deck A (cara frontal), Deck A (cara
posterior), Deck B (cara frontal), Deck B
(cara posterior).
Para
parar la
reproducción
hacer que la cinta
avance rápidamente
rebobinar la cinta
extraer el cassette
ajustar el volumen
Haga lo siguiente
presione p.
presione 0 o ).
presione 0 o ).
presione 6.
gire VOLUME (o presione
VOL +/ del telemando).
1 Presione 6 e inserte el cassette
grabado en el deck A o en el B.
2 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de reproducir una cara.
Seleccione ß* para reproducir
ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos
decks, seleccione RELAY (reproducción
con relevo).**
3 Presione TAPE A (o TAPE B) (
(DECK A (o DECK B) ( del
telemando).
Para reproducir la cara posterior,
presione TAPE A (o TAPE B) 9. (O
vuelva a presionar DECK A (o DECK B)
( del telemando.) Se iniciará la
reproducción.
18
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
n
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que en el visualizador
aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de
acuerdo con el modelo que haya
adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que
puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la
banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas:
FM ˜ AM
Modelo de 3 bandas:
FM n MW n SW
2 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá
ONE PRESET.
Para Haga lo siguiente
desconectar la radio presione .
ajustar el volumen gire VOLUME (o
presione VOL +/ del
telemando).
Escucha de la radio
Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte Paso 3:
Memorización de emisoras).
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione = del
telemando) para
números de
memorización
inferiores.
FrecuenciaNúmero de memorización*
Gírelo hacia la
derecha (o
presione + del
telemando) para
números de
memorización
superiores.
2
(Alimentación)
+
=
STEREO/
MONO
VOLUME
1
= +
VOL +/
TUNER/BAND
19
Operaciones b
ásicas
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual.
Para la sintonía manual, presione
repetidamente + o () o 0 del
telemando).
Para la sintonía automática, mantenga
presionada + o () o 0 del telemando).
Sugerencias
Si presiona TUNER/BAND cuando la
alimentación esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se sintonizará la última
emisora recibida (Reproducción presionando una
sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de
ahorro de energía, la función de reproducción.
Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca MONO. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
Grabación de la radio
en un MD
Usted podrá realizar grabaciones analógicas
de una radio en un minidisco.
14
5
continúa
p
MD §
2
(Alimen-
tación)
3
1 Inserte un minidisco grabable.
Insértelo hasta que el deck lo atraiga.
Cuando se encienda en el
visualizador ya se encontrará insertado
otro minidisco. Presione MD § para
expulsar un minidisco y luego inserte un
minidisco grabable si es necesario.
Con la flecha
apuntando hacia
el deck.
Con la cara de
la etiqueta hacia
arriba y el
obturador
deslizable hacia
la derecha.
20
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Número de
memorización
Frecuencia o
emisora de RDS*
Para Haga lo siguiente
Parar la grabación Presione p.
Realizar una pausa Presione (P.
en la grabación Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarla.
Extraer el minidisco Presione MD § con
el deck en el modo de
parada.
Grabación de la radio en un MD
(continuación)
2 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
3 Gire el mando de lanzadera (o
presione = o + del telemando)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
* Modelo para Europa solamente
El nombre de la emisora aparecerá
cuando usted sintonice la emisora
etiquetada.
4 Presione REC.
El deck de minidiscos permanecerá a la
espera de la grabación y la tecla REC se
encenderá en rojo.
5 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación.
Sugerencia
Si utiliza un minidisco grabado, el deck de
minidiscos localizará automáticamente el final de la
parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal
punto. Para grabar después de borrar todas las
canciones de un minidisco, consulte Borrado de
grabaciones de la página 46.
Mientras la indicación TOC esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando TOC.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente C11 y
Protected, y no podrá grabar en él. Presione MD
§ y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de
protección contra grabación hasta la posición de
cerrado (consulte la página 33), reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
21
Operaciones b
ásicas
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
3 Presione 6 e inserte un cassette en
blanco en el deck B.
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar A a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado REC PAUSE/
START en el paso 4.
Para grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Para grabar emisoras no memorizadas, utilice +
y en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la
emisora deseada.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca DOLBY NR después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 4.
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva a fin de reducir el
ruido.
Con la cara que
desee grabar
hacia adelante
Grabación de la radio
en una cinta
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel
de grabación se ajustará automáticamente.
1 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para
sintonizar la emisora memorizada
deseada.
El nombre de la emisora aparecerá cuando
usted sintonice la emisora etiquetada.
FrecuenciaNúmero de memorización
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione = del
telemando) para
números de
memorización
inferiores.
Gírelo hacia la
derecha (o presione
+ del telemando)
para números de
memorización
superiores.
(Alimen-
tación)
53
1
2 4,6
+
=
p
DOLBY NR
22
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
/ Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción de la canción
actual
µ
Tiempo restante de la canción actual
µ
Tiempo restante del disco compacto actual
(modo 1 DISC , o ) o visualización
de --.-- (modo ALL DISCS , o )
µ
Nombre del título de la canción actual*
µ
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
µ
Nombre de efecto o EFFECT ON (OFF)
En el modo de parada
Nombre del título del disco compacto*
µ
Información del artista*
µ
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
µ
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
µ
Nombre de efecto ( o P FILE) o EFFECT
ON (OFF)
* Con discos CD TEXT solamente (ciertos
caracteres no podrán visualizarse). Cuando el
disco contenga más de 50 canciones, CD TEXT no
se visualizará a partir de la canción 51.
Utilización del
visualizador del
reproductor de discos
compactos
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la canción actual o el del disco compacto.
Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá
comprobar la información almacenada en el
mismo, tal como el título del disco y los
nombres de los artistas.
Escucha de un CD
(Alimentación)
DISPLAY
n
n
23
Escucha de un CD
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca SHUFFLE y
, ,
o SHUFFLE y , , .
Con , , se ordenarán
arbitrariamente todos los discos
compactos del reproductor. Con ,
o se ordenarán arbitrariamente
las canciones del disco compacto cuyo
indicador DISC esté encendido en verde.
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
arbitrario
Reproducción aleatoria
3 Presione CD (P.
Todas las canciones se reproducirán en
orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que SHUFFLE o PROGRAM desaparezca
del visualizador. Las canciones continuarán
reproduciéndose en su orden original.
Para seleccionar el disco compacto
deseado
Presione DISC 1~3.
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
SHUFFLE.
Para saltar una canción, gire el mando de
lanzadera hacia la derecha (o presione + del
telemando).
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco o de todos los discos compactos
en orden arbitrario.
1
2
3
DISC 1~3
mando de
lanzaderea
(Alimen-
tación)
24
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Programación de
canciones de discos
compactos
Reproducción programada
1
2
4
5
37
Usted podrá confeccionar un programa de
hasta 32 canciones de todos los discos
compactos en el orden en el que desee que se
reproduzcan.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca PROGRAM.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
4 Gire el mando de lanzadera hasta
que en el visualizador aparezca la
canción deseada.
5 Presione ENTER/YES.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
6 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar canciones del
mismo disco, salte el paso 3.
7 Presione CD (P.
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
Número de disco
Número de canción
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la canción
seleccionada)
p
CLEAR
p
= +
VOL +/
CD (
(Alimen-
tación)
25
Escucha de un CD
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para
añadir una
canción al
programa
borrar todo el
programa
Comprobar el
orden de las
canciones
programadas
Comprobar el
número total de
canciones
programadas.
presione
1 Seleccione el compartimiento
de disco con una de las teclas
DISC 1~3.
2 Seleccione la canción girando
el mando de lanzadera.
3 Presione ENTER/YES.
p una vez en el modo de
parada o dos veces en el de
reproducción.
Gire el mando de lanzadera
mientras reproduce un
minidisco
Presione DISPLAY en el modo
de parada. Aparecerán todos
los pasos programados,
seguidos del número de la
última canción programada y
el tiempo de reproducción
total.
Sugerencias
El programa confeccionado permanecerá en el
reproductor de discos compactos incluso después
de haberse reproducido. Para volver a reproducir
el mismo programa, presione CD (P.
Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece --.--, significará que:
ha programado una canción de número
superior a 20.
el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que PROGRAM o SHUFFLE desaparezca
del visualizador.
Reproducción
repetida de canciones
de discos compactos
Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un solo disco o
todos los discos compactos en los modos de
reproducción normal, aleatoria, y programada.
(Alimentación)
1
2
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que CD aparezca en el
visualizador, y luego ponga un
disco compacto.
2 Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que en el
visualizador aparezca REPEAT.
La repetición de la reproducción
empezará según el estado actual del
modo de reproducción. Para repetir una
canción solamente, presione de nuevo
REPEAT para visualizar REPEAT 1.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT de forma que REPEAT o
REPEAT 1 desaparezca del visualizador.
26
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Repetición de una
parte de un disco
compacto
CD Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir parte
de un disco compacto durante la
reproducción. Esto le permitirá crear
grabaciones originales.
/ Mantenga presionada CD LOOP
durante la reproducción en el punto
en el que desee iniciar la función de
bucle, y suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Gire el mando de lanzadera manteniendo
presionada CD LOOP (o presione FILE
SELECT > o . manteniendo pulsada LOOP
del telemando) a fin de seleccionar diferentes
duraciones de bucle (LOOP 1~20).
CD LOOP
Reproducción de
discos compactos sin
interrupción
Reproducción ininterrumpida
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione CD NON-STOP para hacer
que se encienda el indicador.
En el visualizador aparecerá NON-
STOP PLAY.
3 Presione CD (P.
Para cancelar la reproducción
ininterrumpida
Presione CD NON-STOP de forma que se
apague el indicador y en el visualizador
aparezca NON-STOP OFF.
2
3
Usted podrá reproducir discos compactos sin
pausa entre canciones.
1
(Alimentación)
mando de
lanzaderea
(Alimentación)
27
Escucha de un CD
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
CD FLASH
Destello de una parte
de un disco compacto
CD Flash
Con la función de flash, podrá hacer que el
sonido de un disco compacto destelle
durante la reproducción. Esto le permitirá
crear grabaciones originales.
/ Mantenga presionada CD FLASH
durante la reproducción en el punto
en el que desee iniciar la función de
flash, y suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del flash
Gire el mando de lanzadera manteniendo
presionada CD FLASH (o presione FILE
SELECT > o . manteniendo pulsada FLASH
del telemando) a fin de seleccionar diferentes
duraciones de flash (FLASH 1~20).
Para utilizar juntos el bucle y el
flash
Mantenga simultáneamente presionadas CD
LOOP y CD FLASH.
Notas
La duración del bucle y del flash no podrá
ajustarse durante esta operación. Si es necesario,
ajuste independientemente la duración del bucle y
del flash con antelación.
Para grabar el efecto de flash, utilice las decks de
cassettes de este sistema.
mando de
lanzaderea
(Alimentación)
Etiquetado de un
disco compacto
Función de apunte de disco
Podrá etiquetar hasta 50 discos compactos
con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres.
Siempre que cargue un disco compacto
etiquetado, el título (nombre del disco)
aparecerá en el visualizador.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca CD.
2 Para etiquetar un disco, presione p
para detener la reproducción de un
disco. Cuando aparezca
SHUFFLE o PROGRAM en el
visualizador, presione
repetidamente PLAY MODE hasta
que desaparezca.
3 Presione repetidamente DISC SKIP/
EX-CHANGE para seleccionar el
disco compacto deseado.
p
DISC SKIP/
EX-CHANGE
(Alimen-
tación)
12 467
9
continúa
28
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
!#$%&()+,./:;<=>?@_`
4 Presione NAME EDIT/CHAR.
El cursor empezará a parpadear.
5 Presione repetidamente NAME
EDIT/CHAR hasta que aparezca el
tipo de carácter que usted desee.
Cada vez que presione el bo´ton, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)*
n (Espacio)** n A
* Podrá utilizar los símbolos siguientes:
** Para introducir un espacio
Vaya al paso 7.
Usted no podrá utilizar un espacio
como primer carácter.
6 Gire MULTI JOG hasta que
aparezca el carácter que desee.
7 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha
y esperará a que se introduzca el carácter
siguiente.
8 Repita los pasos 5 a 7 para
completar el título completo.
Si usted comete un error
Presione 0 o ) hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar, y luego
repita los pasos 4 a 6.
Para borrar el carácter
Presione CLEAR mientras el carácter
está parpadeando.
9 Presione ENTER/YES para
completar el procedimiento de
etiquetado.
Para cancelar el etiquetado
Presione p.
Para comprobar el título
del disco
1 Presione MENU/NO mientras el disco compacto
está parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar
Name Check? y luego presione ENTER/YES. El
título se desplazará en el visualizador.
Para comprobar los títulos
utilizando el telemando
Presione DISC SKIP para seleccionar el disco
compacto deseado y luego presione SCROLL.
Para borrar un título de
disco
1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto
esté parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar
Name Erase?, y luego presione ENTER/YES. El
título se desplazará en el visualizador.
3 Presione de nuevo ENTER/YES. Cuanda aparezca
No Name, el disco no ha sido titulado.
Aparecerá Complete!! y el título del disco se
borrará.
Para cancelar el borrado de un
título de disco
Presione p.
Para borrar todos los
titulos
1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto
esté parado.
2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar All
Erase?, y luego presione ENTER/YES. El título se
desplazará en el visualizador.
3 Presione de nuevo ENTER/YES. Aparecerá
Complete!! y el título del disco se borrará.
Para cancelar el borrado todos los
titulos.
Presione p.
Nota
Para asegurarse de que los títulos de disco
almacenados no se borren, encienda el sistema una
vez a la semana por lo menos.
Etiquetado de un disco compacto
(continuación)
29
Reproducción de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Utilización de la
visualización del
minidisco
Usted podrá comprobar el número total de
canciones, el tiempo de reproducción total, y
el tiempo restante del minidisco.
Escucha de un MD
1
2
(Alimentación)
SCROLL
Para comprobar el tiempo
de reproducción total
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente DISPLAY.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
En el modo de parada
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
Tiempo restante del minidisco
(minidisco grabable solamente. Con los
minidiscos pregrabados no aparecerán el
título del disco ni el tiempo restante.)
Título del disco*
Visualización del reloj
Nombre de efecto (P PILE) o EFFECT
ON (OFF)
* Cuando el disco no posea etiqueta, aparecerá No
Name, y se visualizarán el número total de
canciones y el tiempo de reproducción total.
continúa
n
n
n
nn
30
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Durante la reproducción
normal
Número y tiempo de reproducción
transcurrido de la canción actual
Número y tiempo restante de la canción
actual
Tiempo restante del minidisco actual
Título de la canción**
Visualización del reloj
Nombre de efecto (P PILE) o EFFECT
ON (OFF)
**Cuando la canción no esté etiquetada, aparecerá
No Name, y después se visualizará el tiempo
transcurrido de la canción actual.
Sugerencias
Para comprobar los títulos de los discos, presione
SCROLL con la reproducción en el modo de
parada. Para comprobar los títulos de las
canciones, presione SCROLL durante la
reproducción. Los títulos se desplazarán por el
visualizador. Para parar el desplazamiento,
presione SCROLL. Para reanudar el
desplazamiento, vuelva a presionar la tecla.
Para etiquetar discos y canciones, consulte
Etiquetado de minidiscos de la página 44.
Reproducción de
las pistas de un MD
en orden aleatorio
–– Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco compacto en orden aleatorio.
2
1
3
mando de
lanzaderea
(Alimen-
tación)
1 Presione repetidamente
FUNCTION hasta que en el
visualizador aparezca MD.
2 Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
SHUFFLE.
3 Presione MD (P.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
Utilización de la visualización del
minidisco (continuación)
n
n
n
n
n
n
31
Reproducción de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Programación de
las pistas de un MD
–– Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de
hasta 25 canciones en el orden en el que desee
reproducirlas.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Con el deck en el modo de parada,
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
PROGRAM.
3 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de la canción
que usted desea, y luego presione
ENTER/YES.
La canción se programa. El número del
paso de programa aparece seguido del
tiempo de reproducción total.
CLEAR
(Alimentación)
12 3
5
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Con el deck en el modo de parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
SHUFFLE y PROGRAM desaparezcan
del visualizador.
Sugerencia
Para saltar una canción, presione +. Para
retroceder hasta el comienzo de la canción actual,
presione =. Sin embargo, usted no podrá
retroceder hasta la canción anterior.
Nota
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante ésta.
continúa
32
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
4 Para programar canciones
adicionales, repita el paso 3.
Cada vez que programe, se visualizará el
tiempo total de programación. Usted
podrá confeccionar un programa de
hasta 25 canciones.
5 Presione MD (P.
Todas las canciones se reproducirán en el
orden programado.
Para cancelar la reproducción programada
Con el deck en el modo de parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezcan SHUFFLE y PROGRAM.
Para cambiar el programa
Usted podrá cambiar el programa antes de
iniciar la reproducción.
Sugerencias
El programa que haya confeccionado se
conservará después de haber finalizado la
reproducción programada. Para reproducir el
mismo programa, presione MD (P.
Si intenta añadir más del número máximo posible
de canciones, aparecerá ProgramFull!. Borre
canciones innecesarias y vuelva a programar.
Para
Borrar la canción
del final
Borrar todo el
programa
Añadir una canción
al programa
Comprobar el
orden de las
canciones
programadas
Comprobar el
número total de
canciones
programadas
Haga lo siguiente
Presione CLEAR mientras
el minidisco está parado
Presione repetidamente
CLEAR mientras el
minidisco está parado
hasta que se borre todo el
programa.
Realice los pasos 3.
Gire el mando de
lanzadera (o presione +
o = del telemando)
mientras reproduce un
minidisco.
Presione DISPLAY en el
modo de parada.
Aparecerán todos los pasos
de programación, seguidos
del número de la última
canción programada y el
tiempo de reproducción total
Reproducción
repetida de las
pistas de un MD
–– Reproducción repetida
Usted podrá repetir un minidisco en los
modos de reproducción normal,
reproducción aleatoria, y reproducción
programada.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que aparezca
REPEAT.
La repetición de reproducción empieza
según el estado actual del modo de
reproducción.
Para repetir una canción solamente,
presione de nuevo REPEAT para
visualizar REPEAT 1.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT hasta que desaparezcan
REPEAT y REPEAT 1.
(Alimentación)
12
Programación de las pistas de un
MD (continuación)
33
Edición de minidisco
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Después de la grabación
/ Presione MD § para extraer el
minidisco, o presione
para
desconectar la alimentación del
sistema.
Comenzará a indicarse o a parpadear
TOC. La grabación en el minidisco
finalizará solamente después de que en
él se haya introducido la información de
grabación.
Nota
La grabación en el minidisco solamente finalizará
después de que toda la información se haya
introducido en la TOC, punto en el que TOC
dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado
de no desconectar el cable de alimentación ni de
mover el deck antes de este punto. Antes de
desconectar el cable de alimentación, realice lo
siguiente;
Extraiga el minidisco.
Presione 1/u para desconectar la alimentación del
sistema.
Protección de un minidisco
grabado
Para proteger un minidisco grabado, deslice la
lengüeta de la parte lateral del mismo para abrir la
ranura.
En esta posición, el minidisco no podrá grabarse.
Para grabar en tal minidisco, deslice la lengüeta
para cerrar la ranura.
Si el minidisco está protegido contra grabación, en
el visualizador aparecerán alternativamente C11
y Protected, y no podrá grabar en él. Deslice la
lengüeta hasta la posición de cierre, reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
Edición de minidisco
Lengüeta
Deslice la lengüeta.
Antes de iniciar la
grabación
Los minidiscos le permitirán grabar
digitalmente y reproducir música con sonido
de gran calidad comparable al de los discos
compactos. Otra característica de los
minidiscos es la marcación de canciones. La
función de marcación de canciones le permitirá
localizar rápidamente un punto específico o
editar fácilmente las canciones grabadas. Sin
embargo, dependiendo de la fuente que desee
grabar, el método de grabación variará.
Además, la forma de grabación de los números
de canciones variará dependiendo de la fuente.
Cuando la fuente de grabación sea:
El reproductor de discos compactos
de este sistema
La señal digital del disco compacto se
grabará como esté (grabación digital)*.
Los números de canción se marcarán
automáticamente como en el disco
compacto original.
El sintonizador de la unidad y otros
componentes analógicos
La señal analógica se convertirá en señal
digital y se grabará (grabación analógica)**.
Seleccione SURROUND OFF durante la
grabación.
Al comienzo de cada grabación se marcará un
número de canción, pero cuando active la
función de sincronización con el nivel (Level
Sync) (consulte la página 39), los números de las
canciones se marcarán automáticamente en
sincronización con el nivel de la señal de entrada.
Otro componente conectado
mediante cable de fibra óptica
La señal digital procedente del disco compacto
se graba como está (grabación digital*).
La marca de la canción cambia de
condición según la fuente.
* Con respecto a las limitaciones para la grabación
digital, consulte la página 87.
**La señal digital se convertirá porque estos
sistemas no utilizan señales digitales.
Nota sobre los números de canciones
En un minidisco, la información sobre los números de
canciones (secuencia de canciones), puntos de
comienzo y finalización, etc., se registran en el área de
la TOC* independientemente de la información del
sonido. Usted podrá editar rápidamente las canciones
grabadas modificando la información de la TOC.
* TOC: Table Of Contents (Tabla de índice).
34
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador aparezca
CD, y después coloque un disco
compacto en la bandeja para el mismo.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
PROGRAM.
3 Presione uno de los botones de
disco 1-3 para seleccionar un disco
compacto.
Grabación de sus
canciones favoritas
de un disco compacto
en un minidisco
Grabación sincronizada de disco
compacto a minidisco
Usted podrá seleccionar sus canciones
favoritas de un disco compacto con la función
de reproducción programada, y después
grabar el programa en un minidisco
utilizando la función de grabación
sincronizada con un disco compacto.
4 Gire el mando de lanzadera hasta
que la canción deseada aparezca en
el visualizador, y luego presione
ENTER/YES.
La canción queda programada.
5 Para programar canciones
adicionales, repita el paso 3 y 4.
Aparecerá el tiempo de reproducción
total del programa. Usted podrá
confeccionar un programa de hasta 32
canciones.
6 Inserte un minidisco grabable.
7 Presione CD-MD SYNC.
El deck de minidiscos permanecerá a la
espera de la grabación y el reproductor
de discos compactos a la espera de la
reproducción.
Si utiliza un minidiscos con canciones
ya grabadas, el deck de minidiscos
localizará el final de la parte grabada e
iniciará la grabación a partir de tal
punto.
8 Presione MD (P.
La grabación se iniciará desde la última
parte grabada del minidisco. El
reproductor de discos compactos y el
deck de minidiscos se pararán
automáticamente cuando termine la
grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Si el minidisco finaliza durante la
grabación
El deck de minidiscos y el reproductor de
discos compactos se pararán
automáticamente.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en
el visualizador aparecerán alternativamente C11
y Protected, y no podrá grabar en él. Presione
MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta
de protección contra grabación hasta la posición de
cerrado (consulte la página 33), reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
421
876
p
(Alimentación)
3
35
Edición de minidisco
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación manual
en un minidisco
El sistema localizará automáticamente el final
de cualquier parte grabada de un minidisco e
iniciará la grabación desde tal punto.
1
2
34
p
(Alimen-
tación)
1 Inserte un minidisco grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca la fuente que desee grabar.
CD: Inserte un disco compacto. Para
empezar desde una canción
específica, cree un programa
(consulte Programación de
canciones de discos compactos)
Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee. (Consulte Paso 3:
Memorización de emisoras de radio.)
Tape: Inserte una cinta con el lado que
desee reproducir hacia adelante.
Cuando desee grabar de componentes de
AV opcionales, consulte Utilización de
componentes opcionales.
p
Para grabar la
canción actual
Grabarla
Usted podrá grabar rápidamente una canción
mientras esté escuchando un CD.
Si el MD está parcialmente grabado, la
grabación comenzará después de las
canciones grabadas.
1 Presione DISC1~3.
Se iniciará la reproducción del CD.
2 Presione REC IT mientras escucha la
canción que quiera grabar.
La reproducción retornará hasta el
principio de la canción y comenzará a
grabarse. Cuando finalice la canción, la
platina de MD se parará
automáticamente.
Para parar la grabación
Presione p.
(Alimen-
tación)
2
continúa
1
36
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación manual en un minidisco
(continuación)
3 Presione REC.
El deck de minidiscos habrá quedado
listo para grabar.
4 Presione MD (P (o MD ( del
mando a distancia).
Se iniciará la grabación.
5 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si presiona FUNCTION durante la grabación, de
un disco compacto se pararán el reproductor de
discos compactos y el deck de minidiscos.
Si entra una señal de alto nivel durante la
grabación de un componente conectado a VIDEO,
aparecerá OVER.
Mientras graba, usted podrá comprobar el tiempo
restante en el visualizador presionando DISPLAY.
Nota
Si hace una pausa durante la grabación de un disco
compacto, en ese punto se grabará un número de
canción.
(Alimentación)
Grabación monoaural
Podrá grabar las señales estéreo de un
programa estéreo de FM, etc., con señales
monoaurales. El tiempo de grabación
monoaural es el doble (120 minutos con un
minidisco de 60 minutos) que el tiempo de
grabación normal (grabación estéreo).
1,5 2
3,4
76
Mando de
lanzaderea
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que MD aparezca en el
visualizador.
2 Presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
3 Gire el mando de lanzadera hasta
que aparezca Stereo Rec (o Mono
Rec) y luego presione ENTER/
YES.
37
Edición de minidisco
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Separación de 3
segundos entre
canciones
–– Separación inteligente
La función de separación inteligente le
permitirá dejar automáticamente un espacio
en blanco de tres segundos entre canciones
cuando realice una grabación digital.
1 Presione REC.
El sistema hace una pausa en la
grabación.
2 En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca S. Space Off (o S. Space
On), y después presione ENTER/
YES.
6
(Alimentación)
p
4 Gire el mando de lanzadera hasta
que aparezca Mono Rec y luego
presione ENTER/YES. El modo de
grabación cambia a monoaural y se
enciende MONO en el
visualizador.
5 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que la fuente (por ejemplo:
TUNER) que usted quiera grabar
aparezca en el visualizador.
6 Presione REC.
El deck se pone en espera para grabar.
7 Presione MD (P.
La grabación empezará.
La fuente de sonido procedente de los
altavoces es el sonido original.
Para detener la grabación
Presione p.
Para volver a la grabación estéreo
1 Presione repetidamente FUNCTION hasta
que MD aparezca en el visualizador.
2 Presione dos veces MENU/NO para que
aparezca Setup Menu.
3 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca Mono Rec, y luego presione
ENTER/YES.
4 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca Stereo Rec, y luego presione
ENTER/YES.
El modo de grabación cambia a estéreo y se
apaga MONO en el visualizador.
2,5 3,4
continúa
38
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca S. Space On, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá S. Space On y se activará la
función de separación inteligente.
5 Presione MENU/NO.
6 Presione MD (P.
Se iniciará la grabación.
Si el período de silencio es de 4 a 29
segundos, aparecerá Smart Space, el
deck de minidiscos lo reemplazará por
un espacio en blanco de
aproximadamente 3 segundos, y
continuará grabando. Si no hay entrada
de sonido durante 30 segundos,
aparecerá Auto Cut, el deck de
minidiscos reemplazará el período de
silencio por un espacio en blanco de
unos 3 segundos y entrará en el modo de
grabación en pausa. Para continuar la
grabación, presione MD (P.
Para parar la grabación
Presione p.
Para desactivar la función de
separación inteligente
1 Realice los pasos 1 y 2.
2 Gire el mando de lanzadera hasta que
aparezca S. Space On y luego presione
ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca S. Space Off, y después
presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO.
Sugerencias
La función de separación inteligente se ha
activado en fábrica.
Si desconecta la alimentación o desenchufa el
cable de alimentación, el deck de minidiscos
invocará el último ajuste (activación o
desactivación) la próxima vez que conecte la
alimentación.
Cuando haya
presionado ENTER/
YES en el paso 5
Fin de la
fuente de
grabación
Tiempo
Datos de audio en la memoria
intermedia de 6 segundos
Comienzo de la fuente
de grabación
Parte
grabada
p
Inicio de la grabación
antes de 6 segundos
de los datos de audio
programados
–– Grabación con máquina de tiempo
Al grabar de la radio suelen perderse los
primeros segundos del material. Usted podrá
evitar la pérdida de este material utilizando la
función de grabación con máquina de tiempo.
(Alimen-
tación)
31
25
Separación de 3 segundos entre
canciones (continuación)
39
Edición de minidisco
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Marcación de números
de canciones
Los números de las canciones podrán
marcarse de la forma siguiente:
Marcación automática de los números de
canciones.
Cuando grabe desde el reproductor de
discos compactos de este sistema
(grabación digital) o durante la grabación
sincronizada con el nivel, los números de
las canciones se marcarán
automáticamente.
En cualquier punto durante la grabación.
Usted podrá marcar los números de las
canciones durante la grabación de
cualquier fuente.
Después de la grabación.
Usted podrá utilizar la función de división
(consulte la página 50).
Marcación automática de
números de canciones
durante la grabación
–– Grabación sincronizada con el
nivel
LEVEL-SYNC ha sido activado en la
fábrica, y los números de las canciones se
marcarán automáticamente. Si no está
visualizándose L-SYNC durante la
grabación, haga que se visualice de la forma
siguiente. Los nombres de las canciones se
marcarán automáticamente cuando la señal
descienda por debajo de cierto nivel durante
más de dos segundos y cuando sobrepase el
nivel anterior.
1 Inserte un minidisco grabable.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca la fuente que desee grabar
(p. ej., TUNER).
3 Presione REC.
El deck permanecerá a la espera de la
grabación.
4 Inicie la reproducción de la fuente
que desee grabar.
5 Presione ENTER/YES en el punto
en el que desee iniciar la grabación.
La grabación de la fuente se iniciará con
los 6 segundos de datos de audio
almacenados en la memoria intermedia.
Si utiliza un minidisco pregrabado, el
deck de minidiscos localizará
automáticamente el final de la parte
grabada y la grabación se iniciará a
partir de tal punto.
Parra parar la grabación con
máquina de tiempo
Presione p.
continúa
40
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1,4 2,3
1 En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
2 Gire le dial de lanzadera hasta que
aparezca T. Mark Off, y después
presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca la marca T. Mark L Sync,
y después presione ENTER/YES.
Aparecerá L-SYNC.
4 Presione MENU/NO.
Para detener la grabación
Presione p.
(Alimentación)
Para cancelar la marcación
automática de canciones
1 En el modo de grabación en pausa,
presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca T. Mark L Sync, y después
presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca T. Mark Off, y después
presione ENTER/YES.
4 Presione MENU/NO.
Desaparecerá L-SYNC.
Cuando desaparezca L-SYNC, se marcará
un número de canción solamente al
comienzo de cada grabación.
Nota
Los números de canción no se marcan,
aunque esté activada la grabación
sincronizada con el nivel, si el ruido
aumenta mientras se graba de la radio en
una cinta.
Marcación de números de
canciones (continuación)
41
Edición de minidisco
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1,4 2,3
Ajuste del nivel de
grabación
Usted podrá ajustar el nivel de grabación
cuando el sonido sea demasiado débil o
intenso. Usted podrá ajustar y almacenar el
nivel de cada fuente de grabación (función).
1 Con la grabación en el modo de
pausa, presione dos veces MENU/
NO.
Aparecerá Setup Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca LevelAdjust, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá la fuente y el nivel de
grabación.
(Alimentación)
Marcación de números de
canciones en puntos
específicos durante la
grabación
–– Marca de canción
Usted podrá marcar números de canciones en
cualquier momento durante la grabación,
independientemente del tipo de fuente de
sonido.
/ Presione REC durante la grabación
en el punto en el que desee añadir
una marca de canción.
En tal punto se añadirá una marca de
canción.
REC
(Alimen-
tación)
continúa
42
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
3 Gire el dial de lanzadera para
ajustar el nivel de grabación.
El nivel de grabación podrá ajustarse de
12 a +12. Ajuste el nivel de grabación
de forma que en el visualizador no
aparezca OVER con el sonido más
intenso.
4 Presione MENU/NO.
El ajuste habrá finalizado. Si la
grabación se encuentra en pausa,
reiníciela.
Sugerencia
El nivel de grabación podrá ajustar y almacenarse
para cada fuente.
Nota
Si ajusta el nivel de grabación durante la grabación,
el nuevo sonido grabado diferirá en cuanto a
cualidad del previamente grabado.
Ajuste del nivel de grabación
(continuación)
43
Edición de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Edición de minidiscos
Antes de iniciar la
edición
Usted podrá editar las canciones grabadas en
un minidisco.
Utilizando las funciones de edición, usted
podrá crear una nueva secuencia en el
minidisco grabado.
Funciones de edición
Name Etiquetado de minidiscos
Utilice esta función para etiquetar discos y
canciones.
Para los títulos podrá utilizar mayúscula,
minúsculas, números, y símbolos.
Erase Borrado de grabaciones
Utilice esta función para borrar una
canción, todas, o una parte de una canción.
Move Cambio del orden de las
canciones
Utilice esta función para cambiar el orden
de numeración de las canciones.
Divide Adición de números de
canciones
Utilice esta función para añadir números
de canciones.
Esto le permitirá localizar rápidamente sus
frases favoritas.
Combine Combinación de
canciones grabadas
Utilizando esta función, el espacio en
blanco entre dos canciones se borrará y
tales canciones se combinarán en una sola.
Usted podrá combinar canciones que no
sean numéricamente consecutivas, es decir,
la canción 1 y la 4, etc.
Undo Cancelación de la última
edición
Utilice esta función para cancelar la última
edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición previa a la
edición.
Antes de la edición
Para editar el minidisco, el deck de
minidiscos requiere las condiciones
siguientes:
El minidisco tiene que ser grabable.
El deck de minidiscos tiene que estar en el
modo continuo.
Antes de editar, compruebe las condiciones
realizando el procedimiento siguiente.
1 Compruebe la lengüeta del
minidisco que desee editar.
Si el minidisco está protegido contra
grabación, en el visualizador aparecerán
alternativamente C11 y Protected y
no podrá editarlo.
Si el minidisco está protegido contra el
borrado, deslice la lengüeta para cerrar
la ranura.
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que desaparezcan
PROGRAM y SHUFFLE.
Usted solamente podrá editar el
minidisco en el modo de reproducción
continua. No podrá editarlo en el modo
de reproducción aleatoria ni en el de
reproducción programada.
Después de la edición
/ Presione MD § para extraer el
minidisco o presione
para
desconectar la alimentación del
sistema.
Comenzará a indicarse o a parpadear
TOC. La grabación en el minidisco
finalizará solamente después de que en
él se haya introducido la información de
grabación.
Nota
La edición en el minidisco solamente finalizará
después de que toda la información se haya
introducido en la TOC, punto en el que TOC
dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado
de no desconectar el cable de alimentación ni de
mover el deck antes de este punto. Antes de
desconectar el cable de alimentación, realice lo
siguiente;
Extraiga el minidisco.
Presione
para desconectar la alimentación
del sistema.
44
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
0/)
FUNCTION
1
Etiquetado de
minidiscos
–– Función de denominación
Usted también podrá crear títulos (nombres)
para sus minidiscos y canciones grabados.
Podrá utilizar hasta 1.700 caracteres en un
disco.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
Para etiquetar un disco, presione p para
detener la reproducción del disco.
Para etiquetar una canción, gire el
mando de lanzadera hasta que aparezca
el número de la canción deseada.
2 Presione NAME EDIT/CHAR.
El cursor comenzará a parpadear.
Cuando seleccione la canción en el paso
1, inicie la reproducción
automáticamente.
0/)
p
CLEAR
(Alimentación)
2,3
3,74
!#$%&()+,./:;<=>?@_`
3 Presione repetidamente NAME
EDIT/CHAR hasta que aparezca el
tipo de carácter deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)*
n (Espacio)** n A ...
*Usted podrá utilizar los símbolos
siguientes:
**Para introducir un espacio
Vaya al paso 5.
Presione ENTER/YES.
Usted no podrá utilizar un espacio como
primer carácter.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el carácter deseado.
5 Presione ).
El carácter seleccionado en el paso 4
dejará de parpadear, y el cursor se
desplazará hacia la derecha.
45
Edición de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
6 Repita los pasos 3 a 5 para
completar el título.
Si ha introducido un carácter incorrecto,
presione 0 o ) hasta que parpadee
el carácter que desee cambiar y después
repita los pasos 3 a 5.
Para borrar un carácter presione CLEAR
mientras parpadea el carácter.
7 Para completar el procedimiento de
etiquetado, presione ENTER/YES.
El disco o la canción se habrá etiquetado.
Los títulos introducidoos aparecerán
secuencialmente.
Para cancelar el etiquetado
Presione p.
Sugerencia
Usted podrá etiquetar una canción durante la
reproducción. La canción se reproducirá
repetidamente hasta que finalice el etiquetado.
Nota
Si el minidisco está protegido contra grabación, en el
visualizador aparecerán alternativamente C11 y
Protected, y no podrá grabar en él. Presione MD
§ y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de
protección contra grabación hasta la posición de
cerrado (consulte la página 33), reinserte el
minidisco, y vuelva a intentarlo.
Para copiar el título de un
disco o de una canción
Usted puede copiar el título de un disco o de
una canción etiquetado para usarlo como
título de otra canción o como título de disco
dentro del disco.
1
Presione MENU/NO en el modo de parada.
2
Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca
Name?, y después presione ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Name Copy?, y después
presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Disc (cuando copie el título del
disco) o la canción del que quiera copiar, y
después presione ENTER/YES.
Cuando aparezca No Name, el disco o la
canción no ha sido etiquetado.
5 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Disc o el número de la canción
al que quiere copiárselo, y después
presione ENTER/YES.
Cuando aparezca Overwrite??, el destino
del copiado ya tiene un título de disco o de
canción. Para continuar o copiar el título,
presione ENTER/YES.
Para cancelar el copiado
Presione p.
Para comprobar los títulos
Para comprobar los títulos de los discos,
presione SCROLL del telemando mientras la
reproducción está parada. Para comprobar
los títulos de las canciones, presione SCROLL
durante la reproducción. Los títulos se
desplazarán por el visualizador. Para parar el
desplazamiento, presione SCROLL. Para
reanudar el desplazamiento, vuelva a
presionar la tecla.
Para borrar los títulos
1 Con el deck en el modo de parada,
presione MENU/NO.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Name?, y después presione
ENTER/YES.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Nm Erase?, y después presione
ENTER/YES.
Para borrar todos los títulos, seleccione
Nm All Ers?.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el título del disco o de la canción
que desee borrar, y después presione
ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! .
46
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Borrado de
la canción
B
Número de canción
ERASE
A
C
D
AC
D
B
1
23
4
1
2
3
p
Borrado de
grabaciones
–– Función de borrado
El deck de minidiscos le permitirá borrar
rápida y fácilmente canciones innecesarias.
Usted podrá almacenar el contenido y las
antes de borrar (desborrar) utilizando la
función de anulación.
Sin embargo, compruebe cuidadosamente la
parte que desee borrar, ya que usted no podrá
deshacer una edición después de haberla
realizado.
Las tres opciones para borrado son las
siguientes:
Borrado de una sola canción (Erase).
Borrado de todas las canciones (All erase).
Borrado de una parte de una canción (A-B
Erase).
Para borrar una sola
canción
Usted podrá borrar una canción
seleccionando simplemente su número de
canción.
Cuando borre una canción, el número de
canciones del minidisco se reducirá en uno y
las siguientes a la borrada se renumerarán.
Ej.: Borrado de la canción B.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Presione MENU/NO mientras el
minidisco está parado.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Tr Erase?, y después
presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca la canción que desee
borrar, y después presione ENTER/
YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos
segundos y la canción seleccionada se
borrará. La canción siguiente a la
borrada comenzará a reproducirse. (Si
borra la última canción, comenzará a
reproducirse la canción anterior a la
borrada.)
(Alimentación)
1 2 3,4
47
Edición de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para cancelar el borrado
Presione p.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber borrado la
canción (consulte la página 53).
Nota
Cuando la canción haya sido grabada o editada en
otro deck y esté protegida contra el borrado,
aparecerá Erase ???. Para borrar la canción,
presione ENTER/YES mientras esté visualizándose
Erase ???.
Para borrar todas las
canciones
Usted podrá todo el minidisco (todos los
títulos y canciones) a la vez.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Con el minidisco en el modo de
parada presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca All Erase?, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá All Erase??.
4 Presione ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos
segundos.
Todas las canciones se borrarán.
Para cancelar el borrado
Presione p.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber borrado
todas las canciones (consulte la página 53).
(Alimentación)
continúa
1 2 3,4
48
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Borrado de grabaciones
(continuación)
Número
de
canción
A-B
ERASE
C
CB
1
2
3
12
3
A-a
A-b
A-c
B
A- (a+c )
Punto A
Punto B
Para borrar una parte de
una canción (Función de
borrado de A-B)
Usted podrá especificar una parte de una
canción y borrarla fácilmente. Esto será muy
útil para borrar secciones innecesarias
después de grabar emisiones vía satélite o de
radiodifusión.
Ej.: Borrado de una parte de la canción A
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Con el minidisco en reproducción,
presione MD (P en el punto de
comienzo de la parte que desee
borrar (punto A).
El minidisco entrará en el modo de
pausa.
3 Presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca A-B Erase ?, y después
presione ENTER/YES.
5 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente
-Rehearsal- y Point A ok?, y el deck
reproducirá la canción seleccionada
desde el comienzo del punto A
designado en el paso 2.
6 Escuchando el sonido, gire el dial de
lanzadera para buscar el punto de
comienzo de la sección que desee
borrar (punto A).
Cuando gire el dial de lanzadera, se
visualizarán la trama (f
1
/
86
segundos),
los segundos (s), y los minutos (m). El
punto A se moverá en incrementos de
1 trama.
Para ajustar el punto A en incrementos
de 1 segundo o de 1 minuto, presiones
0/) para que parpadee la unidad
de desplazamiento (s o m), y después
gire el dial de lanzadera para desplazar
el punto.
7 Repita el paso 6 hasta que el punto
A se reproduzca correctamente.
8 Cuando el punto A sea correcto,
presione ENTER/YES.
Aparecerá Point B set y se iniciará la
reproducción para designar el punto
final de la parte a borrarse (punto B).
p
0/)
(Alimentación)
2
1 3 4,5,8
9,11
4,6
49
Edición de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Número
de
canción
MOVE
C
12
3
AB
4
D
12
34
B
A
C
D
Movimiento de la
canción C a la posición 2
21 3,4,
5,6
9 Continúe la reproducción hasta que
el deck llegue al punto B, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerán alternativamente A-B Ers
y Point B ok? mientras el deck repetirá
sucesivamente una parte de algunos
segundos anterior al punto A y posterior
al punto B.
10 Gire el dial de lanzadera para
ajustar el punto B, si no es correcto.
El procedimiento es igual que el del paso
6.
11 Si el punto B es correcto, presione
ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos
segundos y se borrará la parte entre los
puntos A y B.
Para cancelar el borrado
Presione p.
Para anular la función de borrado
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber borrado
una parte de una canción (consulte la página
53)
Nota
Si en el visualizador aparece Impossible,
significará que:
El punto B está antes del punto A. El punto B
deberá especificarse después del punto A.
La parte especificada no puede borrarse.
Esto suele suceder cuando haya editado la misma
canción varias veces, y se debe a una limitación
técnica del sistema de minidiscos, no a un error
mecánico.
Movimiento de
canciones grabadas
–– Función de movimiento
Utilizando la función de movimiento, podrá
cambiar el orden de cualquier canción del
disco. Cuando mueva canciones, éstas se
renumerarán automáticamente.
Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 2
p
0/)
(Alimentación)
3
continúa
50
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Con el minidisco parado, en
reproducción, o en el modo de
pausa, presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Move?, y después
presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la canción
que desee mover, y después
presione ENTER/YES.
5 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número al que desee
mover la canción (nuevo número de
canción).
6 Presione ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante
algunos segundos y la canción
seleccionada se moverá a la posición
designada.
La canción movida comenzará a
reproducirse.
Para cancelar el movimiento
Presione p.
Para anular la función de
movimiento
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber movido la
canción (consulte la página 53).
Número de canción
1
23
DIVIDE
DCAB
1
23 4
DCAB
3,4,6
3,4
12
Número de la
canción que
desea mover
Nuevo número de
canción
División de
canciones grabadas
–– Función de división
Usted podrá utilizar esta función para añadir
números de canciones a múltiples canciones
que estén grabadas como una sola. Esta
función también le permitirá marcar números
de canciones. El número total de canciones
aumentará en uno y todas las canciones
siguientes a la nueva división se renumerarán
automáticamente.
Ej.: División de la canción 2 en las canciones
B y C.
División de la canción 2
en las canciones B y C
0/)
p
(Alimentación)
Movimiento de canciones
grabadas (continuación)
51
Edición de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para cancelar la división
Presione p.
Para anular la función de división
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber dividido la
canción (consulte la página 53), o utilice la
función de combinación (consulte la página
52).
Sugerencia
Usted podrá dividir una canción mientras el
minidisco esté parado o en reproducción.
Notas
Si divide una canción etiquetada (página 39) en
dos canciones, solamente quedará etiquetada con
título la primera.
Ej.:
La canción no podrá dividirse al comienzo ni al
final. Si designa estos puntos, aparecerá
Impossible. Gire el dial y desplace el punto de
división.
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Divide ?, y después
presione ENTER/YES.
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar la canción que desee
dividir, y luego presione ENTER/
YES.
Aparecerá -Rehearsal- y el deck
reproducirá repetidamente la parte a
dividirse.
5 Escuchando el sonido, gire el dial de
lanzadera para buscar el punto de
división de la cansión.
Cuando gire el dial de lanzadera, se
visualizarán la trama (f
1
/86 segundos),
los segundos (s), y los minutos (m). El
punto de división se moverá en
incrementos de 1 trama.
Para ajustar el punto de división en
incrementos de 1 segundo o de 1 minuto,
presiones 0/) para que parpadee la
unidad de desplazamiento (s o m), y
después gire el dial de lanzadera para
desplazar el punto.
6 Vuelva a presionar ENTER/YES
cuando encuentre el punto en el que
desee dividir la canción.
Aparecerá Complete!! durante algunos
segundos y la nueva canción creada
comenzará a reproducirse. Si la canción
original está etiquetada, la nueva no
tendrá título.
Número de canción
DIVIDE
Canciones
originales
La última canción no tendrá título.
Andante
Adagio
Allegro
Andante
Adagio
Allegro
12
12
43
3
45
52
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Número
de
canción
1
2
3
COMBINE
4
DCAB
1
23
DCAB
Combinación de las
canciones B y C.
2 3,4,51
Combinación de
canciones
grabados
–– Función de combinación
Usted podrá combinar 2 canciones en una
sola.
El número total de canciones se reducirá en
uno y las siguientes a las combinadas se
renumerarán automáticamente.
Ej.: Combinación de las canciones B y C
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD.
2 Con el minidisco parado, en
reproducción, o en el modo de
pausa, presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
3 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Combine ?, y después
presione ENTER/YES.
4 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la primera
canción de las dos que desee
combinar, y después presione
ENTER/YES.
Aparecerá la visualización para
seleccionar la segunda canción y el deck
reproducirá repetidamente la parte de
unión de las dos canciones (es decir, el
final de la primera canción y el comienzo
de la segunda).
5 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca el número de la segunda
canción de las dos que desee
combinar, y después presione
ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos
segundos y las dos canciones se
combinarán. Cuando las dos canciones
combinadas posean títulos, el de la
segunda se borrará.
p
(Alimentación)
53
Edición de minidiscos
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para cancelar la combinación
Presione p.
Para anular la función de
combinación
Utilice la función de anulación
inmediatamente después de haber
combinado las canciones (esta página), o
utilice la función de división (consulte la
página 50).
we datacompNotas
Si las dos canciones combinadas poseen título, el
de la segunda se borrará.
Ej.:
Si aparece Impossible, las canciones no podrán
combinarse. Cuando suceda esto, usted habrá
editado la misma canción demasiadas veces. Esto
se debe a una limitación técnica del sistema de
minidiscos y no significa error mecánica.
3,412
1324
12 3
Andante
Andante
Adagio
Adagio
Allegro
La última canción no
tendrá título.
Número de canción
COMBINE
Canciones
originales
Anulación de la
última edición
–– Función de anulación
Esta función le permitirá cancelar la última
edición y restablecer el contenido del
minidisco a la condición anterior a dicha
edición.
Sin embargo, tenga en cuenta que usted no
podrá anular una edición si realiza algo de lo
siguiente después de la edición:
Realiza otras ediciones.
Presiona REC, REC IT o CD MD SYNC.
Actualiza la TOC deconectando la
alimentación o extrayendo el minidisco.
Desconecte al cable de alimentación.
(Alimentación)
continúa
54
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Con el deck en el modo de parada,
presione MENU/NO.
Aparecerá Edit Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hsta que
aparezca Undo ?.
Undo ? no aparecerá si no ha realizado
ninguna edición.
3 Presione ENTER/YES.
Dependiendo de la última edición,
aparecerá uno de los mensajes
siguientes.
Edición realizada: Mensaje:
Etiquetando un
minidisco
Cambiando un
título Name Undo?
Borrando todos
los títulos
Copiando un título
Borrando una sola
canción
Borrando todas las
canciones de un Erase Undo?
minidisco
Borrando una parte
de una canción
Moviendo una Move Undo?
canción
Dividiendo una Divide Undo?
canción
Combinando Combine Undo?
canciones
4 Vuelva a presionar ENTER/YES.
Aparecerá Complete!! durante algunos
segundos y el contenido del minidisco
volverá a la condición anterior a la
edición.
Para cancelar la función de
anulación
Presione p.
Anulación de la última edición
(continuación)
55
Grabación en una cinta
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación en una cinta
3
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar A a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
4 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione p.
Sugerencias
Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Si ha ajustado DIRECTION a ß cuando utilice
cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada
deck se dará independientemente la vuelta. Si ha
seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks
se darán la vuelta juntos.
Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la
cinta del deck B se grabará automáticamente con
el mismo estado que el de la cinta del deck A.
Grabación de una
cinta en una cinta
Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales)
o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se
ajustará automáticamente.
1 Presione 6 e inserte el cassette
grabado en el deck A y otro en
blanco en el deck B.
2 Presione HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
pDOLBY NR
Con la cara que
desee reproducir/
grabar hacia
adelante
(Alimen-
tación)
4
13 21
56
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación manual en
una cinta
Usted podrá grabar de un disco compacto,
una cinta, o la radio en la forma deseada. Por
ejemplo, usted podrá grabar solamente las
canciones deseadas, o grabar desde el medio
de la cinta. El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
1 Inserte un cassette en blanco en el
deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que aparezca la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
CD: Inserte un disco compacto. Para
empezar desde una canción específica,
cree un programa. (Consulte
Programación de canciones de discos
compactos.)
MD: Inserte un minidisco. Para empezar
desde una canción específica, cree un
programa. (Consulte Programación de
canciones de minidiscos.)
pDOLBY NR
Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee. (Consulte Paso 3:
Memorización de emisoras de radio.)
Tape: Inserte una cinta con el lado que
desee reproducir hacia adelante.
Cuando desee grabar de componentes de
AV opcionales, consulte Utilización de
componentes A/V opcionales.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. Se encenderá el indicador de
TAPE B ( (para la cara frontal).
4
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar A a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START
Se iniciará la grabación.
6 Inicie al reproducción de la fuente
que desee grabar.
Para Presione
parar la grabación p.
realizar una pausa REC PAUSE/START.
en la grabación
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador
después de haber presionado REC PAUSE/
START en el paso 3.
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY
NR de forma que aparezca DOLBY NR después
de haber presionado REC PAUSE/START.
Cuando grabe de un disco compacto, podrá
utilizar el mando de lanzadera para seleccionar
canciones durante el modo de grabación en pausa
(después de presionar REC PAUSE/START en el
paso 3 y antes de presionar REC PAUSE/START
en el paso 5).
Seleccione SURROUND OFF durante la grabación.
2
3,5
14
(Alimen-
tación)
57
Grabación en una cinta
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Coloque disco(s) compacto(s) e
inserte un cassette en blanco en el
deck B.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca CD.
3 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca PROGRAM.
4 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
5 Gire el mando de lanzadera hasta
que la canción deseada aparezca en
el visualizador, y luego presione
ENTER/YES.
La canción queda programada.
6 Para programar canciones
adicionales para grabar en la cara A,
repita los pasos 4 a 5.
Para seleccionar canciones del mismo
disco, salte el paso 4.
7 Presione P del telemando para
insertar una pausa al final de la cara
A.
En el visualizador aparecerá P, y el
tiempo de reproducción total se
repondrá a 0.00 en el visualizador.
p
Grabación de discos
compactos
especificando el orden
de las canciones
Edición de programa
Usted podrá grabar canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee.
Cuando programe, cerciórese de el tiempo de
reproducción para cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del cassette.
Número de disco
Número de canción
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la
canción seleccionada)
11
2
4
15
7
9
(Alimen-
tación)
10
31
continúa
58
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
8 Repita los pasos 5 y 6 para canciones
del mismo disco, o los pasos 4 a 5
para canciones de otro disco, a fin
de programar las canciones
restantes para grabar en la cara B.
9 Presione CD-TAPE SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compacto a la espera de la reproducción.
Se encenderá el indicador de TAPE B (
(para la cara frontal).
10
Presione repetidamente DIRECTION
para seleccionar A a fin de grabar
en una sola cara.
Seleccione ß (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
11 Presione REC PAUSE/START
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Para cancelar la edición de
programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que PROGRAM o SHUFFLE desaparezca
del visualizador.
Sugerencia
Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales
de bajo nivel y alta frecuencia, presione DOLBY NR
de forma que aparezca DOLBY NR después de
haber presionado CD-TAPE SYNC.
1 Inserte un disco compacto.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca CD.
3 Presione una vez EDIT de forma
que parpadee EDIT.
Aparecerá la duración de cinta requerida
para el disco compacto actualmente
seleccionado seguida por el tiempo de
reproducción total de las canciones para
la caras A y B, respectivamente.
Notas
Usted no podrá utilizar la edición con selección de
cinta para discos que contengan más de 20
canciones.
Usted no podrá utilizar esta función después de la
programación.
Para utilizar esta función, tendrá que cancelar en
primer lugar el programa presionando
repetidamente PLAY MODE hasta que
PROGRAM o SHUFFLE desaparezca del
visualizador.
(Alimentación)
23
Selección automática de
la duración de la cinta
Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta
más adecuada para la grabación de un disco
compacto. Siga los pasos siguientes antes de
grabar.
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones (continuación)
59
Ajuste del sonido
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Usted podrá reforzar los graves, crear un
sonido más potente, y escuchar con
auriculares.
/ Presione DBFB*.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
* DBFB = Dynamic Bass Feedback
(Retroalimentación dinámica de graves)
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Sonido de graves más adecuado
(SYNC BASS)
Presione SYNC BASS.
Las frecuencias bajas de la música que esté
escuchando se medirán y las áreas con tonos
graves profundos se reforzarán de forma
efectiva. El indicador SYNC BASS H o SYNC
BASS L se encenderá de acuerdo con las áreas
con tonos graves profundos. Para volver al
nivel anterior presione de nuevo SYNC BASS.
Para obtener sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al
modo potente, DBFB se ajustará
automáticamente a plena intensidad, la curva
del ecualizador cambiará, y se encenderá la
tecla GROOVE. Para volver al volumen
anterior, presione de nuevo GROOVE.
Notas
Con algunas canciones, la música sonará
distorsionada cuando se utilice el sistema DBFB
con el ecualizador gráfico si los graves son
muy fuertes. Ajuste DBFB a DBFB
u
OFF, o cancele el efecto de sonido (página 60).
La cancelación de GROOVE ajustará DBFB a
y aplanará la curva del ecualizador. Para
cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente
DBFB hasta que desaparezca la indicación.
Para escuchar a través de
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A través de los altavoces no saldrá sonido.
Nota
(Excepto los modelos para Europa)
Si ha conectado un altavoz de supergraves, tenga en
cuenta que el sonido saldrá a través del mismo
incluso aunque conecte unos auriculares. Cuando
desee utilizar solamente los auriculares, desconecte
la alimentación del altavoz de supergraves.
(Alimentación)
DBFB
GROOVE
SYNC BASS
PHONES
n DBFB NORMAL ( )
µ
DBFB HIGH ( )
µ
DBFB OFF (desactivada)
60
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente EFFECT u ON/OFF
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca EFFECT OFF.
Opciones del menú de música
Si selecciona un efecto con sonido
perimétrico, aparecerá .
* La función de archivo personal consulte le
permitiná almacenar sus propios efectos.
(Confección de un archivo de énfasis de sonido
personal de la página 63.)
Para
Fuentes de música
estándar
Pistas de sonido y
situaciones de escucha
especiales
Videojuegos
Archivo personal*
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ACTION
ROMANCE
SF
DRAMA
SPORTS
SHOOTING
RACING
RPG
BATTLE
ADVENTURE
P FILE 1~5
Selección del énfasis
del sonido
El menú de énfasis del sonido le permitirá
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con la música que esté escuchando.
Además, usted también podrá disfrutar del
énfasis del sonido utilizando la función del
ecualizador sincronizado. Cuando utilice esta
función, el sistema cambiará
automáticamente de acuerdo con el género.
Selección del efecto del
menú de música
(Alimentación)
1 Presione FILE SELECT.
En el visualizador aparecerá el último
efecto elegido.
2 Utilice el mando de lanzadera para
seleccionar el efecto preajustado
deseado, y luego presione ENTER/
YES.
El nombre del efecto preajustado
aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla Opciones del menú de
música.
SYNC EQ
EFFECT
21
61
Ajuste del sonido
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Cambio de la
visualización del
analizador de
espectro
Usted podrá cambiar la visualización
mientras esté escuchando la música.
/ Presione SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
IMAGE PATTERN
NORMAL PATTERN
(Alimentación)
SPECTRUM
ANALYZER
˜
Utilización del
ecualizador sincronizado
Usted podrá ajustar el énfasis del sonido para
cambiar automáticamente según el compás y
el tempo de la música.
/ Presione SYNC EQ.
El indicador parpadeará mientras se
mida el compás y el tempo de la fuente.
Una vez medidos, el indicador se
encenderá en el visualizador.
SYNC EQ clasifica la música de la forma siguiente:
Para cancelar el ecualizador
sincronizado
Presione otra vez SYNC EQ. El indicador se
apagará.
El ecualizador sincronizado también se
cancelará cuando:
cancele el efecto
seleccione el efecto a partir del menú de
música
ajuste el ecualizador gráfico
ajuste el ecualizador gráfico
canto con acompañamiento musical (karaoke).
Notas
SYNC EQ no funcionará en el modo KARAOKE.
P FILE MEMORY no funciona en el modo SYNC
EQ.
Los nombres de clasificación no están relacionados
con los géneros de la fuente de música.
Densidad de
compás
Intensidad de
compás
LO (Alta)
HI (Baja)
SMOOTH
MEDIUM
STRONG
62
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Selección de efectos
perimétricos
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.
/ Presione repetidamente
SURROUND para seleccionar el
efecto perimétrico deseado.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
SURROUND ON ( )
SURROUND OFF (desactivada)
Sugerencia
Si desea memorizar el efecto, almacénelo en un
archivo personal (consulte Confección de un
archivo de énfasis de sonido personal).
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido
perimétrico se cancelará.
(Alimentación)
SURROUND
˜
Ajuste del
ecualizador gráfico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo los niveles de bandas de
frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
del sonido que desee para su sonido básico.
1 Seleccione el énfasis del sonido que
desee para su sonido básico
(consulte Selección del énfasis del
sonido de la pagina 56).
2 Presione GEQ CONTROL.
3 Presione repetidamente + o para
seleccionar una banda de
frecuencias.
(Alimentación)
2
3
46
63
Ajuste del sonido
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Confección de un
archivo de énfasis de
sonido personal
Archivo personal
Usted podrá crear un archivo personal de patrones
de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico)
y almacenarlo en la memoria del sistema. Después
podrá invocar un patrón de sonido para
reproducir su cinta, disco compacto, o programa
de radio favorito. Usted podrá crear hasta cinco
archivos de sonido.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
del sonido que desee para su sonido básico.
1 Obtenga el efecto de sonido deseado
utilizando el ecualizador gráfico y el
efecto perimétrico.
2 Presione P FILE MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de archivo personal.
(Alimentación)
32
4 Gire el mando de lanzadera para
ajustar el nivel.
5 Repita los pasos 3 y 4.
6 Cuando finalice, presione ENTER/
YES.
Nota
Si elige otro énfasis de sonido del menú (excepto
EFFECT OFF), perderá el efecto de sonido
ajustado. Para conservar el efecto de sonido
ajustado a fin de utilizarlo en el futuro, almacénelo
en un archivo personal. (Consulte Confección de
un archivo de énfasis de sonido personal.)
continúa
64
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
3 Utilice el mando de lanzadera para
seleccionar el número de archivo
(P FILE 1~5) donde usted desee
memorizar el efecto del sonido, y
luego presione ENTER/YES.
Los efectos de sonido ajustados se
almacenarán en el número de archivo
seleccionado. Los ajustes previamente
almacenados en esta ubicación de la
memoria se borrarán y serán
reemplazados por los nuevos.
Para invocar un archivo personal
1 Presione FILE SELECT.
2 Utilice el mando de lanzadera para
seleccionar el archivo personal deseado.
3 Presione ENTER/YES.
Confección de un archivo de énfasis
de sonido personal (continuación)
65
Otras funciones
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Utilización del
sistema de datos
radiofónicos (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
radiofónicos?
El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radiodifusión transmitir
información adicional junto con la señal del
programa normal. Este sintonizador ofrece
útiles funciones de RDS, como visualización
del nombre de la emisora y localización de
emisoras por el tipo de programa. RDS
solamente estará disponible con emisoras de
FM*.
Nota
RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora
que esté recibiendo no está transmitiendo
adecuadamente señales de RDS, o si la intensidad
de la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS, ni el mismo tipo de servicio. Si
no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a
las emisoras locales los detalles sobre los servicios
RDS disponibles en su área.
Recepción de emisiones
RDS
/ Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM.
Cuando sintonice una emisora que
ofrezca servicios de RDS, el nombre
de la emisora aparecerá en el
visualizador.
Otras funciones
(Alimentación)
1 2,4
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que presione DISPLAY, la
visualización cambiará de la forma siguiente:
n Nombre de la emisora*
µ
Frecuencia
µ
Tipo de programa*
µ
Visualización del reloj
µ
Nombre del efecto o EFFECT ON
(OFF)
* Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de
la emisora y el tipo de programa no aparecerán en
el visualizador.
Localización de una
emisora por el tipo de
programa (PTY)
Usted podrá localizar la emisora que desee
seleccionando un tipo de programa. La
unidad sintonizará los tipos de programas
que estén radiodifundiéndose actualmente
entre las emisoras de RDS almacenadas en la
memoria del sintonizador.
3,5
continúa
66
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Utilización del sistema de datos
radiofónicos (RDS) (continuación)
1 Presione PTY mientras esté
escuchando la radio.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el tipo de programa que
desee. Consulte la secciónLista de
tipos de programas siguiente.
3 Presione ENTER/YES.
La unidad comenzará a buscar las
emisoras de RDS almacenadas (en el
visualizador aparecerán
alternativamente SEARCH y el tipo de
programa).
Cuando el sintonizador reciba un
programa, el número de la emisora
memorizada parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para
hacer que se visualice el número de
memorización deseado.
5 Presione ENTER/YES mientras el
número de la emisora memorizada
esté parpadeando.
Para cancelar la búsqueda por tipo
de programa
Vuelva a presionar PTY.
Lista de tipos de programas (PTY)
NEWS
Programas sobre noticias.
AFFAIRS
Programas sobre tópicos que amplían las
noticias de actualidad.
INFORMATION
Programas sobre asuntos relacionados
con los consumidores, consejos médicos,
y tiempo atmosférico.
SPORT
Programas sobre deportes.
EDUCATION
Programas educativos y de consejos.
DRAMA
Radionovelas y seriales.
CULTURE
Programas sobre cultura nacional o
regional.
SCIENCE
Programas sobre ciencias naturales.
VARIED
Programas de entrevistas a personajes
célebres, concursos y comedias.
POP
Programas de música popular.
ROCK
Programas de música rock.
EASY MUSIC
Escucha fácil (música para la carretera).
L CLASSICAL
Música clásica, instrumental, vocal, y
coros.
S CLASSICAL
Actuaciones de grandes orquestas,
música de cámara, óperas, etc.
OTHER MUSIC
Música, rítmica y blues, y reggae.
WEATHER
Información del tiempo atmosférico.
FINANCE
Informes sobre bolsa y comercio.
CHILDREN
Programas para jóvenes.
SOCIAL
Programas sobre personas y cosas que
los afecta.
RELIGION
Programas de contenido religioso.
PHONE IN
Programas donde miembros del público
expresan sus puntos de vista por
teléfono o en una discusión pública.
TRAVEL
Programas sobre viaje. No para
anuncios emitidos con TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades recreativas
como jardinería, pesca, cocina, etc.
67
Otras funciones
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Canto con
acompañamiento
musical: Karaoke
Usted podrá cantar acompañado por la
música de cualquier disco compacto o cinta
estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted
tendrá que conectar un micrófono opcional.
(Alimentación)
JAZZ
Programas de jazz.
COUNTRY
Programas de música country.
NATION
Programas característicos de música
popular del país o la región.
OLDIES
Programas característicos de música de
antaño.
FOLK
Programas de música popular.
DOCUMENTARY
Artículos investigativos.
ALARM TEST
Señal de prueba para emisiones de
emergencia.
ALARM-ALARM
Emisiones de emergencia.
NONE
Cualquier programa no definido
anteriormente.
Notas
Cuando el tipo de programa que haya seleccionado
no esté radiodifundiéndose actualmente, aparecerá
NO PTY.
1 Gire MIC LEVEL hasta 0 para
reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a
MIX MIC.
3
2
1,5 4
continúa
68
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Haga los pasos 1 a 5 de la sección
Canto con acompañamiento
musical: Karaoke. Después inserte
un cassette en blanco en el deck B.
2 Presione REC PAUSE/START.
3 Presione atra vez REC PAUSE/
START.
Se iniciará la grabación.
(Alimentación)
2,3
4
1
p
n
Mezcla y grabación de
sonidos
Usted podrá mezclar sonidos de karaoke con
su voz empleando un micrófono (no
suministrado). El sonido mezclado podrá
grabarse en una cinta.
3 Presione repetidamente KARAOKE
PON/MPX hasta obtener el efecto
de karaoke deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
KARAOKE PON n MPX R n MPX L
EFFECT OFF (ON)* N
* Cuando se seleccione un énfasis de sonido,
aparecerá el nombre del efecto.
Cuando active un modo de karaoke, en
el visualizador aparecerá el indicador h.
Para cantar en el modo de karaoke
reduciendo el nivel de la voz de un disco
compacto, seleccione KARAOKE PON.
Para cantar en el modo de karaoke con un
disco compacto o una cinta múltiplex,
seleccione MPX R o MPX L.
4 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando haya finalizado
Gire MIC LEVEL hasta 0 desconecte el
micrófono de MIX MIC, y después presione
repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta
que desaparezca h del visualizador.
Nota
Con algunas canciones, es posible que no se cancele
la parte vocal cuando seleccione KARAOKE PON.
Canto con acompañamiento
musical: Karaoke (continuación)
69
Otras funciones
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
4 Presione CD (P para iniciar la
reproducción del disco compacto
Presione CD (P para iniciar la
reproducción del reproductor de
discos compactos (o MD (P para
el deck de minidiscos o TAPE A (
para el deck de cinta A)
Se iniciará la reproducción. Cante junto
con la música.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
Si oye retroalimentación acústica, reduzca el
volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o
cambie la orientación del micrófono.
Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, podrá hacerlo seleccionando la función
de reproductor de discos compactos y no
reproduciendo ningún disco.
Cuando se introduzcan señales de sonido de alto
nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel
de la grabación para evitar la distorsión de la señal
del sonido grabado (Función de control
automático del nivel).
Usted podrá mezclar sonidos de karaoke con su
voz mediante el micrófono y grabar el resultado
en un MD sólo durante las grabaciones TUNER,
TAPE y VIDEO IN.
Notas
Si presiona EFFECT (o ON/OFF) del telemando o
invoca un efecto de sonido, el modo de karaoke se
cancelará.
Cuando el sonido esté grabado en modo
monaural, es posible que el sonido instrumental se
reduzca algo junto con la voz del cantante.
Es posible que la voz del cantante no se reduzca
cuando:
solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos
la reproducción sea de un dúo
la fuente posee ecos o coros fuertes
la voz del cantante se desvíe del centro
la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor
Etiquetado de
emisoras de radio
memorizadas
Podrá etiquetar cada emisora de radio
memorizada con un máximo de 12 caracteres
(nombre de emisora). El nombre de la
emisora aparecerá cuando la sintonice.
CLEAR
(Alimentación)
12,5 3,4
6
8
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND hasta que aparezca la banda
deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de
memorización de la emisora que
desee etiquetar.
3 Presione NAME EDIT/CHAR.
El cursor empezará a parpadear.
continúa
70
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
!#$%&()+,./:;<=>?@_`
4 Presione repetidamente NAME
EDIT/CHARACTER hasta que
aparezca el tipo de carácter deseado.
Cada vez que presione el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
A (Mayúsculas) n a (Minúsculas)
n 0 (Números) n ! (Símbolos)*
n (Espacio)** n A
* Podrá utilizar los símbolos siguientes:
** Para introducir un espacio
Vaya al paso 6.
Usted no podrá utilizar un espacio
como primer carácter.
5 Gire mando de lanzadera hasta que
aparezca el carácter deseado.
6 Presione ).
El cursor se desplazará hacia la derecha
y esperará a que se introduzca el carácter
siguiente.
7 Repita los pasos 4 a 6 para
completar el título completo.
Si usted comete un error
Presione 0 o )hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar, y luego
repita los pasos 4 a 6.
Para borrar el carácter
Presione CLEAR mientras el carácter
está parpadeando.
8 Presione ENTER/YES para
completar el procedimiento de
etiquetado.
Para cancelar el etiquetado
Presione MENU/NO.
Para comprobar el
número y la frecuencia
memorizados
El nombre de la emisora aparece cuando ésta
se sintoniza después de haber sido
etiquetada. Para comprobar el número y la
frecuencia memorizados, presione DISPLAY.
El número y la frecuencia memorizados se
visualizan durante 4 segundos y el
visualizado pasa a mostrar el nombre de la
emisora.
Para borrar el nombre
Repita los pasos 1 a 5 y luego presione
repetidamente CLEAR hasta borrar todos los
caracteres.
Etiquetado de emisoras de radio
memorizadas (continuación)
71
Otras funciones
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para despertarse con
música
Temporizador despertador
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Cerciórese de
que el reloj esté correctamente ajustado
(consulte Paso 2: Ajuste del reloj).
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
CD: Inserte un disco compacto. Para
comenzar desde una canción
específica, confeccione un programa
(consulte Programación de canciones
de discos compactos de la pagina 24).
MD: Inserte un minidisco. Para
empezar desde una canción específica,
cree un programa. (Consulte
Programación de canciones de
minidiscos.)
Cassette: Inserte el cassette con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte Paso
3: Memorización de emisoras de la
pagina 8).
TIMER
SELECT
2
4,5,7,8
Para dormirse con
música
Temporizador
cronodesconectador
Usted podrá programar su sistema estéreo
para que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar
el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10
minutos.
/ Presione SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (tiempo
hasta la desconexión) cambiará de la
forma siguiente:
AUTO n 90min n 80min n 70min
n
n 10min n OFF n AUTO
Cuando haya elegido AUTO
La alimentación se desconectará cuando
finalice la reproducción del disco compacto,
MD o del cassette (hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando
SLEEP.
Para cancelar la función del
temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca SLEEP OFF.
SLEEP
9
continúa
72
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para comprobar los datos
programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de
lanzadera para seleccionar el modo
respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después
presione ENTER/YES. Para cambiar los
datos, comience de nuevo desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador despertador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de
lanzadera para seleccionar TIMER OFF, y
después presione ENTER/YES.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá SET DAILY 1.
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar DAILY 1 (o 2) y
después presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá ON y
parpadearán los dígitos de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Gire el mando de lanzadera para
programar la hora, y después presione
ENTER/YES.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Gire el mando de lanzadera para
programar los minutos, y después
presione ENTER/YES.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Gire el mando de lanzadera hasta
que aparezca la fuente de música
deseada.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
n TUNER ˜ CD PLAY N
n TAPE PLAY ˜ MD PLAY N
8 Presione ENTER/YES.
Aparecerán el tipo de temporizador
(DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora
de comienzo, la hora de parada, y la
fuente de música, y por último
reaparecerá la visualización original.
9 Desconecte la alimentación.
Para despertarse con música
(continuación)
73
Otras funciones
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
4 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar MD REC (grabación
de minidisco) o TAPE REC
(grabación de cinta), y después
presione ENTER/YES.
En el visualizador aparecerá ON y
parpadearán los dígitos de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Gire el mando de lanzadera para
programar la hora, y después presione
ENTER/YES.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Gire el mando de lanzadera para
programar los minutos, y después
presione ENTER/YES.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
6 Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el
procedimiento anterior.
Cuando grabe en minidiscos, seleccione
STEREO o MONO girando el mando de
lanzadera y luego presione ENTER/YES
antes de poner la hora de finalización.
Aparecerá la hora de comienzo y
después la hora de parada, la emisora
memorizada a grabarse (p. ej., TUNER
FM 5), y por último reaparecerá la
visualización original.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel
del volumen se ajustará al mínimo.
Grabación de
programas radiofónicos
con el temporizador
Para grabar con el temporizador, primero
tendrá que haber memorizado la emisora
(consulte Paso 3: Memorización de
emisoras) y haber ajustado el reloj (consulte
Paso 2: Ajuste del reloj).
1 Inserte un minidisco grabable o una
cinta. Inserte la cinta en el deck B.
2 Sintonice la emisora memorizada
(consulte Escucha de la radio de
la pagina 18).
En el caso de que grabe de un
componente opcional conectado al
terminal OPTICAL IN, ajuste también el
temporizador. Consulte las instrucciones
de operación apropiadas de cada
componente.
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá SET DAILY 1.
TIMER
SELECT
14,5,6
7
3
1
continúa
74
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Para comprobar los datos
programados
Presione TIMER SELECT y gire el mando de
lanzadera para seleccionar MD REC o
TAPE REC, y después presione ENTER/
YES.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione TIMER SELECT, gire el mando de
lanzadera para seleccionar TIMER OFF, y
después presione ENTER/YES.
Notas
Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
No opere el sistema desde que se encienda hasta
que comience a sonar la música (unos 30
segundos).
Las funciones de especio inteligente y grabación
sincronizada de nivel no funcionarán.
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador (continuación)
75
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Si la alimentación está conectada,
presione
para desconectarla.
2 Desactive la función Digital Mega
Bass (refuerzo de graves) del MD
Walkman.
Ajuste DIGITAL MEGA BASS a 0 o
presione DIGITAL MEGA BASS para
apagar el indicador BASS.
3 Active la función AVLS (reducción
del volumen) del MD Walkman.
Ajuste AVLS a LIMIT.
4 Inicie la reproducción en el MD
Walkman.
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
Conexión de un
MD Walkman*
Usted podrá conectar un grabador/
reproductor de minidiscos portátil Sony MD
Walkman con el cable MD Walkman.
Con respecto a las operaciones del MD
Walkman, consulte el manual de
instrucciones del mismo.
Nota
No conecte un MD Walkman que no esté indicado a
continuación al terminal MD WM LINK. Esto podría
causar un mal funcionamiento.
Modelos de MD Walkman compatibles
con este sistema.
Reproductor de minidiscos portátil:
MZ-E70, E45 (Hong Kong solamente),
E55,E50, E44, E35, EP11
Grabador de minidiscos portátil:
MZ-R30, R35, R50, R55, R5ST (Europa
solamente)**
**Cerciórese de extraer el minidisco del sistema, y
conecte solamente el MD Walkman.
Cuando haya conectado un MD Walkman
a este sistema, cuando se inicie la
reproducción en el MD Walkman, se
iniciará automáticamente la grabación
analógica en el MD (grabación
sincronizada).
* MD Walkman es marca comercial de Sony
Corporation.
5 Presione repetidamente DISPLAY
del MD Walkman hasta que en el
mando a distancia aparezcan el
tiempo transcurrido y el número de
canción (o en el visualizador del MD
Walkman con MZ-R30).
La información del tiempo transcurrido
y el número de canción podrán salir a
través del terminal para control remoto
del MD Walkman.
6
Ajuste el volumen al máximo con el
mando a distancia del MD Walkman.
7 Desconecte el mando a distancia del
MD Walkman, y después realice la
conexión al DHC-MDX10.
Conecte el cable de forma que el cilindro
quede cerca del MD Walkman.
Notas
No coloque el MD Walkman sobre el DHC-
MDX10. El sonido podría interrumpirse o podría
producirse ruido. Además, esto podría causar el
mal funcionamiento del MD Walkman.
El sonido puede distorsionarse durante la
reproducción del MD Walkman cuando se active
la función Digital Mega Bass o cuando se
desactive la función AVLS.
Cerciórese de desconectar la alimentación antes de
realizar la conexión porque podría producirse
ruido o un mal funcionamiento.
El MD Walkman requerirá más energía que en
funcionamiento normal cuando se conecte al.
Antes de grabar, cerciórese de que le quede
suficiente energía.
MD Walkman cable
76
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación de un
MD Walkman en un
minidisco
1 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca MD WALKMAN.
2 Ponga el MD Walkman en el modo
de pausa.
Si el MD Walkman no posee función de
pausa, párelo.
3 Presione repetidamente = o +
del MD Walkman para seleccionar
la canción que desee grabar.
Nota
Usted no podrá utilizar =/+ de los
modelos MD Walkman cuando la tecla se
utilice también para (.
4 Presione MD WALKMAN SYNC.
El deck permanecerá a la espera de la
grabación.
5 Presione ( del MD Walkman.
La grabación se iniciará al mismo tiempo
que se inicie la reproducción del MD
Walkman.
Para parar la grabación
Presione p, y después presione p del MD
Walkman.
El sonido del altavoz se interrumpirá y la
grabación se parará.
Mientras la indicación TOC esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando TOC.
Notas
Si inicia la grabación MD WALKMAN SYNC
mientras el MD Walkman esté parado, es posible
que se graben algunos segundos como espacio en
blanco antes de que el MD Walkman comience a
reproducir.
Cuando pare la reproducción o realice una pausa,
es posible que se interrumpa el sonido del altavoz
durante un máximo de 3 segundos. Esto no
significa mal funcionamiento.
Las funciones de separación inteligente y de
sincronización con el nivel no trabajarán.
Ajuste del nivel de grabación
Realice los procedimientos siguientes
después del paso 3.
1 Presione dos veces MENU/NO.
Aparecerá Setup Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Level Adjust?, y después
presione ENTER/YES.
Aparecerá el nivel de grabación.
3 Gire el dial de lanzadera para ajustar el
nivel de grabación.
El nivel de grabación podrá ajustarse de
12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de
forma que en el visualizador no aparezca
OVER con el sonido más intenso.
4 Presione MENU/NO.
4
1
(Alimentación)
77
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Copia de títulos
Cuando utilice un reproductor de minidiscos
portátil, podrá copiar los títulos de las
canciones que esté grabando.
Modelo MD Walkman compatibles con
este sistema:
MZ-E70, E45 (Hong Kong solamente), E55,
E50, E44, E35, E33, E32, E30, E25, EP11
1 Durante la grabación, presione MENU/
NO.
Aparecerá Edit Menu.
2 Gire el dial de lanzadera hasta que
aparezca Nm In ?, y después presione
ENTER/YES.
Cuando la canción para grabación esté
etiquetada, aparecerá el título. Si el título es
largo, presione = o + para
desplazarlo.
Cuando la canción no esté etiquetada,
podrá etiquetarla. (Para etiquetar una
canción, consulte la página 44.)
3 Presione ENTER/YES.
El título visualizado se copiará.
Para editar el titúlo, realice los pasos 1 a 7
de Etiquetado de minidiscos de la página
44.
Notas
Es posible que el título no se copie cuando
comience la grabación en medio de la canción.
Es posible que el título no se copie correctamente
cuando lo copie de un grabador de minidiscos
portátil (MZ- R55,R50 R35/R30/R5ST (Europa
solamente)).
Marcación de números de
canciones
Presione REC durante la grabación en el
punto en el que desee marcar un número de
canción.
Sugerencia
Cuando utilice un reproductor de minidiscos
portátil, los números de canciones se marcarán
automáticamente en la misma posición que la del
minidisco reproducido en el reproductor de
minidiscos portátil.
Notas
Cuando utilice un grabador de minidiscos portátil,
los números de canciones es posible que no se
marquen en la misma posición que la del
minidisco reproducido en el grabador de
minidiscos portátil.
Después de la grabación, remarque los números
de las canciones utilizando las funciones de
edición.
La función de sincronización con el nivel no
trabajará durante la grabación del MD Walkman.
78
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
1 Conecte un cable digital (óptico,
opcional).
4Conecte la salida de audio digital de los
componentes digitales.
2 Conecte un cable de audio
(opcional).
1Quite la
cubierta de
la toma.
2Coloque la
cubierta en
OPTICAL
COVER
HOLDER.
A las tomas de salida
de audio de los
componentes digitales
OPTICAL IN
OPTICAL
COVER
HOLDER
OPTICAL
OPTICAL IN
OPTICAL
COVER
HOLDER
OPTICAL
A la toma de salida digital del
componente digital
A las tomas de salida de audio
analógico de los componentes digitales
Conexión de
componentes
digitales
Usted podrá conectar componentes digitales
con un cable digital (óptico, opcional) u un
cable de audio (opcional). Podrá grabar de
los componentes conectados digitalmente al
MD.
Consulte el manual de instrucciones de cada
componente.
1
3
2
3Conecte el
cable de
fibra óptica
79
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Escucha del sonido
de los componentes
digitales conectados
1 Prepare el componente digital.
2 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca OPTICAL IN.
Usted podrá oír el sonido de los
componentes digitales conectados.
2
(Alimentación)
Grabación de
componentes
digitales
1 Prepare el componente digital.
2 Inserte un minidisco grabable o una
cinta. Inserte la cinta en el deck B.
3 Presione repetidamente FUNCTION
hasta que en el visualizador
aparezca OPTICAL IN.
4 Presione REC cuando desee grabar
en un minidisco, presione REC
PAUSE/START cuando desee
grabar en una cinta..
El minidisco o la cinta se ponen en el
modo de espera de grabación y el sonido
del componente digital conectado puede
oírse.
4
25
3
p
(Alimen-
tación)
2
continúa
80
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Conexión de una
platina de cassette,
videograbadora,
etc.
Para mejorar el sistema, puede conectar
componentes opcionales. El sonido analógico
del componente conectado se grabará en el
MD como señal analógica.
Consulte las instrucciones de operación de
cada componente.
Conexión de los cables de audio
(no suministrados)
Cuando utilice cables de audio (no
suministrados) para conectar al sistema otros
componentes de AV, asegúrese de insertar
firmemente las clavijas, empujándolas a
fondo. Si las clavijas no están firmemente
insertadas no se producirá sonido.
No está metida a fondo
BIEN
MAL
Completamente insertada.
5 Presione MD (P para grabar
minidiscos, presione REC PAUSE/
START para grabar cintas. .
Se iniciará la grabación.
6 Inicie la reproducción de la fuente
de música deseada.
Para parar la grabación
Presione p.
Mientras la indicación TOC esté
permanentemente indicada o
parpadeando
Para asegurar la grabación completa, no
mueva el deck ni desconecte el cable de
alimentación. El deck estará actualizando la
TOC (tabla de índice) mientras esté
parpadeando TOC.
Notas
Este deck de minidiscos posee un convertidor
interno de frecuencia de muestreo. Las señales
digitales procedentes de los componentes digitales
conectados a esta unidad podrán grabarse en el
independientemente de la frecuencia muestreo (32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
La mayoría de los discos DVD no permiten la
grabación de audio digital. Cuando la grabación
digital de una fuente de DVD esté prohibida, haya
realizado conexiones digitales o no, se realizará la
grabación analógica.
Cuando grabe en una cinta, se realizará la
grabación analógica.
Grabación de componentes
digitales (continuación)
81
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
TObservación
El sistema no soporta Dolby Pro Logic, por lo que
no podrá escuchar material reproducido en un
reproductor DVD con Dolby Digital o Dolby Pro
Logic. Además, este sistema no puede hacer una
grabación digital de un disco que haya sido grabado
con Dolby Digital.
* DOLBY, el símbolo de la doble D a, el Dolby
Digital y PRO LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Conecte a la toma de
entrada VIDEO
a la toma de salida de
audio de un componente
MENU/NO ENTER/YES
Para escuchar el
sonido de los
componentes de
A/V conectados
1 Prepare el componente analógico
conectado.
2 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar VIDEO.
2
(Alimentación)
82
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Grabación del
sonido de
componentes
analógicos
conectados
1 Prepare los componentes analógicos
conectados.
2 Inserte un minidisco grabable o una
cinta.
3 Presione repetidamente FUNCTION
para seleccionar VIDEO.
4 Presione REC cuando desee grabar
minidiscos, presione REC PAUSE/
START cuando desee grabar cintas.
El minidisco o la cinta se ponen en el
modo de espera de grabación y el sonido
del componente analógicos conectado
puede oírse..
La platina de MD se pondrá en espera de
grabación.
(Alimen-
tación)
425
3
5 Presione MD (P. para grabar
minidiscos, presione REC PAUSE/
START para grabar cintas.
Comenzará la grabación.
6 Reproduzca la fuente de sonido
deseada.
Para parar la grabación
Presione p.
Observación
Usted podrá ajustar el nivel de grabación al
volumen deseado después de realizar el paso 4.
(Consulte la página 41.)
Antes de desenchufar el cable de
alimentación
La grabación del MD se habrá completado cuando
la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del
MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando
usted expulsa el MD o presiona
(alimentación)
para apagar el sistema. No desenchufe el cable de
alimentación antes de que se actualice el TOC
(mientras TOC esté encendido) ni mientras se esté
actualizando el TOC (mientras TOC esté
parpadeando) para garantizar la grabación
completa.
83
Utilización de componentes
de audio/vídeo opcionales
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Conexión de un
altavoz de
supergraves
(Excepto el modelo europeo)
Usted podrá conectar un altavoz de
supergraves opcional.
Al altavoz de supergraves
Conexión de
antenas exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte las instrucciones de cada
componente.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
Tipo de toma A
Tipo de toma B
FM75
AM
COAXIAL
Conector de
normas IEC (no
suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
FM75
AM
COAXIAL
continúa
84
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros
al terminal de antena de AM. Deje conectada
la antena de cuadro de AM suministrada.
Tipo de tomas A
Tipo de tomas B
FM75
AM
COAXIAL
FM75
AM
COAXIAL
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor aislado (no suministrado)
Conexión de antenas exteriores
(continuación)
85
Additional Information
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
reproductor de discos compactos. Cuando ocurra
esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora hasta
que se evapore la humedad.
Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con este sistema estéreo, consulte a su proveedor
Sony.
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño de limpieza. Limpie el disco compacto
desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes tales como benceno,
diluidor de pintura, ni limpiadores ni
pulverizadores antiestáticos destinados a discos
analógicos.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos
de ventilación, ni los deje en un automóvil
estacionado a la luz solar directa.
Notas sobre los minidiscos
No abra el obturador y deje al descubierto el
minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo
inmediatamente.
No pegue etiquetas en los minidiscos sobre el
obturador ni en otros lugares no especificados.
Pegue siempre las etiquetas en el espacio asignado
de los discos. Como el tamaño y la forma de las
etiquetas pueden diferir dependiendo del
fabricante, cerciórese de utilizar las etiquetas
suministradas con los discos.
Frote el cartucho del disco con un paño seco para
eliminar la suciedad.
No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, tales como conductos de aire
cálido, ni los deje en un automóvil estacionado
bajo el sol.
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte
la alimentación del mismo.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de
alimentación (red). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el
sistema de la red y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Cuando conecte el cable de alimentación, incluso
aunque la alimentación esté desconectada, el
sistema comenzará a cargar para las funciones de
control remoto y del temporizador.
Por lo tanto, la superficie del sistema se calentará,
pero esto es normal.
Ubicación
Compruebe si el ventilador está en
funcionamiento cuando esté utilizando el sistema.
Coloque el sistema en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar el recalentamiento interno, y
no ponga nada sobre él.
Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa.
Instalación
Antes de trasladar el sistema, extraiga el minidisco.
Operación
Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del
Obturador
Ubicación
de la
etiqueta
continúa
86
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Para conservar permanentemente
una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta,
rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra
en la ilustración.
Si desea volver a grabar en este cassette, cubra los
orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Sin
embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras
detectoras utilizadas por el deck de cassettes para
detectar automáticamente el tipo de cinta.
Antes de insertar un cassette en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría
enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
el sonido se oirá distorsionado
el nivel del sonido se reducirá
se producirán pérdidas de sonido
la cinta no se borrará completamente
la cinta no se grabará.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo
vendido aparte. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas
de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de utilización con un cassette
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a
los detalles, consulte el manual de instrucciones del
cassette desmagnetizador.
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rotura de
lengüeta de la
cara A del
cassette
Ranuras detectoras
Ranuras
detectoras
Tipo de cinta:
CrO2/METAL
NORMAL
Precauciones (continuación)
87
Additional Information
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Limitaciones del
sistema de los
minidiscos
El sistema de grabación de su deck de minidiscos
posee las limitaciones descritas a continuación.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas
limitaciones se deben a la naturaleza
inherente del propio sistema de grabación de
minidiscos, no a causas mecánicas.
Disc Full aparece antes de haber
alcanzado el tiempo máximo de
grabación.
Cuando en el minidisco se hayan grabado 255
canciones, aparecerá Disk Full
independientemente del tiempo de grabación total.
En un minidisco no podrán grabarse más de 255
canciones. Para continuar la grabación, borre
canciones innecesarias o utilice otro minidisco
grabable.
Disc Full antes de alcanzar el
número máximo de canciones
(255).
Las fluctuaciones de énfasis dentro de las canciones
se interpretan a veces como intervalos entre
canciones, aumentando el número de canciones y
haciendo que aparezca Disc Full.
El tiempo de grabación restante
no aumenta incluso después de
haber borrado varias canciones
cortas.
Las canciones de menos de 12 segundos no se
contarán, motivo por el que aunque las borre, el
tiempo de grabación no aumentará.
Algunas canciones no pueden
combinarse con otras.
La combinación puede resultar imposible cuando
las canciones duren menos de 12 segundos.
El tiempo total grabado y el
tiempo restante del minidisco no
se añade al tiempo máximo de
grabación (60, 74 o 80 minutos).
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos, independientemente de lo corto que sea
el material. El contenido grabado puede ser más
corto que la capacidad máxima de grabación. El
espacio del disco también puede reducirse por
ralladuras.
El sonido puede perderse durante
la búsqueda de canciones editadas.
El sonido de las canciones creadas mediante edición
puede perderse durante la búsqueda debido a que la
reproducción a gran velocidad requiere tiempo para
buscar la posición en el disco cuando las canciones
no estén en orden.
Los números de canciones no
pueden marcarse.
Cuando aparezca L-SYNC (página 39) en el
visualizador durante la grabación analógica, es
posible que los números de las canciones no se
marquen al comienzo de las canciones.
Si al señal de entrada está por debajo de cierto
nivel fijo durante menos de dos segundos entre
canciones.
Si la señal de entrada está por debajo de cierto
nivel fijo durante más de 2 segundos en medio de
la canción.
Guía para el sistema de
administración de copia en serie
Los componentes de audio digital, como discos
compactos, minidiscos, y casetes de cinta
audiodigital le permitirán copiar fácilmente música
con gran calidad procesando dicha música como
señal digital.
Para proteger los programas de música con
derechos de autor, este sistema utiliza el sistema de
administración de copia en serie que le permitirá
realizar una sola copia de una fuente grabada
digitalmente a través de una conexión digital a
digital.
Usted solamente podrá realizar una
copia de primera generación* a través
de la conexión digital a digital.
Por ejemplo:
1 Usted podrá realizar una copia de un programa de
sonido digital de una fuente adquirida en el
mercado (por ejemplo, un disco compacto o un
minidisco), pero no podrá realizar una segunda
copia de la copia de primera generación.
2 Usted podrá realizar una copia de señales digitales
de un programa de sonido analógico grabado
digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o
un casete de música) o de una emisión vía satélite,
pero no podrá realizar una segunda copia.
* Copia de primera generación significa una
grabación digital de señales digitales realizada en
un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba
desde el reproductor de discos compactos de este
sistema en el deck de minidiscos, podrá realizar
una copia de primera generación.
Nota
Este sistema de administración de copia no se
aplicará cuando realice una grabación a través de
una conexión analógica a analógica.
88
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Hay mucho zumbido o ruido.
Un televisor o una videograbadora
demasiado cerca del sistema estéreo.
Aleje el sistema estéreo del televisor o de
la videograbadora.
En el visualizador parpadea 0:00 (o
12:00 )
Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el
reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al
presionar la tecla TIMER SELECT.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El telemando no funciona.
Entre el telemando y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
El telemando no está apuntando hacia el
sensor de control remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace
ambas.
Hay retroalimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
Desconecte la alimentación del televisor,
y vuelva a conectarla después de 15 a 30
minutos. Si la irregularidad de los
colores persiste, aleje los altavoces del
televisor.
PROTECT y PUSH POWER aparecen
alternativamente.
Se ha introducido una señal fuerte.
Presione para desconectar la
alimentación, deje el sistema
desconectado por un momento, luego
presione otra vez para conectar la
alimentación.
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la
lista de comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y los
altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de
alimentación, el visualizador comenzará a
parpadear, incluso aunque no haya conectado
la alimentación (modo de demostración).
Presione DISPLAY cuando la
alimentación esté desconectada.
La
demostración desaparecerá.
El modo de demostración aparecerá
automáticamente la primera vez que
enchufe el cable de alimentación o
después de un corte del suministro
eléctrico de más de medio día.
El ajuste del reloj se cancela.
El cable de alimentación se desconecta o
se produce un corte eléctrico. Vuelva a
efectuar el Paso 2: Ajuste del reloj.
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúePara despertarse con música y
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador.
La memorización de emisoras/ajuste del
temporizador se cancela.
Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte
eléctrico de más de medio día. Vuelva
Paso 3: Memorización de emisoras
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Inserte solamente la parte pelada de los
cables de los altavoces en las tomas
SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían
las conexiones de los altavoces.
El dispositivo protector del amplificador ha
sido activado debido a un cortocircuito.
(PROTECT y PUSH POWER
parpadearán alternativamente.) Apague la
unidad, elimine el problema que causa el
cortocircuito y conecte de nuevo la
alimentación.
No hay salida de sonido durante la
grabación con el temporizador.
89
Additional Information
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un canal
o el volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación de
los altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las tomas + y de los
altavoces están correctamente conectadas.
Reproductor de discos
compactos
La bandeja de discos compactos no se cierra.
El disco compacto no está correctamente
colocado.
El disco compacto no se reproduce.
El disco compacto no está plano en su
compartimiento.
El disco compacto está sucio.
El disco compacto está insertado con la
cara de la etiqueta hacia abajo.
Se ha producido condensación de humedad.
Extraiga los discos compactos y deje el
sistema con la alimentación conectada
durante aproximadamente una hora hasta
que la humedad se haya evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca PROGRAM o
SHUFFLE.
Está visualizándose OVER.
Ha llegado al final del disco compacto.
Presione 0 para retroceder.
Decks de MD
El visualizador muestra un código
compuesto por tres caracteres y un
mensaje.
Este sistema posee función de
autodiagnóstico (consulte Visualización
de autodiagnóstico de la página 91).
No es posible insertar el disco.
Inserte el minidisco en el sentido de la
flecha.
Los controles no trabajan.
El minidisco está sucio o rallado.
Reemplácelo por otro nuevo.
El minidisco no se reproduce.
Se ha condensado humedad. Extraiga el
minidisco y deje el sistema con la
alimentación conectada durante varias
horas hasta que se evapore la humedad.
No hay nada grabado en el minidisco.
No es posible grabar.
El minidisco está protegido contra el
borrado. (Estarán visualizándose
alternativamente C11 y Protected.)
Deslice la lengüeta para cerrar la ranura
(consulte la página 33).
Conecte adecuadamente la fuente del
sonido.
En el deck está insertado un minidisco
pregrabado.
Reemplace el minidisco por otro
grabable.
Reemplace el minidisco por otro grabable
que posee tiempo restante suficiente, o
borre canciones innecesarias.
Desenchufó el cable de alimentación o se
produjo un corte del suministro eléctrico
durante la grabación. Reinicie la
grabación desde el comienzo.
Se visualiza -OVER-.
Ha alcanzado el final del minidisco.
Presione 0 para volver al comienzo del
minidisco.
Se visualiza OVER durante la grabación.
Durante la grabación con la función
TAPE entró una señal intensa. Cuando
se distorsione el sonido, reduzca el nivel
de grabación (Ajuste del nivel de
grabación de la página 41), y después
vuelva a grabar.
continúa
90
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Sintonizador
Hay excesivo zumbido o ruido (en el
visualizador parpadea TUNED o
STEREO).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
Presione STEREO/MONO para que
desaparezca MONO.
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el sistema
de la forma siguiente:
1 Presione simultáneamente p, ENTER/YES,
y .
2 Desenchufe el cable de alimentación.
3 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
4 Presione para conectar la
alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, tales
como memorización de emisoras, ajuste del
reloj, y el temporizador se borrarán. Usted
tendrá que volver a ajustarlos.
Decks de cassettes
No es posible grabar una cinta.
No hay cassette en el portacassette.
El cassette carece de lengüetas de
seguridad (consulte Para conservar
permanentemente una grabación de la
página 86).
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o
el nivel de sonido se reduce.
Las cabezas están sucias. Límpielas
(consulte Limpieza de las cabezas de la
cinta de la página 86).
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte Desmagnetización de las
cabezas de la cinta de la página 86).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte Desmagnetización de las
cabezas de la cinta de la página 86).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos
compresores están contaminados.
Límpielos (consulte Limpieza de las
cabezas de la cinta de la página 86).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se
borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte Desmagnetización de las
cabezas de la cinta de la página 86).
Después de haber presionado ( (9) o §,
se oye ruido mecánico, en el visualizador
aparece EJECT y la unidad entra
automáticamente en el modo de espera.
No ha insertado correctamente el cassette.
Extráigalo y vuelva a conectar la
alimentación.
Solución de problemas
(continuación)
91
Additional Information
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Visualización de
autodiagnóstico
Este sistema posee una función de
visualización de autodiagnóstico que le
permitirá saber si está funcionando mal. El
visualizador mostrará alternativamente un
código compuesto por hasta tres caracteres y
un mensaje para indicarle el problema. Para
resolver el problema, consulte la lista
siguiente. Si el problema persiste, consulte a
su proveedor Sony.
C11 / Protected
El minidisco está protegido contra el
borrado.
mExtraiga el minidisco y deslice la lengüeta
para cerrar la ranura (página 33).
C12 / Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD con un formato
que el sistema no soporta, tal como un
CD-ROM.
m ––
C13 / REC error
No es posible grabar.
mColoque el sistema en un lugar estable y
vuelva a iniciar la grabación desde el
principio.
El minidisco está sucio o rallado, o no
cumple las normas.
mReemplace el minidisco por otro y vuelva
a iniciar la grabación desde el principio.
C13 / Read Error
El MD no puede leer correctamente la
información del disco.
mExtraiga el minidisco y después vuelva a
insertarlo.
C14 / Toc Error
El MD no puede leer correctamente la
información del disco.
mReemplace el minidisco por otro.
mBorre todo el contenido del minidisco con
la función de borrado de la página 46.
C41 / Cannot Copy
Esta unidad está de acuerdo con el sistema
de administración de copia en serie
(SCMS), que limita el número de copias
digitales que pueden realizarse de
cualquier fuente de audio digital dada
(página 87).
C71 / Check OPT-IN
Ha intentado grabar desde un componente
digital no conectado a la toma OPTICAL
IN, o incorrectamente conectado.
mConecte correctamente el componente a la
toma OPTICAL IN con un cable óptico
digital.
La alimentación del componente digital
conectado está desconectada.
mConecte la alimentación del componente
digital.
C1
Protected
1
92
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Mensajes
Durante la operación es posible que en el
visualizador parpadee uno de los mensajes
siguientes.
Deck de minidiscos
Auto cut
El deck de minidiscos se encuentra en
grabación en pausa porque el silencio
continuó durante 30 segundos o más
durante la grabación digital.
Blanc Disc
El minidisco grabable insertado es nuevo o
todas sus canciones están borradas.
Cannot edit
El minidisco insertado está pregrabado.
Usted intentó editar en el modo de
reproducción programada o aleatoria.
Cannot REC
Presione FUNCTION para seleccionar la
fuente de grabación.
El minidisco insertado está pregrabado.
Complete!!
La edición de minidisco se ha efectuado
completamente.
Impossible
Ha intentado combinar desde la primera
canción de un minidisco, lo cual no es
posible. Ha intentado dividir el comienzo
o el final de la canción.
Disc Full
No hay tiempo restante en el disco
(consulte Limitaciones del sistema de
minidiscos de la página 87).
Eject
El deck de minidiscos está expulsando el
disco.
No Disc
No hay minidisco en el deck.
NEW
El deck de minidiscos está a la espera de la
grabación de un minidisco nuevo o desde
la última parte grabada.
No Name
El minidisco insertado posee números de
canciones pero carece de título.
OVER
Ha llegado al final de la última canción
durante la búsqueda a gran velocidad.
Position OK?
La posición de división de la reproducción
mientras se divide una canción de
minidisco.
Push STOP!
Usted ha presionado PLAY MODE durante
la reproducción.
Standby (parpadeando)
Si programó el temporizador, pero no lo
utilizó durante mucho tiempo, el contenido
del programa se habrá borrado, y no podrá
invocarse. De forma similar, si introdujo
un programa y no lo utilizó durante mucho
tiempo, el contenido del mismo se habrá
borrado y no podrá reproducirse.
Rehearsal
La posición de división de la reproducción
tras designarla.
Smart Space
La señal introducida de nuevo después del
silencio continuó durante 30 segundos o
menos en la grabación digital.
TOC Reading
El deck de minidiscos está leyendo la
información de la TOC del minidisco.
TOC Writing
El deck de minidiscos está escribiendo la
información del contenido grabado o
editado.
Track End
Usted ha llegado al final de la canción al
ajustar el punto de división durante la
función de división.
93
Additional Information
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos para Canadá:
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
50 + 50 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Distorsión armónica total Menos del 0,07%
(6 ohmios a 1 kHz, 25 W)
Modelos para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal)
60 + 60 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
80 + 80 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Salida de potencia musical (referencia)
140 + 140 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Otros modelos:
Lo siguiente se ha medido a 110, 220V CA, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
80 + 80 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
100 + 100 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Lo siguiente se ha medido a 120, 240V CA, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
95 + 95 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
120 + 120 vatios
(6 ohmios a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
VIDEO (AUDIO) IN:
Tensión de 250 mV,
(tomas fono) impedancia de
47 kiloohmios
MIX MIC: (toma fono) Sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohmios
Salidas
PHONES: Acepta auriculares de 8 o
(toma telefónica estéreo) más ohmios
SPEAKER: Acepta altavoces de 6 a
16 ohmios de impedancia
SUPER WOOFER: (Excepto el modelo europeo)
Tensión de 1 V,
1 kilohm
impedancia de
1kiloohmio
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 - 790 nm
Relación señal-ruido Más de 85 dB
Gama dinámica Más de 85 dB
Sección de los decks de MD
Sistema Sistema de audio digital
de minidiscos
Láser Láser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW* como máximo
*Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Tiempo de grabación 80 minutos como máx.
(utilizando MDW-80,
estéreo)
160 minutos como máx.
(utilizando MDW-80,
monoaural)
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Respuesta en frecuencia 20 Hz - 20.000 Hz
OPTICAL DIGITAL IN
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 700 nm
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia 40 13.000 Hz (±3 dB),
(DOLBY NR en OFF) utilizando cassettes de
tipo I (HF-S Sony)
40 14.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassettes de
tipo II (UX-S Sony)
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
continúa
94
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
Altavoces
SS-MDX10
Sistema de altavoces De 3 vías, 3 unidades,
tipo reflector de graves,
tipo magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
De graves: 17 cm, cone type
De agudos: 5 cm de diá., tipo cono
De supergraves: 2 cm de diá., tipo cúpula
Impedancia nominal 6 ohmios
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 240 x 360 x 320
mm
Masa Aprox. 5,0 kg, neto, por
altavoz
Generales
Alimentación
Modelos para Norteamérica:
120 V AC, 60Hz
Modelos para Europa: 230 V AC, 50/60 Hz
Modelos para Australia:
240 V
AC, 50/60 Hz
Modelos para México:
120 V
AC, 50/60 Hz
Otros modelos: 110-220 V o 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz, ajustable
con el selector de tensión
Consumo
Modelos para EE.UU.: 115 vatios
Modelos para Canadá: 95 vatios
Modelos para Europa: 165 vatios
Otros modelos: 170 vatios
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 280 x 360 x 390 mm
Masa
Modelos para Norteamérica:
10,0kg
Modelos para Europa: 10,2kg
Otros modelos: 11,0kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena monofilar de FM
(1)
MD WALKMAN Cable
(1)
Cables para altavoces (2)
Amortiguadores para los
altavoces delanteros (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Especificaciones (continuación)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo,
FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena 75 ohmios,
desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Tipo de 2 bandas:
North American models: 570 1,710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
531 1,710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
Modelos para Europa: 531 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
Otros models: 531 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
530 1,710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
Tipo de 3 bandas:
Modelos para Oriente Medio:
MW: 531 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
SW: 5,95 17,90 MHz
(con el intervalo ajustado
a 5 kHz)
Otros models:
MW: 531 1.602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
530 1.710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
SW: 5,95 17,90 MHz
(con el intervalo ajustado
a 5 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
95
Additional Information
DHC-MDX10 3-866-529-34(1) ES
de programas de
radiodifusión 20
sincronizada con el nivel
39
sincronizada en un
minidisco con un disco
compacto 13, 14
I, J
Intervalo de sintonía 9
K
Karaoke 67
L
Limitaciones del sistema 87
M
Memorización de emisoras 8
Marcación de canciones 39
Mensajes de minidiscos 92
N, O
Nombres de emisoras 65
Números de canciones 39
P, Q
Pilas 7
Protección permanente de
grabaciones 86
PTY 65
R
Reposición del sistema 90
Reproducción
de canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 24, 31
de canciones en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria) 23, 30, 32
de casetes 16
de discos compactos 11
de minidiscos 15
Índice
alfabético
A
Ajuste
del énfasis del sonido 60
del reloj 7
del sonido 59
del volumen 12, 17, 18
Ajuste del sonido 59
Antenas 6, 83
Altavoces 5
Archivo personal 63
B
Bucle 26
C, D
Conexiones
de la alimentación 6
de las antenas 6, 83
de los componentes
opcionales 41, 83
del sistema 5
E
Emisoras
memorización 8
sintonía 18
Etiquetado de minidiscos 44
F
Flash 27
Función de anulación 53
Función de borrado 46
G, H
Grabación
con el temporizador 73
de discos compactos 13
de un minidisco 13
de emisoras
memorizadas 18
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
25
sin Parada 11
Reproducción aleatoria
23, 30
Reproducción presionando
una sola tecla 12, 17, 18
Reproducción programada
23, 31
Reproducción repetida 25, 32
Reproductor de discos
compactos 11, 23, 25
S
Selección automática de
fuente 12, 17, 19
Selección del énfasis del
sonido 60
Separación inteligente 37
Sintonía memorizada 18
Sintonizador 8, 18
Sistema de datos radiofónicos
65
Sistema de administración de
copia en serie 87
Solución de problemas 88
T, U
Temporizador
para despertarse con
música 71
para dormirse con
música 71
para grabación 73
Temporizador
cronodesconectador 71
Temporizador despertador
71
V, W, X, Y, Z
Visualizador 91
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

3-866-529-34(1) Mini Hi-Fi Component System Manual de Instrucciones DHC-MDX10 ©1999 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como productor láser de clase 1 (CLASS 1 LASER). La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior. Esta etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad. IMPORTANTE: No conecte nunca dos cables de alimentación a un solo tomacorriente de la red. EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby* de tipo B. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 Preparativos Paso 1: Conexión del sistema ............... 5 Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 7 Paso 3: Memorización de emisoras ...... 8 Ahorro de energía en el modo de espera ............................................... 10 Operaciones básicas Reproducción de discos compactos ... 11 Grabación de un disco compacto en un minidisco ......................................... 13 Grabación de un disco compacto ....... 14 Reproducción de un minidisco .......... 15 Reproducción de cintas ....................... 16 Escucha de la radio .............................. 18 Grabación de la radio en un MD ........ 19 Grabación de la radio en una cinta .... 21 Escucha de un CD Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos ....................................... 22 Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario ..... 23 Programación de canciones de discos compactos ....................................... 24 Reproducción repetida de canciones de discos compactos ........................... 25 Reproducción de discos compactos sin interrupción .................................... 26 Repetición de una parte de un disco compacto ......................................... 26 Destello de una parte de un disco compacto ......................................... 27 Etiquetado de un disco compacto ...... 27 Escucha de un MD Utilización de la visualización del minidisco ......................................... 29 Reproducción de las pistas de un MD en orden aleatorio .......................... 30 Programación de las pistas de un MD ... 31 Reproducción repetida de las pistas de un MD ............................................. 32 Preparativos Índice Edición de minidisco Antes de iniciar la grabación .............. 33 Grabación de sus canciones favoritas de un disco compacto en un minidisco .......................................................... 34 Para grabar la canción actual .............. 35 Grabación manual en un minidisco ... 35 Grabación monoaural .......................... 36 Separación de 3 segundos entre canciones ......................................... 37 Inicio de la grabación antes de 6 segundos de los datos de audio programados .................................. 38 Marcación de números de canciones . 39 Ajuste del nivel de grabación ............. 41 Edición de minidiscos Antes de iniciar la edición ................... 43 Etiquetado de minidiscos .................... 44 Borrado de grabaciones ....................... 46 Movimiento de canciones grabadas .. 49 División de canciones grabadas ......... 50 Combinación de canciones grabados ... 52 Anulación de la última edición .......... 53 3 Índice (continuación) Grabación en una cinta Grabación de una cinta en una cinta . 55 Grabación manual en una cinta ......... 56 Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones ......................................... 57 Ajuste del sonido Ajuste del sonido .................................. 59 Selección del énfasis del sonido ......... 60 Cambio de la visualización del analizador de espectro .................. 61 Selección de efectos perimétricos ....... 62 Ajuste del ecualizador gráfico ............ 62 Confección de un archivo de énfasis de sonido personal .............................. 63 Otras funciones Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS)* ....................... 65 Canto con acompañamiento musical: Karaoke ........................................... 67 Etiquetado de emisoras de radio memorizadas .................................. 69 Para dormirse con música ................... 71 Para despertarse con música .............. 71 Grabación de programas radiofónicos con el temporizador ...................... 73 4 Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales Conexión de un MD Walkman* ......... 75 Grabación de un MD Walkman en un minidisco ......................................... 76 Conexión de componentes digitales .. 78 Escucha del sonido de los componentes digitales conectados ...................... 79 Grabación de componentes digitales ... 79 Conexión de una platina de cassette, videograbadora, etc. ...................... 80 Para escuchar el sonido de los componentes de A/V conectados ................................................................. 81 Grabación del sonido de componentes analógicos conectados ................... 82 Conexión de un altavoz de supergraves .......................................................... 83 Conexión de antenas exteriores ......... 83 Información adicional Precauciones .......................................... 85 Limitaciones del sistema de los minidiscos ....................................... 87 Solución de problemas ........................ 88 Visualización de autodiagnóstico ...... 91 Mensajes ................................................ 92 Especificaciones .................................... 93 Índice alfabético .................................... 95 * Modelo para Europa solamente. ** MD Walkman es marca comercial de Sony Corporation. Preparativos Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 4, utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Preparativos Paso 1: Conexión del sistema 2 1 1 3 1 4 Altavoz delantero derecho Altavoz delantero izquierdo 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como abajo. Inserte solamente la parte pelada. R + Nota • Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido. • El tipo de altavoces suministrados variará de acuerdo con el modelo adquirido (consulte “Especificaciones” de la página 93). L + continúa – Rojo (‘) Negro (’) 5 Paso 1: Conexión del sistema (continuación) 3 Para modelos con selector de tensión, ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local. 2 Conecte las antenas de FM/AM. Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela. Tipo de tomas A Antena de cuadro de AM VOLTAGE SELECTOR Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. 220-240V FM 75 CO 110-120V AX IAL AM 4 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red. La demostración aparecerá en el visualizador. Cuando presione , se conectará la alimentación del sistema y la demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptador). Tipo de tomas B Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. FM 75 CO AX AM IAL Para conectar componentes de audio/vídeo opcionales Consulte la página 75. Para desactivar la demostración Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del reloj), la demostración se desactivará. Para activar/desactivar otra vez la demostración, presione DISPLAY mientras la alimentación del sistema esté desconectada. 6 Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros Paso 2: Ajuste del reloj Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. Preparativos Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen. El reloj funciona según el sistema de 24 horas en el modelo para Europa y Rusia, y en el de 12 horas en los demás modelos. Para fines de ilustración se utiliza el modelo de 24 horas. 3,5 DISPLAY Colocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el telemando ] } ] } Sugerencia En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el telemando no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Nota Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Antes de transportar este sistema Realice lo siguiente para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos. 1 2,4 continúa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 2 Mantenga pulsada CD LOOP y presione de forma que en el visualizador aparezca “LOCK”. 3 Desconecte el cable de alimentación. 7 Paso 2: Ajuste del reloj (continuación) 1 Presione CLOCK/TIMER SET. Paso 3: Memorización de emisoras La indicación de la hora parpadeará. Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras: 2 3 – Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM – Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW, y otras 10 de SW. Gire el mando de lanzadera para ajustar la hora. Presione ENTER/YES. (Alimentación) mando de lanzaderea 4 La indicación de los minutos parpadeará. 4 Gire el mando de lanzadera para ajustar los minutos. 5 Presione ENTER/YES. El reloj comenzará a funcionar. Sugerencia Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1. Para cambiar la hora En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente. 1 Presione CLOCK/TIMER SET. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar SET CLOCK. 3 Presione ENTER/YES. 4 Realice los pasos 2 a 5 indicados anteriormente. Sugerencias • La demostración desaparece cuando usted pone la hora. Para activar la demostración, presione DISPLAY mientras el sistema está apagado. • El reloj aparece en el visualizador mientras el sistema está apagado. La indicación del reloj desaparecerá cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía. Nota 8 Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o cuando se interrumpa el suministro eléctrico. 3 2 1 1 n Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya adquirido. Cerciórese de comprobar las bandas que puede recibir. Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n SW 2 Mantenga presionada + o – hasta que la indicación de la frecuencia comience a cambiar, y después suéltela. Presione TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de memorización. Las emisoras se almacenarán a partir del número de memorización 1. Número de memorización 4 Presione ENTER/YES. La emisora se almacenará. 5 Para sintonizar manualmente emisoras, presione repetidamente + o – en el paso 2. Para memorizar otra emisora en un número de memorización existente Comience desde el paso 1. Después del paso 3, gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar otra emisora. Usted podrá añadir un número de memorización nuevo después del último número de memorización. Para borrar una emisora memorizada La exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo) 3 Para sintonizar una emisora con señal débil Preparativos Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. Repita los pasos 1 a 4 para almacenar otras emisoras. 1 Presione MENU/NO. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “P. Erase ?” y borrar una emisora, y luego presione ENTER/YES. Seleccione “P. All Erase ?” cuando desee borrar todas las emisoras memorizadas. 3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el número memorizado que desea borrar. 4 Presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete !!”. Cuando borre un número memorizado, el número de memorización disminuirá de uno en uno y todos los números memorizados siguientes al borrado se reenumerarán. Para cambiar el intervalo de sintonía de AM (Excepto los modelos para Europa y Oriente Medio) El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en primer lugar cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada ENTER/YES, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM memorizadas se borrarán. Para volver a cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo procedimiento. Sugerencia Las emisoras memorizadas se conservarán medio día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico. 9 Ahorro de energía en el modo de espera Usted podrá reducir el consumo de energía al mínimo (modo de ahorro de energía) y ahorrar energía en el modo de espera. Sugerencias • Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO (STANDBY) en el modo de ahorro de energía, la visualización cambiará entre el modo de ahorro de energía y el de demostración. • El indicador y el de temporizador (cuando esté ajustado el temporizador) se encenderán incluso en el modo de ahorro de energía. • El temporizador funcionará en el modo de ahorro de energía. Notas (Alimentación) POWER SAVE/ DEMO (STANDBY) • Usted no podrá ajustar la hora en el modo de ahorro de energía. • La función de reproducción presionando una sola tecla no funcionará en el modo de ahorro de energía. Para cancelar el modo de ahorro de energía Presione DISPLAY. Aparecerá la visualización del reloj. DISPLAY / Presione POWER SAVE/DEMO (STANDBY) cuando la alimentación esté desconectada (durante el modo de demostración o visualización del reloj). El sistema cambiará al modo de ahorro de energia y la de demostración o visualización de reloj desaparecerá. La alimentación del sistema se conectará/desconectará presionando DISPLAY. 10 Operaciones básicas 1 Reproducción de discos compactos Usted podrá reproducir hasta tres discos compactos seguidos. 1 CD (P Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento. Operaciones básicas Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido. — Reproducción normal DISC SKIP/ EX-CHANGE (Alimentación) DISC 1~3 Presione § y coloque hasta dos discos compactos en la bandeja de discos. Para insertar un tercer disco, presione DISC SKIP/EX- CHANGE a fin de que gire la bandeja de discos. 2 Presione una de las teclas DISC 1~3. La bandeja de discos se cerrará y se iniciará la reproducción. Si presiona CD (P (o CD ( del telemando) cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproducción se iniciará desde el disco compacto cargado en el compartimiento cuya tecla esté encendida en verde. Número de canción p PLAY MODE Tiempo de reproducción 0/) VOLUME mando de lanzaderea Número de compartimiento de disco CD ( P p continúa =+ 0) ◊ VOL +/– √ 11 Reproducción de discos compactos (continuación) El modo de reproducción para discos compactos Para Cada vez que presione PLAY MODE, el modo de reproducción para discos compactos cambiará de la forma siguiente: Haga lo siguiente parar la presione p. reproducción realizar una pausa presione CD (P (P del telemando). Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. seleccionar una canción Durante la reproducción o en pausa, gire el mando de lanzadera hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) y suéltelo cuando llegue a la canción deseada. (O presione + (para avanzar) o = (para retroceder) del telemando.) buscar un mantenga presionada ) o 0 punto de una durante la reproducción y canción suéltela en el punto deseado. seleccionar un disco en el modo de parada presione una de las teclas DISC 1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE. reproducir solamente el disco compacto seleccionado presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “ ” o “ ” o “ ”. reproducir todos los discos compactos presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “ ” “ ” o “ ”.. cambiar presione DISC SKIP/EX-CHANGE. discos compactos durante su reproducción 12 µ Reproducción normal de un disco (Se reproduce la canción seleccionada cuyo indicador DISC se enciende en verde.) µ Modo de ordenamiento arbitrario de todos los discos (Se ordenan arbitrariamente todos los discos compactos del reproductor. “SHUFFLE” y “ ”o “ ” o “ ” se enciende en el visualizador.) µ Modo de ordenamiento de un disco (Se ordena arbitrariamente el disco compacto cuyo indicador DISC se enciende en verde.) µ Modo de programa (Se reproducen las canciones programadas.) Sugerencias extraer discos presione § . compactos ajustar el volumen n Reproducción normal de todos los discos (Se reproducen todos los discos del reproductor. “ ” o “ ” o “ ” se enciende en el visualizador.) gire VOLUME (o presione VOL +/– del telemando). • Si presiona CD (P cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos, si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará. • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un disco compacto presionando simplemente CD (P o una de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de fuente). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará. • Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá “CD No Disc”. • Cuando seleccione un compartimiento de la bandeja que contenga un disco compacto (o lo reproduzca), la tecla DISC 1~3 correspondiente a tal compartimiento se encenderá en verde. Cuando no haya seleccionado un compartimiento de disco compacto, la tecla DISC 1~3 para el mismo estará encendida en color anaranjado. Cuando todos los compartimientos de la bandeja estén vacíos, todas las teclas DISC 1~3 estarán encendidas en verde. Grabación de un disco compacto en un minidisco 1 4 (Alimentación) 2 1 Con la flecha apuntando hacia el deck. Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador deslizable hacia la derecha. 2 Operaciones básicas Insértelo hasta que el deck lo atraiga. Cuando se encienda en el visualizador ya se encontrará insertado otro minidisco. Presione MDX para expulsar un minidisco y luego inserte un minidisco grabable si es necesario. –– Grabación en un minidisco sincronizada con un disco compacto Usted podrá realizar una grabación digital de un disco compacto en un minidisco marcando los números de las canciones en la misma secuencia que la del disco compacto original. También podrá grabar un programa de sus canciones favoritas (consulte la página 24). Inserte un minidisco grabable. Presione § para abrir la bandeja y coloque un disco compacto en la bandeja para el mismo. Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Presione § para cerrar la bandeja del disco. DISC SKIP/ EX-CHANGE p CD (P 3 Presione DISC SKIP/EXCHANGE para seleccionar el disco compacto deseado. 4 Presione CD-MD SYNC . La tecla r REC se encenderá en rojo, el MD permanecerá a la espera de la grabación, y el disco compacto se parará al comienzo. 5 MD ( P p CD ( 5 Presione MD (P. Se iniciará la grabación. Cuando termine la grabación, el reproductor de discos compactos y el deck de minidiscos se pararán automáticamente. continúa ◊ VOL +/– √ 13 Grabación de un disco compacto en un minidisco (continuación) Para Haga lo siguiente Parar la grabación Presione p. Extraer el disco compacto o el minidisco Press § on the CD or MD. Sugerencia • Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto. Para grabar después de borrar todas las canciones de un minidisco, consulte “Borrado de grabaciones” de la página 46. Grabación de un disco compacto — Grabación sincronizada de disco compacto a cinta La tecla CD-TAPE SYNC le permitirá grabar fácilmente de un disco compacto en una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. (Alimentación) 3 2 CD (P Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Notas • Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo. • Usted no podrá realizar grabaciones sincronizadas con discos compactos simultáneauente en un minidisco y en un casete. 5 1 DOLBY NR p 1 Presione 6 e inserte un cassette en blanco en el deck B. Con la cara que desee grabar hacia adelante 14 6 4 2 Presione CD § y coloque un disco compacto. Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento. 3 Presione repetidamente DISC SKIP/ EX-CHANGE hasta que se encienda en verde. 4 Presione CD-TAPE SYNC. — Normal play POWER SAVE DEMO/STANDBY (Alimentación) 2 1 Operaciones básicas Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos. Si el indicador para el compartimiento del disco que desea grabar no está encendido en verde. Reproducción de un minidisco El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. Se encenderá el indicador TAPE B ( (para la cara frontal). 5 5 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. Presione REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione p. Sugerencias • Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B 9 para hacer que se encienda el indicador después de haber presionado CD-TAPE SYNC. • Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma. • Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado CD-TAPE SYNC. Nota Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación. p 1 mando de 0/) VOLUME lanzaderea Inserte un minidisco grabado. Inserte el minidisco hasta que el deck lo atraiga. Cuando se encienda en el visualizador ya se encontrará insertado otro minidisco. Presione MD § para expulsar un minidisco y luego inserte un minidisco grabable si es necesario. Con la flecha apuntando hacia el deck. Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador deslizable hacia la derecha. continúa 15 Reproducción de un minidisco (continuación) 2 Presione MD (P (o MD ( del mando a distancia) Se iniciará la reproducción. Para Haga lo siguiente Parar la reproducción Presione p. Realizar una pausa Presione MD (P (o P del mando a distancia). Para reanudar la reproducción vuelva a presionarla. Reproducción de cintas Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará automáticamente el tipo de cinta. Usted también podrá utilizar las funciones del AMS* con el mando de lanzadera para buscar rápidamente las canciones que desee escuchar. Para seleccionar el deck A o B, presione DECK A ( o DECK B ( del telemando. (Alimentación) 3 p mando de lanzaderea Seleccionar una canción Gire el dial de lanzadera (o presione =/+ del mando a distancia) hasta encontrar la canción deseada. Buscar un punto de una canción Mantenga presionada 0 o ) durante la reproducción y suéltela en el punto deseado. Extraer el minidisco Presione §. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o presione VOL +/– del mando a distancia). 1 2 0/) VOLUME DOLBY NR Sugerencias • Usted podrá iniciar la reproducción desde la canción deseada en el paso 2. 1 Gire el dial de lanzadera (o presione =/+ del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada. 2 Presione MD (P. • Usted podrá cambiar desde otra fuente e iniciar la reproducción de un minidisco (P (o MD ( del mando a distancia) (Selección automática de fuente). p =+ 0) DECK A ( DECK B ( Nota No utilice minidiscos con etiquetas salientes o incorrectamente colocadas. La utilización de tales minidiscos podría dañar esta unidad. 16 ◊ VOL +/– √ 1 1 Presione 6 e inserte el cassette grabado en el deck A o en el B. 2 3 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de reproducir una cara. Seleccione ß* para reproducir ambas caras. • Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción. • Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes presionando simplemente TAPE A (o TAPE B) ( o 9 (Selección automática de fuente). • Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR”. Búsqueda del comienzo de una canción (AMS*) Para reproducir sucesivamente en ambos decks, seleccione RELAY (reproducción con relevo).** Durante la reproducción, gire el mando de lanzadera en el mismo sentido que el indicador 9 o ( para avanzar. Gírelo en sentido contrario para retroceder. (O presione = o + del telemando.) Presione TAPE A (o TAPE B) ( (DECK A (o DECK B) ( del telemando). En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1-9). Para reproducir la cara posterior, presione TAPE A (o TAPE B) 9. (O vuelva a presionar DECK A (o DECK B) ( del telemando.) Se iniciará la reproducción. Operaciones básicas Con la cara que desee reproducir hacia adelante Sugerencias Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior * AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones) Notas * El deck se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces. ** La reproducción con relevo se realizará siempre en la secuencia siguiente: Deck A (cara frontal), Deck A (cara posterior), Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior). Para Haga lo siguiente parar la reproducción presione p. La función del AMS puede no funcionar correctamente en los casos siguientes: – Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos. – Si en los canales izquierdo y derecha está grabada información completamente diferente. – Cuando haya secciones continuas de sonido de nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia (como el sonido de un saxófono barítono). – Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En este caso, le recomendamos que aleje la unidad del televisor o que desconecte su alimentación.) hacer que la cinta presione 0 o ). avance rápidamente rebobinar la cinta presione 0 o ). extraer el cassette presione 6. ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOL +/– del telemando). 17 Escucha de la radio 1 — Sintonía memorizada Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya adquirido. Cerciórese de comprobar las bandas que puede recibir. Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente: Modelo de 2 bandas: FM ˜ AM Modelo de 3 bandas: FM n MW n SW Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras”). 1 n (Alimentación) Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada. 2 Gire el mando de lanzadera (o presione = o + del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada. Gírelo hacia la izquierda (o presione = del telemando) para números de memorización inferiores. = + Número de memorización* STEREO/ MONO 2 Gírelo hacia la derecha (o presione + del telemando) para números de memorización superiores. Frecuencia VOLUME * Cuando esté memorizada una sola emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. =+ TUNER/BAND ◊ VOL +/– √ 18 Para Haga lo siguiente desconectar la radio presione ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOL +/– del telemando). . Para escuchar emisoras no memorizadas En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual. Para la sintonía automática, mantenga presionada + o – () o 0 del telemando). Sugerencias Usted podrá realizar grabaciones analógicas de una radio en un minidisco. (Alimentación) • Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción. • Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente). • Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar la tecla. • Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas. 4 p 3 1 1 MD § 5 Operaciones básicas Para la sintonía manual, presione repetidamente + o – () o 0 del telemando). Grabación de la radio en un MD 2 Inserte un minidisco grabable. Insértelo hasta que el deck lo atraiga. Cuando se encienda en el visualizador ya se encontrará insertado otro minidisco. Presione MD § para expulsar un minidisco y luego inserte un minidisco grabable si es necesario. Con la flecha apuntando hacia el deck. Con la cara de la etiqueta hacia arriba y el obturador deslizable hacia la derecha. continúa 19 Grabación de la radio en un MD (continuación) 2 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que aparezca la banda deseada. 3 Gire el mando de lanzadera (o presione = o + del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada. Sugerencia Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto. Para grabar después de borrar todas las canciones de un minidisco, consulte “Borrado de grabaciones” de la página 46. Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Nota Número de memorización Frecuencia o emisora de RDS* * Modelo para Europa solamente El nombre de la emisora aparecerá cuando usted sintonice la emisora etiquetada. 4 Presione REC. El deck de minidiscos permanecerá a la espera de la grabación y la tecla REC se encenderá en rojo. 5 Presione MD (P. Se iniciará la grabación. 20 Para Haga lo siguiente Parar la grabación Presione p. Realizar una pausa en la grabación Presione (P. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. Extraer el minidisco Presione MD § con el deck en el modo de parada. Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo. Grabación de la radio en una cinta (Alimentación) p Presione 6 e inserte un cassette en blanco en el deck B. Con la cara que desee grabar hacia adelante 4 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. 1 5 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Presione REC PAUSE/START. Operaciones básicas Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. 3 Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione p. Sugerencias 5 DOLBY NR 2 4,6 3 1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. 2 Gire el mando de lanzadera para sintonizar la emisora memorizada deseada. Gírelo hacia la Gírelo hacia la derecha (o presione izquierda (o + del telemando) presione = del para números de telemando) para memorización números de superiores. memorización inferiores. Número de memorización Frecuencia = + El nombre de la emisora aparecerá cuando usted sintonice la emisora etiquetada. • Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador después de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 4. • Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma. • Para grabar emisoras no memorizadas, utilice + y – en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada. • Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado REC PAUSE/START en el paso 4. • Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva a fin de reducir el ruido. 21 Escucha de un CD Utilización del visualizador del reproductor de discos compactos / Presione DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que presione la tecla durante la reproducción normal, la visualización cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal n Tiempo de reproducción de la canción Usted podrá comprobar el tiempo restante de la canción actual o el del disco compacto. Cuando cargue un disco CD TEXT, podrá comprobar la información almacenada en el mismo, tal como el título del disco y los nombres de los artistas. (Alimentación) actual µ Tiempo restante de la canción actual µ Tiempo restante del disco compacto actual ) o visualización (modo 1 DISC , o de “--.--” (modo ALL DISCS µ , o ) Nombre del título de la canción actual* µ Visualización del reloj (durante ocho segundos) µ Nombre de efecto o “EFFECT ON (OFF)” En el modo de parada n Nombre del título del disco compacto* µ Información del artista* µ Número total de canciones y tiempo de reproducción total µ Visualización del reloj (durante ocho segundos) µ Nombre de efecto ( o P FILE) o “EFFECT ON (OFF)” DISPLAY * Con discos CD TEXT solamente (ciertos caracteres no podrán visualizarse). Cuando el disco contenga más de 50 canciones, CD TEXT no se visualizará a partir de la canción 51. 22 Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario 3 Presione CD (P. Todas las canciones se reproducirán en orden arbitrario. Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco o de todos los discos compactos en orden arbitrario. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” o “PROGRAM” desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán reproduciéndose en su orden original. (Alimentación) Para seleccionar el disco compacto deseado 2 DISC 1~3 3 Presione DISC 1~3. Escucha de un CD — Reproducción aleatoria Para cancelar la reproducción aleatoria Sugerencias • Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal presionando repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar “SHUFFLE”. • Para saltar una canción, gire el mando de lanzadera hacia la derecha (o presione + del telemando). 1 mando de lanzaderea 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “SHUFFLE” y “ ”, “ ”, “ ” o “SHUFFLE” y “ , , ”. Con “ , , ” se ordenarán arbitrariamente todos los discos compactos del reproductor. Con “ ”, “ ” o “ ” se ordenarán arbitrariamente las canciones del disco compacto cuyo indicador DISC esté encendido en verde. 23 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). — Reproducción programada 2 Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se reproduzcan. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”. 3 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compacto. 4 Gire el mando de lanzadera hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada. Programación de canciones de discos compactos (Alimentación) p 3 7 Número de canción Número de disco 5 Tiempo de reproducción total (incluyendo la canción seleccionada) Presione ENTER/YES. La canción se programará. Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total. 1 2 CLEAR 4 5 6 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 a 5. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 3. 7 Presione CD (P. CD ( p =+ ◊ VOL +/– √ 24 Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado. Para cancelar la reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. Reproducción repetida de canciones de discos compactos presione — Reproducción repetida añadir una canción al programa 1 Seleccione el compartimiento de disco con una de las teclas DISC 1~3. 2 Seleccione la canción girando el mando de lanzadera. 3 Presione ENTER/YES. Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y programada. borrar todo el programa p una vez en el modo de parada o dos veces en el de reproducción. Comprobar el orden de las canciones programadas Gire el mando de lanzadera mientras reproduce un minidisco Comprobar el número total de canciones programadas. Presione DISPLAY en el modo de parada. Aparecerán todos los pasos programados, seguidos del número de la última canción programada y el tiempo de reproducción total. (Alimentación) Escucha de un CD Para Sugerencias • El programa confeccionado permanecerá en el reproductor de discos compactos incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione CD (P. • Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--”, significará que: – ha programado una canción de número superior a 20. – el tiempo de reproducción total es superior a 100 minutos. 1 2 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que “CD” aparezca en el visualizador, y luego ponga un disco compacto. 2 Presione REPEAT durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT”. La repetición de la reproducción empezará según el estado actual del modo de reproducción. Para repetir una canción solamente, presione de nuevo REPEAT para visualizar “REPEAT 1”. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT de forma que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visualizador. 25 Reproducción de discos compactos sin interrupción Repetición de una parte de un disco compacto — Reproducción ininterrumpida — CD Bucle Usted podrá reproducir discos compactos sin pausa entre canciones. Con la función de bucle, podrá repetir parte de un disco compacto durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales. (Alimentación) 3 (Alimentación) 1 1 2 3 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque disco(s) compacto(s). Presione CD NON-STOP para hacer que se encienda el indicador. / Mantenga presionada CD LOOP durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de bucle, y suéltela para reanudar la reproducción normal. En el visualizador aparecerá “NONSTOP PLAY”. Para ajustar la duración del bucle Presione CD (P. Para cancelar la reproducción ininterrumpida 26 CD LOOP mando de lanzaderea Presione CD NON-STOP de forma que se apague el indicador y en el visualizador aparezca “NON-STOP OFF”. Gire el mando de lanzadera manteniendo presionada CD LOOP (o presione FILE SELECT > o . manteniendo pulsada LOOP del telemando) a fin de seleccionar diferentes duraciones de bucle (LOOP 1~20). Etiquetado de un disco compacto — CD Flash – Función de apunte de disco Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales. Podrá etiquetar hasta 50 discos compactos con títulos de hasta 20 símbolos y caracteres. Siempre que cargue un disco compacto etiquetado, el título (nombre del disco) aparecerá en el visualizador. (Alimentación) CD FLASH mando de lanzaderea (Alimentación) DISC SKIP/ EX-CHANGE p 9 Escucha de un CD Destello de una parte de un disco compacto / Mantenga presionada CD FLASH durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de flash, y suéltela para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la duración del flash 1 2 6 4 7 Gire el mando de lanzadera manteniendo presionada CD FLASH (o presione FILE SELECT > o . manteniendo pulsada FLASH del telemando) a fin de seleccionar diferentes duraciones de flash (FLASH 1~20). 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca “CD”. Para utilizar juntos el bucle y el flash 2 Para etiquetar un disco, presione p para detener la reproducción de un disco. Cuando aparezca “SHUFFLE” o “PROGRAM” en el visualizador, presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca. 3 Presione repetidamente DISC SKIP/ EX-CHANGE para seleccionar el disco compacto deseado. Mantenga simultáneamente presionadas CD LOOP y CD FLASH. Notas • La duración del bucle y del flash no podrá ajustarse durante esta operación. Si es necesario, ajuste independientemente la duración del bucle y del flash con antelación. • Para grabar el efecto de flash, utilice las decks de cassettes de este sistema. continúa 27 Etiquetado de un disco compacto (continuación) Para cancelar el etiquetado 4 Para comprobar el título del disco Presione NAME EDIT/CHAR. El cursor empezará a parpadear. Presione p. 1 Presione MENU/NO mientras el disco compacto está parado. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “Name Check?” y luego presione ENTER/YES. El título se desplazará en el visualizador. 5 Presione repetidamente NAME EDIT/CHAR hasta que aparezca el tipo de carácter que usted desee. Cada vez que presione el bo´ton, la visualización cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0 (Números) n ! (Símbolos)* n (Espacio)** n A… * Podrá utilizar los símbolos siguientes: !”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_` ** Para introducir un espacio Vaya al paso 7. Usted no podrá utilizar un espacio como primer carácter. 6 Gire MULTI JOG hasta que aparezca el carácter que desee. 7 Presione ). El cursor se desplazará hacia la derecha y esperará a que se introduzca el carácter siguiente. 8 Repita los pasos 5 a 7 para completar el título completo. Si usted comete un error Presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y luego repita los pasos 4 a 6. Para borrar el carácter Presione CLEAR mientras el carácter está parpadeando. Para comprobar los títulos utilizando el telemando Presione DISC SKIP para seleccionar el disco compacto deseado y luego presione SCROLL. Para borrar un título de disco 1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto esté parado. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “Name Erase?”, y luego presione ENTER/YES. El título se desplazará en el visualizador. 3 Presione de nuevo ENTER/YES. Cuanda aparezca “No Name”, el disco no ha sido titulado. Aparecerá “Complete!!” y el título del disco se borrará. Para cancelar el borrado de un título de disco Presione p. Para borrar todos los titulos 1 Presione MENU/NO cuando el disco compacto esté parado. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “All Erase?”, y luego presione ENTER/YES. El título se desplazará en el visualizador. 3 Presione de nuevo ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” y el título del disco se borrará. Para cancelar el borrado todos los titulos. Presione p. Nota 9 28 Presione ENTER/YES para completar el procedimiento de etiquetado. Para asegurarse de que los títulos de disco almacenados no se borren, encienda el sistema una vez a la semana por lo menos. Escucha de un MD Utilización de la visualización del minidisco Usted podrá comprobar el número total de canciones, el tiempo de reproducción total, y el tiempo restante del minidisco. Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente DISPLAY. En el modo de parada n Número total de canciones y tiempo de reproducción total n Tiempo restante del minidisco (minidisco grabable solamente. Con los minidiscos pregrabados no aparecerán el título del disco ni el tiempo restante.) n Reproducción de minidiscos 1 Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: 2 (Alimentación) Para comprobar el tiempo de reproducción total Título del disco* n Visualización del reloj n Nombre de efecto (P PILE) o “EFFECT ON (OFF)” * Cuando el disco no posea etiqueta, aparecerá “No Name”, y se visualizarán el número total de canciones y el tiempo de reproducción total. 1 continúa SCROLL ◊ √ 29 Utilización de la visualización del minidisco (continuación) Durante la reproducción normal n Número y tiempo de reproducción transcurrido de la canción actual n Número y tiempo restante de la canción actual Reproducción de las pistas de un MD en orden aleatorio –– Reproducción aleatoria n Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco compacto en orden aleatorio. Tiempo restante del minidisco actual n Título de la canción** (Alimentación) 2 3 n Visualización del reloj n Nombre de efecto (P PILE) o “EFFECT ON (OFF)” **Cuando la canción no esté etiquetada, aparecerá “No Name”, y después se visualizará el tiempo transcurrido de la canción actual. Sugerencias • Para comprobar los títulos de los discos, presione SCROLL con la reproducción en el modo de parada. Para comprobar los títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción. Los títulos se desplazarán por el visualizador. Para parar el desplazamiento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazamiento, vuelva a presionar la tecla. • Para etiquetar discos y canciones, consulte “Etiquetado de minidiscos” de la página 44. 1 mando de lanzaderea 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE”. 3 Presione MD (P. Se iniciará la reproducción aleatoria. 30 Para cancelar la reproducción aleatoria Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” y “PROGRAM” desaparezcan del visualizador. Sugerencia Nota –– Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones en el orden en el que desee reproducirlas. 5 (Alimentación) Usted no podrá cambiar el modo de reproducción durante ésta. 1 2 CLEAR Reproducción de minidiscos Para saltar una canción, presione +. Para retroceder hasta el comienzo de la canción actual, presione =. Sin embargo, usted no podrá retroceder hasta la canción anterior. Programación de las pistas de un MD 3 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PROGRAM”. 3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de la canción que usted desea, y luego presione ENTER/YES. La canción se programa. El número del paso de programa aparece seguido del tiempo de reproducción total. continúa 31 Programación de las pistas de un MD (continuación) 4 Para programar canciones adicionales, repita el paso 3. Cada vez que programe, se visualizará el tiempo total de programación. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 canciones. 5 Presione MD (P. Todas las canciones se reproducirán en el orden programado. Reproducción repetida de las pistas de un MD –– Reproducción repetida Usted podrá repetir un minidisco en los modos de reproducción normal, reproducción aleatoria, y reproducción programada. (Alimentación) Para cancelar la reproducción programada Con el deck en el modo de parada, presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “SHUFFLE” y “PROGRAM”. Para cambiar el programa Usted podrá cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Haga lo siguiente Borrar la canción del final Presione CLEAR mientras el minidisco está parado Borrar todo el programa Presione repetidamente CLEAR mientras el minidisco está parado hasta que se borre todo el programa. Añadir una canción Realice los pasos 3. al programa Comprobar el orden de las canciones programadas Gire el mando de lanzadera (o presione + o = del telemando) mientras reproduce un minidisco. Comprobar el número total de canciones programadas Presione DISPLAY en el modo de parada. Aparecerán todos los pasos de programación, seguidos del número de la última canción programada y el tiempo de reproducción total Sugerencias • El programa que haya confeccionado se conservará después de haber finalizado la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa, presione MD (P. • Si intenta añadir más del número máximo posible de canciones, aparecerá “ProgramFull!”. Borre canciones innecesarias y vuelva a programar. 32 1 2 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”. La repetición de reproducción empieza según el estado actual del modo de reproducción. Para repetir una canción solamente, presione de nuevo REPEAT para visualizar “REPEAT 1”. Para cancelar la reproducción repetida Presione REPEAT hasta que desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”. Edición de minidisco Antes de iniciar la grabación Cuando la fuente de grabación sea: • El reproductor de discos compactos de este sistema – La señal digital del disco compacto se grabará como esté (grabación digital)*. – Los números de canción se marcarán automáticamente como en el disco compacto original. • El sintonizador de la unidad y otros componentes analógicos – La señal analógica se convertirá en señal digital y se grabará (grabación analógica)**. – Seleccione SURROUND OFF durante la grabación. – Al comienzo de cada grabación se marcará un número de canción, pero cuando active la función de sincronización con el nivel (Level Sync) (consulte la página 39), los números de las canciones se marcarán automáticamente en sincronización con el nivel de la señal de entrada. • Otro componente conectado mediante cable de fibra óptica – La señal digital procedente del disco compacto se graba como está (grabación digital*). – La marca de la canción cambia de condición según la fuente. * Con respecto a las limitaciones para la grabación digital, consulte la página 87. **La señal digital se convertirá porque estos sistemas no utilizan señales digitales. / Presione MD § para extraer el para minidisco, o presione desconectar la alimentación del sistema. Comenzará a indicarse o a parpadear “TOC”. La grabación en el minidisco finalizará solamente después de que en él se haya introducido la información de grabación. Nota La grabación en el minidisco solamente finalizará después de que toda la información se haya introducido en la TOC, punto en el que “TOC” dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover el deck antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo siguiente; – Extraiga el minidisco. – Presione 1/u para desconectar la alimentación del sistema. Edición de minidisco Los minidiscos le permitirán grabar digitalmente y reproducir música con sonido de gran calidad comparable al de los discos compactos. Otra característica de los minidiscos es la marcación de canciones. La función de marcación de canciones le permitirá localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las canciones grabadas. Sin embargo, dependiendo de la fuente que desee grabar, el método de grabación variará. Además, la forma de grabación de los números de canciones variará dependiendo de la fuente. Después de la grabación Protección de un minidisco grabado • Para proteger un minidisco grabado, deslice la lengüeta de la parte lateral del mismo para abrir la ranura. En esta posición, el minidisco no podrá grabarse. Para grabar en tal minidisco, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. Lengüeta Deslice la lengüeta. • Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en él. Deslice la lengüeta hasta la posición de cierre, reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo. Nota sobre los números de canciones En un minidisco, la información sobre los números de canciones (secuencia de canciones), puntos de comienzo y finalización, etc., se registran en el área de la TOC* independientemente de la información del sonido. Usted podrá editar rápidamente las canciones grabadas modificando la información de la TOC. * TOC: Table Of Contents (Tabla de índice). 33 Grabación de sus canciones favoritas de un disco compacto en un minidisco 4 La canción queda programada. 5 – Grabación sincronizada de disco compacto a minidisco Usted podrá seleccionar sus canciones favoritas de un disco compacto con la función de reproducción programada, y después grabar el programa en un minidisco utilizando la función de grabación sincronizada con un disco compacto. (Alimentación) 7 6 3 Gire el mando de lanzadera hasta que la canción deseada aparezca en el visualizador, y luego presione ENTER/YES. Para programar canciones adicionales, repita el paso 3 y 4. Aparecerá el tiempo de reproducción total del programa. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones. 6 Inserte un minidisco grabable. 7 Presione CD-MD SYNC. El deck de minidiscos permanecerá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. Si utiliza un minidiscos con canciones ya grabadas, el deck de minidiscos localizará el final de la parte grabada e iniciará la grabación a partir de tal punto. 8 8 Presione MD (P. La grabación se iniciará desde la última parte grabada del minidisco. El reproductor de discos compactos y el deck de minidiscos se pararán automáticamente cuando termine la grabación. Para parar la grabación 1 1 34 2 4 p Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”, y después coloque un disco compacto en la bandeja para el mismo. 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “PROGRAM”. 3 Presione uno de los botones de disco 1-3 para seleccionar un disco compacto. Presione p. Si el minidisco finaliza durante la grabación El deck de minidiscos y el reproductor de discos compactos se pararán automáticamente. Nota Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo. Para grabar la canción actual Grabación manual en un minidisco — Grabarla Usted podrá grabar rápidamente una canción mientras esté escuchando un CD. Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará después de las canciones grabadas. 2 (Alimentación) p Presione DISC 1 ~ 3. Se iniciará la reproducción del CD. 2 Presione REC IT mientras escucha la canción que quiera grabar. La reproducción retornará hasta el principio de la canción y comenzará a grabarse. Cuando finalice la canción, la platina de MD se parará automáticamente. Para parar la grabación Presione p. 1 4 1 2 1 3 Edición de minidisco (Alimentación) El sistema localizará automáticamente el final de cualquier parte grabada de un minidisco e iniciará la grabación desde tal punto. p 1 Inserte un minidisco grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca la fuente que desee grabar. • CD: Inserte un disco compacto. Para empezar desde una canción específica, cree un programa (consulte “Programación de canciones de discos compactos”) • Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee. (Consulte “Paso 3: Memorización de emisoras de radio”.) • Tape: Inserte una cinta con el lado que desee reproducir hacia adelante. Cuando desee grabar de componentes de AV opcionales, consulte “Utilización de componentes opcionales”. continúa 35 Grabación manual en un minidisco (continuación) 3 Presione REC. El deck de minidiscos habrá quedado listo para grabar. 4 Presione MD (P (o MD ( del mando a distancia). Grabación monoaural Podrá grabar las señales estéreo de un programa estéreo de FM, etc., con señales monoaurales. El tiempo de grabación monoaural es el doble (120 minutos con un minidisco de 60 minutos) que el tiempo de grabación normal (grabación estéreo). Se iniciará la grabación. 5 Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. (Alimentación) 6 7 Para parar la grabación Presione p. Sugerencias • Si presiona FUNCTION durante la grabación, de un disco compacto se pararán el reproductor de discos compactos y el deck de minidiscos. • Si entra una señal de alto nivel durante la grabación de un componente conectado a VIDEO, aparecerá “OVER”. • Mientras graba, usted podrá comprobar el tiempo restante en el visualizador presionando DISPLAY. Nota Si hace una pausa durante la grabación de un disco compacto, en ese punto se grabará un número de canción. 1,5 2 Mando de lanzaderea 3,4 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que MD aparezca en el visualizador. 2 Presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 3 36 Gire el mando de lanzadera hasta que aparezca “Stereo Rec” (o “Mono Rec”) y luego presione ENTER/ YES. 4 Gire el mando de lanzadera hasta que aparezca “Mono Rec” y luego presione ENTER/YES. El modo de grabación cambia a monoaural y se enciende “MONO” en el visualizador. Presione repetidamente FUNCTION hasta que la fuente (por ejemplo: TUNER) que usted quiera grabar aparezca en el visualizador. 6 Presione REC. El deck se pone en espera para grabar. 7 –– Separación inteligente La función de separación inteligente le permitirá dejar automáticamente un espacio en blanco de tres segundos entre canciones cuando realice una grabación digital. (Alimentación) p Edición de minidisco 5 Separación de 3 segundos entre canciones 6 Presione MD (P. La grabación empezará. La fuente de sonido procedente de los altavoces es el sonido original. Para detener la grabación Presione p. Para volver a la grabación estéreo 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que MD aparezca en el visualizador. 2 Presione dos veces MENU/NO para que aparezca “Setup Menu”. 3 Gire el mando de lanzadera hasta que aparezca “Mono Rec”, y luego presione ENTER/YES. 4 Gire el mando de lanzadera hasta que aparezca “Stereo Rec”, y luego presione ENTER/YES. El modo de grabación cambia a estéreo y se apaga “MONO” en el visualizador. 2,5 3,4 1 Presione REC. El sistema hace una pausa en la grabación. 2 En el modo de grabación en pausa, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “S. Space Off” (o “S. Space On”), y después presione ENTER/ YES. continúa 37 Separación de 3 segundos entre canciones (continuación) 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “S. Space On”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “S. Space On” y se activará la función de separación inteligente. 5 Presione MENU/NO. 6 Presione MD (P. Se iniciará la grabación. Si el período de silencio es de 4 a 29 segundos, aparecerá “Smart Space”, el deck de minidiscos lo reemplazará por un espacio en blanco de aproximadamente 3 segundos, y continuará grabando. Si no hay entrada de sonido durante 30 segundos, aparecerá “Auto Cut”, el deck de minidiscos reemplazará el período de silencio por un espacio en blanco de unos 3 segundos y entrará en el modo de grabación en pausa. Para continuar la grabación, presione MD (P. Para parar la grabación Inicio de la grabación antes de 6 segundos de los datos de audio programados –– Grabación con máquina de tiempo Al grabar de la radio suelen perderse los primeros segundos del material. Usted podrá evitar la pérdida de este material utilizando la función de grabación con máquina de tiempo. Datos de audio en la memoria intermedia de 6 segundos Cuando haya Fin de la presionado ENTER/ fuente de YES en el paso 5 grabación Tiempo Parte grabada Comienzo de la fuente de grabación Presione p. Para desactivar la función de separación inteligente (Alimentación) 3 1 1 Realice los pasos 1 y 2. 2 Gire el mando de lanzadera hasta que aparezca “S. Space On” y luego presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “S. Space Off”, y después presione ENTER/YES. 4 Presione MENU/NO. Sugerencias • La función de separación inteligente se ha activado en fábrica. • Si desconecta la alimentación o desenchufa el cable de alimentación, el deck de minidiscos invocará el último ajuste (activación o desactivación) la próxima vez que conecte la alimentación. 38 2 p 5 1 Inserte un minidisco grabable. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., TUNER). 3 Presione REC. El deck permanecerá a la espera de la grabación. Inicie la reproducción de la fuente que desee grabar. 5 Presione ENTER/YES en el punto en el que desee iniciar la grabación. La grabación de la fuente se iniciará con los 6 segundos de datos de audio almacenados en la memoria intermedia. Si utiliza un minidisco pregrabado, el deck de minidiscos localizará automáticamente el final de la parte grabada y la grabación se iniciará a partir de tal punto. Parra parar la grabación con máquina de tiempo Los números de las canciones podrán marcarse de la forma siguiente: • Marcación automática de los números de canciones. Cuando grabe desde el reproductor de discos compactos de este sistema (grabación digital) o durante la grabación sincronizada con el nivel, los números de las canciones se marcarán automáticamente. • En cualquier punto durante la grabación. Usted podrá marcar los números de las canciones durante la grabación de cualquier fuente. • Después de la grabación. Usted podrá utilizar la función de división (consulte la página 50). Edición de minidisco 4 Marcación de números de canciones Marcación automática de números de canciones durante la grabación –– Grabación sincronizada con el nivel Presione p. “LEVEL-SYNC” ha sido activado en la fábrica, y los números de las canciones se marcarán automáticamente. Si no está visualizándose “L-SYNC” durante la grabación, haga que se visualice de la forma siguiente. Los nombres de las canciones se marcarán automáticamente cuando la señal descienda por debajo de cierto nivel durante más de dos segundos y cuando sobrepase el nivel anterior. continúa 39 Marcación de números de canciones (continuación) (Alimentación) Para cancelar la marcación automática de canciones 1 En el modo de grabación en pausa, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “T. Mark L Sync”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “T. Mark Off”, y después presione ENTER/YES. 4 Presione MENU/NO. Desaparecerá “L-SYNC”. Cuando desaparezca “L-SYNC”, se marcará un número de canción solamente al comienzo de cada grabación. Nota Los números de canción no se marcan, aunque esté activada la grabación sincronizada con el nivel, si el ruido aumenta mientras se graba de la radio en una cinta. 1,4 2,3 1 En el modo de grabación en pausa, presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire le dial de lanzadera hasta que aparezca “T. Mark Off”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca la marca “T. Mark L Sync”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “L-SYNC”. 4 Presione MENU/NO. Para detener la grabación Presione p. 40 Marcación de números de canciones en puntos específicos durante la grabación –– Marca de canción Usted podrá marcar números de canciones en cualquier momento durante la grabación, independientemente del tipo de fuente de sonido. Ajuste del nivel de grabación Usted podrá ajustar el nivel de grabación cuando el sonido sea demasiado débil o intenso. Usted podrá ajustar y almacenar el nivel de cada fuente de grabación (función). (Alimentación) Edición de minidisco (Alimentación) REC / Presione REC durante la grabación en el punto en el que desee añadir una marca de canción. En tal punto se añadirá una marca de canción. 1,4 2,3 1 Con la grabación en el modo de pausa, presione dos veces MENU/ NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “LevelAdjust”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá la fuente y el nivel de grabación. continúa 41 Ajuste del nivel de grabación (continuación) 3 Gire el dial de lanzadera para ajustar el nivel de grabación. El nivel de grabación podrá ajustarse de –12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca “OVER” con el sonido más intenso. 4 Presione MENU/NO. El ajuste habrá finalizado. Si la grabación se encuentra en pausa, reiníciela. Sugerencia El nivel de grabación podrá ajustar y almacenarse para cada fuente. Nota Si ajusta el nivel de grabación durante la grabación, el nuevo sonido grabado diferirá en cuanto a cualidad del previamente grabado. 42 Edición de minidiscos Antes de iniciar la edición Usted podrá editar las canciones grabadas en un minidisco. Utilizando las funciones de edición, usted podrá crear una nueva secuencia en el minidisco grabado. Funciones de edición Para editar el minidisco, el deck de minidiscos requiere las condiciones siguientes: • El minidisco tiene que ser grabable. • El deck de minidiscos tiene que estar en el modo continuo. Antes de editar, compruebe las condiciones realizando el procedimiento siguiente. 1 Compruebe la lengüeta del minidisco que desee editar. Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected” y no podrá editarlo. Si el minidisco está protegido contra el borrado, deslice la lengüeta para cerrar la ranura. 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezcan “PROGRAM” y “SHUFFLE”. Usted solamente podrá editar el minidisco en el modo de reproducción continua. No podrá editarlo en el modo de reproducción aleatoria ni en el de reproducción programada. Edición de minidiscos • Name – Etiquetado de minidiscos Utilice esta función para etiquetar discos y canciones. Para los títulos podrá utilizar mayúscula, minúsculas, números, y símbolos. • Erase – Borrado de grabaciones Utilice esta función para borrar una canción, todas, o una parte de una canción. • Move – Cambio del orden de las canciones Utilice esta función para cambiar el orden de numeración de las canciones. • Divide – Adición de números de canciones Utilice esta función para añadir números de canciones. Esto le permitirá localizar rápidamente sus frases favoritas. • Combine – Combinación de canciones grabadas Utilizando esta función, el espacio en blanco entre dos canciones se borrará y tales canciones se combinarán en una sola. Usted podrá combinar canciones que no sean numéricamente consecutivas, es decir, la canción 1 y la 4, etc. • Undo – Cancelación de la última edición Utilice esta función para cancelar la última edición y restablecer el contenido del minidisco a la condición previa a la edición. Antes de la edición Después de la edición / Presione MD § para extraer el para minidisco o presione desconectar la alimentación del sistema. Comenzará a indicarse o a parpadear “TOC”. La grabación en el minidisco finalizará solamente después de que en él se haya introducido la información de grabación. Nota La edición en el minidisco solamente finalizará después de que toda la información se haya introducido en la TOC, punto en el que “TOC” dejará de parpadear y desaparecerá. Tenga cuidado de no desconectar el cable de alimentación ni de mover el deck antes de este punto. Antes de desconectar el cable de alimentación, realice lo siguiente; – Extraiga el minidisco. – Presione para desconectar la alimentación del sistema. 43 1 Etiquetado de minidiscos Para etiquetar un disco, presione p para detener la reproducción del disco. Para etiquetar una canción, gire el mando de lanzadera hasta que aparezca el número de la canción deseada. –– Función de denominación Usted también podrá crear títulos (nombres) para sus minidiscos y canciones grabados. Podrá utilizar hasta 1.700 caracteres en un disco. Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione NAME EDIT/CHAR. El cursor comenzará a parpadear. (Alimentación) 4 p 3,7 Cuando seleccione la canción en el paso 1, inicie la reproducción automáticamente. 3 Presione repetidamente NAME EDIT/CHAR hasta que aparezca el tipo de carácter deseado. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0 (Números) n ! (Símbolos)* n (Espacio)** n A ... *Usted podrá utilizar los símbolos siguientes: 1 CLEAR 0/) 0/) FUNCTION ◊ √ 44 !”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_` 2,3 **Para introducir un espacio Vaya al paso 5. Presione ENTER/YES. Usted no podrá utilizar un espacio como primer carácter. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el carácter deseado. 5 Presione ). El carácter seleccionado en el paso 4 dejará de parpadear, y el cursor se desplazará hacia la derecha. 6 Repita los pasos 3 a 5 para completar el título. Si ha introducido un carácter incorrecto, presione 0 o ) hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y después repita los pasos 3 a 5. Para borrar un carácter presione CLEAR mientras parpadea el carácter. 7 Para completar el procedimiento de etiquetado, presione ENTER/YES. El disco o la canción se habrá etiquetado. Los títulos introducidoos aparecerán secuencialmente. Presione p. Sugerencia Usted podrá etiquetar una canción durante la reproducción. La canción se reproducirá repetidamente hasta que finalice el etiquetado. Nota Si el minidisco está protegido contra grabación, en el visualizador aparecerán alternativamente “C11” y “Protected”, y no podrá grabar en él. Presione MD § y extraiga el minidisco, deslice la lengüeta de protección contra grabación hasta la posición de cerrado (consulte la página 33), reinserte el minidisco, y vuelva a intentarlo. Para copiar el título de un disco o de una canción Usted puede copiar el título de un disco o de una canción etiquetado para usarlo como título de otra canción o como título de disco dentro del disco. 1 Presione MENU/NO en el modo de parada. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Name?”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Name Copy?”, y después presione ENTER/YES. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Disc” (cuando copie el título del disco) o la canción del que quiera copiar, y después presione ENTER/YES. Cuando aparezca “No Name”, el disco o la canción no ha sido etiquetado. Para cancelar el copiado Presione p. Para comprobar los títulos Para comprobar los títulos de los discos, presione SCROLL del telemando mientras la reproducción está parada. Para comprobar los títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción. Los títulos se desplazarán por el visualizador. Para parar el desplazamiento, presione SCROLL. Para reanudar el desplazamiento, vuelva a presionar la tecla. Para borrar los títulos 1 Con el deck en el modo de parada, presione MENU/NO. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Name?”, y después presione ENTER/YES. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Nm Erase?”, y después presione ENTER/YES. Para borrar todos los títulos, seleccione “Nm All Ers?”. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el título del disco o de la canción que desee borrar, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” . Edición de minidiscos Para cancelar el etiquetado 5 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Disc” o el número de la canción al que quiere copiárselo, y después presione ENTER/YES. Cuando aparezca “Overwrite??”, el destino del copiado ya tiene un título de disco o de canción. Para continuar o copiar el título, presione ENTER/YES. 45 Borrado de grabaciones (Alimentación) p –– Función de borrado El deck de minidiscos le permitirá borrar rápida y fácilmente canciones innecesarias. Usted podrá almacenar el contenido y las antes de borrar (desborrar) utilizando la función de anulación. Sin embargo, compruebe cuidadosamente la parte que desee borrar, ya que usted no podrá deshacer una edición después de haberla realizado. Las tres opciones para borrado son las siguientes: • Borrado de una sola canción (Erase). • Borrado de todas las canciones (All erase). • Borrado de una parte de una canción (A-B Erase). Para borrar una sola canción Usted podrá borrar una canción seleccionando simplemente su número de canción. Cuando borre una canción, el número de canciones del minidisco se reducirá en uno y las siguientes a la borrada se renumerarán. Ej.: Borrado de la canción B. Número de canción 1 A 46 A C D Borrado de la canción 3 B C D 2 3,4 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Presione MENU/NO mientras el minidisco está parado. Aparecerá “Edit Menu”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Tr Erase?”, y después presione ENTER/YES. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca la canción que desee borrar, y después presione ENTER/ YES. 4 3 B 2 1 ERASE 2 1 Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y la canción seleccionada se borrará. La canción siguiente a la borrada comenzará a reproducirse. (Si borra la última canción, comenzará a reproducirse la canción anterior a la borrada.) Para cancelar el borrado Presione p. 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el minidisco en el modo de parada presione MENU/NO. Para anular la función de borrado Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado la canción (consulte la página 53). Aparecerá “Edit Menu”. Nota Cuando la canción haya sido grabada o editada en otro deck y esté protegida contra el borrado, aparecerá “Erase ???”. Para borrar la canción, presione ENTER/YES mientras esté visualizándose “Erase ???”. 3 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “All Erase?”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “All Erase??”. Usted podrá todo el minidisco (todos los títulos y canciones) a la vez. 4 Presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos. Todas las canciones se borrarán. Para cancelar el borrado (Alimentación) Presione p. Para anular la función de borrado Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado todas las canciones (consulte la página 53). Edición de minidiscos Para borrar todas las canciones continúa 1 2 3,4 47 Borrado de grabaciones (continuación) 1 Para borrar una parte de una canción (Función de borrado de A-B) Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el minidisco en reproducción, presione MD (P en el punto de comienzo de la parte que desee borrar (punto A). Usted podrá especificar una parte de una canción y borrarla fácilmente. Esto será muy útil para borrar secciones innecesarias después de grabar emisiones vía satélite o de radiodifusión. 3 Ej.: Borrado de una parte de la canción A Número de canción Punto A 1 A-a Punto B 2 B 1 3 2 A- (a+c ) B 4,6 (Alimentación) 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “A-B Erase ?”, y después presione ENTER/YES. 5 Vuelva a presionar ENTER/YES. C A-B ERASE Aparecerán alternativamente “-Rehearsal-” y “Point A ok?”, y el deck reproducirá la canción seleccionada desde el comienzo del punto A designado en el paso 2. C p 2 Presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 A-b A-c El minidisco entrará en el modo de pausa. 6 Escuchando el sonido, gire el dial de lanzadera para buscar el punto de comienzo de la sección que desee borrar (punto A). Cuando gire el dial de lanzadera, se visualizarán la trama (f 1/86 segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto A se moverá en incrementos de 1 trama. Para ajustar el punto A en incrementos de 1 segundo o de 1 minuto, presiones 0/) para que parpadee la unidad de desplazamiento (s o m), y después gire el dial de lanzadera para desplazar el punto. 1 48 3 4,5,8 0/) 9,11 7 Repita el paso 6 hasta que el punto A se reproduzca correctamente. 8 Cuando el punto A sea correcto, presione ENTER/YES. Aparecerá “Point B set” y se iniciará la reproducción para designar el punto final de la parte a borrarse (punto B). 9 Continúe la reproducción hasta que el deck llegue al punto B, y después presione ENTER/YES. Aparecerán alternativamente “A-B Ers” y “Point B ok?” mientras el deck repetirá sucesivamente una parte de algunos segundos anterior al punto A y posterior al punto B. 10 Gire el dial de lanzadera para ajustar el punto B, si no es correcto. El procedimiento es igual que el del paso 6. –– Función de movimiento Utilizando la función de movimiento, podrá cambiar el orden de cualquier canción del disco. Cuando mueva canciones, éstas se renumerarán automáticamente. Ej.: Movimiento de la canción C a la posición 2 Número Si el punto B es correcto, presione de canción ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y se borrará la parte entre los puntos A y B. 1 3 2 A C B 2 C A D Movimiento de la canción C a la posición 2 3 4 MOVE 1 4 B D Para cancelar el borrado Presione p. Para anular la función de borrado 3 (Alimentación) Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber borrado una parte de una canción (consulte la página 53) p Edición de minidiscos 11 Movimiento de canciones grabadas Nota Si en el visualizador aparece “Impossible”, significará que: – El punto B está antes del punto A. El punto B deberá especificarse después del punto A. – La parte especificada no puede borrarse. Esto suele suceder cuando haya editado la misma canción varias veces, y se debe a una limitación técnica del sistema de minidiscos, no a un error mecánico. 1 2 0/) 3,4, 5,6 continúa 49 Movimiento de canciones grabadas (continuación) 1 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. Con el minidisco parado, en reproducción, o en el modo de pausa, presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 4 5 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Move?”, y después presione ENTER/YES. Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número de la canción que desee mover, y después presione ENTER/YES. Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número al que desee mover la canción (nuevo número de canción). División de canciones grabadas –– Función de división Usted podrá utilizar esta función para añadir números de canciones a múltiples canciones que estén grabadas como una sola. Esta función también le permitirá marcar números de canciones. El número total de canciones aumentará en uno y todas las canciones siguientes a la nueva división se renumerarán automáticamente. Ej.: División de la canción 2 en las canciones B y C. Número de canción 2 1 A B 2 1 A 6 C D División de la canción 2 en las canciones B y C 3 4 DIVIDE B (Alimentación) Número de la canción que desea mover 3 C 3,4 D p Nuevo número de canción Presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y la canción seleccionada se moverá a la posición designada. La canción movida comenzará a reproducirse. Para cancelar el movimiento Presione p. Para anular la función de movimiento Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber movido la canción (consulte la página 53). 50 1 2 0/) 3,4,6 1 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. Presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 3 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Divide ?”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “-Rehearsal-” y el deck reproducirá repetidamente la parte a dividirse. 5 Escuchando el sonido, gire el dial de lanzadera para buscar el punto de división de la cansión. Cuando gire el dial de lanzadera, se visualizarán la trama (f 1/86 segundos), los segundos (s), y los minutos (m). El punto de división se moverá en incrementos de 1 trama. Para ajustar el punto de división en incrementos de 1 segundo o de 1 minuto, presiones 0/) para que parpadee la unidad de desplazamiento (s o m), y después gire el dial de lanzadera para desplazar el punto. 6 Presione p. Para anular la función de división Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber dividido la canción (consulte la página 53), o utilice la función de combinación (consulte la página 52). Sugerencia • Usted podrá dividir una canción mientras el minidisco esté parado o en reproducción. Notas • Si divide una canción etiquetada (página 39) en dos canciones, solamente quedará etiquetada con título la primera. Ej.: Número de canción 1 Canciones originales 2 Andante DIVIDE 1 3 2 Andante 4 Adagio Adagio Allegro 3 4 5 Allegro La última canción no tendrá título. Edición de minidiscos Gire el mando de lanzadera para seleccionar la canción que desee dividir, y luego presione ENTER/ YES. Para cancelar la división • La canción no podrá dividirse al comienzo ni al final. Si designa estos puntos, aparecerá “Impossible”. Gire el dial y desplace el punto de división. Vuelva a presionar ENTER/YES cuando encuentre el punto en el que desee dividir la canción. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y la nueva canción creada comenzará a reproducirse. Si la canción original está etiquetada, la nueva no tendrá título. 51 Combinación de canciones grabados 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. 2 Con el minidisco parado, en reproducción, o en el modo de pausa, presione MENU/NO. –– Función de combinación Usted podrá combinar 2 canciones en una sola. El número total de canciones se reducirá en uno y las siguientes a las combinadas se renumerarán automáticamente. Ej.: Combinación de las canciones B y C Número de canción 2 1 A 3 B Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Combine ?”, y después presione ENTER/YES. 4 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número de la primera canción de las dos que desee combinar, y después presione ENTER/YES. D Aparecerá la visualización para seleccionar la segunda canción y el deck reproducirá repetidamente la parte de unión de las dos canciones (es decir, el final de la primera canción y el comienzo de la segunda). Combinación de las canciones B y C. 3 2 A 3 4 C COMBINE 1 Aparecerá “Edit Menu”. B C D 5 (Alimentación) p Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca el número de la segunda canción de las dos que desee combinar, y después presione ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y las dos canciones se combinarán. Cuando las dos canciones combinadas posean títulos, el de la segunda se borrará. 1 52 2 3,4,5 Para cancelar la combinación Anulación de la última edición Presione p. Para anular la función de combinación –– Función de anulación Utilice la función de anulación inmediatamente después de haber combinado las canciones (esta página), o utilice la función de división (consulte la página 50). Esta función le permitirá cancelar la última edición y restablecer el contenido del minidisco a la condición anterior a dicha edición. we datacompNotas • Si las dos canciones combinadas poseen título, el de la segunda se borrará. Ej.: La última canción no tendrá título. Número de canción Canciones originales 2 Andante 1 COMBINE 3 Adagio Allegro 2 Andante 4 3 • Realiza otras ediciones. • Presiona REC, REC IT o CD MD SYNC. • Actualiza la TOC deconectando la alimentación o extrayendo el minidisco. • Desconecte al cable de alimentación. Adagio (Alimentación) • Si aparece “Impossible”, las canciones no podrán combinarse. Cuando suceda esto, usted habrá editado la misma canción demasiadas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de minidiscos y no significa error mecánica. 1 Edición de minidiscos 1 Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá anular una edición si realiza algo de lo siguiente después de la edición: 2 3,4 continúa 53 Anulación de la última edición (continuación) 1 Con el deck en el modo de parada, presione MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hsta que aparezca “Undo ?”. “Undo ?” no aparecerá si no ha realizado ninguna edición. 3 Presione ENTER/YES. Dependiendo de la última edición, aparecerá uno de los mensajes siguientes. Edición realizada: Mensaje: Etiquetando un minidisco Cambiando un título “Name Undo?” Borrando todos los títulos Copiando un título Borrando una sola canción Borrando todas las canciones de un “Erase Undo?” minidisco Borrando una parte de una canción 4 Moviendo una canción “Move Undo?” Dividiendo una canción “Divide Undo?” Combinando canciones “Combine Undo?” Vuelva a presionar ENTER/YES. Aparecerá “Complete!!” durante algunos segundos y el contenido del minidisco volverá a la condición anterior a la edición. Para cancelar la función de anulación Presione p. 54 Grabación en una cinta 3 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente. 4 Presione REC PAUSE/START. (Alimentación) DOLBY NR Para parar la duplicación Grabación de una cinta en una cinta — Duplicación a gran velocidad p 4 Se iniciará la duplicación. Presione p. Sugerencias 1 1 3 2 Grabación en una cinta • Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma. • Si ha ajustado DIRECTION a ß cuando utilice cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada deck se dará independientemente la vuelta. Si ha seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks se darán la vuelta juntos. • Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la cinta del deck B se grabará automáticamente con el mismo estado que el de la cinta del deck A. 1 Presione 6 e inserte el cassette grabado en el deck A y otro en blanco en el deck B. Con la cara que desee reproducir/ grabar hacia adelante 2 Presione HI-DUB. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. 55 • Radio: Sintonice la emisora memorizada que desee. (Consulte “Paso 3: Memorización de emisoras de radio”.) • Tape: Inserte una cinta con el lado que desee reproducir hacia adelante. Cuando desee grabar de componentes de AV opcionales, consulte “Utilización de componentes A/V opcionales”. Grabación manual en una cinta Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá grabar solamente las canciones deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. El nivel de grabación se ajustará automáticamente. (Alimentación) DOLBY NR p 3,5 3 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. Se encenderá el indicador de TAPE B ( (para la cara frontal). 4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Presione REC PAUSE/START Se iniciará la grabación. 6 2 4 Para Presione parar la grabación p. realizar una pausa en la grabación REC PAUSE/START. 1 Sugerencias 1 Inserte un cassette en blanco en el deck B. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente que desee grabar (p. ej., CD). • CD: Inserte un disco compacto. Para empezar desde una canción específica, cree un programa. (Consulte “Programación de canciones de discos compactos”.) • MD: Inserte un minidisco. Para empezar desde una canción específica, cree un programa. (Consulte “Programación de canciones de minidiscos”.) 56 Inicie al reproducción de la fuente que desee grabar. • Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B 9 de forma que se encienda el indicador después de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 3. • Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado REC PAUSE/START. • Cuando grabe de un disco compacto, podrá utilizar el mando de lanzadera para seleccionar canciones durante el modo de grabación en pausa (después de presionar REC PAUSE/START en el paso 3 y antes de presionar REC PAUSE/START en el paso 5). • Seleccione SURROUND OFF durante la grabación. Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones 1 Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un cassette en blanco en el deck B. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. — Edición de programa Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “PROGRAM”. 4 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compacto. (Alimentación) 5 Gire el mando de lanzadera hasta que la canción deseada aparezca en el visualizador, y luego presione ENTER/YES. 3 4 1 11 La canción queda programada. Número de disco Número de canción Tiempo de reproducción total (incluyendo la canción seleccionada) 6 2 10 p 5 9 Para programar canciones adicionales para grabar en la cara A, repita los pasos 4 a 5. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 4. 1 7 7 Grabación en una cinta 3 Usted podrá grabar canciones de todos los discos compactos en el orden que desee. Cuando programe, cerciórese de el tiempo de reproducción para cada cara no sobrepase la duración de la cinta de una cara del cassette. Presione P del telemando para insertar una pausa al final de la cara A. En el visualizador aparecerá “P”, y el tiempo de reproducción total se repondrá a “0.00” en el visualizador. continúa 57 Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones (continuación) 8 Repita los pasos 5 y 6 para canciones del mismo disco, o los pasos 4 a 5 para canciones de otro disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B. 9 Presione CD-TAPE SYNC. (Alimentación) El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compacto a la espera de la reproducción. Se encenderá el indicador de TAPE B ( (para la cara frontal). 10 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar A a fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß (o RELAY) para grabar en ambas caras. 11 Presione REC PAUSE/START Se iniciará la grabación. 2 3 1 Inserte un disco compacto. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”. 3 Presione una vez EDIT de forma que parpadee “EDIT”. Para parar la grabación Presione p. Para cancelar la edición de programa Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. Sugerencia Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de bajo nivel y alta frecuencia, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado CD-TAPE SYNC. Selección automática de la duración de la cinta — Edición con selección de cinta Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Siga los pasos siguientes antes de grabar. 58 Aparecerá la duración de cinta requerida para el disco compacto actualmente seleccionado seguida por el tiempo de reproducción total de las canciones para la caras A y B, respectivamente. Notas • Usted no podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones. • Usted no podrá utilizar esta función después de la programación. Para utilizar esta función, tendrá que cancelar en primer lugar el programa presionando repetidamente PLAY MODE hasta que “PROGRAM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. Ajuste del sonido Ajuste del sonido Usted podrá reforzar los graves, crear un sonido más potente, y escuchar con auriculares. (Alimentación) DBFB SYNC BASS Sonido de graves más adecuado (SYNC BASS) Presione SYNC BASS. Las frecuencias bajas de la música que esté escuchando se medirán y las áreas con tonos graves profundos se reforzarán de forma efectiva. El indicador SYNC BASS H o SYNC BASS L se encenderá de acuerdo con las áreas con tonos graves profundos. Para volver al nivel anterior presione de nuevo SYNC BASS. Para obtener sonido potente (GROOVE) Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, DBFB se ajustará automáticamente a plena intensidad, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá la tecla GROOVE. Para volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE. Notas GROOVE PHONES • La cancelación de GROOVE ajustará DBFB a ” y aplanará la curva del ecualizador. Para “ cancelar el nivel de DBFB, presione repetidamente DBFB hasta que desaparezca la indicación. Ajuste del sonido • Con algunas canciones, la música sonará distorsionada cuando se utilice el sistema DBFB con el ecualizador gráfico si los graves son ”u muy fuertes. Ajuste DBFB a ”DBFB “OFF”, o cancele el efecto de sonido (página 60). / Presione DBFB*. Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: n DBFB NORMAL ( ) Para escuchar a través de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. A través de los altavoces no saldrá sonido. µ DBFB HIGH ( ) µ DBFB OFF (desactivada) * DBFB = Dynamic Bass Feedback (Retroalimentación dinámica de graves) Nota (Excepto los modelos para Europa) Si ha conectado un altavoz de supergraves, tenga en cuenta que el sonido saldrá a través del mismo incluso aunque conecte unos auriculares. Cuando desee utilizar solamente los auriculares, desconecte la alimentación del altavoz de supergraves. 59 Selección del énfasis del sonido El menú de énfasis del sonido le permitirá seleccionar las características del sonido de acuerdo con la música que esté escuchando. Además, usted también podrá disfrutar del énfasis del sonido utilizando la función del ecualizador sincronizado. Cuando utilice esta función, el sistema cambiará automáticamente de acuerdo con el género. 1 Presione FILE SELECT. En el visualizador aparecerá el último efecto elegido. 2 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar el efecto preajustado deseado, y luego presione ENTER/ YES. El nombre del efecto preajustado aparecerá en el visualizador. Consulte la tabla “Opciones del menú de música”. Selección del efecto del menú de música Para cancelar el efecto (Alimentación) Opciones del menú de música SYNC EQ Presione repetidamente EFFECT u ON/OFF del mando a distancia hasta que en el visualizador aparezca “EFFECT OFF”. Si selecciona un efecto con sonido perimétrico, aparecerá “ ”. EFFECT 1 2 Efecto Para ROCK POP JAZZ DANCE SOUL Fuentes de música estándar ACTION ROMANCE SF DRAMA SPORTS Pistas de sonido y situaciones de escucha especiales SHOOTING RACING RPG BATTLE ADVENTURE Videojuegos P FILE 1~5 Archivo personal* * La función de archivo personal consulte le permitiná almacenar sus propios efectos. (“Confección de un archivo de énfasis de sonido personal” de la página 63.) 60 Utilización del ecualizador sincronizado Usted podrá ajustar el énfasis del sonido para cambiar automáticamente según el compás y el tempo de la música. / Presione SYNC EQ. El indicador parpadeará mientras se mida el compás y el tempo de la fuente. Una vez medidos, el indicador se encenderá en el visualizador. Cambio de la visualización del analizador de espectro Usted podrá cambiar la visualización mientras esté escuchando la música. (Alimentación) SYNC EQ clasifica la música de la forma siguiente: Densidad de compás LO (Alta) HI (Baja) Intensidad de compás SMOOTH MEDIUM STRONG Ajuste del sonido Para cancelar el ecualizador sincronizado Presione otra vez SYNC EQ. El indicador se apagará. El ecualizador sincronizado también se cancelará cuando: Notas • SYNC EQ no funcionará en el modo KARAOKE. • P FILE MEMORY no funciona en el modo SYNC EQ. • Los nombres de clasificación no están relacionados con los géneros de la fuente de música. SPECTRUM ANALYZER / Presione SPECTRUM ANALYZER. Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: IMAGE PATTERN ˜ — cancele el efecto — seleccione el efecto a partir del menú de música — ajuste el ecualizador gráfico — ajuste el ecualizador gráfico — canto con acompañamiento musical (karaoke). NORMAL PATTERN 61 Selección de efectos perimétricos Ajuste del ecualizador gráfico Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas. (Alimentación) Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico. (Alimentación) 4 6 SURROUND / Presione repetidamente SURROUND para seleccionar el efecto perimétrico deseado. Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: SURROUND OFF (desactivada) Sugerencia Si desea memorizar el efecto, almacénelo en un archivo personal (consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal”). Nota Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelará. 62 3 1 Seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico (consulte “Selección del énfasis del sonido” de la pagina 56). 2 Presione GEQ CONTROL. 3 Presione repetidamente + o – para seleccionar una banda de frecuencias. ) ˜ SURROUND ON ( 2 4 Gire el mando de lanzadera para ajustar el nivel. Confección de un archivo de énfasis de sonido personal — Archivo personal 5 Repita los pasos 3 y 4. 6 Cuando finalice, presione ENTER/ YES. Nota Si elige otro énfasis de sonido del menú (excepto “EFFECT OFF”), perderá el efecto de sonido ajustado. Para conservar el efecto de sonido ajustado a fin de utilizarlo en el futuro, almacénelo en un archivo personal. (Consulte “Confección de un archivo de énfasis de sonido personal”.) Usted podrá crear un archivo personal de patrones de audio (efecto perimétrico y ecualizador gráfico) y almacenarlo en la memoria del sistema. Después podrá invocar un patrón de sonido para reproducir su cinta, disco compacto, o programa de radio favorito. Usted podrá crear hasta cinco archivos de sonido. Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico. (Alimentación) Ajuste del sonido 2 3 1 Obtenga el efecto de sonido deseado utilizando el ecualizador gráfico y el efecto perimétrico. 2 Presione P FILE MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de archivo personal. continúa 63 Confección de un archivo de énfasis de sonido personal (continuación) 3 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar el número de archivo (P FILE 1~5) donde usted desee memorizar el efecto del sonido, y luego presione ENTER/YES. Los efectos de sonido ajustados se almacenarán en el número de archivo seleccionado. Los ajustes previamente almacenados en esta ubicación de la memoria se borrarán y serán reemplazados por los nuevos. Para invocar un archivo personal 1 Presione FILE SELECT. 2 Utilice el mando de lanzadera para seleccionar el archivo personal deseado. 3 Presione ENTER/YES. 64 Otras funciones Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) (Modelo para Europa solamente) ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radiodifusión transmitir información adicional junto con la señal del programa normal. Este sintonizador ofrece útiles funciones de RDS, como visualización del nombre de la emisora y localización de emisoras por el tipo de programa. RDS solamente estará disponible con emisoras de FM*. Nota Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente: n Nombre de la emisora* µ Frecuencia µ Tipo de programa* µ Visualización del reloj µ Nombre del efecto o “EFFECT ON (OFF)” * Si no se recibe una emisión de RDS, el nombre de la emisora y el tipo de programa no aparecerán en el visualizador. Localización de una emisora por el tipo de programa (PTY) Usted podrá localizar la emisora que desee seleccionando un tipo de programa. La unidad sintonizará los tipos de programas que estén radiodifundiéndose actualmente entre las emisoras de RDS almacenadas en la memoria del sintonizador. (Alimentación) Recepción de emisiones RDS Otras funciones RDS puede no trabajar adecuadamente si la emisora que esté recibiendo no está transmitiendo adecuadamente señales de RDS, o si la intensidad de la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS, ni el mismo tipo de servicio. Si no está familiarizado con el sistema RDS, solicite a las emisoras locales los detalles sobre los servicios RDS disponibles en su área. Para comprobar la información de RDS / Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios de RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el visualizador. 1 2,4 3,5 continúa 65 Utilización del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) DRAMA Radionovelas y seriales. 1 Presione PTY mientras esté escuchando la radio. CULTURE Programas sobre cultura nacional o regional. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el tipo de programa que desee. Consulte la sección“Lista de tipos de programas” siguiente. 3 Presione ENTER/YES. La unidad comenzará a buscar las emisoras de RDS almacenadas (en el visualizador aparecerán alternativamente “SEARCH” y el tipo de programa). Cuando el sintonizador reciba un programa, el número de la emisora memorizada parpadeará. 4 Gire el mando de lanzadera para hacer que se visualice el número de memorización deseado. 5 Presione ENTER/YES mientras el número de la emisora memorizada esté parpadeando. VARIED Programas de entrevistas a personajes célebres, concursos y comedias. POP Programas de música popular. ROCK Programas de música rock. EASY MUSIC Escucha fácil (música para la carretera). L CLASSICAL Música clásica, instrumental, vocal, y coros. S CLASSICAL Actuaciones de grandes orquestas, música de cámara, óperas, etc. OTHER MUSIC Música, rítmica y blues, y reggae. WEATHER Información del tiempo atmosférico. Para cancelar la búsqueda por tipo de programa FINANCE Informes sobre bolsa y comercio. Vuelva a presionar PTY. CHILDREN Programas para jóvenes. Lista de tipos de programas (PTY) NEWS Programas sobre noticias. SOCIAL Programas sobre personas y cosas que los afecta. AFFAIRS Programas sobre tópicos que amplían las noticias de actualidad. RELIGION Programas de contenido religioso. INFORMATION Programas sobre asuntos relacionados con los consumidores, consejos médicos, y tiempo atmosférico. SPORT Programas sobre deportes. EDUCATION Programas educativos y de consejos. 66 SCIENCE Programas sobre ciencias naturales. PHONE IN Programas donde miembros del público expresan sus puntos de vista por teléfono o en una discusión pública. TRAVEL Programas sobre viaje. No para anuncios emitidos con TP/TA. LEISURE Programas sobre actividades recreativas como jardinería, pesca, cocina, etc. JAZZ Programas de jazz. COUNTRY Programas de música country. NATION Programas característicos de música popular del país o la región. OLDIES Programas característicos de música de antaño. FOLK Programas de música popular. Canto con acompañamiento musical: Karaoke Usted podrá cantar acompañado por la música de cualquier disco compacto o cinta estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted tendrá que conectar un micrófono opcional. (Alimentación) 3 DOCUMENTARY Artículos investigativos. ALARM TEST Señal de prueba para emisiones de emergencia. ALARM-ALARM Emisiones de emergencia. Otras funciones NONE Cualquier programa no definido anteriormente. Notas Cuando el tipo de programa que haya seleccionado no esté radiodifundiéndose actualmente, aparecerá ”NO PTY”. 1,5 2 4 1 Gire MIC LEVEL hasta 0 para reducir el nivel del micrófono. 2 Conecte un micrófono opcional a MIX MIC. continúa 67 Canto con acompañamiento musical: Karaoke (continuación) 3 Presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta obtener el efecto de karaoke deseado. n Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: KARAOKE PON n MPX R n MPX L Mezcla y grabación de sonidos Usted podrá mezclar sonidos de karaoke con su voz empleando un micrófono (no suministrado). El sonido mezclado podrá grabarse en una cinta. (Alimentación) EFFECT OFF (ON)* N p 4 * Cuando se seleccione un énfasis de sonido, aparecerá el nombre del efecto. Cuando active un modo de karaoke, en el visualizador aparecerá el indicador h. Para cantar en el modo de karaoke reduciendo el nivel de la voz de un disco compacto, seleccione “KARAOKE PON”. Para cantar en el modo de karaoke con un disco compacto o una cinta múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. 4 Comience a reproducir la música y ajuste el volumen. 5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Cuando haya finalizado Gire MIC LEVEL hasta 0 desconecte el micrófono de MIX MIC, y después presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta que desaparezca “h” del visualizador. 2,3 1 1 Haga los pasos 1 a 5 de la sección “Canto con acompañamiento musical: Karaoke”. Después inserte un cassette en blanco en el deck B. 2 Presione REC PAUSE/START. 3 Presione atra vez REC PAUSE/ START. Nota Con algunas canciones, es posible que no se cancele la parte vocal cuando seleccione “KARAOKE PON”. Se iniciará la grabación. 68 4 Presione CD (P para iniciar la reproducción del disco compacto Presione CD (P para iniciar la reproducción del reproductor de discos compactos (o MD (P para el deck de minidiscos o TAPE A ( para el deck de cinta A) Se iniciará la reproducción. Cante junto con la música. Para parar la grabación Etiquetado de emisoras de radio memorizadas Podrá etiquetar cada emisora de radio memorizada con un máximo de 12 caracteres (nombre de emisora). El nombre de la emisora aparecerá cuando la sintonice. (Alimentación) 8 6 Presione p. Sugerencias Otras funciones • Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono. • Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, podrá hacerlo seleccionando la función de reproductor de discos compactos y no reproduciendo ningún disco. • Cuando se introduzcan señales de sonido de alto nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel de la grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático del nivel). • Usted podrá mezclar sonidos de karaoke con su voz mediante el micrófono y grabar el resultado en un MD sólo durante las grabaciones TUNER, TAPE y VIDEO IN. Notas • Si presiona EFFECT (o ON/OFF) del telemando o invoca un efecto de sonido, el modo de karaoke se cancelará. • Cuando el sonido esté grabado en modo monaural, es posible que el sonido instrumental se reduzca algo junto con la voz del cantante. • Es posible que la voz del cantante no se reduzca cuando: — solamente se estén tocando unos pocos instrumentos — la reproducción sea de un dúo — la fuente posee ecos o coros fuertes — la voz del cantante se desvíe del centro — la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor CLEAR 2,5 3,4 1 1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que aparezca la banda deseada. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización de la emisora que desee etiquetar. 3 Presione NAME EDIT/CHAR. El cursor empezará a parpadear. continúa 69 Etiquetado de emisoras de radio memorizadas (continuación) 4 Presione repetidamente NAME EDIT/CHARACTER hasta que aparezca el tipo de carácter deseado. Cada vez que presione el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: A (Mayúsculas) n a (Minúsculas) n 0 (Números) n ! (Símbolos)* n (Espacio)** n A… * Podrá utilizar los símbolos siguientes: !”#$%&’()∗+,–./:;<=>?@_` ** Para introducir un espacio Vaya al paso 6. Usted no podrá utilizar un espacio como primer carácter. 5 Gire mando de lanzadera hasta que aparezca el carácter deseado. 6 Presione ). El cursor se desplazará hacia la derecha y esperará a que se introduzca el carácter siguiente. 7 Repita los pasos 4 a 6 para completar el título completo. Si usted comete un error Presione 0 o )hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y luego repita los pasos 4 a 6. Para borrar el carácter Presione CLEAR mientras el carácter está parpadeando. 8 Presione ENTER/YES para completar el procedimiento de etiquetado. Para cancelar el etiquetado Presione MENU/NO. 70 Para comprobar el número y la frecuencia memorizados El nombre de la emisora aparece cuando ésta se sintoniza después de haber sido etiquetada. Para comprobar el número y la frecuencia memorizados, presione DISPLAY. El número y la frecuencia memorizados se visualizan durante 4 segundos y el visualizado pasa a mostrar el nombre de la emisora. Para borrar el nombre Repita los pasos 1 a 5 y luego presione repetidamente CLEAR hasta borrar todos los caracteres. Para dormirse con música Para despertarse con música — Temporizador cronodesconectador — Temporizador despertador Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir escuchando música. Usted podrá programar el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10 minutos. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”). 9 TIMER SELECT 2 SLEEP / Presione SLEEP. 4,5,7,8 Cuando haya elegido “AUTO” La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto, MD o del cassette (hasta 100 minutos). Para comprobar el tiempo restante Presione SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo hasta la desconexión Seleccione el tiempo deseado presionando SLEEP. Para cancelar la función del temporizador cronodesconectador Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca “ SLEEP OFF”. Otras funciones Cada vez que presione la tecla, la visualización de los minutos (tiempo hasta la desconexión) cambiará de la forma siguiente: AUTO n 90min n 80min n 70min n … n 10min n OFF n AUTO … 1 Prepare la fuente de música que desee reproducir. • CD: Inserte un disco compacto. Para comenzar desde una canción específica, confeccione un programa (consulte “Programación de canciones de discos compactos” de la pagina 24). • MD: Inserte un minidisco. Para empezar desde una canción específica, cree un programa. (Consulte “Programación de canciones de minidiscos”.) • Cassette: Inserte el cassette con la cara que desee reproducir hacia adelante. • Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras” de la pagina 8). continúa 71 Para despertarse con música (continuación) 2 Ajuste el volumen. 3 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET DAILY 1”. 4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y después presione ENTER/YES. En el visualizador aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora. 5 Programe la hora de comienzo de la reproducción. Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione ENTER/YES. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Gire el mando de lanzadera para programar los minutos, y después presione ENTER/YES. La indicación de la hora volverá a parpadear. 6 Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el procedimiento anterior. 7 Gire el mando de lanzadera hasta que aparezca la fuente de música deseada. La visualización cambiará de la forma siguiente: n TUNER ˜ CD PLAY N n TAPE PLAY ˜ MD PLAY N 72 8 Presione ENTER/YES. Aparecerán el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y por último reaparecerá la visualización original. 9 Desconecte la alimentación. Para comprobar los datos programados Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después presione ENTER/YES. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. Para cancelar la operación del temporizador despertador Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadera para seleccionar “TIMER OFF”, y después presione ENTER/YES. Sugerencia La alimentación se conectará 15 segundos antes de la hora programada. Grabación de programas radiofónicos con el temporizador 4 En el visualizador aparecerá “ON” y parpadearán los dígitos de la hora. Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizado la emisora (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras”) y haber ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj”). TIMER SELECT 7 5 1 Gire el mando de lanzadera para seleccionar “MD REC” (grabación de minidisco) o “TAPE REC” (grabación de cinta), y después presione ENTER/YES. Programe la hora de comienzo de la grabación. Gire el mando de lanzadera para programar la hora, y después presione ENTER/YES. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. 6 3 4,5,6 1 1 Inserte un minidisco grabable o una cinta. Inserte la cinta en el deck B. 2 Sintonice la emisora memorizada (consulte “Escucha de la radio” de la pagina 18). En el caso de que grabe de un componente opcional conectado al terminal OPTICAL IN, ajuste también el temporizador. Consulte las instrucciones de operación apropiadas de cada componente. 3 Presione CLOCK/TIMER SET. Programe la hora de parada de la grabación siguiendo el procedimiento anterior. Otras funciones Gire el mando de lanzadera para programar los minutos, y después presione ENTER/YES. La indicación de la hora volverá a parpadear. Cuando grabe en minidiscos, seleccione STEREO o MONO girando el mando de lanzadera y luego presione ENTER/YES antes de poner la hora de finalización. Aparecerá la hora de comienzo y después la hora de parada, la emisora memorizada a grabarse (p. ej., “TUNER FM 5”), y por último reaparecerá la visualización original. 7 Desconecte la alimentación. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se ajustará al mínimo. continúa Aparecerá “SET DAILY 1”. 73 Grabación de programas radiofónicos con el temporizador (continuación) Para comprobar los datos programados Presione TIMER SELECT y gire el mando de lanzadera para seleccionar “MD REC” o “TAPE REC”, y después presione ENTER/ YES. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. Para cancelar la operación del temporizador Presione TIMER SELECT, gire el mando de lanzadera para seleccionar “TIMER OFF”, y después presione ENTER/YES. Notas • Si la alimentación está conectada a la hora programada, la grabación no se realizará. • No opere el sistema desde que se encienda hasta que comience a sonar la música (unos 30 segundos). • Las funciones de especio inteligente y grabación sincronizada de nivel no funcionarán. 74 Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales Conexión de un MD Walkman* 5 Usted podrá conectar un grabador/ reproductor de minidiscos portátil Sony MD Walkman con el cable MD Walkman. La información del tiempo transcurrido y el número de canción podrán salir a través del terminal para control remoto del MD Walkman. Con respecto a las operaciones del MD Walkman, consulte el manual de instrucciones del mismo. Nota No conecte un MD Walkman que no esté indicado a continuación al terminal MD WM LINK. Esto podría causar un mal funcionamiento. • Modelos de MD Walkman compatibles con este sistema. Reproductor de minidiscos portátil: MZ-E70, E45 (Hong Kong solamente), E55,E50, E44, E35, EP11 Grabador de minidiscos portátil: MZ-R30, R35, R50, R55, R5ST (Europa solamente)** Presione repetidamente DISPLAY del MD Walkman hasta que en el mando a distancia aparezcan el tiempo transcurrido y el número de canción (o en el visualizador del MD Walkman con MZ-R30). 6 Ajuste el volumen al máximo con el mando a distancia del MD Walkman. 7 Desconecte el mando a distancia del MD Walkman, y después realice la conexión al DHC-MDX10. Conecte el cable de forma que el cilindro quede cerca del MD Walkman. **Cerciórese de extraer el minidisco del sistema, y conecte solamente el MD Walkman. * MD Walkman es marca comercial de Sony Corporation. 1 Si la alimentación está conectada, para desconectarla. presione 2 Desactive la función Digital Mega Bass (refuerzo de graves) del MD Walkman. Ajuste DIGITAL MEGA BASS a 0 o presione DIGITAL MEGA BASS para apagar el indicador “BASS”. 3 Active la función AVLS (reducción del volumen) del MD Walkman. MD Walkman cable Notas • No coloque el MD Walkman sobre el DHCMDX10. El sonido podría interrumpirse o podría producirse ruido. Además, esto podría causar el mal funcionamiento del MD Walkman. • El sonido puede distorsionarse durante la reproducción del MD Walkman cuando se active la función Digital Mega Bass o cuando se desactive la función AVLS. • Cerciórese de desconectar la alimentación antes de realizar la conexión porque podría producirse ruido o un mal funcionamiento. • El MD Walkman requerirá más energía que en funcionamiento normal cuando se conecte al. Antes de grabar, cerciórese de que le quede suficiente energía. Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales • Cuando haya conectado un MD Walkman a este sistema, cuando se inicie la reproducción en el MD Walkman, se iniciará automáticamente la grabación analógica en el MD (grabación sincronizada). Ajuste AVLS a “LIMIT”. 4 Inicie la reproducción en el MD Walkman. 75 Grabación de un MD Walkman en un minidisco (Alimentación) 4 Para parar la grabación Presione p, y después presione p del MD Walkman. El sonido del altavoz se interrumpirá y la grabación se parará. Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Notas • Si inicia la grabación MD WALKMAN SYNC mientras el MD Walkman esté parado, es posible que se graben algunos segundos como espacio en blanco antes de que el MD Walkman comience a reproducir. • Cuando pare la reproducción o realice una pausa, es posible que se interrumpa el sonido del altavoz durante un máximo de 3 segundos. Esto no significa mal funcionamiento. • Las funciones de separación inteligente y de sincronización con el nivel no trabajarán. Ajuste del nivel de grabación 1 1 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD WALKMAN”. Ponga el MD Walkman en el modo de pausa. Si el MD Walkman no posee función de pausa, párelo. 3 Realice los procedimientos siguientes después del paso 3. 1 Presione dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Level Adjust?”, y después presione ENTER/YES. Aparecerá el nivel de grabación. 3 Gire el dial de lanzadera para ajustar el nivel de grabación. Presione repetidamente = o + del MD Walkman para seleccionar la canción que desee grabar. Nota Usted no podrá utilizar =/+ de los modelos MD Walkman cuando la tecla se utilice también para (. 4 Presione MD WALKMAN SYNC. El deck permanecerá a la espera de la grabación. 5 76 Presione ( del MD Walkman. La grabación se iniciará al mismo tiempo que se inicie la reproducción del MD Walkman. El nivel de grabación podrá ajustarse de –12 a +12. Ajuste el nivel de grabación de forma que en el visualizador no aparezca “OVER” con el sonido más intenso. 4 Presione MENU/NO. Copia de títulos Cuando utilice un reproductor de minidiscos portátil, podrá copiar los títulos de las canciones que esté grabando. • Modelo MD Walkman compatibles con este sistema: MZ-E70, E45 (Hong Kong solamente), E55, E50, E44, E35, E33, E32, E30, E25, EP11 1 Durante la grabación, presione MENU/ NO. Aparecerá “Edit Menu”. 2 Gire el dial de lanzadera hasta que aparezca “Nm In ?”, y después presione ENTER/YES. Cuando la canción para grabación esté etiquetada, aparecerá el título. Si el título es largo, presione = o + para desplazarlo. Cuando la canción no esté etiquetada, podrá etiquetarla. (Para etiquetar una canción, consulte la página 44.) 3 Presione ENTER/YES. El título visualizado se copiará. Para editar el titúlo, realice los pasos 1 a 7 de “Etiquetado de minidiscos” de la página 44. Marcación de números de canciones Presione REC durante la grabación en el punto en el que desee marcar un número de canción. • Cuando utilice un grabador de minidiscos portátil, los números de canciones es posible que no se marquen en la misma posición que la del minidisco reproducido en el grabador de minidiscos portátil. Después de la grabación, remarque los números de las canciones utilizando las funciones de edición. • La función de sincronización con el nivel no trabajará durante la grabación del MD Walkman. Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales Notas • Es posible que el título no se copie cuando comience la grabación en medio de la canción. • Es posible que el título no se copie correctamente cuando lo copie de un grabador de minidiscos portátil (MZ- R55,R50 R35/R30/R5ST (Europa solamente)). Notas Sugerencia Cuando utilice un reproductor de minidiscos portátil, los números de canciones se marcarán automáticamente en la misma posición que la del minidisco reproducido en el reproductor de minidiscos portátil. 77 Conexión de componentes digitales 1 Conecte un cable digital (óptico, opcional). OPTICAL IN OPTICAL OPTICAL COVER HOLDER 2Coloque la cubierta en OPTICAL COVER HOLDER. 1 Usted podrá conectar componentes digitales con un cable digital (óptico, opcional) u un cable de audio (opcional). Podrá grabar de los componentes conectados digitalmente al MD. 2 OPTICAL IN OPTICAL Consulte el manual de instrucciones de cada componente. 1Quite la cubierta de la toma. OPTICAL COVER HOLDER 3Conecte el cable de fibra óptica 3 A la toma de salida digital del componente digital 4Conecte la salida de audio digital de los componentes digitales. 2 Conecte un cable de audio (opcional). O PT IC AL V (A IDE U O D IO ) R L A las tomas de salida de audio analógico de los componentes digitales 78 A las tomas de salida de audio de los componentes digitales Escucha del sonido de los componentes digitales conectados (Alimentación) 1 Prepare el componente digital. 2 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “OPTICAL IN”. (Alimentación) 3 4 2 5 2 p 1 Prepare el componente digital. 2 Inserte un minidisco grabable o una cinta. Inserte la cinta en el deck B. 3 Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “OPTICAL IN”. 4 Presione REC cuando desee grabar en un minidisco, presione REC PAUSE/START cuando desee grabar en una cinta.. Usted podrá oír el sonido de los componentes digitales conectados. Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales 2 Grabación de componentes digitales El minidisco o la cinta se ponen en el modo de espera de grabación y el sonido del componente digital conectado puede oírse. continúa 79 Grabación de componentes digitales (continuación) 5 Presione MD (P para grabar minidiscos, presione REC PAUSE/ START para grabar cintas. . Se iniciará la grabación. 6 Inicie la reproducción de la fuente de música deseada. Para parar la grabación Presione p. Mientras la indicación “TOC” esté permanentemente indicada o parpadeando Para asegurar la grabación completa, no mueva el deck ni desconecte el cable de alimentación. El deck estará actualizando la TOC (tabla de índice) mientras esté parpadeando “TOC”. Notas • Este deck de minidiscos posee un convertidor interno de frecuencia de muestreo. Las señales digitales procedentes de los componentes digitales conectados a esta unidad podrán grabarse en el independientemente de la frecuencia muestreo (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). • La mayoría de los discos DVD no permiten la grabación de audio digital. Cuando la grabación digital de una fuente de DVD esté prohibida, haya realizado conexiones digitales o no, se realizará la grabación analógica. • Cuando grabe en una cinta, se realizará la grabación analógica. 80 Conexión de una platina de cassette, videograbadora, etc. Para mejorar el sistema, puede conectar componentes opcionales. El sonido analógico del componente conectado se grabará en el MD como señal analógica. Consulte las instrucciones de operación de cada componente. Conexión de los cables de audio (no suministrados) Cuando utilice cables de audio (no suministrados) para conectar al sistema otros componentes de AV, asegúrese de insertar firmemente las clavijas, empujándolas a fondo. Si las clavijas no están firmemente insertadas no se producirá sonido. No está metida a fondo MAL BIEN Completamente insertada. Conecte a la toma de entrada VIDEO Para escuchar el sonido de los componentes de A/V conectados (Alimentación) a la toma de salida de audio de un componente TObservación * DOLBY, el símbolo de la doble D a, el Dolby Digital y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 MENU/NO ENTER/YES 1 Prepare el componente analógico conectado. 2 Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar “VIDEO”. Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales El sistema no soporta Dolby Pro Logic, por lo que no podrá escuchar material reproducido en un reproductor DVD con Dolby Digital o Dolby Pro Logic. Además, este sistema no puede hacer una grabación digital de un disco que haya sido grabado con Dolby Digital. 81 5 Grabación del sonido de componentes analógicos conectados (Alimentación) 4 2 Presione MD (P. para grabar minidiscos, presione REC PAUSE/ START para grabar cintas. Comenzará la grabación. 6 5 Reproduzca la fuente de sonido deseada. Para parar la grabación Presione p. Observación Usted podrá ajustar el nivel de grabación al volumen deseado después de realizar el paso 4. (Consulte la página 41.) Antes de desenchufar el cable de alimentación La grabación del MD se habrá completado cuando la tabla de contenidos (TOC: Table Of Contents) del MD se haya actualizado. El TOC se actualiza cuando usted expulsa el MD o presiona (alimentación) para apagar el sistema. No desenchufe el cable de alimentación antes de que se actualice el TOC (mientras “TOC” esté encendido) ni mientras se esté actualizando el TOC (mientras “TOC” esté parpadeando) para garantizar la grabación completa. 3 82 1 Prepare los componentes analógicos conectados. 2 Inserte un minidisco grabable o una cinta. 3 Presione repetidamente FUNCTION para seleccionar “VIDEO”. 4 Presione REC cuando desee grabar minidiscos, presione REC PAUSE/ START cuando desee grabar cintas. El minidisco o la cinta se ponen en el modo de espera de grabación y el sonido del componente analógicos conectado puede oírse.. La platina de MD se pondrá en espera de grabación. Conexión de un altavoz de supergraves Conexión de antenas exteriores (Excepto el modelo europeo) Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Consulte las instrucciones de cada componente. Usted podrá conectar un altavoz de supergraves opcional. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de televisión. Tipo de toma A Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) FM 75 CO AX IAL Al altavoz de supergraves Tipo de toma B Conector de normas IEC (no suministrado) FM 75 CO AX IAL Utilización de componentes de audio/vídeo opcionales AM AM continúa 83 Conexión de antenas exteriores (continuación) Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 meros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de tomas A Conductor aislado (no suministrado) FM 75 CO AX IAL AM Tipo de tomas B Conductor aislado (no suministrado) FM 75 CO AX AM 84 IAL Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. Seguridad • El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del mismo. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro de cualquier componente del sistema entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el sistema de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. • Cuando conecte el cable de alimentación, incluso aunque la alimentación esté desconectada, el sistema comenzará a cargar para las funciones de control remoto y del temporizador. Por lo tanto, la superficie del sistema se calentará, pero esto es normal. Ubicación Instalación Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Notas sobre los discos compactos • Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacia afuera. • No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de ventilación, ni los deje en un automóvil estacionado a la luz solar directa. Notas sobre los minidiscos • No abra el obturador y deje al descubierto el minidisco. Si el obturador se abre, ciérrelo inmediatamente. • No pegue etiquetas en los minidiscos sobre el obturador ni en otros lugares no especificados. Pegue siempre las etiquetas en el espacio asignado de los discos. Como el tamaño y la forma de las etiquetas pueden diferir dependiendo del fabricante, cerciórese de utilizar las etiquetas suministradas con los discos. Ubicación de la etiqueta Obturador • Frote el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la suciedad. • No exponga los minidiscos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de aire cálido, ni los deje en un automóvil estacionado bajo el sol. Additional Information • Compruebe si el ventilador está en funcionamiento cuando esté utilizando el sistema. Coloque el sistema en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interno, y no ponga nada sobre él. • Coloque el sistema estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Sometidos a vibraciones — Sujetos a la luz solar directa. reproductor de discos compactos. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Antes de trasladar el sistema, extraiga el minidisco. Operación continúa • Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del 85 Precauciones (continuación) Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse en las piezas del deck y dañarse. Limpieza de la caja Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Para conservar permanentemente una grabación Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración. Ranuras detectoras Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Cara A Rotura de lengüeta de la cara A del cassette Si desea volver a grabar en este cassette, cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras utilizadas por el deck de cassettes para detectar automáticamente el tipo de cinta. Tipo de cinta: CrO2/METAL Ranuras detectoras 86 Antes de insertar un cassette en el deck NORMAL Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones tales como reproducción, parada, avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck. Limpieza de las cabezas de la cinta Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: — el sonido se oirá distorsionado — el nivel del sonido se reducirá — se producirán pérdidas de sonido — la cinta no se borrará completamente — la cinta no se grabará. Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o después de haber reproducido una cinta vieja. Utilice un cassette limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador. Desmagnetización de las cabezas de la cinta Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un cassette desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del cassette desmagnetizador. Limitaciones del sistema de los minidiscos El sistema de grabación de su deck de minidiscos posee las limitaciones descritas a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de minidiscos, no a causas mecánicas. “Disc Full” aparece antes de haber alcanzado el tiempo máximo de grabación. Cuando en el minidisco se hayan grabado 255 canciones, aparecerá “Disk Full” independientemente del tiempo de grabación total. En un minidisco no podrán grabarse más de 255 canciones. Para continuar la grabación, borre canciones innecesarias o utilice otro minidisco grabable. “Disc Full” antes de alcanzar el número máximo de canciones (255). Las fluctuaciones de énfasis dentro de las canciones se interpretan a veces como intervalos entre canciones, aumentando el número de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full”. Las canciones de menos de 12 segundos no se contarán, motivo por el que aunque las borre, el tiempo de grabación no aumentará. Algunas canciones no pueden combinarse con otras. La combinación puede resultar imposible cuando las canciones duren menos de 12 segundos. El tiempo total grabado y el tiempo restante del minidisco no se añade al tiempo máximo de grabación (60, 74 o 80 minutos). La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos, independientemente de lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser más corto que la capacidad máxima de grabación. El espacio del disco también puede reducirse por ralladuras. El sonido de las canciones creadas mediante edición puede perderse durante la búsqueda debido a que la reproducción a gran velocidad requiere tiempo para buscar la posición en el disco cuando las canciones no estén en orden. Los números de canciones no pueden marcarse. Cuando aparezca “L-SYNC” (página 39) en el visualizador durante la grabación analógica, es posible que los números de las canciones no se marquen al comienzo de las canciones. • Si al señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijo durante menos de dos segundos entre canciones. • Si la señal de entrada está por debajo de cierto nivel fijo durante más de 2 segundos en medio de la canción. Guía para el sistema de administración de copia en serie Los componentes de audio digital, como discos compactos, minidiscos, y casetes de cinta audiodigital le permitirán copiar fácilmente música con gran calidad procesando dicha música como señal digital. Para proteger los programas de música con derechos de autor, este sistema utiliza el sistema de administración de copia en serie que le permitirá realizar una sola copia de una fuente grabada digitalmente a través de una conexión digital a digital. Usted solamente podrá realizar una copia de primera generación* a través de la conexión digital a digital. Por ejemplo: 1 Usted podrá realizar una copia de un programa de sonido digital de una fuente adquirida en el mercado (por ejemplo, un disco compacto o un minidisco), pero no podrá realizar una segunda copia de la copia de primera generación. 2 Usted podrá realizar una copia de señales digitales de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (por ejemplo, un disco analógico o un casete de música) o de una emisión vía satélite, pero no podrá realizar una segunda copia. * Copia de primera generación significa una grabación digital de señales digitales realizada en un equipo de audio digital. Por ejemplo, si graba desde el reproductor de discos compactos de este sistema en el deck de minidiscos, podrá realizar una copia de primera generación. Additional Information El tiempo de grabación restante no aumenta incluso después de haber borrado varias canciones cortas. El sonido puede perderse durante la búsqueda de canciones editadas. Nota Este sistema de administración de copia no se aplicará cuando realice una grabación a través de una conexión analógica a analógica. 87 Solución de problemas Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de comprobaciones siguiente. Compruebe en primer lugar si el cable de alimentación está firmemente conectado, y los altavoces correcta y firmemente conectados. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony. Generales Tan pronto como enchufe el cable de alimentación, el visualizador comenzará a parpadear, incluso aunque no haya conectado la alimentación (modo de demostración). •Presione DISPLAY cuando la alimentación esté desconectada. La demostración desaparecerá. El modo de demostración aparecerá automáticamente la primera vez que enchufe el cable de alimentación o después de un corte del suministro eléctrico de más de medio día. El ajuste del reloj se cancela. •El cable de alimentación se desconecta o se produce un corte eléctrico. Vuelva a efectuar el “Paso 2: Ajuste del reloj”. Si ha ajustado el temporizador, también efectúe“Para despertarse con música” y “Grabación de programas radiofónicos con el temporizador”. La memorización de emisoras/ajuste del temporizador se cancela. •Se habrá desconectado el cable de alimentación o se produjo un corte eléctrico de más de medio día. Vuelva “Paso 3: Memorización de emisoras” 88 No hay sonido. •Gire VOLUME hacia la derecha. •Los auriculares están conectados. •Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en las tomas SPEAKER. Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las conexiones de los altavoces. •El dispositivo protector del amplificador ha sido activado debido a un cortocircuito. (“PROTECT” y “PUSH POWER” parpadearán alternativamente.) Apague la unidad, elimine el problema que causa el cortocircuito y conecte de nuevo la alimentación. •No hay salida de sonido durante la grabación con el temporizador. Hay mucho zumbido o ruido. •Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de la videograbadora. En el visualizador parpadea “0:00 ” (o “12:00 ”) •Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador. El temporizador no funciona. •Ajuste correctamente el reloj. DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al presionar la tecla TIMER SELECT. •Programe correctamente el temporizador. •Ajuste el reloj. El telemando no funciona. •Entre el telemando y el sistema estéreo existe un obstáculo. •El telemando no está apuntando hacia el sensor de control remoto del sistema. •Las pilas están agotadas. Reemplace ambas. Hay retroalimentación acústica. •Reduzca el nivel del volumen. •Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. En la pantalla de un televisor hay irregularidades. •Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de los colores persiste, aleje los altavoces del televisor. “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. •Se ha introducido una señal fuerte. Presione para desconectar la alimentación, deje el sistema desconectado por un momento, luego presione otra vez para conectar la alimentación. Altavoces Decks de MD Solamente sale sonido a través de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. •Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces. El visualizador muestra un código compuesto por tres caracteres y un mensaje. •Este sistema posee función de autodiagnóstico (consulte “Visualización de autodiagnóstico” de la página 91). El sonido carece de graves. •Compruebe si las tomas + y – de los altavoces están correctamente conectadas. Reproductor de discos compactos La bandeja de discos compactos no se cierra. •El disco compacto no está correctamente colocado. El disco compacto no se reproduce. •El disco compacto no está plano en su compartimiento. •El disco compacto está sucio. •El disco compacto está insertado con la cara de la etiqueta hacia abajo. •Se ha producido condensación de humedad. Extraiga los discos compactos y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado. Está visualizándose “OVER”. •Ha llegado al final del disco compacto. Presione 0 para retroceder. Los controles no trabajan. •El minidisco está sucio o rallado. Reemplácelo por otro nuevo. El minidisco no se reproduce. •Se ha condensado humedad. Extraiga el minidisco y deje el sistema con la alimentación conectada durante varias horas hasta que se evapore la humedad. •No hay nada grabado en el minidisco. No es posible grabar. •El minidisco está protegido contra el borrado. (Estarán visualizándose alternativamente “C11” y “Protected”.) Deslice la lengüeta para cerrar la ranura (consulte la página 33). •Conecte adecuadamente la fuente del sonido. •En el deck está insertado un minidisco pregrabado. Reemplace el minidisco por otro grabable. •Reemplace el minidisco por otro grabable que posee tiempo restante suficiente, o borre canciones innecesarias. •Desenchufó el cable de alimentación o se produjo un corte del suministro eléctrico durante la grabación. Reinicie la grabación desde el comienzo. Se visualiza “-OVER-”. •Ha alcanzado el final del minidisco. Presione 0 para volver al comienzo del minidisco. Additional Information La reproducción no se inicia desde la primera canción. •El reproductor de discos compactos se encuentra en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PROGRAM” o “SHUFFLE”. No es posible insertar el disco. •Inserte el minidisco en el sentido de la flecha. Se visualiza “OVER” durante la grabación. •Durante la grabación con la función TAPE entró una señal intensa. Cuando se distorsione el sonido, reduzca el nivel de grabación (“Ajuste del nivel de grabación” de la página 41), y después vuelva a grabar. continúa 89 Solución de problemas (continuación) Decks de cassettes No es posible grabar una cinta. •No hay cassette en el portacassette. •El cassette carece de lengüetas de seguridad (consulte “Para conservar permanentemente una grabación” de la página 86). •La cinta está bobinada hasta el final. La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce. •Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 86). •Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 86). La cinta no se borra completamente. •Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 86). Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida de sonido. •Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están contaminados. Límpielos (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 86). El ruido aumenta, o las altas frecuencias se borran. •Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 86). Después de haber presionado ( (9) o §, se oye ruido mecánico, en el visualizador aparece “EJECT” y la unidad entra automáticamente en el modo de espera. •No ha insertado correctamente el cassette. Extráigalo y vuelva a conectar la alimentación. 90 Sintonizador Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). •Ajuste la antena. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. No es posible recibir un programa de FM en estéreo. •Presione STEREO/MONO para que desaparezca “MONO”. Si ocurren otros problemas no descritos aquí, reponga el sistema de la forma siguiente: 1 Presione simultáneamente p, ENTER/YES, . y 2 Desenchufe el cable de alimentación. 3 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 4 Presione para conectar la alimentación. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya realizado, tales como memorización de emisoras, ajuste del reloj, y el temporizador se borrarán. Usted tendrá que volver a ajustarlos. Visualización de autodiagnóstico C11 / Protected El minidisco está protegido contra el borrado. mExtraiga el minidisco y deslice la lengüeta para cerrar la ranura (página 33). Este sistema posee una función de visualización de autodiagnóstico que le permitirá saber si está funcionando mal. El visualizador mostrará alternativamente un código compuesto por hasta tres caracteres y un mensaje para indicarle el problema. Para resolver el problema, consulte la lista siguiente. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. C12 / Cannot Copy Ha intentado grabar un CD con un formato que el sistema no soporta, tal como un CD-ROM. m –– C11 Protected C13 / REC error No es posible grabar. mColoque el sistema en un lugar estable y vuelva a iniciar la grabación desde el principio. El minidisco está sucio o rallado, o no cumple las normas. mReemplace el minidisco por otro y vuelva a iniciar la grabación desde el principio. C13 / Read Error El MD no puede leer correctamente la información del disco. mExtraiga el minidisco y después vuelva a insertarlo. C41 / Cannot Copy Esta unidad está de acuerdo con el sistema de administración de copia en serie (SCMS), que limita el número de copias digitales que pueden realizarse de cualquier fuente de audio digital dada (página 87). C71 / Check OPT-IN Ha intentado grabar desde un componente digital no conectado a la toma OPTICAL IN, o incorrectamente conectado. mConecte correctamente el componente a la toma OPTICAL IN con un cable óptico digital. La alimentación del componente digital conectado está desconectada. mConecte la alimentación del componente digital. Additional Information C14 / Toc Error El MD no puede leer correctamente la información del disco. mReemplace el minidisco por otro. mBorre todo el contenido del minidisco con la función de borrado de la página 46. 91 Mensajes No Name El minidisco insertado posee números de canciones pero carece de título. Durante la operación es posible que en el visualizador parpadee uno de los mensajes siguientes. – OVER – Ha llegado al final de la última canción durante la búsqueda a gran velocidad. Deck de minidiscos Position OK? La posición de división de la reproducción mientras se divide una canción de minidisco. Auto cut El deck de minidiscos se encuentra en grabación en pausa porque el silencio continuó durante 30 segundos o más durante la grabación digital. Blanc Disc El minidisco grabable insertado es nuevo o todas sus canciones están borradas. Cannot edit El minidisco insertado está pregrabado. Usted intentó editar en el modo de reproducción programada o aleatoria. Cannot REC Presione FUNCTION para seleccionar la fuente de grabación. El minidisco insertado está pregrabado. Complete!! La edición de minidisco se ha efectuado completamente. Impossible Ha intentado combinar desde la primera canción de un minidisco, lo cual no es posible. Ha intentado dividir el comienzo o el final de la canción. Disc Full No hay tiempo restante en el disco (consulte “Limitaciones del sistema de minidiscos” de la página 87). Eject El deck de minidiscos está expulsando el disco. No Disc No hay minidisco en el deck. NEW El deck de minidiscos está a la espera de la grabación de un minidisco nuevo o desde la última parte grabada. 92 Push STOP! Usted ha presionado PLAY MODE durante la reproducción. Standby (parpadeando) Si programó el temporizador, pero no lo utilizó durante mucho tiempo, el contenido del programa se habrá borrado, y no podrá invocarse. De forma similar, si introdujo un programa y no lo utilizó durante mucho tiempo, el contenido del mismo se habrá borrado y no podrá reproducirse. Rehearsal La posición de división de la reproducción tras designarla. Smart Space La señal introducida de nuevo después del silencio continuó durante 30 segundos o menos en la grabación digital. TOC Reading El deck de minidiscos está leyendo la información de la TOC del minidisco. TOC Writing El deck de minidiscos está escribiendo la información del contenido grabado o editado. Track End Usted ha llegado al final de la canción al ajustar el punto de división durante la función de división. Especificaciones Sección del amplificador Modelos para Canadá: Salida de potencia eficaz continua (referencia) 50 + 50 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Distorsión armónica total Menos del 0,07% (6 ohmios a 1 kHz, 25 W) Modelos para Europa: Salida de potencia DIN (nominal) 60 + 60 vatios (8 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 80 + 80 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (referencia) 140 + 140 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) SUPER WOOFER: (Excepto el modelo europeo) Tensión de 1 V, 1 kilohm impedancia de 1kiloohmio Sistema Láser Salida de láser Respuesta en frecuencia Longitud de onda Relación señal-ruido Gama dinámica Audiodigital de discos compactos De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua 44,6 µW como máximo* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) 780 - 790 nm Más de 85 dB Más de 85 dB Sección de los decks de MD Sistema Láser Salida de láser Tiempo de grabación Frecuencia de muestreo Respuesta en frecuencia Sistema de audio digital de minidiscos Láser de semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua 44,6 µW* como máximo *Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. 80 minutos como máx. (utilizando MDW-80, estéreo) 160 minutos como máx. (utilizando MDW-80, monoaural) 44,1 kHz 20 Hz - 20.000 Hz OPTICAL DIGITAL IN (Conector óptico cuadrado, panel posterior) Longitud de onda 700 nm Sección de los decks de cassettes Sistema de grabación Respuesta en frecuencia (DOLBY NR en OFF) Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales, estéreo 40 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes de tipo I (HF-S Sony) 40 – 14.000 Hz (±3 dB), utilizando cassettes de tipo II (UX-S Sony) ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) continúa Additional Information Otros modelos: Lo siguiente se ha medido a 110, 220V CA, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 80 + 80 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 100 + 100 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Lo siguiente se ha medido a 120, 240V CA, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 95 + 95 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 120 + 120 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas Tensión de 250 mV, VIDEO (AUDIO) IN: (tomas fono) impedancia de 47 kiloohmios MIX MIC: (toma fono) Sensibilidad de 1 mV, impedancia de 10 kiloohmios Salidas PHONES: Acepta auriculares de 8 o (toma telefónica estéreo) más ohmios SPEAKER: Acepta altavoces de 6 a 16 ohmios de impedancia Sección del reproductor de discos compactos 93 Especificaciones (continuación) Altavoces SS-MDX10 Sistema de altavoces Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 - 108,0 MHz Antena monofilar de FM 75 ohmios, desequilibrados 10,7 MHz Unidades altavoces De graves: De agudos: De supergraves: Impedancia nominal Dimensiones (an/al/prf) Masa De 3 vías, 3 unidades, tipo reflector de graves, tipo magnéticamente apantallado 17 cm, cone type 5 cm de diá., tipo cono 2 cm de diá., tipo cúpula 6 ohmios Aprox. 240 x 360 x 320 mm Aprox. 5,0 kg, neto, por altavoz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Tipo de 2 bandas: North American models: 570 – 1,710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) 531 – 1,710 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Modelos para Europa: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Otros models: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1,710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) Tipo de 3 bandas: Modelos para Oriente Medio: MW: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) SW: 5,95 – 17,90 MHz (con el intervalo ajustado a 5 kHz) Otros models: MW: 531 – 1.602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1.710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) SW: 5,95 – 17,90 MHz (con el intervalo ajustado a 5 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz 94 Generales Alimentación Modelos para Norteamérica: Modelos para Europa: Modelos para Australia: Modelos para México: Otros modelos: Consumo Modelos para EE.UU.: Modelos para Canadá: Modelos para Europa: Otros modelos: 120 V AC, 60Hz 230 V AC, 50/60 Hz 240 V AC, 50/60 Hz 120 V AC, 50/60 Hz 110-220 V o 220 - 240 V CA, 50/60 Hz, ajustable con el selector de tensión 115 vatios 95 vatios 165 vatios 170 vatios Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 280 x 360 x 390 mm Masa Modelos para Norteamérica: 10,0kg Modelos para Europa: 10,2kg Otros modelos: 11,0kg Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena monofilar de FM (1) MD WALKMAN Cable (1) Cables para altavoces (2) Amortiguadores para los altavoces delanteros (8) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. de programas de radiodifusión 20 sincronizada con el nivel 39 sincronizada en un minidisco con un disco compacto 13, 14 Índice alfabético A Ajuste del énfasis del sonido 60 del reloj 7 del sonido 59 del volumen 12, 17, 18 Ajuste del sonido 59 Antenas 6, 83 Altavoces 5 Archivo personal 63 B Bucle 26 C, D Conexiones de la alimentación 6 de las antenas 6, 83 de los componentes opcionales 41, 83 del sistema 5 Emisoras memorización 8 sintonía 18 Etiquetado de minidiscos 44 F Flash 27 Función de anulación 53 Función de borrado 46 G, H Grabación con el temporizador 73 de discos compactos 13 de un minidisco 13 K Karaoke 67 L Limitaciones del sistema 87 M Memorización de emisoras 8 Marcación de canciones 39 Mensajes de minidiscos 92 N, O Nombres de emisoras 65 Números de canciones 39 S Selección automática de fuente 12, 17, 19 Selección del énfasis del sonido 60 Separación inteligente 37 Sintonía memorizada 18 Sintonizador 8, 18 Sistema de datos radiofónicos 65 Sistema de administración de copia en serie 87 Solución de problemas 88 P, Q Pilas 7 Protección permanente de grabaciones 86 PTY 65 R Reposición del sistema 90 Reproducción de canciones en el orden deseado (Reproducción programada) 24, 31 de canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 23, 30, 32 de casetes 16 de discos compactos 11 de minidiscos 15 T, U Temporizador para despertarse con música 71 para dormirse con música 71 para grabación 73 Temporizador cronodesconectador 71 Temporizador despertador 71 Additional Information E I, J Intervalo de sintonía 9 de emisoras memorizadas 18 repetida de canciones (Reproducción repetida) 25 sin Parada 11 Reproducción aleatoria 23, 30 Reproducción presionando una sola tecla 12, 17, 18 Reproducción programada 23, 31 Reproducción repetida 25, 32 Reproductor de discos compactos 11, 23, 25 V, W, X, Y, Z Visualizador 91 95 Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony DHC-MDX10 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario