Black & Decker TV810K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou cer-
tains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques suscepti-
bles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour
réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécu-
rité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V....................................volts A ........................ampères
Hz ..................................hertz W ......................watts
min ................................minutes ......................courant alternatif
..............................courant continu
n
o ......................sous vide
..................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ................tours ou courses
à la minute
SPM.....................courses/min
RALLONGES
Lorsqu'on doit se servir d'une rallonge, il faut s'assurer qu'elle puisse transporter le courant requis; si la
rallonge est trop petite, la tension de ligne diminuera, provoquant une perte de puissance et la surchauffe de
l'outil. Le tableau ci-dessous indique le calibre à utiliser selon la longueur du cordon et l'intensité nominale
apparaissant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur (il est à noter que plus le
chiffre est petit, plus le calibre du cordon est grand
MOTEUR
Le moteur de cet outil a été conçu par Black & Decker. On s'assurera que l'alimentation correspond aux
valeurs nominales de la plaque signalétique. La marque « 120 volts, 50/60 Hz » ou « 120 volts, AC only »
(120 volts c.a. seulement) signifie que l'outil peut être alimenté par un courant résidentiel standard. Les
baisses de tension de plus de 10 % engendrent des pertes de puissance et une surchauffe de l'outil. Tous les
outils Black & Decker sont testés en usine; si celui-ci ne fonctionne pas, commencer par vérifier l'alimentation.
POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 1)
Une poignée auxiliaire à trois positions, livrée avec la meuleuse, peut être vissée d'un côté ou de l'autre et sur
le dessus du boîtier de l'outil. Cette poignée DOIT ÊTRE UTILISÉE EN TOUT TEMPS pour garder la maîtrise
totale de l'outil.
DÉMARRAGE DE L'OUTIL
Pour faire démarrer la meuleuse, enfoncer l'interrupteur à gâchette, comme l’illustre la Fig. 2. Pour arrêter,
relâcher l'interrupteur. Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage en position «
marche » (2) lorsque l'interrupteur est enfoncé; relâcher ce dernier avant de relâcher le bouton de
verrouillage. Pour arrêter la meuleuse en fonctionnement continu, appuyer momentanément sur l'interrupteur.
SURCHARGES
Les surcharges peuvent endommager le moteur des meuleuses d'angle. Elles se produisent généralement
quand l'outil est utilisé à plein rendement pendant de longues périodes de temps. On ne doit jamais, sous
aucun prétexte, exercer trop de pression sur l'outil dans le but d'accélérer le travail. Les disques abrasifs sont
plus efficaces quand on n'appuie que légèrement sur la meuleuse, ce qui permet d’éviter de ralentir l'outil.
MEULAGE ET BROSSAGE
FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. 2)
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA MEULEUSE SANS LE DISPOSITIF
DE PROTECTION.
Mettre la meuleuse sur une surface plane, broche vers le haut. Aligner la cosse avec la fente du support.
Enfoncer le dispositif et le tourner dans le sens indiqué par la flèche. REMARQUE : La goupille de sécurité du
dispositif de protection empêche ce dernier de se desserrer.
INSTALLATION DE MEULES À MOYEU DÉPORTÉ (FIG. 3, 4, 5, 6)
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. [symbol] MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser la meuleuse à moyeu
déporté sans le dispositif de protection approprié.
1. S'assurer que le dispositif de protection est bien installé. Insérer la bride interne (a) sur la broche Fig. 3 en
vérifiant qu'elle est bien appuyée sur les deux partie plates.
2. Insérer le disque abrasif sur la broche et la bride interne (a) Fig. 4.
3. Installer le flasque externe fileté (b) Fig. 5, en s'assurant qu'il est orienté dans le sens requis pour le type de
disque utilisé. Pour les disques à meuler, le flasque (b) doit être installé de manière à ce que la face en saillie
soit vers le disque; pour les disques à couper, il (b) doit être placé de manière à ce que la saillie soit dirigée
vers l'extérieur.
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de l’axe et faire tourner ce dernier jusqu'à ce qu'il se bloque. En
maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, serrer le flasque externe au moyen de la clé à ergots fournie
Fig. 6.
5. Lorsqu'on utilise une meuleuse à moyeu déporté, il faut tenir l'outil de manière à obtenir un angle d'environ
30° entre la meuleuse et l'ouvrage.
MISE EN GARDE: On doit vérifier les caractéristiques de la meuleuse à moyeu déporté afin d'éviter d'en
utiliser une dont la vitesse nominale est inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil.
INSTALLATION DE BROSSES EN FORME DE COUPELLES
La brosse en forme de coupelle se visse directement au moyeu de l’appareil sans utiliser de flasques.
PONÇAGE
RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. 7 – PONÇAGE SEULEMENT)
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL.
NOTA : POUR PRÉVENIR LES PERTES DE CONTRÔLE, NE PAS POSER L'OUTIL AVANT QUE L'ACCESSOIRE
NE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉ.
Tel qu'illustré à la Fig. 7, mettre la meuleuse sur une surface plane, broche vers le haut. Faire tourner le
dispositif de protection dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à ce qu'il bloque. Utilisant un petit tournevis,
appuyer sur la goupille de sécurité située dans la fente. En maintenant la goupille enfoncée, faire tourner le
dispositif légèrement dans le sens indiqué par la flèche afin d'empêcher la goupille de remonter. Retirer le
tournevis et continuer de faire tourner le dispositif jusqu'à ce qu'il se dégage.
MESURES DE PRÉCAUTION - PONÇAGE DE LA PEINTURE
1. Le ponçage de peinture à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ, car il est trop difficile de maîtriser la
poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’intoxication par le
plomb.
2. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on
recommande de suivre les mesures de précaution ci-après.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. S’assurer qu’aucun enfant ni femme enceinte n’entre dans la zone de travail avant qu’elle ait été nettoyée à
fond.
2. Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque antipoussière ou un appareil
respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile.
REMARQUE : SEULS LES MASQUES QUI PROTÈGENT CONTRE LES POUSSIÈRES ET LES ÉMANATIONS DE
PLOMB DOIVENT ÊTRE UTILISÉS, CAR LES MASQUES ORDINAIRES N’OFFRENT PAS LA PROTECTION
VOULUE. CONSULTER LE QUINCAILLIER POUR OBTENIR UN MASQUE APPROUVÉ PAR LE NIOSH.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
1. Enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière produite.
2. Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4
mm.
3. Poncer de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de la zone de
travail.
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION QUE DEBE SABER
Espere hasta que la piedra de esmeril alcance su velocidad completa antes de
aplicarla a la pieza de trabajo.
Sujete la esmeriladora en el ángulo apropiado, como se muestra en la Fig. 1,
Fig.12.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar
riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras
propician los accidentes.
•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más
ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una
manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble ais-
lamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refriger-
adores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se
introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
•No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de
la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.
•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W".
Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.
Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre uficiente para soportar la corriente
necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de
la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre cor-
recto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identifi-
cación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor
será su capacidad.
SEGURIDAD PERSONAL
•Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una her-
ramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones graves.
•Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si
lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de
vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor
está en posición de encendido propicia los accidentes.
•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza girato-
ria puede ocasionar lesiones personales.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
FIXATION DES DISQUES ABRASIFS
ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL.
On doit utiliser un plateau porte-disque pour poncer au moyen d'une meuleuse d'angle.
1. Retirer le dispositif de protection.
2. Insérer la bride interne, le plateau porte-disque, le disque (tous deux vendus séparément) et la bride
externe sur la broche, de la manière illustrée (Fig. 8).
3. Serrer le disque abrasif tel qu'illustré (Fig. 9) en appuyant sur le bouton de verrouillage tout en faisant
tourner le disque à la main.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
CONSEILS PRATIQUES
• Tenir la meuleuse en saisissant le boîtier d'une main et en agrippant fermement la poignée auxiliaire de
l'autre, tel qu'illustré à la Figure 10.
• Toujours placer le dispositif de protection de manière à ce que la portion visible du disque soit le moins
possible orientée vers l'utilisateur.
• S'attendre à voir surgir une gerbe d'étincelles quand le disque entre en contact avec une surface métallique.
• Maintenir entre le disque et la surface de travail (Fig. 11) un angle d'environ 30° pour le meulage et de 10o
à 15° pour le ponçage (Fig. 12), ce qui assurera une meilleure maîtrise de l'outil et un retrait optimal de
matériau, tout en réduisant au minimum les risques de surcharge.
MISE EN GARDE : On doit toujours porter des lunettes de protection quand on utilise cet outil.
IMPORTANT
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et réglé par un centre
de service Black & Decker autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.
ENTRETIEN DE L'OUTIL
NETTOYAGE : L’entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l’air comprimé du carter du moteur pour
éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives logées à l’intérieur de celui-ci. Ces dernières
tendent en effet à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si
elles ne sont pas nettoyées souvent.
LUBRIFICATION
Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser, mais ils doivent être
lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour des gros travaux ou qui sont exposés à
la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). Toute lubrification devrait être confiée à des techniciens
qualifiés, comme ceux des centres de service Black & Decker autorisés.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si, dans les trente jours suivant l'achat et pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas entièrement
satisfait du rendement du produit ou des résultats obtenus, celui-ci sera réparé ou remplacé gratuitement. Il
suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté.
Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut le confier au personnel d'un centre de service
Black & Decker. Les centres de service Black & Decker Figurent sous la rubrique « Outils électriques » des
Pages Jaunes. Pour tout renseignement sur le centre de service de la région, composer le 1 800 544-6986
GARANTIE DE QUALITÉ DE DEUX ANS
Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de fabrication. Si le produit est
défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le
produit à l'endroit où il a été acheté. La présente garantie ne s'applique pas aux avaries dues à une usure
normale, à une manœuvre négligente, au mauvais usage ni à une réparation non autorisée. Elle ne vaut
également pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux précis.
L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province où il vit.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
•No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
•Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
•Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de
goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.
•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de con-
trol.
•No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
•Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o
de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la her-
ramienta se encienda accidentalmente.
•Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las her-
ramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
•Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles
de controlar.
•Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condi-
ciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a ser-
vicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
•Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios
que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.
SERVICIO
•El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o manten-
imiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instruc-
ciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir
las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
•Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujecin cuando realice una operacin en que la her-
ramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensin. El contacto con un
cable vivo har que las partes metlicas de la herramienta queden vivas y descarguen hacia el operador.
CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS del rea de corte. Nunca las coloque por debajo del material por
ningn motivo. Sujete el frente de la sierra por la zona de agarre. No inserte los dedos en la zona contigua
a la segueta y al porta seguetas. No estabilice la sierra sujetando la zapata.
CONSERVE AFILADAS LAS SEGUETAS. Las seguetas sin filo pueden causar que la sierra se atore o se
atasque bajo presin.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al
realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defec-
tos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............................volts SPM........................Golpes por minuto
A..............................amperes Hz ..........................hertz
W ............................watts min ........................minutos
..........................corriente alterna ......................corriente directa
n
o ............................velocidad sin carga
..........................construcción clase II
............................erminales de conexión a tierre
..........................símbolo de alerta seguridad .../min ....................revoluciones o
reciprocaciones
por minuto
CABLE DE EXTENSION
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente para soportar la
corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el
voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los
calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre,
mayor la capacidad del cable.
MOTOR
Asegure que su alimentación de corriente corresponda a la indicada en la placa de identificación. Una
indicación de 120 voltios, 50/60 Hz o 120 voltios, sólo corriente alterna (AC only), significa que la
herramienta está diseñada para operar con corriente doméstica normal de 120 voltios. Si el voltaje sufre
disminuciones de más de 10%, se producirá una pérdida de poder y el sobrecalentamiento de la
herramienta. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica. Si su herramienta no funciona,
verifique la alimentación de corriente.
MANGO AUXILIAR (FIG. 1)
Su esmeriladora viene acompañada de un mango auxiliar de tres posiciones que puede atornillarse a
cualquier lado de la caja de la esmeriladora. Este mango DEBE USARSE SIEMPRE para mantener la
herramienta completamente controlada.
ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo indicado en la Fig. 2. La esmeriladora angular
se apagará al soltar el gatillo. Para operar la herramienta en modo continuo, oprima el botón de encendido
permanente al mismo tiempo que el gatillo. Suelte el interruptor de gatillo antes de liberar el botón de
encendido permanente. Para apagar su esmeriladora angular desde el modo de operación continua, oprima
el interruptor de gatillo una vez y suéltelo.
SOBRECARGA
Las sobrecargas dañan el motor de su esmeriladora angular. Esto puede ocurrir si la esmeriladora angular se
somete a usos pesados durante periodos prolongados. Nunca ejerza presión excesiva sobre su
esmeriladora para acelerar su tarea. Los discos abrasivos operan de manera más eficiente con presión
ligera, lo cual evita que la esmeriladora angular pierda velocidad.
ESMERILADO Y LIMPIEZA CON CEPILLO METÁLICO
COLOCACIÓN DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 2)
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. NUNCA PULA NI UTILICE EL CEPILLO METÁLICO SIN HABER
COLOCADO ANTES LA GUARDA PROTECTORA.
Coloque la esmeriladora angular sobre una mesa, con la mecha hacia arriba. Haga coincidir la
arandela con la ranura en la cartela. Presione la guarda hacia abajo y gírela en el mismo sentido que la
flecha. NOTA: EL perno de seguridad de la guarda impide que la guarda se afloje.
COLOCACIÓN DE LOS DISCOS CON CENTRO HUNDIDO (FIGS. 3, 4, 5, 6)
Apague y desconecte la herramienta. ADVERTENCIA: nunca utilice ninguno de los discos con centro
hundido sin colocar antes la guarda protectora.
1. Asegure que la guarda esté bien colocada. Coloque sobre la mecha la arandela interna (a)
indicada en la Fig. 3. Asegure que quede colocada sobre las dos cubiertas planas.
2. Coloque el disco abrasivo en la mecha y la arandela interior (a) indicada en la Fig. 4.
3. Haga entrar en su sitio la arandela exterior de rosca (b) de la Fig. 5, asegurando que su cara está en la
dirección correcta para el tipo de disco colocado. Cuando se utilizan los discos de pulido, la arandela (b) se
coloca dejando la parte elevada con la cara volteada hacia el disco. Cuando se utilizan los discos de corte,
la arandela (b) se coloca con la parte interna con la cara volteada en dirección contraria al disco.
4. Presione el botón de sujeción de la mecha y gire la mecha hasta que quede fija en su sitio. Manteniendo
presionado el botón de sujeción de la mecha, ajuste la arandela externa con la llave provista como se
muestra en la Fig. 6.
5. Cuando utilice un disco con centro hundido, sostenga la herramienta formando un ángulo de 30º entre el
disco y la superficie de trabajo.
ADVERTENCIA: verifique la velocidad estipulada sobre el disco de centro hundido. Nunca
utilice un disco de velocidad menor a la velocidad indicada sobre la placa de fabricante de la
herramienta.
COLOCACIÓN DEL CEPILLO METÁLICO ACAMPANADO
El cepillo metálico acampanado se atornilla directamente a la mecha de la herramienta, sin arandelas.
ESMERILADO
RETIRO DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 7, SÓLO PARA ESMERILADO)
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA.
NOTA: PARA NO PERDER EL CONTROL DE LA HERRAMIENTA, NO LA DEJE SOBRE NINGUNA
SUPERFICIE ANTES DE QUE EL ACCESORIO SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE.
Como se indica en la Fig. 7, coloque la pulidora sobre una mesa, con la mecha hacia arriba. Gire la guarda
en la dirección de la flecha hasta que llegue a su tope. Utilice un pequeño destornillador para aflojar el
perno de seguridad en la ranura. Manteniendo presionado hacia abajo el perno con el destornillador, gire
ligeramente la guarda en dirección de la flecha para mantener el perno de seguridad aflojado. Retire el
destornillador y continúe girando la guarda hasta que quede libre.
PRECAUCIONES DURANTE EL LIJADO DE PINTURA
1. NO ES RECOMENDABLE lijar pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo
contaminado. El envenenamiento por plomo es sobre todo peligroso para los niños y las mujeres
embarazadas.
2. Ya que es difícil determinar si una pintura contiene plomo sin efectuar un análisis químico, recomendamos
tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier tipo de pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar al área de trabajo antes de que esta última se
encuentre perfectamente limpia.
2. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben utilizar una mascarilla contra polvo o un
respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario o siempre que el usuario tenga dificultad para respirar a
través del dispositivo.
NOTA: SÓLO DEBEN UTILIZARSE MASCARILLAS ESPECÍFICAMENTE DISEÑADAS PARA PARTÍCULAS Y
EMANACIONES ORIGINADAS POR PINTURAS QUE CONTIENEN PLOMO. LAS MASCARILLAS CONTRA EL
POLVO DE PINTURAS CORRIENTES NO PROPORCIONAN ESE TIPO DE PROTECCIÓN. CONSULTE AL
DISTRIBUIDOR DE SU LOCALIDAD PARA OBTENER UNA MÁSCARA ADECUADA.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. Quitar la pintura tratando de generar la menor cantidad de polvo posible.
2. Sellar con hojas de plástico gruesas (mínimo 0,1 mm) los accesos a las áreas donde se esté quitando la
pintura.
3. Lijar tratando de reducir la salida de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
INSTALACIÓN DE DISCOS ABRASIVOS
APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA.
Utilice un disco abrasivo con almohadilla de respaldo para lijar con su esmeriladora angular.
1. Retire la guarda.
2. Coloque la arandela (la almohadilla de respaldo y el disco abrasivo se venden por separado) y la
arandela exterior en la mecha como se indica en la Fig. 8.
3. Apriete el disco abrasivo como se muestra en la Fig. 9., soltando el botón de seguridad de la mecha y
girando con la mano el disco abrasivo.
INFORMACIÓN GENERAL
CONSEJOS PRÁCTICOS
Sujete su esmeriladora angular con una mano en el cuerpo y la otra mano alrededor del mango lateral
con firmeza como se muestra en la Figura 10.
Coloque siempre la guarda de manera que la mayor parte expuesta del disco apunte hacia el lado
opuesto a usted.
Prepárese para las chispas que saltarán cuando el disco haga contacto con el metal.
Para trabajos de esmerilado, mantenga un ángulo aproximado de 30° entre el disco y la superficie de
trabajo (Figs. 11 y 12), y entre 10º y 15º al lijar para mejor control de la herramienta, eliminación de
materiales y mínima sobrecarga.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos cuando opere esta herramienta.
IMPORTANTE
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y
calibraciones deben efectuarse en centros de servicio autorizado Black & Decker u otro servicio autorizado
que utilice repuestos originales Black & Decker.
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
LIMPIEZA: Un procedimiento indispensable para el mantenimiento de su unidad es eliminar a intervalos
regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de la herramienta, mediante sopleteado con aire
comprimido. A menudo se acumulan en la superficie interior de la herramienta polvo y partículas metálicas
que pueden causar choques eléctricos si no limpian.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Black & Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para emplearse. Deben
lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y
expuestas al calor pueden requerir una lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por
el personal especializado de los centros de servicio Black & Decker u otro servicio autorizado.
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Si por alguna razón no está completamente satisfecho con el desempeño o resultados de este producto,
puede hacerlo reparar o reemplazarlo sin costo alguno en los 30 días que siguen a la fecha de su compra.
Bastará retornar el producto al vendedor con una prueba de pago o copia de la factura.
Si su herramienta requiere reparaciones no cubiertas por la garantía, puede enviar o llevarla a un centro de
servicio Black & Decker. Para identificar al centro de servicio de su localidad, consulte en las páginas
amarillas del directorio telefónico la sección "Herramientas eléctricas", o llame al 1-800-544-6986.
DOS AÑOS DE GARANTÍA TOTAL PARA USO DOMÉSTICO
Este producto tiene dos años de garantía contra cualquier defecto de materiales o fabricación. Si el producto
resulta defectuoso, será reemplazado o reparado sin cargo alguno. Basta proporcionar una prueba de pago
o copia de la factura original y retornar la herramienta al lugar donde se compró. La garantía no cubre el
desgaste normal ni los daños causados por usos inadecuados o reparaciones no autorizadas. Esta garantía
no incluye los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos según la legislación de su localidad.
TruServ
8600 W. Bryn Mawr Ave.
Chicago, IL 60631-3505
ESPECIFICACIONES
Tensión de alimentación: 120 V~
Potencia nominal: 725 W
Frecuencia de operación: 60 Hz
Consumo de corriente: 6.5 A
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7.62 7.63-15.24 15.25-30.48 30.49-45.72
240V 0-15.24 15.25-30.48 30.49-60.96 60.97-91.44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado

Transcripción de documentos

AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie; • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....................................volts A ........................ampères Hz ..................................hertz W ......................watts min ................................minutes ......................courant alternatif n ..............................courant continu o ......................sous vide ..................................Construction de classe II ........................borne de mise à la minute .../min ................tours ou courses à la minute SPM.....................courses/min ..................................symbole d´avertissement RALLONGES Lorsqu'on doit se servir d'une rallonge, il faut s'assurer qu'elle puisse transporter le courant requis; si la rallonge est trop petite, la tension de ligne diminuera, provoquant une perte de puissance et la surchauffe de l'outil. Le tableau ci-dessous indique le calibre à utiliser selon la longueur du cordon et l'intensité nominale apparaissant sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur (il est à noter que plus le chiffre est petit, plus le calibre du cordon est grand Tension 120 V 240 V Calibre minimal des cordons de rallonge Longueur totale du cordon en pieds De 0 à 25 De 0 à 50 Intensité (A) Au Au moins plus 0 6 6 10 10 12 12 16 De 26 à 50 De 51à 100 De 51 à 100 De 101 à 150 De 101 à 200 De 201 à 300 Calibre moyen de fil 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé MOTEUR Le moteur de cet outil a été conçu par Black & Decker. On s'assurera que l'alimentation correspond aux valeurs nominales de la plaque signalétique. La marque « 120 volts, 50/60 Hz » ou « 120 volts, AC only » (120 volts c.a. seulement) signifie que l'outil peut être alimenté par un courant résidentiel standard. Les baisses de tension de plus de 10 % engendrent des pertes de puissance et une surchauffe de l'outil. Tous les outils Black & Decker sont testés en usine; si celui-ci ne fonctionne pas, commencer par vérifier l'alimentation. POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 1) Une poignée auxiliaire à trois positions, livrée avec la meuleuse, peut être vissée d'un côté ou de l'autre et sur le dessus du boîtier de l'outil. Cette poignée DOIT ÊTRE UTILISÉE EN TOUT TEMPS pour garder la maîtrise totale de l'outil. FIXATION DES DISQUES ABRASIFS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. On doit utiliser un plateau porte-disque pour poncer au moyen d'une meuleuse d'angle. 1. Retirer le dispositif de protection. 2. Insérer la bride interne, le plateau porte-disque, le disque (tous deux vendus séparément) et la bride externe sur la broche, de la manière illustrée (Fig. 8). 3. Serrer le disque abrasif tel qu'illustré (Fig. 9) en appuyant sur le bouton de verrouillage tout en faisant tourner le disque à la main. RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX CONSEILS PRATIQUES • Tenir la meuleuse en saisissant le boîtier d'une main et en agrippant fermement la poignée auxiliaire de l'autre, tel qu'illustré à la Figure 10. • Toujours placer le dispositif de protection de manière à ce que la portion visible du disque soit le moins possible orientée vers l'utilisateur. • S'attendre à voir surgir une gerbe d'étincelles quand le disque entre en contact avec une surface métallique. • Maintenir entre le disque et la surface de travail (Fig. 11) un angle d'environ 30° pour le meulage et de 10o à 15° pour le ponçage (Fig. 12), ce qui assurera une meilleure maîtrise de l'outil et un retrait optimal de matériau, tout en réduisant au minimum les risques de surcharge. MISE EN GARDE : On doit toujours porter des lunettes de protection quand on utilise cet outil. IMPORTANT Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et réglé par un centre de service Black & Decker autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. ENTRETIEN DE L'OUTIL NETTOYAGE : L’entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l’air comprimé du carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou abrasives logées à l’intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont pas nettoyées souvent. LUBRIFICATION Les outils Black & Decker sont adéquatement lubrifiés en usine et sont donc prêts à utiliser, mais ils doivent être lubrifiés tous les ans, selon l'usage qu'on en fait (les outils utilisés pour des gros travaux ou qui sont exposés à la chaleur doivent être lubrifiés plus souvent). Toute lubrification devrait être confiée à des techniciens qualifiés, comme ceux des centres de service Black & Decker autorisés. GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS Si, dans les trente jours suivant l'achat et pour quelque raison que ce soit, l'utilisateur n'est pas entièrement satisfait du rendement du produit ou des résultats obtenus, celui-ci sera réparé ou remplacé gratuitement. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. Lorsque l'outil nécessite des réparations non garanties, on peut le confier au personnel d'un centre de service Black & Decker. Les centres de service Black & Decker Figurent sous la rubrique « Outils électriques » des Pages Jaunes. Pour tout renseignement sur le centre de service de la région, composer le 1 800 544-6986 GARANTIE DE QUALITÉ DE DEUX ANS Une garantie de deux ans couvre le produit contre les vices de matière et de fabrication. Si le produit est défectueux, il sera réparé ou remplacé sans frais. Il suffit de fournir une preuve d'achat et de retourner le produit à l'endroit où il a été acheté. La présente garantie ne s'applique pas aux avaries dues à une usure normale, à une manœuvre négligente, au mauvais usage ni à une réparation non autorisée. Elle ne vaut également pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux précis. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province où il vit. TruServ 8600 W. Bryn Mawr Ave. Chicago, IL 60631-3505 DÉMARRAGE DE L'OUTIL Pour faire démarrer la meuleuse, enfoncer l'interrupteur à gâchette, comme l’illustre la Fig. 2. Pour arrêter, relâcher l'interrupteur. Pour un fonctionnement continu, appuyer sur le bouton de verrouillage en position « marche » (2) lorsque l'interrupteur est enfoncé; relâcher ce dernier avant de relâcher le bouton de verrouillage. Pour arrêter la meuleuse en fonctionnement continu, appuyer momentanément sur l'interrupteur. SURCHARGES Les surcharges peuvent endommager le moteur des meuleuses d'angle. Elles se produisent généralement quand l'outil est utilisé à plein rendement pendant de longues périodes de temps. On ne doit jamais, sous aucun prétexte, exercer trop de pression sur l'outil dans le but d'accélérer le travail. Les disques abrasifs sont plus efficaces quand on n'appuie que légèrement sur la meuleuse, ce qui permet d’éviter de ralentir l'outil. MEULAGE ET BROSSAGE FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. 2) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA MEULEUSE SANS LE DISPOSITIF DE PROTECTION. Mettre la meuleuse sur une surface plane, broche vers le haut. Aligner la cosse avec la fente du support. Enfoncer le dispositif et le tourner dans le sens indiqué par la flèche. REMARQUE : La goupille de sécurité du dispositif de protection empêche ce dernier de se desserrer. INSTALLATION DE MEULES À MOYEU DÉPORTÉ (FIG. 3, 4, 5, 6) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. [symbol] MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser la meuleuse à moyeu déporté sans le dispositif de protection approprié. 1. S'assurer que le dispositif de protection est bien installé. Insérer la bride interne (a) sur la broche Fig. 3 en vérifiant qu'elle est bien appuyée sur les deux partie plates. 2. Insérer le disque abrasif sur la broche et la bride interne (a) Fig. 4. 3. Installer le flasque externe fileté (b) Fig. 5, en s'assurant qu'il est orienté dans le sens requis pour le type de disque utilisé. Pour les disques à meuler, le flasque (b) doit être installé de manière à ce que la face en saillie soit vers le disque; pour les disques à couper, il (b) doit être placé de manière à ce que la saillie soit dirigée vers l'extérieur. 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de l’axe et faire tourner ce dernier jusqu'à ce qu'il se bloque. En maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, serrer le flasque externe au moyen de la clé à ergots fournie Fig. 6. 5. Lorsqu'on utilise une meuleuse à moyeu déporté, il faut tenir l'outil de manière à obtenir un angle d'environ 30° entre la meuleuse et l'ouvrage. MISE EN GARDE: On doit vérifier les caractéristiques de la meuleuse à moyeu déporté afin d'éviter d'en utiliser une dont la vitesse nominale est inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. INSTALLATION DE BROSSES EN FORME DE COUPELLES La brosse en forme de coupelle se visse directement au moyeu de l’appareil sans utiliser de flasques. PONÇAGE RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION (FIG. 7 – PONÇAGE SEULEMENT) ARRÊTER ET DÉBRANCHER L'OUTIL. NOTA : POUR PRÉVENIR LES PERTES DE CONTRÔLE, NE PAS POSER L'OUTIL AVANT QUE L'ACCESSOIRE NE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉ. Tel qu'illustré à la Fig. 7, mettre la meuleuse sur une surface plane, broche vers le haut. Faire tourner le dispositif de protection dans le sens indiqué par la flèche jusqu'à ce qu'il bloque. Utilisant un petit tournevis, appuyer sur la goupille de sécurité située dans la fente. En maintenant la goupille enfoncée, faire tourner le dispositif légèrement dans le sens indiqué par la flèche afin d'empêcher la goupille de remonter. Retirer le tournevis et continuer de faire tourner le dispositif jusqu'à ce qu'il se dégage. MESURES DE PRÉCAUTION - PONÇAGE DE LA PEINTURE 1. Le ponçage de peinture à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ, car il est trop difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’intoxication par le plomb. 2. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution ci-après. SÉCURITÉ PERSONNELLE 1. S’assurer qu’aucun enfant ni femme enceinte n’entre dans la zone de travail avant qu’elle ait été nettoyée à fond. 2. Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque antipoussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. REMARQUE : SEULS LES MASQUES QUI PROTÈGENT CONTRE LES POUSSIÈRES ET LES ÉMANATIONS DE PLOMB DOIVENT ÊTRE UTILISÉS, CAR LES MASQUES ORDINAIRES N’OFFRENT PAS LA PROTECTION VOULUE. CONSULTER LE QUINCAILLIER POUR OBTENIR UN MASQUE APPROUVÉ PAR LE NIOSH. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE 1. Enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière produite. 2. Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d’une épaisseur de 4 mm. 3. Poncer de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière à l’extérieur de la zone de travail. ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACION QUE DEBE SABER •Espere hasta que la piedra de esmeril alcance su velocidad completa antes de aplicarla a la pieza de trabajo. •Sujete la esmeriladora en el ángulo apropiado, como se muestra en la Fig. 1, Fig.12. CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO •Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. •No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los polvos o los vapores. •Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELECTRICA •Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas. •No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico. •Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre uficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. SEGURIDAD PERSONAL •Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves. •Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. •Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes. •Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales. •No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. •Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA •Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Es recomendable utilizar guantes de goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta. •Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de control. •No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse. •Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente. •Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. •Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar. •Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre. •Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO •El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones. •Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COLOCACIÓN DE LOS DISCOS CON CENTRO HUNDIDO (FIGS. 3, 4, 5, 6) Apague y desconecte la herramienta. ADVERTENCIA: nunca utilice ninguno de los discos con centro hundido sin colocar antes la guarda protectora. 1. Asegure que la guarda esté bien colocada. Coloque sobre la mecha la arandela interna (a) indicada en la Fig. 3. Asegure que quede colocada sobre las dos cubiertas planas. 2. Coloque el disco abrasivo en la mecha y la arandela interior (a) indicada en la Fig. 4. 3. Haga entrar en su sitio la arandela exterior de rosca (b) de la Fig. 5, asegurando que su cara está en la dirección correcta para el tipo de disco colocado. Cuando se utilizan los discos de pulido, la arandela (b) se coloca dejando la parte elevada con la cara volteada hacia el disco. Cuando se utilizan los discos de corte, la arandela (b) se coloca con la parte interna con la cara volteada en dirección contraria al disco. 4. Presione el botón de sujeción de la mecha y gire la mecha hasta que quede fija en su sitio. Manteniendo presionado el botón de sujeción de la mecha, ajuste la arandela externa con la llave provista como se muestra en la Fig. 6. 5. Cuando utilice un disco con centro hundido, sostenga la herramienta formando un ángulo de 30º entre el disco y la superficie de trabajo. ADVERTENCIA: verifique la velocidad estipulada sobre el disco de centro hundido. Nunca utilice un disco de velocidad menor a la velocidad indicada sobre la placa de fabricante de la herramienta. COLOCACIÓN DEL CEPILLO METÁLICO ACAMPANADO El cepillo metálico acampanado se atornilla directamente a la mecha de la herramienta, sin arandelas. ESMERILADO RETIRO DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 7, SÓLO PARA ESMERILADO) APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. NOTA: PARA NO PERDER EL CONTROL DE LA HERRAMIENTA, NO LA DEJE SOBRE NINGUNA SUPERFICIE ANTES DE QUE EL ACCESORIO SE HAYA DETENIDO COMPLETAMENTE. Como se indica en la Fig. 7, coloque la pulidora sobre una mesa, con la mecha hacia arriba. Gire la guarda en la dirección de la flecha hasta que llegue a su tope. Utilice un pequeño destornillador para aflojar el perno de seguridad en la ranura. Manteniendo presionado hacia abajo el perno con el destornillador, gire ligeramente la guarda en dirección de la flecha para mantener el perno de seguridad aflojado. Retire el destornillador y continúe girando la guarda hasta que quede libre. PRECAUCIONES DURANTE EL LIJADO DE PINTURA REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES •Tome la herramienta por las superficies aislantes de sujecin cuando realice una operacin en que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cables ocultos o con su propia extensin. El contacto con un cable vivo har que las partes metlicas de la herramienta queden vivas y descarguen hacia el operador. •CONSERVE LAS MANOS ALEJADAS del rea de corte. Nunca las coloque por debajo del material por ningn motivo. Sujete el frente de la sierra por la zona de agarre. No inserte los dedos en la zona contigua a la segueta y al porta seguetas. No estabilice la sierra sujetando la zapata. •CONSERVE AFILADAS LAS SEGUETAS. Las seguetas sin filo pueden causar que la sierra se atore o se atasque bajo presin. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..............................volts SPM ........................Golpes por minuto A ..............................amperes W ............................watts ..........................corriente alterna no ............................velocidad sin carga Hz ..........................hertz min ........................minutos ......................corriente directa ..........................construcción clase II ............................erminales de conexión a tierre ..........................símbolo de alerta seguridad 120V 240V Calibre mínimo para cordones de extensión Longitud total del cordón en metros AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 0-7.62 0-15.24 18 18 16 14 7.63-15.24 15.25-30.48 SEGURIDAD PERSONAL 1. Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar al área de trabajo antes de que esta última se encuentre perfectamente limpia. 2. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben utilizar una mascarilla contra polvo o un respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario o siempre que el usuario tenga dificultad para respirar a través del dispositivo. NOTA: SÓLO DEBEN UTILIZARSE MASCARILLAS ESPECÍFICAMENTE DISEÑADAS PARA PARTÍCULAS Y EMANACIONES ORIGINADAS POR PINTURAS QUE CONTIENEN PLOMO. LAS MASCARILLAS CONTRA EL POLVO DE PINTURAS CORRIENTES NO PROPORCIONAN ESE TIPO DE PROTECCIÓN. CONSULTE AL DISTRIBUIDOR DE SU LOCALIDAD PARA OBTENER UNA MÁSCARA ADECUADA. SEGURIDAD AMBIENTAL 1. Quitar la pintura tratando de generar la menor cantidad de polvo posible. 2. Sellar con hojas de plástico gruesas (mínimo 0,1 mm) los accesos a las áreas donde se esté quitando la pintura. 3. Lijar tratando de reducir la salida de polvo de pintura fuera del área de trabajo. INSTALACIÓN DE DISCOS ABRASIVOS APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. Utilice un disco abrasivo con almohadilla de respaldo para lijar con su esmeriladora angular. 1. Retire la guarda. 2. Coloque la arandela (la almohadilla de respaldo y el disco abrasivo se venden por separado) y la arandela exterior en la mecha como se indica en la Fig. 8. 3. Apriete el disco abrasivo como se muestra en la Fig. 9., soltando el botón de seguridad de la mecha y girando con la mano el disco abrasivo. .../min ....................revoluciones o reciprocaciones por minuto CABLE DE EXTENSION Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear uno con el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más pequeño el número de calibre del alambre, mayor la capacidad del cable. Volts 1. NO ES RECOMENDABLE lijar pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es sobre todo peligroso para los niños y las mujeres embarazadas. 2. Ya que es difícil determinar si una pintura contiene plomo sin efectuar un análisis químico, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier tipo de pintura: 15.25-30.48 30.49-60.96 30.49-45.72 60.97-91.44 INFORMACIÓN GENERAL CONSEJOS PRÁCTICOS • Sujete su esmeriladora angular con una mano en el cuerpo y la otra mano alrededor del mango lateral con firmeza como se muestra en la Figura 10. • Coloque siempre la guarda de manera que la mayor parte expuesta del disco apunte hacia el lado opuesto a usted. • Prepárese para las chispas que saltarán cuando el disco haga contacto con el metal. • Para trabajos de esmerilado, mantenga un ángulo aproximado de 30° entre el disco y la superficie de trabajo (Figs. 11 y 12), y entre 10º y 15º al lijar para mejor control de la herramienta, eliminación de Calbre del cordón materiales y mínima sobrecarga. 16 16 16 12 ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos cuando opere esta herramienta. 16 14 14 12 14 12 No Recomendado MOTOR Asegure que su alimentación de corriente corresponda a la indicada en la placa de identificación. Una indicación de 120 voltios, 50/60 Hz o 120 voltios, sólo corriente alterna (AC only), significa que la herramienta está diseñada para operar con corriente doméstica normal de 120 voltios. Si el voltaje sufre disminuciones de más de 10%, se producirá una pérdida de poder y el sobrecalentamiento de la herramienta. Todas las herramientas Black & Decker se prueban en fábrica. Si su herramienta no funciona, verifique la alimentación de corriente. MANGO AUXILIAR (FIG. 1) Su esmeriladora viene acompañada de un mango auxiliar de tres posiciones que puede atornillarse a cualquier lado de la caja de la esmeriladora. Este mango DEBE USARSE SIEMPRE para mantener la herramienta completamente controlada. ENCENDIDO DE LA HERRAMIENTA Para encender la herramienta, oprima el interruptor de gatillo indicado en la Fig. 2. La esmeriladora angular se apagará al soltar el gatillo. Para operar la herramienta en modo continuo, oprima el botón de encendido permanente al mismo tiempo que el gatillo. Suelte el interruptor de gatillo antes de liberar el botón de encendido permanente. Para apagar su esmeriladora angular desde el modo de operación continua, oprima el interruptor de gatillo una vez y suéltelo. SOBRECARGA Las sobrecargas dañan el motor de su esmeriladora angular. Esto puede ocurrir si la esmeriladora angular se somete a usos pesados durante periodos prolongados. Nunca ejerza presión excesiva sobre su esmeriladora para acelerar su tarea. Los discos abrasivos operan de manera más eficiente con presión ligera, lo cual evita que la esmeriladora angular pierda velocidad. ESMERILADO Y LIMPIEZA CON CEPILLO METÁLICO IMPORTANTE Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, mantenimiento y calibraciones deben efectuarse en centros de servicio autorizado Black & Decker u otro servicio autorizado que utilice repuestos originales Black & Decker. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA LIMPIEZA: Un procedimiento indispensable para el mantenimiento de su unidad es eliminar a intervalos regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de la herramienta, mediante sopleteado con aire comprimido. A menudo se acumulan en la superficie interior de la herramienta polvo y partículas metálicas que pueden causar choques eléctricos si no limpian. LUBRICACIÓN Las herramientas Black & Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal especializado de los centros de servicio Black & Decker u otro servicio autorizado. 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA Si por alguna razón no está completamente satisfecho con el desempeño o resultados de este producto, puede hacerlo reparar o reemplazarlo sin costo alguno en los 30 días que siguen a la fecha de su compra. Bastará retornar el producto al vendedor con una prueba de pago o copia de la factura. Si su herramienta requiere reparaciones no cubiertas por la garantía, puede enviar o llevarla a un centro de servicio Black & Decker. Para identificar al centro de servicio de su localidad, consulte en las páginas amarillas del directorio telefónico la sección "Herramientas eléctricas", o llame al 1-800-544-6986. DOS AÑOS DE GARANTÍA TOTAL PARA USO DOMÉSTICO Este producto tiene dos años de garantía contra cualquier defecto de materiales o fabricación. Si el producto resulta defectuoso, será reemplazado o reparado sin cargo alguno. Basta proporcionar una prueba de pago o copia de la factura original y retornar la herramienta al lugar donde se compró. La garantía no cubre el desgaste normal ni los daños causados por usos inadecuados o reparaciones no autorizadas. Esta garantía no incluye los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos según la legislación de su localidad. TruServ 8600 W. Bryn Mawr Ave. Chicago, IL 60631-3505 COLOCACIÓN DE LA GUARDA PROTECTORA (FIG. 2) APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA. NUNCA PULA NI UTILICE EL CEPILLO METÁLICO SIN HABER COLOCADO ANTES LA GUARDA PROTECTORA. Coloque la esmeriladora angular sobre una mesa, con la mecha hacia arriba. Haga coincidir la arandela con la ranura en la cartela. Presione la guarda hacia abajo y gírela en el mismo sentido que la flecha. NOTA: EL perno de seguridad de la guarda impide que la guarda se afloje. ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: Potencia nominal: Frecuencia de operación: Consumo de corriente: 120 V~ 725 W 60 Hz 6.5 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black & Decker TV810K Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario