Philips MCM700/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
MCM700
Micro Hi-Fi System
User manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Benutzerhandücher
Gebruikershandleidingen
Manuale per l'utente
Användarhandböckerna
Brugermanual
Käyttöoppaita
Manual do usuário
 
pg001-025_MCM700_12-Eng 2007.3.14, 10:391
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCM700 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
pg001-025_MCM700_12-Eng 2007.3.14, 10:392
3
MICRO SYSTEM MCM700
TUNER / POWER AMPLIFIER MCM700
6
3
5
%
$
7
#
9
8
2
1
4
º
1
#
*
!
9
(
0
$
8
@
%
^
£
!
@
5
§
¡
ª
)
&
pg001-025_MCM700_12-Eng 2007.3.14, 10:393
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-025_MCM700_12-Eng 2007.3.14, 10:394
5
English
Français
Por tuguês
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 26
Español --------------------------------------------- 46
Deutsch --------------------------------------------- 46
Nederlands ---------------------------------------- 86
Italiano -------------------------------------------- 106
Svenska ------------------------------------------- 126
Dansk --------------------------------------------- 146
Suomi --------------------------------------------- 166
Por tuguês ---------------------------------------- 186
E ----------------------------------------- 206
pg001-025_MCM700_12-Eng 2007.3.14, 10:395
46
Español
Contenido
Información General
Información medioambiental ........................... 47
Accesorios incluido ........................................... 47
Información sobre seguridad ........................... 47
Seguridad en la Audición ................................... 48
Preparativos
Conexiones posteriores ......................... 49 ~ 50
Antes de utilizar el control remoto ............... 51
Colocación de la pila (litio CR2025) en el
control remoto ................................................... 51
Controles
Controles del sistema y mando a distancia .......
......................................................................... 52~53
Funciones básicas
Para activar el sistema ....................................... 54
Conecte el equipo al modo de Espera ECO
Power .................................................................... 54
Modo de Espera Automático para el Ahorro de
Energía .................................................................. 54
Ajustes de volumen y de sonido ..................... 54
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Reproducción de un CD .................................. 55
Control de reproducción básicos ........... 55~56
Reproducción de un disco MP3 ...................... 56
Los modos de reproducción: SHUFFLE y
REPEAT ................................................................. 57
Programación de pistas ..................................... 57
Borrado de un programa .................................. 57
Recepción de radio FM
Sintonización de emisoras de radio ............... 58
Programación de emisoras de radio ....... 58~59
Programación automática
Programación manual
Sintonización de una presintonía .................... 59
RDS ....................................................................... 59
Ajustes de reloj RDS ......................................... 59
Fuentes externas
Uso de un dispositivo que no es USB ........... 60
Utilizando un dispositivo USB de almacenaje
masivo ............................................................ 60~61
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj ................................................... 62
Visualización del reloj ........................................ 62
Ajuste del temporizador .................................. 62
Activación y desactivación de la función SLEEP
................................................................................ 62
Especificaciones ..................................... 63
Mantenimiento ....................................... 63
Resolución de problemas ...... 64~65
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1746
47
Español
Información General
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de
embalaje innecesario. Hemos puesto el
mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente
separable en tres materiales: cartón (caja),
poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de
espuma).
Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si son desmontados
poruna empresa especializada. Observe las
normas locales concernientes a la eliminación de
los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos
desechables.
Cómo deshacerse del
producto usado
Su producto ha sido diseñado y
fabricado con materiales y
componentes de alta calidad,
que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de una papelera con
ruedas tachada junto a un producto, esto significa
que el producto está bajo la Directiva Europea
2002/96/EC
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje
local separado para productos eléctricos y
electrónicos.
Siga las normas locales y no se deshaga de los
productos usados tirándolos en la basura normal
de su hogar. El reciclaje correcto de su producto
usado ayudará a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las
personas.
Accesorios incluido
–2 altavoces
mando a distancia (con pila)
antena de cable de FM
Cable de control
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No se debe obstaculizar la ventilación cubriendo
los orificios de ventilación con artículos. como
periódicos, manteles, cortinas, etc..
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
No debe colocar ninguna fuente de llamas, como
una vela encendida, sobre el aparato.
No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
Instale el sistema cerca de una toma eléctrica
CA y con fácil acceso a la clavija eléctrica CA.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o
salpicaduras.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1747
48
Español
Información General
Seguridad en la Audición
Escuchar a volumen moderado:
El uso de los auriculares con un volumen
elevado puede dañar sus oídos. Este producto
puede emitir sonido con un nivel de decibelios
que podría provocar la pérdida de audición en
una persona normal, incluso durante una
exposición inferior a un minuto. El mayor nivel
de decibelios se ofrece para aquellas personas
que ya han sufrido una pérdida de audición.
El sonido puede ser engañoso. Con el
transcurso del tiempo su "nivel cómodo" de
audición se adapta a un volumen más alto.
Después de un uso prolongado, lo que suena
"normal" puede ser demasiado alto y peligroso
para sus oídos. Como precaución, seleccione un
nivel seguro de volumen antes de que su oído se
adapte a un nivel muy alto.
Para establecer un nivel de volumen
adecuado:
Seleccione un nivel bajo de volumen.
Incremente el volumen lentamente hasta
escuchar el sonido cómoda y claramente, sin
distorsiones.
Escuchar durante un periodo de tiempo
razonable:
La exposición prolongada al sonido, incluso a un
nivel "adecuado" de volumen, también puede
provocar una pérdida de audición.
Utilice el equipo de modo razonable y descanse
periódicamente.
Siga estos consejos durante la utilización
de auriculares.
Escuche música a un volumen razonable y
durante intervalos de tiempo razonables.
No incremente el volumen cuando su oído se
adapte el nivel actual.
No escuche a un volumen tan alto que no le
permita escuchar lo que sucede a su alrededor.
Utilice con precaución o interrumpa el uso en
circunstancias potencialmente peligrosas.
No utilice los auriculares mientras conduce un
vehículo motorizado, monta en bicicleta o en
monopatín, etc.; sería peligroso y es ilegal en
muchas zonas.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1748
49
Español
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable eléctrico CA del
altavoz izquierdo a la toma de la pared,
compruebe que se han completado el resto de
las conexiones.
¡ADVERTENCIA!
–Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto, permita
que el sistema se enfríe antes de volver a
utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
B Connexion du câble de
contrôle
Connectez le port série marqué “CONTROL
CABLE” situé à l'arrière du lecteur CD sur le
même port situé à l'arrière de l'amplificateur de
puissance à l'aide du câble de contrôle plat
fourni.
C Connexions d’antenne
Connectez l'antenne FM fournie à la borne FM
AERIAL. Etendez-la entièrement et ajustez la
position de l'antenne pour obtenir une réception
optimale.
Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez
une antenne FM extérieure à la prise d’antenne
FM AERIAL (FM ANTENNA).
Remarque:
Le système ne supporte pas la réception MW.
Altavoz
(derecho)
Altavoz
(izquierdo)
Antena de
cable de FM
Cable de
alimentación de
CA
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1749
50
Español
Preparativos
C Connexion des enceintes
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS (4)
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
–Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
D Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conectando un dispositivo USB o una
tarjeta de memoria
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo inalámbrico.
Introduzca el conector USB del dispositivo USB
en la toma del equipo.
para los dispositivos con cable USB:
1 Introduzca un extremo del cable USB a la toma
del equipo.
2 Introduzca la otra clavija del cable USB en el
terminal de salida USB del dispositivo USB
para la tarjeta de memoria:
1 Introduzca la tarjeta de memoria en un lector
de tarjetas
2 Utilice un cable USB para conectar el lector de
tarjetas a la toma del equipo.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT de audio izquierdo
y derecho de un televisor, vídeo, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o grabador de
CD a los terminales AUX IN (1 ó 2).
Nota:
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX IN (1 o 2). De forma
alternativa, puede utilizar un cable de cincha de
“sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Deslice hacia la derecha la lámina
protectora de la toma USB antes de
conectar el dispositivo USB.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1750
51
Español
Antes de utilizar el control
remoto
1
Retire la sábana protectora de plástico.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
en el control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Seguidamente seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ , à , á).
Remove the plastic protective sheet
Colocación de la pila (litio
CR2025) en el control remoto
1 Presione la ranura en el compartimento de la
pila.
2 Extraiga el compartimiento de la pila.
3 Coloque una nueva pila y vuelva introducir
completamente el compartimiento de pilas hasta
la posición original.
1
2
3
CR2025
¡PRECAUCIÓN!
Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Preparativos
Retire la sábana protectora de plástico
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1751
52
Español
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles del sistema y mando a
distancia
1 STANDBY-ON/ ECO POWER (B)
activa el sistema o activa el modo de espera con
Ahorro de Consumo/modo de espera normal
con la visualización del reloj.
2 Pantalla
visualiza la inparamación sobre la unidad.
3 0
abre/ cierra la bandeja del CD.
4 IR SENSOR
apunte el control remoto a este sensor.
5 VOLUME -/+ (VOL +/-)
ajusta el volumen.
ajusta las horas o minutos.
6 Puerta del CD
7 S/T
para CD/MP3-CD/WMA/USB
busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
................................. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
8 9/PRESET +
detiene la reproducción del CD y borra la
programación.
–(Para FM; sólo en el sistema) selecciona emisoras
de radio presintonizadas.
9 ÉÅ/PRESET -
para iniciar o interrumpir la reproducción.
–(Para FM; sólo en el sistema) selecciona emisoras
de radio presintonizadas.
0 ALBUM +/-
para MP3-CD/WMA/USB salta al principio
de la pista actual/ anterior/
siguiente.
! 5 /6
para CD/MP3-CD/WMA/USB
busca hacia atrás o adelante
dentro de una pista/ un CD.
para FM ............... Sintoniza emisoras de radio
(abajo/arriba).
@ ¡ /
para CD/MP3-CD/WMA/USB
................................. salta al principio de la pista
actual/ anterior/ siguiente.
# SOURCE
selecciona la fuente de sonido para CD/USB/FM/
AUX (1 o 2).
$ PROGRAM (PROG)
para CD/MP3/USB programa pistas.
para FM ............... programa las emisoras de radio
manual o automáticamente.
% REPEAT/STEREO (REPEAT/ST.)
para CD/MP3/WMA/USB Selecciona un
modo de repetición de
reproducción.
para FM ............... para seleccionar el modo de
sonido estéreo o mono.
^ SHUFFLE
reproduce las pistas del CD al azar.
& TIMER
Ajusta la función de temporizador.
* CLOCK
activa el reloj.
( INTRO
para CD/MP3/WMA/USB inicia la
exploración de todas las pistas.
) MUTE
activa y desactiva la función del sonidon.
¡ DSC (Digital Sound Control)
realza el tipo de música: POP/JAZZ/CLASSIC/
ROCK/FLAT.
DBB (Dynamic Bass Boost)
realza los graves.
£ DISPLAY
Selecciona diferentes modos de visualización de
información de disco durante la reproducción.
RDS
–Para FM, muestra información de RDS.
SLEEP
Selecciona la hora de desconexión automática.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1752
53
Español
Controles
§ DIM
para seleccionar brillos diferentes para la pantalla.
Numerical Keypad (0~9)
–(Para CD/MP3) selecciona una pista
directamente.
LOUD
Activa o desactiva el ajuste de volumen
automático.
ª SHIFT
Introduce un número superior a 10 (se usa junto
con el teclado numérico)
º n
para conectar auriculares.
USB DIRECT
jack para conectar esta equipo a una entrada del
dispositivo USB externo.
Observaciones del mando a distancia
Seleccione primero la fuente que desea
manejar presionando uno de los botones de
selección de fuente en el mando a distancia
(por ej. CD, FM).
–A continuación, seleccione la función
deseada (por ej.
ÉÅ
,
à
,
á
).
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1753
54
Español
Funciones básicas
Importante!
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Para activar el sistema
Pulse STANDBY-ON/ECO POWER (o B
en el mando a distancia).
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse SOURCE en la parte superior del
sistema, o bien CD, USB, FM o AUX en el
control remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Conecte el equipo al modo de
Espera ECO Power
Pulse STANDBY-ON/ECO POWER (o B
en el mando a distancia).
La luz de la pantalla del reloj está apagada en
el modo de espera.
Se encenderá la luz LED AHORRO DE
CONSUMO.
Para ver la hora del reloj en el modo de espera,
mantenga pulsado STANDBY-ON/ECO
POWER (o B en el mando a distancia) en el
panel frontal durante 3 segundos o más.
El sistema entra en el modo de espera y se
muestra el reloj en la pantalla.
La memoria de la unidad retendrá el nivel de
volumen, los ajustes de sonido, la última fuente
seleccionada y los ajustes del sintonizador
(modo de espera / ECO Power).
Modo de Espera Automático
para el Ahorro de Energía
Como una prestación de ahorro en el consumo
de energía, el equipo automáticamente activa el
modo de Espera Eco 15 minutos después de
llegar al final de un CD sin haber pulsado ningún
botón.
Ajustes de volumen y de sonido
1 Gire el dial VOLUME -/+ o pulse VOL +/- en
el control remoto para disminuir o aumentar el
volumen.
El visualizador muestra VOL un número del
MIN 1, 2,..., 30, 31 MAX.
2 Pulse DSC repetidamente para seleccionar el
efecto de sonido deseado: POP/JAZZ/CLASSIC/
ROCK/FLAT.
3 Pulse DBB para encender o apagar el realce
dinámico de los graves.
Aparece DBB cuando está activado y
desaparece cuando está desactivado.
4 Pulse MUTE en el mando a distancia para
interrumpir el sonido inmediatamente.
La reproducción continuará sin sonido y
MUTE (Silenciamiento) parpadeará en la
pantalla.
Para volver a activar la reproducción de sonido:
vuelva a pulsar MUTE;
ajuste los controles de volumen;
cambiar la fuente.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1754
55
Español
3 Introduzca un disco con la cara impresa hacia
arriba. Pulse ç de nuevo para cerrar el
compartimento.
Aparecerá CLOSE (Cerrar) seguido de
READ DISC (Lectura de disco) cuando el
reproductor de CD explore el contenido de un
disco y, a continuación, la reproducción se iniciará
de forma automática (si no fuera así, pulse
ÉÅ).
Control de reproducción básicos
Reproducción de un CD
Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción.
Durante la reproducción, aparecen en
pantalla el número de la pista y el tiempo
transcurrido de reproducción.
Selección de una pista
Gire el dial de control del panel frontal hacia la
izquierda o hacia a la derecha (se corresponde
con S/T) o pulse ¡ / en el control
remoto una o varias veces hasta que aparezca el
número de pista deseado en la pantalla.
También puede utilizar el teclado numérico
(0~9) del control remoto para seleccionar una
pista directamente.
Para introducir un número superior a 10, pulse
SHIFT en el control remoto una o más veces
para seleccionar el primer dígito que desea y
utilice el teclado numérico (0~9) para
introducir el segundo dígito.
Si ha seleccionado un número de pista unos
momentos después de haber introducido el CD
o en la posición de pausa PAUSE, será necesario
pulsar ÉÅ para comenzar la reproducción.
Visualización de texto durante la
reproducción
En modo CD
Pulse DISPLAY en el control remoto
repetidamente para ver la información siguiente.
Número de pista y tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
Número de pista y tiempo de reproducción
restante de la pista actual.
Número de pista y tiempo de reproducción
restante total.
IMPORTANTE!
¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD reproduce Discos
Audio incluyendo CD-Recordable y CD-
Rewritables.
No es posible reproducir CD-ROM, CD-I, CDV,
VCD, DVD o CDs de ordenador.
1 Pulse SOURCE en la parte superior del
sistema para seleccionar CD o pulse CD en el
control remoto.
2 Pulse ç para abrir la bandeja del CD.
OPEN (ABRIR) aparece mostrado cuando se
abre la tapa del compartimento.
Funcionamiento de CD/MP3-CD
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1755
56
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
En modo CD MP3
Pulse DISPLAY en el control remoto para
mostrar la información de ID-3, si está
disponible.
Búsqueda de un pasaje dentro de una
pista
1 Mantenga girado el dial de control del panel
frontal hacia la izquierda o hacia la derecha (se
corresponde con S/T) o pulse 5 /6 en
el control remoto.
2 Cuando reconozca el pasaje que desea, suelte el
dial de control (5 /6 en el control remoto).
Se reanudará la reproducción normal del CD.
Para detener la reproducción de CD
Pulse 9.
Para interrumpir la reproducción
PulseÉÅ.
El visualizador se paraliza y comienza a
parpadear el tiempo transcurrido cuando se
interrumpe la reproducción.
Pulse 2; de nuevo para continuar la
reproducción.
Nota: la reproducción de CD también se
interrumpe cuando;
– Se abre la puerta de la bandeja del CD.
– El CD ha llegado al final.
– Selecciona otra fuente: FM, USB o AUX.
– Pulsa el estado de espera (standby).
se ha alcanzado la hora de desconexión
automática programada.
Para explorar todas las pistas de un
disco.
Pulse INTRO en el control remoto para
reproducir los 10 primeros segundos de cada
pista del disco entero una a una.
Aparecerá INTRO (Introducción) en la
pantalla.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista del disco actual.
Para detener la reproducción de CD
Pulse INTRO en el control remoto hasta que
desaparezca INTRO (Introducción).
Reproducción de un disco MP3
1 Coloque un disco MP3.
El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
2 Pulse ALBUM +/- en el mando a distancia para
seleccionar el álbum que desee.
3 Gire el dial de control del panel frontal hacia la
izquierda o hacia a la derecha (se corresponde
con S/T) o pulse ¡ / en el control
remoto para seleccionar una pista deseada.
El número de álbum cambiará
correspondientemente cuando se alcance la
primera pista de un álbum pulsando S (¡ en
el mando a distancia) o la última pista de un
álbum pulsando T ( en el mando a
distancia).
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Formatos de disco MP3 compatibles:
ISO9660, Joliet
Número máximo de título: 512 (según la
longitud del nombre de fichero)
Número máximo de álbum: 255
Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
–Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1756
57
Español
Funcionamiento de CD/MP3-CD
Los modos de reproducción:
SHUFFLE y REPEAT
Es posible seleccionar o cambiar los modos
diferentes antes de la reproducción o durante la
misma. Los modos de reproducción también
REPEAT pueden combinarse con la función de
programación.
1 Para seleccionar el modo de reproducción, pulse
SHUFFLE o REPEAT en el control remoto
antes o durante la reproducción hasta que la
pantalla muestre la función deseada.
Aparecerá SHUFFLE (Aleatorio) si la
reproducción aleatoria está activada, y
desaparecerá si está desactivada.
Si aparece REPEAT (Repetición) mientras
TRK (Pista) parpadea en el panel de visualización,
indica que reproducirá la pista actual de forma
repetida.
Si aparece REPEAT ALL (Repetir todo),
indica que reproducirá todas las pistas del disco
entero repetidamente.
Para un CD de MP3, si parpadean REPEAT
(Repetir) y TRK (Pista) en el panel de
visualización, indica que se reproducirá la pista
actual continuamente.
Para un CD de MP3, si parpadean REPEAT
(Repetir) y ALB (Álbum) en el panel de
visualización, indica que se reproducirá el álbum
actual de forma repetida.
2 Pulse ÉÅ para comenzar la reproducción si
está en la posición STOP.
Si ha seleccionado SHUFFLE, la reproducción
comienza automáticamente.
3 Para volver a la reproducción normal, pulse
REPEAT y SHUFFLE hasta que los diferentes
modos de SHUFFLE/ REPEAT dejen de
visualizarse.
También se puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
Nota:
–No se pueden activar las funciones de repetición
y reproducción aleatoria de forma simultánea.
Programación de pistas
La programación se debe realizar en la posición
STOP para seleccionar y almacenar las pistas en
la secuencia que prefiera. Una pista puede
almacenarse más de una vez si así lo prefiere.
Pueden almacenarse en la memoria hasta un
total de 20 pista.
1 Gire el dial de control del panel frontal del
sistema hacia arriba (se corresponde con
PROGRAM) o pulse PROG en el control
remoto para acceder al modo de programación.
Parpadeará un número de pista.
2 Gire el dial de control del panel frontal del
sistema a la izquierda o a la derecha (se
corresponde con S/T) o pulse ¡ / en
el control remoto para seleccionar la pista
deseada.
MP3 CD, Pulse ALBUM +/- en el mando a
distancia para seleccionar la pista deseada.
3 Pulse el dial de control del panel frontal del
sistema hacia arriba (se corresponde con
PROGRAM) o pulse PROG en el control
remoto para confirmar el número de pista que
se almacenará.
Aparecerá P-X, donde X indica el siguiente
número de programa que se almacenará.
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar y
almacenar todas las pistas deseadas.
La reproducción comenzará
automáticamente desde la primera pista
programada si intenta programar más de 20
pistas.
5 Pulse 9 para detener la programación.
Aparecerá PROG (Programa) en la pantalla.
6 Para comenzar la reproducción del programa de
disco, pulse ÉÅ directamente.
Borrado de un programa
Maneras de borrar un programa:
Pulsando el dial de control del panel frontal del
sistema hacia arriba (se corresponde con
PROGRAM) o pulsando otra vez PROG en el
control remoto.
pulse una vez 9 en la posición de STOP;
pulse dos veces 9 durante la reproducción;
PROG desaparece.
pulse el botón de apertura de la bandeja del
CD;
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1757
58
Español
Recepción de radio FM
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulsando SOURCE en la parte superior del
sistema o FM en el control remoto para
seleccionar FM.
2 Mantenga girado el dial de control del panel
frontal del sistema a la izquierda o a la derecha
(se corresponde con S/T) o mantenga
pulsado 5 /6 en el control remoto.
La radio sintoniza automáticamente con una
emisora que tenga suficiente intensidad.
Indicación en la pantalla durante la sintonización
automática: SEARCH.
3 Repita el paso 2 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar una emisora de recepción débil,
gire el dial de control del panel frontal del
sistema a la izquierda o a la derecha (se
corresponde con S/T) o pulse 5 /6 en
el control remoto breve y reiteradamente hasta
que haya conseguido una recepción óptima.
Programación de emisoras de
radio
Podrá programar hasta 20 emisoras de radio en
la memoria de cada banda.
Programación automática
La programación automática comenzará en la
presintonía 1 y se detendrá en la última emisora
programada. Todas las emisoras de radio
programadas con anterioridad se anularán.
1 Pulse PRESET -/+ en la parte superior del
sistema o ¡ / en el control remoto para
seleccionar el número de presintonía con el que
debería comenzar la programación.
Nota:
Si no efectúa una preselección numérica,
comenzará por el (1) y el resto de las presintonías
se grabarán sobre las anteriormente almacenadas.
2 Pulse el dial de control del panel frontal hacia
arriba (se corresponde con PROGRAM) o
PROG en el control remoto para activar la
programación.
El visualizador muestra AUTO y las emisoras
se almacenan de acuerdo a la intensidad de
recepción de las ondas: emisoras de FM seguidas
de MW. Seguidamente se visualiza la última
presintonía almacenada automáticamente.
Programación manual
1 Sintonice con la emisora que desee (vea,
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse el dial de control del panel frontal hacia
arriba (se corresponde con PROGRAM) o
PROG en el control remoto para activar la
programación.
3 Pulse PRESET -/+ en la parte superior del
sistema o ¡ / en el control remoto para
asignar un número del 1 al 20 a esta emisora.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1758
59
Español
Recepción de radio FM
4 Pulse el dial de control del panel frontal hacia
arriba (se corresponde con PROGRAM) o
vuelva a pulsar PROG en el control remoto
para confirmar el ajuste.
Se muestran el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora presintonizada.
5 Repita los cuatro puntos mencionados para
almacenar otras emisoras.
Las presintonías se pueden borrar, simplemente
almacenando otras en su lugar.
Sintonización de una presintonía
Pulse PRESET -/+ en la parte superior del
sistema o ¡ / en el control remoto hasta
que se muestre la presintonía deseada.
También puede utilizar el teclado numérico
(0~9) del control remoto para seleccionar una
pista directamente.
Para introducir un número superior a 10, pulse
SHIFT en el control remoto una o más veces
para seleccionar el primer dígito que desea y
utilice el teclado numérico (0~9) para
introducir el segundo dígito.
RDS
Radio Data System es un servicio radiofónico
mediante el cual las emisoras de FM pueden
transmitir información adicional. Si está
sintonizando con una emisora RDS, y el
nombre de la emisora aparecen en pantalla.
Visualización en pantalla de diferente
información RDS
Pulse RDS varias veces para pasar de una
información a otra (si se emite):
Nombre de la emisora
Tipo de programa como NEWS (noticias),
SPORT (deportes), POP M...
Mensajes de radio (texto)
Frecuencia
Ajustes de reloj RDS
emisora RDS puede estar transmitiendo una
hora de reloj real a intervalos de un minuto. Es
posible ajustar el reloj utilizando una señal de
hora que se retransmite junto con la señal a
RDS.
1 Sintonice una emisora RDS de la banda FM.
2 El sistema leerá la hora RDS y ajustará el reloj de
forma automática.
Nota:
Algunas emisoras RDS puede estar
transmitiendo un reloj de hora real a intervalos de
un minuto. La exactitud de la hora trasmitida
depende de la emisora RDS que realiza la
retransmisión.
Tipos de programas RDS
NO TYPE .......... No hay ningún tipo de programa
RDS
NEWS .................... Servicio de noticias
AFFAIRS .......... Política y sucesos del día
INFO .................... Programas especiales de
información
SPORT ................ Deportes
EDUCATE .......... Educación y formación avanzada
DRAMA ................ Teatro y literatura
CULTURE .......... Cultura, religión y sociedad
SCIENCE .......... Programas científicos
VARIED ............. Programas de entretenimiento
POP M ................. Música pop
ROCK M ............. Música rock
MOR M ................. Música ligera
LIGHT M .......... Música clásica ligera
CLASSICS ...... Música clásica
OTHER M .......... Programas de música especiales
WEATHER .......... Previsión atmosférica
FINANCE .......... Finanzas
CHILDREN ...... Programas infantiles
SOCIAL ............. Asuntos Sociales
RELIGION ...... Religión
PHONE IN ....... Participación Telefónica
TRAVEL ............. Viajes
LEISURE .......... Ocio
JAZZ .................... Música Jazz
COUNTRY .......... Música Country
NATION M ....... Música Nacional
OLDIES ............. Música Oldies
FOLK M ............. Música Folk
DOCUMENT ...... Documentales
TEST .................... Comprobación Alarma
ALARM ................ Alarma
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1759
60
Español
Fuentes externas
Uso de un dispositivo que no es
USB
1
Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX de su sistema.
2 Pulse SOURCE (o AUX en el control remoto)
para seleccionar el modo externo.
Notas:
–Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC,
DBB) están disponibles para seleccionarse.
–Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Utilizando un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Conectando un dispositivo USB de almacenaje
masivo al equipo inalámbrico, podrá disfrutar de
la música almacenada en el dispositivo a través
de los potentes altavoces del equipo inalámbrico.
Reproduciendo desde un dispositivo USB
de almacenaje masivo
Dispositivos USB de almacenaje masivo
compatibles
Con el equipo inalámbrico, podrá utilizar:
– memoria flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– reproductores flash USB (USB 2.0 ó USB1.1)
– tarjetas de memoria (necesita un lector de
tarjetas adicional para ser operativo con este
sistema inalámbrico)
Nota:
– En algunos reproductores flash USB (o
dispositivos de memoria), el contenido almacenado
ha sido grabado utilizando tecnología de protección
de copyright. Los contenidos protegidos no se
podrán reproducir en ningún otro aparato (por
ejemplo en este equipo inalámbrico).
Compatibilidad de la conexión USB en esta
microcadena:
a) La microcadena es compatible con la mayoría
de los dispositivos de almacenamiento masivo
USB (MSD) que cumplen los estándares de USB
MSD.
i) Los dispositivos de almacenamiento masivo
más comunes son unidades flash, Memory
Sticks, lápices USB, etc.
ii) Si aparece el mensaje "Unidad de disco" en
el ordenador después de haber conectado el
dispositivo de almacenamiento masivo, lo más
probable es que sea compatible con MSD y
funcione con la microcadena.
b) Si el dispositivo de almacenamiento masivo
necesita una pila o fuente de alimentación:
Asegúrese de tener una pila nueva o cargue
primero el dispositivo USB y, a continuación,
vuelva a conectarlo a la microcadena.
–Tipo de música compatible:
a) Este dispositivo sólo es compatible con música
no protegida que tenga la siguiente extensión de
archivo:
.mp3
.wma
b) La música adquirida a través de tiendas de
música online no es compatible, ya que está
protegida por la Gestión de derechos digitales
(DRM, del inglés Digital Rights Management).
c) Los nombres de archivo que terminen con las
siguientes extensiones no son compatibles:
.wav; .m4a; .m4p; .mp4; .aac, etc.
No se puede realizar ninguna conexión directa
desde el puerto USB del ordenador a la
microcadena, ni siquiera cuando tenga el archivo
.mp3 o .wma en el mismo.
Formatos compatibles:
USB o formato del archivo de memoria
FAT12, FAT16, FAT32 (tamaño del sector:
512 - 65,536 bytes)
MP3 con índice de bits (índice de datos): 32-
320 Kbps e índice de bits variable
WMA versión 9 o anterior
Directorio incluyendo un máximo de 8
niveles
Número de álbums/ carpetas: máximo 99
Número de pistas/títulos: máximo 400
Información ID3 v2.0 o posterior
Nombre del archivo en Uicode UTF8
(longitud máxima: 128 bytes)
El sistema no reproducirá o no será
compatible con los siguientes formatos:
–Álbums vacíos: un álbum vacío es un álbum
que no contiene archivos MP3/WMA, y que
no aparecerá mostrado en el visualizador.
Los formatos de archivos no compatibles se
ignorarán. Es decir, por ejemplo los
documentos Word o los archivos MP3 con
extensión .dlf se ignorarán y no se
reproducirán.
–AAC, WAV, PCM archivos audio
Archivos WMA con protección DRM
Archivos WMA en formato Lossless
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1760
61
Español
Fuentes externas
Cómo transferir los archivos musicales
desde el PC a un dispositivo USB de
almacenaje masivo
Utilizando el ratón para arrastrar y desplazar los
archivos musicales, podrá transferir fácilmente su
música favorita desde el PC a un dispositivo USB
de almacenaje masivo.
En el reproductor flash, también puede utilizar su
software de gestión de música para la
transferencia de música.
Sin embargo, esos archivos WMA podrían
no ser reproducibles por motivos de
incompatibilidad.
Cómo organizar sus archivos MP3/WMA
en el dispositivo USB de almacenaje
masivo
Este equipo inalámbrico navegará por los
archivos MP3/WMA en el orden
correspondiente a carpetas/sub-carpetas/títulos.
Ejemplo:
Root
Title 001
Title 002
Title 003
Album 01
Title 001
Title 002
Title 003
Album 02
Title 001
Title 002
Title 003
Album 03
Title 001
Title 002
Title 003
Organice sus archivos MP3/WMA en distintas
carpetas o subcarpetas según sea necesario.
Nota:
– Si los archivos MP3/WMA no han sido
organizados en álbums en el disco,“01aparecerá
mostrado como un álbum.
– Compruebe que los nombres de los archivos
MP3 concluyen con .mp3.
– Para los archivos WMA con protección DRM,
use Windows Media Player 10 (o versión más
actual) para la grabación/conversión. Visite www.
microsoft.com para más información sobre
Windows Media Player y WM DRM (Gestión
Digital de Derechos de Windows Media).
1 Compruebe que el aparato USB está
adecuadamente conectado (Consulte
Preparativos: Conexiones opcionales).
2 Pulse SOURCE (USB en el control remoto)
una o más veces para seleccionar USB.
NO TRACK aparece cuando no se encuentra
ningún archivo audio en el dispositivo USB.
3 Reproduzca los archivos audio del USB del
mismo modo que los álbums/pistas en un CD
(véase Funcionamiento de CD/MP3-CD).
Notas:
– Por motivos de compatibilidad, la información
del álbum/pista puede ser distinta a lo que aparece
mostrado por el software de gestión de música de
los reproductores flash
– El nombre de los archivos o la información ID3
aparecerá mostrado como --- si no están en inglés.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1761
62
Español
Reloj/Temporizador
Ajuste del reloj
1 En modo de espera, pulse y mantenga apretado
CLOCK el control remoto hasta que la hora
destelle en la pantalla.
CLOCK SETaparece mostrado
brevemente. Después, los dígitos de las horas
destellan en la pantalla del visualizador.
2 Gire VOLUME -/+ en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario o pulse
VOLUME +/- en el mando a distancia para
ajustar las horas.
3 Pulse CLOCK para confirmar.
los dígitos de las minutos destellan en la
pantalla del visualizador.
4 Gire VOLUME -/+ en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario o pulse
VOLUME +/- en el mando a distancia para
ajustar las minutos.
5 Pulse CLOCK de nuevo para confirmar el
ajuste del reloj.
Notas:
Este sistema sólo reconoce el modo de 24-horas.
El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema
se desconecte de la fuente de alimentación.
El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si
no se pulsa ningún botón durante 30 segundos.
Visualización del reloj
Pulse CLOCK en el modo activo.
Se mostrará la hora del reloj.
Ajuste del temporizador
El aparato puede utilizarse como un despertador,
si se ajusta el CD, USB, FM, AUX la cinta o el
sintonizador para que se encienda a una hora
predeterminada. Es necesario ajustar la hora del
reloj antes de poder utilizar el temporizador.
Si no pulsa ningún botón durante más de 30
segundos, el modo de ajuste del temporizador
se desactiv.
1 Pulse y mantenga apretado TIMER el control
remoto hasta que la hora destelle en la pantalla.
SET TIMEaparece mostrado brevemente.
Después, los dígitos de las horas destellan en la
pantalla del visualizador.
2 Gire VOLUME -/+ en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario o pulse
VOLUME -/+ en el mando a distancia para
ajustar las horas.
3 Pulse TIMER para confirmar.
Los dígitos de las minutos destellan en la
pantalla del visualizador.
4 Gire VOLUME -/+ en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario o pulse
VOLUME -/+ en el mando a distancia para
seleccionar.
5 Pulse TIMER de nuevo para confirmar el ajuste
del reloj.
OFF” destelle en la pantalla.
6 Gire VOLUME -/+ en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario o pulse
VOLUME -/+ en el mando a distancia para
seleccionar "ON".
El icono en el panel de visualización.
Para desactivar el temporizador
Seleccione "OFF" (desactivado) en el paso 6.
Activación y desactivación de la
función SLEEP
El temporizador SLEEP hace que la unidad se
apague por si misma después de un tiempo
preseleccionado.
Pulse SLEEP en el mando a distancia una o más
veces.
La pantalla mostrará una de las opciones de
desconexión automática de la siguiente secuencia:
90, 75, 60, 45, 30, 15, 90... según el tiempo
seleccionado. Una vez activado SLEEP pasa por
el visualizador, SLEEP a intervalos repetidos.
Para desactivar, pulse SLEEP reiteradamente en
el mando a distancia hasta que desaparezca
SLEEP o pulse STANDBY-ON/ ECO
POWER (o B en el mando a distancia).
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1762
63
Español
Limpieza de la carcasa
Utilice un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente. No utilice
soluciones que contengan alcohol, amoníaco o
abrasivos.
Limpieza de los discos
Cuando se ensucie un disco,
pásele un paño en sentido
radial, desde el centro hacia
fuera.
No utilice disolventes como la
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Tr as un uso prolongado, la suciedad y el polvo
pueden acumularse en la lente del disco. Para
garantizar una óptima calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con un Limpiador de
Lentes de CD Philips u otro producto del
mercado. Siga las instrucciones facilitadas con el
Limpiador de Lentes.
Mantenimiento
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ................................. 2 x 80 W RMS
Relación señal ruido ...................................... 70 dBA
Respuesta de frecuencia20 Hz – 20 KHz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada AUX ...... 0.5 V (max. 2 V)
Potencia de salida de los auriculares ................. 4
Impedancia, altavoces .............................................. 32
Impedancia, auriculares ................................. <50 mW
REPRODUCTOR DE CD
Gama de frecuencia ........................ 20 Hz – 20 kHz
Relación señal ruido ........................................... 70 dBA
SINTONIZADOR
Banda de FM........................................ 87.5 – 108 MHz
Sensibilidad a 75
– FM ................................................................................ 20dBf
Selectividad ............................................................. 25 dB
Distorsión armónica total .................................... 1%
Respuesta de frecuencia
– FM .............................................................. 63 – 6000 Hz
Relación señal ruido
– FM ....................................................................... 50 dBA
REPRODUCTOR DE USB
USB ................................................................... 12Mb/s, V1.1
........... se podrán reproducir archivos MP3/WMA
Número de álbums/carpeta .................. máximo 99
Número de pistas/título ........................ máximo 400
ALTAVOCES
Sistema de reflexión de graves
Dimensiones (l x a x p) .. 145 x 230 x 215 (mm)
GENERAL
Alimentación C.A ....................230 – 240 V / 50 Hz
Dimensiones (l x a x p) .. 208 x 156 x 268 (mm)
Peso (con/ sin altavoces) .................... 4.30 / 2.31 kg
Consumición de energía en espera............... <7 W
Ahorro de energía ................................................. <1 W
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.20, 15:4763
64
Español
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Aparece “NO DISC”.
Mala recepción de radio.
No reacciona cuando se pulsa cualquier
botón.
No hay sonido o el sonido es malo.
Sonido del canal izquierdo sale del canal
derecho y viceversa.
El control remoto no funciona
correctamente.
El temporizador no funciona.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido
borrado.
Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA
y volver a activar el sistema.
Ajustar el volumen.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Comprobar las conexiones y la ubicación de los
altavoces.
Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, FM)
antes de pulsar el botón de función (ÉÅ, 5 /
6).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar la pila con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar la pila.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER para activar el temporizador.
Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
Problema
Solución
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1764
65
Español
Resolución de problemas
Algunos archivos del dispositivo USB no
aparecen mostrados
DEVICE NOT SUPPORTED” se desplaza
en la pantalla.
Compruebe si el número de carpetas es
superior a 99 o el número de títulos superior a
400
Retire el dispositivo de almacenamiento masivo
USB o seleccione otra fuente.
Problema
Solución
pg046-065_MCM700_12-Spa 2007.3.14, 10:1765
English
Français
Por tuguês
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Dansk
Suomi
 Polski
Printed in China
MCM700
PDCC-JS/JW-0711
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
pg216-PageBack_MCM700 2007.3.14, 10:20216
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips MCM700/12 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario