Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V7314
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCRTZØØØ
CØ1ZCRT1ØØØØ
- 52 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 49 -
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: When using your vacuum
cleaner, basic precautions should always be followed, including the
following:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If cleaner is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic
Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Do not handle plug or cleaner with wet hands.
11. Do not put any objects into openings.
12. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16. Do not use cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning
fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from
these substances can create a fire hazard or explosion.
17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
18. Do not use cleaner without dust bag and/or filters in place.
19. Do not operate cleaner without the belt access door properly installed (if applicable).
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
- 48 -
-5-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: Cuando use su
aspiradora, precauciones básicas deben ser siempre seguidas, incluyendo las
siguientes:
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la provisión de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área
del cepillo. Falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o el cepillo puede
arrancar súbitamente.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando
no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita usarla como un juguete. Gran atención es necesaria cuandosea usada
por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no está trabajando como
debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o volteada en el agua, retórnela a un
Centro de Servicio Panasonic.
8. No la tire o arrastre con el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta
sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14. Apague todos los controles antes de desenchufar.
15. Use precaución extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.
Manténgala sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
20. Tome la ficha cuando enrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha
golpee cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro de que su aspiradora no sea usada por alguien
incapaz de operarla correctamente.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 46 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
- 44 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature ......................................... 10
Tableau des caractéristiques ....................11
Información para consumidor ..................
Instrucciones importantes
de seguridad ..............................................
Identificación de piezas ............................
Diagrama de caractéristicas ......................
7
10
11
Assemblage ........................................... 13
Montage du manche ........................... 13
Enrouleur du cordon d’alimentation ......13
Rangement des accessoires ................15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ..........................
Usando el mecanismo de enrollar ........
Almacenaje de herramientas ................
13
13
13
15
Caractéristiques .................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable ........... 17
Nettoyage latéral ................................ 17
Protecteur du moteur ............................17
Sélecteur tapis/plancher ..................... 19
Anneau du tuyau et
son support ...........................................21
Características ..........................................
Boquilla de ajuste automático ................
Limpieza para orillas ..............................
Protector del motor ................................
Selector alfombra-piso ..........................
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera ............................
17
17
17
17
19
Fonctionnement ...................................... 23
Cordon d’alimentation ........................ 23
Interrupteur ........................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ......................................... 23
Utilisation des accessoires ...................25
Para operar la aspiradora .......................... 23
Cordón eléctrico...................................... 23
Control ON-OFF...................................... 23
Entretien de l’aspirateur ........................ 27
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ......................................... 27
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA ...............................27
Remplacement du sac à poussière ......29
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ...................................31
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ...........................................33
Remplacement de la courroie...............35
Nettoyage de l’agitateur ........................37
Remplacement de l’agitateur ................37
Assemblage de l’agitateur.....................37
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ...........................................39
Dégagement des
obstructions...........................................41
Cuidado de rutina de la aspiradora ............
Limpieza del segundo filtro de
goma espuma ......................................
Cambiar del filtro de
escape HEPA ........................................
Cambio de la bolsa de polvo ................
Cambiar y insertar de la
base inferior ..........................................
Guide de dépannage................................43
Garantie ....................................................47
Service après-vente..................................52
Antes de pedir servicio .............................. 43
Garantía ......................................................47
Cuando necesita servicio ............................52
4
21
Ajustes del mango ................................ 23
Uso de herramientas ............................ 25
Cambio de la bombilla ..........................
Cambio de la correa ..............................
Limpieza del agitador ............................
Cambio del agitador ................................
Montaje de agitador ................................
Limpieza del exterior y de los
herramientas ..........................................
Quitar de los residuos de basura
en los conductos ....................................
-9-
27
27
27
29
31
33
35
37
37
37
39
41
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Turn ON-OFF switch OFF.
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
Handle
Screw
OFF
ON
Vis du
manche
Tornillo
del mango
2)
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Using Cord Reel
➢ Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
➢ Do not use vacuum without cord
pulled out all the way.
➢ Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
Power
Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
➢ Plug the polarized power cord into a
120V outlet located near floor.
➢ To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
➢ Push cord retract pedal down to
rewind.
- 12 -
- 41 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢ Unplug vacuum.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
OFF
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
➢ Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Instale el mango.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
ON
Suction
Inlet Cover
Couvercle
de l’entrée
d’aspiration
Cubierta de
aspiración
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢ Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
- 40 -
Usando el mecanismo de enrollar
Enrouleur du cordon d’alimentation
➢ Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
➢ Tire del cordón del mecanismo de
enrollar hasta que se alcance el
extremo.
➢ Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
➢ No use la aspiradora sin que el cordón
se extienda por completo.
➢ Fixer le cordon d’alimentation aux deux
(2) agrafes à l’arrière du manche.
➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
➢ Brancher la fiche polarisée aux prise
secteur de 120 V située près du
plancher.
➢ Conecte el cordón eléctrico polariza do
en un enchufe de 120 V que se
encuentre cerca del piso.
➢ Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de
l’enroulement.
➢ Tenga en la mano el enchufe del cordón
para evitar lesión personal o daño
mientras se rebobina el cordón.
➢ Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
➢ Empuje hacia abajo el pedal de
retracción del cordón para rebobinar.
- 13 -
Tool Storage
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Combination Brush
Brosse à dépoussiérer
Cepillo para combinaciôn
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Place hose in back of handle on hose
holder.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Store other wand, with dusting brush
on top, in round rear slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into front slot of
tool holder.
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
manguera
Combination
Brush
Brosse à
dépoussiérer
Cepillo para
combinación
Hose
Tuyau
Manguera
Wand
OFF
Tube
Tubo
ON
Crevice
Tool
Suceur
plat
Herramienta
para
hendiduras
Short
Hose
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Tuyau court
Manguera
corta
- 14 -
- 39 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 38 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión
buena.
➢ Ranger l’autre tube dans la fente circulaire arrière du porte-accessoires avec
la brosse à épousseter placée sur le
haut du tube.
➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de
combinación en la parte superior en la
ranura redonda y posterior del soporte
para herramientas.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para
herramientas.
- 15 -
FEATURES
Nettoyage de l’agitateur
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute corde ou débris pouvant
se trouver sur les montures ou les
roulements à billes.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo o el cojinete de
bolas.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
➢ No manual adjustments required.
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Limpieza del agitador
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
BARE
FLOOR
CARPET
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
➢ Motor protector may open when
using tools.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Nettoyer les bouchons.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Rondelle
Arandela
Agitateur
Unidad del
cepillo
Bouchon
Tapa del
extremo
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Bouchon
Tapa del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
➢ Do not block motor protector.
- 16 -
Rondelle
Arandela
- 37 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps or ball bearings.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Replacing Agitator
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Washer
Brush Unit
Washer
End Cap
End Cap
Belt Pulley
- 36 -
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
➢ No obstruye el protector de motor.
- 17 -
Carpet-Bare Floor Selector
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
ET
CARP
FLOOR
BARE S)
(TOOL
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
➢ Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para alfombras.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que rueden
libremente todas las piezas rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
- 18 -
- 35 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢ Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting out.
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Carpet-Bare Floor
Selector Shaft
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
Eje del selector
carpet-bare floor
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
End Cap
Groove
Ouverture
Ranura
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Bouchon
Tapa del
extremo
- 34 -
- 19 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose Ring
Knob
Crochet de
l’anneau
Botón del
anillo para
manguera
➢ Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
Hose Ring
Mount
Support de l’anneau
du tuyau
Soporte para anillo
para manguera
➢ Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
OFF
ON
Hose Ring
Anneau du
tuyau
Anillo para
manguera
- 20 -
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
➢ Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W ou moins.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
➢ Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
- 33 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
➢ Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counterclockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
➢ L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
➢ El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
➢ Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
➢ Reinstall lower plate.
- 32-
- 21 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Release Pedal
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du manche
Pedal de liberación
del mango
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 22 -
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Cambiar y insertar de la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ Asegúrese de que los alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
- 31 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Removing and Installing Lower Plate
Two Latches
Deux taquets
Dos pestillos
Two Locking Tabs
Deux loquets de sûreté
Dos lengüetas de cierre
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Réglage de l’inclinaison du manche
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
- 30 -
Ajustes del mango
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
- 23 -
Using Tools
➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor
selector in Bare Floor (tools) position
when using tools.
Hose
Combination
Brush
Tuyau
Manguera
Hose Ring
Anneau du
tuyau
Anillo para
manguera
Brosse
à dépoussiérer
Cepillo para
combinación
Wands
OFF
Tubes
Tubos
ON
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
➢ The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à
poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
1)
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
1)
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
2)
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
3)
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
4)
➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
➢ Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
5)
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Hose Ring
Mount
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Support de
l’anneau
du tuyau
Soporte del
anillo para
manguera
➢ To prevent tipping of vacuum, use
hose ring mount when cleaning areas
below upper cord hook with the
tools.
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
Note: Always clean tools before using.
- 24 -
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
- 29 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
➢ Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Slots
Fentes
Ranuras
Fold
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Plier
Doble
Grooves
Ouvertures
Ranuras
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Tabs
Languettes
Étiquettas
5)
➢ Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 28 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
➢ Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position «BARE
FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation
des accessoires.
➢ Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
➢ Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
➢ Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à dépoussiérer peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Meubles
• Escaliers
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Meubles
• Escaleras
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
➢ El cepillo para combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
- 25 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Segundo filtro
de goma espuma
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
Filtro de escape
HEPA y el marco
Dust
Cover
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Retainers
Taquets
Lengüetas
Couvercle
du sac à
poussière
Cubierta
de polvo
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
«Guide de dépannage» pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
➢ The secondary foam filter protects
the motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Replacing HEPA Exhaust Filter
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambiar del filtro de escape HEPA
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
➢ Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
➢ Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
➢ Place filter in frame and install in
dust cover. For proper operation the
white side must face dust cover grill.
➢ Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
➢ Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
- 26 -
- 27 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Segundo filtro
de goma espuma
Rib
Projections
Rainures
Lengüetas
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
Filtro de escape
HEPA y el marco
Dust
Cover
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Retainers
Taquets
Lengüetas
Couvercle
du sac à
poussière
Cubierta
de polvo
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
«Guide de dépannage» pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire en
mousse
Limpieza del segundo filtro de goma
espuma
➢ The secondary foam filter protects
the motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas
plásticas.
Replacing HEPA Exhaust Filter
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Entretien de l’aspirateur
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Cambiar del filtro de escape HEPA
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on retainers on frame. Lift one side at
a time.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
couvercle du sac à poussière en tirant
droit vers le haut par les taquets du
cadre. Procéder un côté à la fois.
➢ Si esté sucio, quite el filtro del fondo de
la cubierta de polvo al tirar hacia arriba
en las lengüetas del marco. Levante un
lado y después el otro lado.
➢ Place new filter in dust cover DO
NOT CLEAN WITH WATER*.
➢ Installer le nouveau filtre dans le
couvercle du sac à poussière. Ne pas le
nettoyer à l’eau*.
➢ Coloque el filtro nuevo en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
➢ Place filter in frame and install in
dust cover. For proper operation the
white side must face dust cover grill.
➢ Placer le filtre dans le cadre et installer
l'ensemble dans le couvercle à
poussière. S’assurer que le côté blanc
est en face de la grille du couvercle.
➢ Coloque el filtro en el marco y instale la
cubierta de polvo asegurando de que el
lado blanco dé hacia arriba.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
*No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year.
- 26 -
- 27 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic
dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
4)
➢ Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Slots
Fentes
Ranuras
Fold
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Plier
Doble
Grooves
Ouvertures
Ranuras
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Tabs
Languettes
Étiquettas
5)
➢ Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 28 -
Uso de herramientas
Utilisation des accessoires
➢ Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position «BARE
FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation
des accessoires.
➢ Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
➢ Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
➢ Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La brosse à dépoussiérer peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Meubles
• Escaliers
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Meubles
• Escaleras
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
Nota: Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
➢ El cepillo para combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
- 25 -
Using Tools
➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor
selector in Bare Floor (tools) position
when using tools.
Hose
Combination
Brush
Tuyau
Manguera
Hose Ring
Anneau du
tuyau
Anillo para
manguera
Brosse
à dépoussiérer
Cepillo para
combinación
Wands
OFF
Tubes
Tubos
ON
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
➢ The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
Remplacement du sac à poussière
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à
poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
1)
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
1)
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
2)
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
3)
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
➢ Plier le sac de façon à ne pas recouvrir
les fentes (voir illustration).
4)
➢ Doble la nueva bolsa de polvo para que
no toque las ranuras como se ve en el
diagrama.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
➢ Insérer les languettes en bas du
couvercle dans les ouvertures du
boîtier.
5)
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Hose Ring
Mount
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Support de
l’anneau
du tuyau
Soporte del
anillo para
manguera
➢ To prevent tipping of vacuum, use
hose ring mount when cleaning areas
below upper cord hook with the
tools.
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
Note: Always clean tools before using.
- 24 -
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
- 29 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Removing and Installing Lower Plate
Two Latches
Deux taquets
Dos pestillos
Two Locking Tabs
Deux loquets de sûreté
Dos lengüetas de cierre
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
Réglage de l’inclinaison du manche
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
- 30 -
Ajustes del mango
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale
pour mettre le manche à la position
désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
- 23 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
Handle Release Pedal
Pédale de réglage
de l’inclinaison
du manche
Pedal de liberación
del mango
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 22 -
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Cambiar y insertar de la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ Asegúrese de que los alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
- 31 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
➢ Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counterclockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
Anneau du tuyau et son support
➢ L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires.
➢ El anillo de manguera y el soporte del
anillo para manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré.
➢ Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
➢ Reinstall lower plate.
- 32-
- 21 -
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose Ring
Knob
Crochet de
l’anneau
Botón del
anillo para
manguera
➢ Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
Hose Ring
Mount
Support de l’anneau
du tuyau
Soporte para anillo
para manguera
➢ Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
OFF
ON
Hose Ring
Anneau du
tuyau
Anillo para
manguera
- 20 -
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
➢ Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W ou moins.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
➢ Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
- 33 -
Replacing Belt
➢ Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢ Place carpet-bare floor selector in
CARPET position.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Remove lower plate.
➢ Remove agitator by carefully lifting out.
➢ Remove worn or broken belt.
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Carpet-Bare Floor
Selector Shaft
Arbre du sélecteur
tapis/plancher
Eje del selector
carpet-bare floor
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Reinstall lower plate.
End Cap
Groove
Ouverture
Ranura
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector sea movido rápido y por
completo a la posición deseada.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseada, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
goma quemada.
Bouchon
Tapa del
extremo
- 34 -
- 19 -
Carpet-Bare Floor Selector
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
cleaner on bare floors and when
using tools.
ET
CARP
FLOOR
BARE S)
(TOOL
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using cleaner
on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un
patinaje excesivo.
➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la
position « CARPET ».
➢ Mueva el selector de alfombra-suelos
sin alfombra a la posición para alfombras.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que rueden
libremente todas las piezas rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
- 18 -
- 35 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps or ball bearings.
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
Card
Carte
Tarjeta
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
Replacing Agitator
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Position belt over belt pulley on the
new brush unit.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Washer
Brush Unit
Washer
End Cap
End Cap
Belt Pulley
- 36 -
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
➢ No obstruye el protector de motor.
- 17 -
FEATURES
Nettoyage de l’agitateur
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute corde ou débris pouvant
se trouver sur les montures ou les
roulements à billes.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo o el cojinete de
bolas.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
Tête d'aspiration
Boquilla
Deep Pile
Carpet
Pivot Point
➢ No manual adjustments required.
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Limpieza del agitador
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature provides for
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
BARE
FLOOR
CARPET
Motor Protector
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
➢ Motor protector may open when
using tools.
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior, se
debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Nettoyer les bouchons.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Rondelle
Arandela
Agitateur
Unidad del
cepillo
Bouchon
Tapa del
extremo
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Bouchon
Tapa del
extremo
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
➢ Do not block motor protector.
- 16 -
Rondelle
Arandela
- 37 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 38 -
Almacenaje de herramientas
Rangement des accessoires
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes
en « J » du tuyau. Faire glisser les
saillies dans les fentes, puis tourner
pour verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras "J" en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires en le tournant et en
le glissant par-dessus le tuyau court
pour un bon raccordement.
➢ Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas, rodando y
empujando hacia abajo a la manguera
corta para asegurar una conexión
buena.
➢ Ranger l’autre tube dans la fente circulaire arrière du porte-accessoires avec
la brosse à épousseter placée sur le
haut du tube.
➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de
combinación en la parte superior en la
ranura redonda y posterior del soporte
para herramientas.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
avant du porte-accessoires.
➢ Coloque la herramienta para hendiduras
en el frente del soporte para
herramientas.
- 15 -
Tool Storage
Wands (2)
Tubes (2)
Tubos (2)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Combination Brush
Brosse à dépoussiérer
Cepillo para combinaciôn
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Place hose in back of handle on hose
holder.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Limpieza del exterior y de los
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Place wand in rear slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Store other wand, with dusting brush
on top, in round rear slot of tool
holder.
➢ Place crevice tool into front slot of
tool holder.
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de
manguera
Combination
Brush
Brosse à
dépoussiérer
Cepillo para
combinación
Hose
Tuyau
Manguera
Wand
OFF
Tube
Tubo
ON
Crevice
Tool
Suceur
plat
Herramienta
para
hendiduras
Short
Hose
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Tuyau court
Manguera
corta
- 14 -
- 39 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
➢ Unplug vacuum.
➢ Pull open suction inlet cover and
check for clogging.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Disconnect wand from short hose
and check the wand and hose.
OFF
Assemblage
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Mettre l'interrupteur sur la position OFF.
➢ Mueva el control ON-OFF a la posición
OFF.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Instale el mango.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
ON
Suction
Inlet Cover
Couvercle
de l’entrée
d’aspiration
Cubierta de
aspiración
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Disconnect wand and stretch hose in
and out to remove clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢ Turn vacuum over and inspect
agitator area for clogs.
- 40 -
Usando el mecanismo de enrollar
Enrouleur du cordon d’alimentation
➢ Tirer le cordon de l’enrouleur jusqu’à ce
qu’il s’arrête.
➢ Tire del cordón del mecanismo de
enrollar hasta que se alcance el
extremo.
➢ Ne pas utiliser l’aspirateur sans avoir
complètement sorti le cordon.
➢ No use la aspiradora sin que el cordón
se extienda por completo.
➢ Fixer le cordon d’alimentation aux deux
(2) agrafes à l’arrière du manche.
➢ Empuje el cordón eléctrico hasta las
dos (2) áreas indicadas en la parte
trasera del mango.
➢ Brancher la fiche polarisée aux prise
secteur de 120 V située près du
plancher.
➢ Conecte el cordón eléctrico polariza do
en un enchufe de 120 V que se
encuentre cerca del piso.
➢ Afin de prévenir tout dommage ou
blessure, tenir la fiche du cordon lors de
l’enroulement.
➢ Tenga en la mano el enchufe del cordón
para evitar lesión personal o daño
mientras se rebobina el cordón.
➢ Pour enrouler le cordon, appuyer sur la
pédale de l’enrouleur du cordon.
➢ Empuje hacia abajo el pedal de
retracción del cordón para rebobinar.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Turn ON-OFF switch OFF.
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
por los residuos.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
➢ Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y
en la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima
para quitar los residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retourner l’aspirateur et regarder s’il y a
obstruction autour de l’agitateur.
➢ Dé vuelta la aspiradora e inspeccione el
agitador por impedimentos.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
Handle
Screw
OFF
ON
Vis du
manche
Tornillo
del mango
2)
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
Using Cord Reel
➢ Pull cord out of cord reel until the
end is reached.
➢ Do not use vacuum without cord
pulled out all the way.
➢ Push power cord into two (2) cord
clips in back of handle.
Power
Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
➢ Plug the polarized power cord into a
120V outlet located near floor.
➢ To prevent injury or damage, hold
plug head while rewinding cord.
➢ Push cord retract pedal down to
rewind.
- 12 -
- 41 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
- 44 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures
de sécurité ................................................ 6
Nomenclature ......................................... 10
Tableau des caractéristiques ....................11
Información para consumidor ..................
Instrucciones importantes
de seguridad ..............................................
Identificación de piezas ............................
Diagrama de caractéristicas ......................
7
10
11
Assemblage ........................................... 13
Montage du manche ........................... 13
Enrouleur du cordon d’alimentation ......13
Rangement des accessoires ................15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ..........................
Usando el mecanismo de enrollar ........
Almacenaje de herramientas ................
13
13
13
15
Caractéristiques .................................... 17
Tête d’aspiration autoréglable ........... 17
Nettoyage latéral ................................ 17
Protecteur du moteur ............................17
Sélecteur tapis/plancher ..................... 19
Anneau du tuyau et
son support ...........................................21
Características ..........................................
Boquilla de ajuste automático ................
Limpieza para orillas ..............................
Protector del motor ................................
Selector alfombra-piso ..........................
Anillo de manguera y soporte del
anillo para manguera ............................
17
17
17
17
19
Fonctionnement ...................................... 23
Cordon d’alimentation ........................ 23
Interrupteur ........................................ 23
Réglage de l’inclinaison
du manche ......................................... 23
Utilisation des accessoires ...................25
Para operar la aspiradora .......................... 23
Cordón eléctrico...................................... 23
Control ON-OFF...................................... 23
Entretien de l’aspirateur ........................ 27
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ......................................... 27
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA ...............................27
Remplacement du sac à poussière ......29
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ...................................31
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ...........................................33
Remplacement de la courroie...............35
Nettoyage de l’agitateur ........................37
Remplacement de l’agitateur ................37
Assemblage de l’agitateur.....................37
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ...........................................39
Dégagement des
obstructions...........................................41
Cuidado de rutina de la aspiradora ............
Limpieza del segundo filtro de
goma espuma ......................................
Cambiar del filtro de
escape HEPA ........................................
Cambio de la bolsa de polvo ................
Cambiar y insertar de la
base inferior ..........................................
Guide de dépannage................................43
Garantie ....................................................47
Service après-vente..................................52
Antes de pedir servicio .............................. 43
Garantía ......................................................47
Cuando necesita servicio ............................52
4
21
Ajustes del mango ................................ 23
Uso de herramientas ............................ 25
Cambio de la bombilla ..........................
Cambio de la correa ..............................
Limpieza del agitador ............................
Cambio del agitador ................................
Montaje de agitador ................................
Limpieza del exterior y de los
herramientas ..........................................
Quitar de los residuos de basura
en los conductos ....................................
-9-
27
27
27
29
31
33
35
37
37
37
39
41
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: Cuando use su
aspiradora, precauciones básicas deben ser siempre seguidas, incluyendo las
siguientes:
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la provisión de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área
del cepillo. Falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o el cepillo puede
arrancar súbitamente.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando
no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita usarla como un juguete. Gran atención es necesaria cuandosea usada
por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no está trabajando como
debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o volteada en el agua, retórnela a un
Centro de Servicio Panasonic.
8. No la tire o arrastre con el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta
sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la
aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14. Apague todos los controles antes de desenchufar.
15. Use precaución extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.
Manténgala sobre el piso.
16. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19. No opere la aspiradora sin la puerta de acceso a la correa propiamente instalada (si
es aplicable).
20. Tome la ficha cuando enrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha
golpee cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro de que su aspiradora no sea usada por alguien
incapaz de operarla correctamente.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 46 -
-7-
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company
(colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas
o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra
original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que
requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído
de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este
nombre en el guìa Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar
un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la
Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de
teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de
compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la
garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre
durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son
causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los
accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la
instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación
de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar
para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños
resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será
responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este
producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas
incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el
período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o
consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones
descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros
derechos que varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre
durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su
Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer
Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury: When using your vacuum
cleaner, basic precautions should always be followed, including the
following:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in electrical shock or the brush suddenly starting.
4. Do not leave cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If cleaner is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic
Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Do not handle plug or cleaner with wet hands.
11. Do not put any objects into openings.
12. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14. Turn off all controls before unplugging.
15. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16. Do not use cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline, cleaning
fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from
these substances can create a fire hazard or explosion.
17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
18. Do not use cleaner without dust bag and/or filters in place.
19. Do not operate cleaner without the belt access door properly installed (if applicable).
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
- 48 -
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 49 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V7314
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCRTZØØØ
CØ1ZCRT1ØØØØ
- 52 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.