KTM 125 XC-W 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2017
125 XCW
150 XCW
250 EXC
250 XCW
300 EXC
300 XCW
Art. n.º 3213477pt
CARO CLIENTE DA KTM 1
*3213477pt*
3213477pt
07/2016
CARO CLIENTE DA KTM
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. É agora o proprietário de uma moto desportiva moderna que de
certeza lhe irá proporcionar muita alegria se a tratar e mantiver de forma adequada.
Esperamos que passe muitos bons momentos a conduzir a sua moto!
Por favor, introduza os números de série do seu veículo.
Número de chassis ( V. 12) Carimbo do revendedor
Número do motor ( V. 12)
Número da chave (Todos os modelos EXC/EXC Six Days,
125 XCW EU) ( V. 12)
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última atualização desta série. Não são, contudo, de excluir pequenas
diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de efetuar alterações ou de
abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências, construções, modelos e semelhantes sem aviso pré-
vio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda
de cessar o fabrico de um determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos ilustrados contêm por
vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da entrega.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Áustria
Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efetuada com autorização por escrito do
autor.
ISO 9001(12 100 6061)
Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação de
qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Áustria
Este documento é válido para os seguintes modelos:
125 XCW EU (F7103Q3)
150 XCW US (F7175Q3)
250 EXC EU (F7303Q6)
250 EXC AU (F7360Q6)
250 EXC Six Days EU (F7303Q2)
250 XCW US (F7375Q3)
300 EXC EU (F7403Q6)
300 EXC AU (F7460Q6)
300 EXC BR (F7440Q6)
300 EXC Six Days EU (F7403Q2)
300 XCW US (F7475Q3)
300 XCW Six Days US (F7475Q2)
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 2
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO ......................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Formatações utilizadas ...................................... 5
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ...................................... 6
2.1 Definição da aplicação - Utilização conforme....... 6
2.2 Indicações de segurança.................................... 6
2.3 Graus dos perigos e símbolos ............................. 6
2.4 Aviso contra manipulações................................. 6
2.5 Funcionamento seguro....................................... 7
2.6 Vestuário de proteção ........................................ 7
2.7 Regras de trabalho ............................................ 7
2.8 Ambiente ......................................................... 8
2.9 Manual de instruções ........................................ 8
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES ........................................ 9
3.1 Garantia contratual e legal ................................. 9
3.2 Combustíveis, meios auxiliares ........................... 9
3.3 Peças sobresselentes, acessórios ........................ 9
3.4 Serviço ............................................................ 9
3.5 Ilustrações ....................................................... 9
3.6 Assistência a clientes ........................................ 9
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO......................................... 10
4.1 Vista do veículo do lado esquerdo dianteiro
(apresentação simbólica) ................................. 10
4.2 Vista do veículo atrás do lado direito
(apresentação simbólica) ................................. 11
5 NÚMEROS DE SÉRIE................................................. 12
5.1 Número de chassis.......................................... 12
5.2 Placa de dados ............................................... 12
5.3 Número da chave (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU) .................... 12
5.4 Número do motor............................................ 12
5.5 Número de artigo da forqueta........................... 13
5.6 Número de artigo do amortecedor..................... 13
6 COMANDOS............................................................... 14
6.1 Alavanca da embraiagem ................................. 14
6.2 Alavanca do travão de mão............................... 14
6.3 Punho do acelerador........................................ 14
6.4 Botão de curto-circuito (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU) .................... 14
6.5 Botão de curto-circuito (XCW US,
XCW Six Days US).......................................... 14
6.6 Botão da buzina (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU) .................... 15
6.7 Interruptor da luz (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU) .................... 15
6.8 Interruptor da luz (XCW US,
XCW Six Days US).......................................... 15
6.9 Interruptor dos piscas (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days) .......................................... 15
6.10 Interruptor de paragem de emergência
(EXC AU) ....................................................... 15
6.11 Botão do arranque eléctrico (Todos os modelos
250/300, XCW US, XCW Six Days US)............ 16
6.12 Vista geral das luzes indicadoras (Todos os
modelos EXC/EXC Six Days) ............................. 16
6.13 Vista geral das luzes indicadoras (Todos os
modelos XCW/XCW Six Days).......................... 16
6.14 Abrir o tampão da gasolina............................... 16
6.15 Fechar o tampão da gasolina............................ 17
6.16 Torneira de combustível................................... 17
6.17 Choke ............................................................ 17
6.18 Pedal das mudanças ....................................... 18
6.19 Pedal do kick.................................................. 18
6.20 Pedal do travão............................................... 18
6.21 Suporte lateral................................................ 18
6.22 Tranca da direcção (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU) .................... 19
6.23 Bloquear a direcção (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU) .................... 19
6.24 Desbloquear a direcção (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU) .................... 19
7 TAQUÍMETRO............................................................ 20
7.1 Vista geral do taquímetro ................................. 20
7.2 Ativação e teste .............................................. 20
7.3 Regular quilómetros ou milhas ......................... 20
7.4 Regular as funções do taquímetro..................... 21
7.5 Regular as horas ............................................. 21
7.6 Consultar tempo das voltas .............................. 21
7.7 Modo de indicação SPEED (velocidade) ............ 22
7.8 Modo de indicação SPEED/H (horas de
funcionamento) .............................................. 22
7.9 Menu de configuração ..................................... 23
7.10 Regular a unidade........................................... 23
7.11 Modo de indicação SPEED/CLK (relógio) ........... 24
7.12 Regular as horas ............................................. 24
7.13 Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da
volta) ............................................................. 24
7.14 Consultar tempo das voltas .............................. 25
7.15 Modo de indicação SPEED/ODO (odómetro)....... 25
7.16 Modo de indicação SPEED/TR1
(Tripmaster 1) ................................................ 25
7.17 Modo de indicação SPEED/TR2
(Tripmaster 2) ................................................ 26
7.18 Regular a indicação TR2 (Tripmaster 2) ............ 26
7.19 Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade
média 1) ........................................................ 26
7.20 Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade
média 2) ........................................................ 27
7.21 Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1).... 27
7.22 Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2).... 27
7.23 Vista geral das funções .................................... 28
7.24 Vista geral das condições e da ativação ............. 29
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............................ 30
8.1 Indicações para a primeira colocação em
funcionamento................................................ 30
8.2 Fazer a rodagem do motor................................ 31
8.3 Preparar o veículo para condições de utilização
difíceis .......................................................... 31
8.4 Preparações para conduzir em areia seca .......... 32
8.5 Preparações para conduzir em areia molhada..... 33
8.6 Preparações para conduzir em percurso
molhado e enlameado...................................... 33
8.7 Preparações para conduzir com temperaturas
altas e marcha lenta........................................ 34
8.8 Preparações para conduzir com temperatura
baixa ou neve ................................................. 34
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO..................................... 35
9.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento ................... 35
9.2 Arranque........................................................ 35
9.3 Arrancar......................................................... 36
9.4 Meter mudanças, conduzir............................... 36
9.5 Travar ............................................................ 37
9.6 Parar, estacionar............................................. 37
9.7 Transporte...................................................... 38
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 3
9.8 Abastecer de combustível ................................ 38
10 PLANO DE SERVIÇO .................................................. 40
10.1 Informações adicionais.................................... 40
10.2 Trabalhos obrigatórios ..................................... 40
10.3 Trabalhos recomendados ................................. 41
11 AFINAR O CHASSIS ................................................... 42
11.1 Controlar a regulação original do chassis em
relação ao peso do condutor............................. 42
11.2 Amortecimento em compressão do
amortecedor ................................................... 42
11.3 Regular o amortecimento em compressão Low
Speed do amortecedor..................................... 42
11.4 Regular o amortecimento em compressão High
Speed do amortecedor..................................... 43
11.5 Regular o amortecimento em extensão do
amortecedor ................................................... 44
11.6 Determinar a medida da roda traseira sem
carga ............................................................. 44
11.7 Controlar o SAG estático do amortecedor........... 45
11.8 Controlar o SAG do amortecedor....................... 45
11.9 Regular a pré-tensão do amortecedor ............. 45
11.10 Regular o SAG ............................................ 46
11.11 Controlar a regulação original da forqueta.......... 47
11.12 Regular o amortecimento em compressão da
forqueta......................................................... 47
11.13 Regular o amortecimento em extensão da
forqueta......................................................... 48
11.14 Regular a pré-tensão da mola da forqueta
(Todos os modelos Six Days) ............................ 49
11.15 Posição do guiador.......................................... 50
11.16 Regular a posição do guiador ........................ 50
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS ...................... 53
12.1 Elevar a moto com o suporte de elevação .......... 53
12.2 Retirar a moto do suporte de elevação............... 53
12.3 Purgar as pernas da forqueta............................ 53
12.4 Limpar os foles contra o das pernas da
forqueta......................................................... 53
12.5 Desmontar a proteção da forqueta .................... 54
12.6 Montar a proteção da forqueta.......................... 54
12.7 Desmontar as pernas da forqueta .................. 54
12.8 Montar as pernas da forqueta ....................... 55
12.9 Desmontar a coroa inferior da forqueta
(Todos os modelos standard EXC/XCW)............. 56
12.10 Desmontar a coroa inferior da forqueta
(Todos os modelos Six Days) ............................ 56
12.11 Montar a coroa inferior da forqueta (Todos
os modelos standard EXC/XCW)....................... 57
12.12 Montar a coroa inferior da forqueta (Todos
os modelos Six Days)....................................... 59
12.13 Controlar a folga do rolamento da cabeça de
direção .......................................................... 60
12.14 Regular a folga do rolamento da cabeça de
direção ....................................................... 61
12.15 Lubrificar o rolamento da cabeça de
direção ....................................................... 61
12.16 Desmontar o guarda-lamas dianteiro ................. 62
12.17 Montar o guarda-lamas dianteiro ...................... 62
12.18 Desmontar o amortecedor ............................. 62
12.19 Montar o amortecedor .................................. 63
12.20 Desmontar o assento ....................................... 63
12.21 Montar o assento ............................................ 63
12.22 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar........ 64
12.23 Montar a tampa da caixa do filtro de ar ............. 64
12.24 Desmontar o filtro de ar ............................... 65
12.25 Montar o filtro de ar ..................................... 65
12.26 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de
ar ............................................................... 65
12.27 Fixar a tampa da caixa do filtro de ar ............. 66
12.28 Vedar a caixa do filtro de ar .......................... 66
12.29 Desmontar o silenciador .................................. 67
12.30 Montar o silenciador........................................ 67
12.31 Substituir o enchimento de fios de fibra de
vidro do silenciador ..................................... 67
12.32 Desmontar o depósito de combustível ............ 68
12.33 Montar o depósito de combustível ................. 69
12.34 Controlar a sujidade na corrente ....................... 70
12.35 Limpar a corrente............................................ 70
12.36 Controlar a tensão da corrente.......................... 71
12.37 Regular a tensão da corrente............................ 71
12.38 Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão
da corrente e a guia da corrente ....................... 72
12.39 Controlar o chassis ...................................... 74
12.40 Controlar o braço oscilante ........................... 74
12.41 Controlar a instalação do cabo bowden do
acelerador ...................................................... 74
12.42 Controlar o punho ........................................... 75
12.43 Regular a posição inicial da alavanca da
embraiagem ................................................... 75
12.44 Controlar/corrigir o nível do líquido da
embraiagem hidráulica .................................... 76
12.45 Substituir o líquido da embraiagem
hidráulica ................................................... 76
12.46 Desmontar a proteção do motor (Todos os
modelos Six Days, EXC AU).............................. 77
12.47 Montar a proteção do motor (Todos os modelos
Six Days, EXC AU) .......................................... 78
13 SISTEMA DE TRAVÕES .............................................. 79
13.1 Controlar o curso em vazio da alavanca do
travão de mão................................................. 79
13.2 Regular o curso em vazio da alavanca do travão
de mão (Todos os modelos EXC/EXC Six Days,
125 XCW EU)................................................ 79
13.3 Regular a posição inicial da alavanca do travão
de mão (XCW US, XCW Six Days US) .............. 79
13.4 Controlar os discos dos travões ......................... 80
13.5 Controlar o nível do líquido dos travões da roda
dianteira ........................................................ 80
13.6 Atestar de líquido dos travões da roda
dianteira ..................................................... 81
13.7 Controlar as pastilhas dos travões da roda
dianteira ........................................................ 82
13.8 Substituir as pastilhas dos travões da roda
dianteira ..................................................... 82
13.9 Controlar o curso em vazio do pedal do travão.... 84
13.10 Regular a posição inicial do pedal do
travão ......................................................... 84
13.11 Controlar o nível do líquido dos travões da roda
traseira .......................................................... 85
13.12 Atestar o líquido dos travões da roda
traseira ....................................................... 85
13.13 Controlar as pastilhas dos travões da roda
traseira .......................................................... 86
13.14 Substituir as pastilhas dos travões da roda
traseira ....................................................... 86
14 RODAS, PNEUS......................................................... 89
14.1 Desmontar a roda dianteira ........................... 89
14.2 Montar a roda dianteira ................................ 89
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 4
14.3 Desmontar a roda traseira ............................. 90
14.4 Montar a roda traseira .................................. 91
14.5 Controlar o estado dos pneus............................ 92
14.6 Controlar a pressão dos pneus .......................... 92
14.7 Controlar a tensão dos raios ............................. 93
15 SISTEMA ELÉTRICO .................................................. 94
15.1 Desmontar a bateria (Todos os modelos
250/300, XCW US, XCW Six Days US)............ 94
15.2 Montar a bateria (Todos os modelos
250/300, XCW US, XCW Six Days US)............ 95
15.3 Carregar a bateria (Todos os modelos
250/300, XCW US, XCW Six Days US)............ 95
15.4 Substituir o fusível principal (Todos
os modelos 250/300, XCW US,
XCW Six Days US).......................................... 97
15.5 Desmontar a placa do farol com farol ................ 98
15.6 Montar a placa do farol com farol ..................... 99
15.7 Substituir a lâmpada do farol ........................... 99
15.8 Substituir a lâmpada do pisca (Todos os
modelos EXC/EXC Six Days) ........................... 100
15.9 Controlar a regulação do farol......................... 101
15.10 Regular o alcance da luz do farol.................... 101
15.11 Substituir a bateria do taquímetro .................. 101
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO................................... 103
16.1 Sistema de refrigeração ................................. 103
16.2 Controlar o nível de anticongelante e de
líquido de refrigeração................................... 103
16.3 Controlar o nível de líquido de refrigeração ...... 104
16.4 Esvaziar o líquido de refrigeração ................ 104
16.5 Encher o líquido de refrigeração .................. 105
17 AFINAR O MOTOR ................................................... 107
17.1 Controlar a folga do cabo bowden do
acelerador .................................................... 107
17.2 Regular a folga do cabo bowden do
acelerador ................................................ 107
17.3 Regulação do carburador ............................... 108
17.4 Carburador - ralenti....................................... 110
17.5 Carburador - Regular o ralenti ..................... 110
17.6 Ligação de ficha da curva de ignição............... 111
17.7 Alterar a curva de ignição .............................. 111
17.8 Controlar a posição inicial do pedal das
mudanças .................................................... 112
17.9 Regular a posição inicial do pedal das
mudanças ................................................. 112
17.10 Característica do motor - mola auxiliar ............ 112
17.11 Característica do motor - ajustar molas
auxiliares .................................................. 113
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR....................... 115
18.1 Esvaziar a câmara do flutuador do
carburador ................................................ 115
18.2 Controlar o nível do óleo da transmissão.......... 115
18.3 Substituir o óleo da transmissão ................. 116
18.4 Atestar de óleo da transmissão .................... 118
19 LIMPEZA, MANUTENÇÃO......................................... 119
19.1 Limpar a moto .............................................. 119
19.2 Trabalhos de controlo e de cuidado para o
funcionamento de inverno.............................. 120
20 ARMAZENAMENTO .................................................. 121
20.1 Armazenamento............................................ 121
20.2 Colocação em funcionamento após o
armazenamento ............................................ 122
21 DETEÇÃO DE AVARIAS............................................. 123
22 DADOS TÉCNICOS ................................................... 125
22.1 Motor........................................................... 125
22.1.1 125 XCW EU........................................... 125
22.1.2 150 XCW US........................................... 125
22.1.3 Todos os modelos 250 .............................. 126
22.1.4 Todos os modelos 300 .............................. 127
22.2 Binários de aperto do motor ........................... 127
22.2.1 125 XCW EU........................................... 127
22.2.2 150 XCW US........................................... 128
22.2.3 Todos os modelos 250/300 ....................... 130
22.3 Quantidades de enchimento........................... 131
22.3.1 Óleo da transmissão.................................. 131
22.3.2 Líquido de refrigeração.............................. 131
22.3.3 Combustível ............................................. 131
22.4 Chassis ........................................................ 131
22.5 Sistema elétrico............................................ 132
22.6 Pneus .......................................................... 133
22.7 Forqueta ...................................................... 133
22.7.1 Todos os modelos 125/150 ....................... 133
22.7.2 Todos os modelos standard
250/300 EXC/XCW .................................. 133
22.7.3 Todos os modelos Six Days ........................ 134
22.8 Amortecedor................................................. 134
22.8.1 Todos os modelos 125/150 ....................... 134
22.8.2 Todos os modelos 250/300 ....................... 135
22.9 Binários de aperto do chassis ......................... 135
22.10 Carburador ................................................... 137
22.10.1 125 XCW EU........................................... 137
22.10.2 150 XCW US........................................... 137
22.10.3 250 EXC EU, 250 EXC AU,
250 EXC Six Days EU ............................... 137
22.10.4 250 XCW US........................................... 137
22.10.5 300 EXC EU, 300 EXC AU,
300 EXC Six Days EU ............................... 138
22.10.6 300 XCW US, 300 XCW Six Days US........ 138
22.10.7 300 EXC BR ............................................ 138
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR................................... 139
23.1 Afinação do carburador (125 XCW EU) ....... 139
23.2 Afinação do carburador (150 XCW US) ....... 140
23.3 Afinação do carburador (250 EXC EU,
250 EXC AU, 250 EXC Six Days EU) ........... 141
23.4 Afinação do carburador (250 XCW US) ....... 142
23.5 Afinação do carburador (300 EXC EU,
300 EXC AU, 300 EXC Six Days EU) ........... 143
23.6 Afinação do carburador (300 XCW US,
300 XCW Six Days US) ............................. 144
23.7 Afinação do carburador (300 EXC BR) ......... 145
24 COMBUSTÍVEIS....................................................... 146
25 MEIOS AUXILIARES................................................. 148
26 NORMAS................................................................. 149
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 150
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 151
28.1 Símbolos amarelos e laranja........................... 151
28.2 Símbolos verdes e azuis................................. 151
ÍNDICE REMISSIVO......................................................... 152
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO 5
1.1 Símbolos utilizados
Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reação esperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e
compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efetuados por uma
oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal
qualificado e com a ferramenta especial necessária.
Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).
Identifica uma secção com informações ou dicas adicionais.
Identifica o resultado de um passo de verificação.
1.2 Formatações utilizadas
Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio Identifica um nome próprio.
Nome
®
Identifica um nome protegido.
Marca™ Indica uma marca na circulação de mercadorias.
Palavras sublinhadas Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos técnicos explica-
dos no índice de termos técnicos.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 6
2.1 Definição da aplicação - Utilização conforme
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais de uma utilização regular
em competições. As motos satisfazem os regulamentos e as categorias atualmente em vigor, estipulados pelas mais importantes
associações internacionais de desportos motorizados.
Info
A moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada (com capacidade nominal reduzida).
Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.
A moto foi concebida para provas de resistência em todo o terreno e não para as aplicações de motocross mais comuns.
(Todos os modelos XCW/XCW Six Days)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais de uma utilização regular
em competições. As motos satisfazem os regulamentos e as categorias atualmente em vigor, estipulados pelas mais importantes
associações internacionais de desportos motorizados.
Info
A moto não está autorizada para utilização em estradas públicas.
A moto foi concebida para provas de resistência em todo o terreno e não para as aplicações de motocross mais comuns.
2.2 Indicações de segurança
Para um manuseamento seguro do veículo, é necessário observar algumas indicações de segurança. Por isso, leia este manual com
atenção. As indicações de segurança encontram-se realçadas visualmente no texto e remetem para os pontos relevantes.
Info
No veículo encontram-se, em locais bem visíveis, diversos autocolantes com indicações/avisos. Não retire nenhum autocolante
com indicações/avisos. Se estes forem retirados, as pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
2.3 Graus dos perigos e símbolos
Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam tomadas as devidas pre-
cauções.
Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
2.4 Aviso contra manipulações
É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos respetivos estados são
proibidas por lei:
1 a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo, que sirva para redução de ruído,
antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo, para outros fins que não sejam a manu-
tenção, reparação ou substituição;
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.
Exemplos de manipulação ilegal:
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 7
1 remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de escape;
2 remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não autorizadas pelo
fabricante.
2.5 Funcionamento seguro
Perigo
Perigo de acidenteUm condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a
conduzir.
Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
Aviso
Perigo de queimaduraAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças
do veículo arrefecerem.
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista, respeitando as normas
ambientais e de segurança.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito. É necessária uma autorização de circulação adequada para
circular em estradas públicas.
As avarias que comprometem a segurança devem ser reparadas imediatamente numa oficina autorizada da KTM.
Ter em atenção os autocolantes de indicação/aviso afixados no veículo.
2.6 Vestuário de proteção
Aviso
Perigo de ferimentosVestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores
em todas as viagens.
Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao operar o veículo.
2.7 Regras de trabalho
Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo, mas podem ser enco-
mendadas através do número indicado entre parênteses. Ex.: extractor de rolamentos (15112017000)
Na montagem, as peças não reutilizáveis (por exemplo, parafusos e porcas de auto-bloqueio, vedações, anéis vedantes, o-rings, pinos,
chapas de proteção) devem ser substituídas por peças novas.
Para alguns aparafusamentos, é necessário um produto para protecção dos parafusos (p. ex., Loctite
®
). Durante a sua utilização,
devem cumprir-se as indicações específicas do fabricante.
As peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem devem ser limpas e controladas quanto a danos e desgaste. Substituir as
peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, deve garantir-se que o veículo se encontra em condições de segurança para circular
no trânsito.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 8
2.8 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do motociclismo,
certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e de que respeita os direitos dos
outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas leis e diretivas em
vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de vida útil, não existe
qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu concessionário KTM autorizado terá todo o
gosto em ajudá-lo.
2.9 Manual de instruções
Leia obrigatoriamente todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O manual de instru-
ções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento e a manutenção da sua moto.
desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger de ferimentos.
Guarde o manual de instruções num local de fácil acesso para que o possa consultar a qualquer momento em caso de necessidade.
Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirija-se a um concessioná-
rio KTM autorizado.
O manual de instruções faz parte integrante do veículo e, caso o veículo seja vendido, deve ser entregue ao novo proprietário.
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES 9
3.1 Garantia contratual e legal
Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina autorizada da KTM e marcados no
caderno de serviço e garantia, assim como em KTM Dealer.net, pois, caso contrário, perde-se o direito de garantia. Em caso de danos e
danos consequenciais, que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia.
Poderá obter mais informações sobre a garantia contratual ou legal e o seu processamento no caderno de serviço e garantia.
3.2 Combustíveis, meios auxiliares
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Devem utilizar-se os combustíveis e os meios auxiliares (p. ex., combustíveis e lubrificantes) indicados no manual de instruções e de
acordo com as especificações.
3.3 Peças sobresselentes, acessórios
Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela KTM e mande-os
montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela utilização de outros produtos e danos
que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respetivas descrições. O seu concessionário
KTM terá todo o prazer em o aconselhar.
Os KTM PowerParts atuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
3.4 Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento dos trabalhos de ser-
viço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma afinação errada do chassis pode provocar
danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados pode provocar um des-
gaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões ou os componentes do amortecedor. Por
isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui signifi-
cativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas. Nem sempre é impres-
cindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações apresentadas no texto.
3.6 Assistência a clientes
Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o seu concessionário autorizado KTM estará ao seu dispor.
Poderá encontrar a lista dos concessionários autorizados KTM no website da KTM.
Website internacional da KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 10
4.1 Vista do veículo do lado esquerdo dianteiro (apresentação simbólica)
E00320-10
1 Alavanca do travão de mão ( V. 14)
2 Interruptor da luz ( V. 15)
2 Botão de curto-circuito ( V. 14)
2 Interruptor dos piscas ( V. 15)
2 Botão da buzina ( V. 15)
3 Alavanca da embraiagem ( V. 14)
4 Guia da corrente
5 Tampa da caixa do filtro de ar
6 Suporte lateral ( V. 18)
7 Pedal das mudanças ( V. 18)
8 Torneira de combustível ( V. 17)
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 11
4.2 Vista do veículo atrás do lado direito (apresentação simbólica)
E00319-10
1 Tampão do depósito
2 Punho do acelerador ( V. 14)
3 Número de chassis ( V. 12)
4 Pedal do kick ( V. 18)
5 Pedal do travão ( V. 18)
6 Vidro de inspecção do líquido dos travões atrás
5 NÚMEROS DE SÉRIE 12
5.1 Número de chassis
401945-10
O número de chassis
está gravado no lado direito da cabeça da direção.
5.2 Placa de dados
401945-10
A placa de dados
está colocada na dianteira da cabeça de direção.
5.3 Número da chave (Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
402247-10
O número da chave
para a tranca da direção está gravado no porta-chaves.
5.4 Número do motor
401949-10
(Todos os modelos 125/150)
O número do motor
encontra-se do lado esquerdo do motor, por baixo do
pinhão do motor.
H01047-10
(Todos os modelos 250/300)
O número do motor
encontra-se do lado esquerdo do motor, por cima do pinhão
do motor.
5 NÚMEROS DE SÉRIE 13
5.5 Número de artigo da forqueta
401947-10
O número de artigo da forqueta
está gravado no interior do punho do garfo.
5.6 Número de artigo do amortecedor
0
0
11
401948-10
O número de artigo do amortecedor
está gravado na parte superior do amortecedor,
por cima do anel de regulação e virado na direção do motor.
6 COMANDOS 14
6.1 Alavanca da embraiagem
V00322-10
A alavanca da embraiagem
está colocada no lado esquerdo do guiador.
A embraiagem é acionada hidraulicamente e regula-se automaticamente.
6.2 Alavanca do travão de mão
E00311-10
A alavanca do travão de mão
está colocada no lado direito do guiador.
Com a alavanca do travão de mão aciona-se o travão da roda dianteira.
6.3 Punho do acelerador
E00312-10
O punho do acelerador
está colocado no guiador do lado direito.
6.4 Botão de curto-circuito (Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
E00318-10
O botão de curto-circuito
está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Botão de curto-circuito na posição inicial Nesta posição o circuito da corrente
de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
Botão de curto-circuito premido Nesta posição o circuito da corrente de
ignição está interrompido, o motor em funcionamento para e o motor parado não
arranca.
6.5 Botão de curto-circuito (XCW US, XCW Six Days US)
E00316-10
O botão de curto-circuito
está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Botão de curto-circuito na posição inicial Nesta posição o circuito da corrente
de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
Botão de curto-circuito premido Nesta posição o circuito da corrente de
ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não
arranca.
6 COMANDOS 15
6.6 Botão da buzina (Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
E00318-11
(125 XCW EU)
O botão da buzina
está colocado no lado esquerdo do guiador.
Info
O botão da buzina não tem função em estado de fornecimento.
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
O botão da buzina
está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Botão da buzina na posição inicial
Botão da buzina premido Nesta posição a buzina é acionada.
6.7 Interruptor da luz (Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
E00321-10
O interruptor da luz
está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Luzes de mínimos ligadas O interruptor da luz está na posição cen-
tral. Nesta posição, a luz de mínimos e a luz traseira ficam acesas.
Luzes de máximos ligadas Interruptor da luz oscilado para a
esquerda. Nesta posição, a luz de máximos e a luz traseira ficam
acesas.
6.8 Interruptor da luz (XCW US, XCW Six Days US)
E00317-10
O interruptor da luz
encontra-se do lado esquerdo, junto do taquímetro.
Estados possíveis
Luz desligada O interruptor da luz está premido para dentro até ao batente.
Nesta posição, a luz fica apagada.
Luz acesa O interruptor da luz está puxado até ao batente. Nesta posição, a luz
de mínimos e a luz traseira ficam acesas.
6.9 Interruptor dos piscas (Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
V00323-12
O interruptor dos piscas
está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Piscas desligados O interruptor dos piscas está na posição central.
Pisca do lado esquerdo ligado Interruptor dos piscas oscilado para a
esquerda.
Pisca do lado direito ligado Interruptor dos piscas oscilado para a
direita.
6.10 Interruptor de paragem de emergência (EXC AU)
E00322-10
O interruptor de paragem de emergência
está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
Ignição desligada Nesta posição o circuito da corrente de ignição está
interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não
arranca.
Ignição ligada Nesta posição o circuito da corrente de ignição está
fechado e o motor pode arrancar.
6 COMANDOS 16
6.11 Botão do arranque eléctrico (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
E00313-10
O botão de arranque eléctrico
está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
Botão do arranque eléctrico na posição inicial
Botão do arranque eléctrico premido Nesta posição o arranque eléctrico é
accionado.
6.12 Vista geral das luzes indicadoras (Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
E00314-01
Estados possíveis
A luz indicadora de máximos acende-se a azul Os máximos estão liga-
dos.
Luz indicadora de erro de funcionamento Sem função
Luz de aviso do nível de combustível Sem função
A luz indicadora dos piscas pisca a verde O pisca está ligado.
6.13 Vista geral das luzes indicadoras (Todos os modelos XCW/XCW Six Days)
E00371-01
Estados possíveis
Luz indicadora de máximos Sem função
Luz indicadora de erro de funcionamento Sem função
Luz de aviso do nível de combustível Sem função
6.14 Abrir o tampão da gasolina
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
Desligar o motor ao abastecer combustível.
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamentoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
Não inalar vapores de combustível.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.
6 COMANDOS 17
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
V00325-10
Premir o botão do trinco
, rodar o tampão da gasolina no sentido contrário aos
ponteiros do relógio e retirar para cima.
6.15 Fechar o tampão da gasolina
V00325-11
Colocar o tampão da gasolina e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até o
botão do trinco
encaixar.
Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível
sem ficar a fazer
vincos.
6.16 Torneira de combustível
V00326-10
A torneira de combustível encontra-se do lado esquerdo do depósito de combustível.
Com o manípulo
na torneira de combustível abre-se e fecha-se a alimentação de
combustível para o carburador.
Estados possíveis
Alimentação do combustível fechada OFF O combustível não pode fluir do depó-
sito de combustível para o carburador.
Alimentação do combustível aberta ON Agora o combustível pode fluir do depó-
sito de combustível para o carburador. O depósito esvazia-se até à reserva.
Admissão da reserva de combustível aberta RES Agora o combustível pode fluir
do depósito de combustível para o carburador. O depósito de combustível esvazia-
se completamente.
6.17 Choke
V00327-10
O botão do choke
encontra-se colocado no lado esquerdo do carburador.
Com a função de choke ativada, liberta-se um orifício no carburador através do qual
o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de ar-
combustível rica tal como é preciso no arranque a frio.
Info
Com o motor à temperatura de funcionamento, a função de choke deve estar
desativada.
Estados possíveis
Função do choke ativada O botão do choke está puxado para fora até ao batente.
6 COMANDOS 18
Função do choke desativada O botão do choke está premido para dentro até ao
batente.
6.18 Pedal das mudanças
401950-10
O pedal das mudanças
está montado do lado esquerdo do motor.
401950-11
A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda mudança.
6.19 Pedal do kick
0
0
11
401954-10
O pedal do kick
está colocado no lado direito do motor.
A parte de cima do pedal do kick é oscilável.
Info
Antes de arrancar oscilar a parte de cima do pedal do kick em direção ao motor.
6.20 Pedal do travão
401956-10
O pedal do travão
encontra-se à frente do descanso para o direito.
Com o pedal do travão acciona-se o travão da roda traseira.
6.21 Suporte lateral
401943-10
O suporte lateral
encontra-se do lado esquerdo da moto.
6 COMANDOS 19
401944-10
O suporte lateral serve para apoiar a moto.
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral
para cima e prender com
a tira de borracha
.
6.22 Tranca da direcção (Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
V00328-10
A tranca da direcção
está colocada no lado esquerdo da cabeça da direcção.
Com a tranca da direcção bloqueia-se a direcção. Deixa de ser possível mexer a direc-
ção logo não é possível conduzir a moto.
6.23 Bloquear a direcção (Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
400732-01
Parar o veículo.
Rodar o guiador completamente para a direita.
Enfiar a chave na tranca da direcção, rodar para a esquerda, premir e rodar para a
direita. Retirar a chave.
não se consegue mexer o guiador.
Info
Nunca deixar a chave na tranca da direcção.
6.24 Desbloquear a direcção (Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
400731-01
Enfiar a chave na tranca da direcção, rodar para a esquerda, puxar para fora e rodar
para a direita. Retirar a chave.
se consegue mexer novamente o guiador.
Info
Nunca deixar a chave na tranca da direcção.
7 TAQUÍMETRO 20
7.1 Vista geral do taquímetro
401761-01
Com a tecla são comandadas diversas funções.
Com a tecla são comandadas diversas funções.
Info
No estado de entrega, apenas está ativado o modo de indicação SPEED/H e
SPEED/ODO.
7.2 Ativação e teste
400313-01
Ativar o taquímetro
O taquímetro é ativado, se premir uma das teclas ou se receber um impulso do sensor
de rotação das rodas.
Teste do visor
Todos os elementos de indicação acendem-se brevemente para o controlo da função do
visor.
400314-01
WS (wheel size)
Após o controlo da função do visor, o perímetro da roda WS (wheel size) ilumina-se bre-
vemente.
Info
O número 2205 mm corresponde ao perímetro da roda dianteira de 21" com
pneus de série.
Em seguida, a indicação comuta para o último modo selecionado.
7.3 Regular quilómetros ou milhas
Info
Se se comutar a unidade, o valor ODO permanece e é calculado de forma correspondente.
Os valores TR1 , TR2 , A1 , A2 e S1 são apagados quando se comuta.
Condição
A moto está parada.
400329-01
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação H aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla 2 - 3 segundos.
O menu de configuração é exibido e as funções ativadas aparecem iluminadas.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação Km/h/Mph piscar.
Km/h regular
Premir a tecla .
Mph regular
Premir a tecla .
Aguardar 3 - 5 segundos
As configurações são memorizadas.
Info
Se durante 10 a 12 segundos não for premida uma tecla ou se não for rece-
bido um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são auto-
maticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.
7 TAQUÍMETRO 21
7.4 Regular as funções do taquímetro
Info
No estado de entrega, apenas está ativado o modo de indicação SPEED/H e SPEED/ODO.
Condição
A moto está parada.
400318-01
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação H aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla 2 - 3 segundos.
O menu de configuração é exibido e as funções ativadas aparecem iluminadas.
Info
Se não for premida uma tecla durante 10 a 12 segundos, as configurações
são automaticamente memorizadas.
Se durante 20 segundos não for premida uma tecla ou se não for recebido
um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são automatica-
mente memorizadas e o menu de configuração é fechado.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a função desejada piscar.
A função selecionada pisca.
Ativar função
Premir a tecla .
O símbolo permanece disponível no visor e a indicação comuta para a fun-
ção seguinte.
Desativar função
Premir a tecla .
O símbolo no visor apaga-se e a indicação comuta para a função seguinte.
7.5 Regular as horas
Condição
A moto está parada.
400330-01
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação CLK aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla 2 - 3 segundos.
A indicação das horas pisca.
Regular a indicação das horas com a tecla ou tecla .
Aguardar 3 - 5 segundos
O segmento seguinte da indicação pisca e pode ser regulado.
Premindo a tecla e a tecla , é possível regular os seguintes elementos, tal como
na indicação das horas.
Info
Os segundos podem ser repostos para zero.
Se durante 15 a 20 segundos não for premida uma tecla ou se não for rece-
bido um impulso do sensor de rotação da roda, as configurações são auto-
maticamente memorizadas e o menu de configuração é fechado.
7.6 Consultar tempo das voltas
Info
Esta função apenas pode ser ativada quando se parou a contagem do tempo das voltas.
Condição
A moto está parada.
7 TAQUÍMETRO 22
400321-01
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação LAP aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla brevemente.
Do lado esquerdo do visor é indicado LAP 1.
As voltas 1 a 10 podem ser consultadas com a tecla .
Manter a tecla premida 3 a 5 segundos.
Os tempos das voltas são apagados.
Premir a tecla brevemente.
Modo de indicação seguinte
Info
Se o sistema receber um impulso do sensor de rotação da roda, o lado
esquerdo do visor comuta de volta para o modo SPEED.
7.7 Modo de indicação SPEED (velocidade)
400317-02
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação SPEED
aparecer no lado esquerdo do visor.
No modo de indicação SPEED é indicada a velocidade atual.
A velocidade atual pode ser indicada em Km/h ou em Mph.
Info
Efetuar a regulação específica do país.
Logo que se receba um impulso da roda dianteira, o lado esquerdo do visor do
taquímetro comuta para o modo SPEED e aparece a velocidade atual.
7.8 Modo de indicação SPEED/H (horas de funcionamento)
400316-01
Condição
A moto está parada.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação H aparecer no
canto inferior direito do visor.
No modo de indicação H são indicadas as horas de funcionamento do motor.
O contador das horas de funcionamento memoriza o tempo total da viagem.
Info
O contador das horas de funcionamento é necessário para o cumprimento dos
trabalhos de serviço.
Se, no arranque, o taquímetro estiver no modo de indicação H, comuta automa-
ticamente para o modo de indicação ODO.
O modo de indicação H é premido durante a viagem.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
A indicação comuta para o menu de configuração das funções
do taquímetro.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Sem função
7 TAQUÍMETRO 23
7.9 Menu de configuração
400344-01
Condição
A moto está parada.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação H aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla 2 - 3 segundos.
O menu de configuração indica as funções ativadas.
Info
Premir a tecla o número de vezes necessárias até alcançar a função dese-
jada.
Se não for premida uma tecla durante 20 segundos, as configurações são auto-
maticamente memorizadas.
Premir a tecla
brevemente.
Ativa a indicação que pisca e muda para a indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Desativa a indicação que pisca e muda para a indicação
seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Aguardar 3 - 5
segundos
Comuta para a indicação seguinte sem alteração
Aguardar 10 - 12
segundos
O menu de configuração inicia-se, memoriza as configurações
e comuta para H ou ODO.
7.10 Regular a unidade
400329-01
Condição
A moto está parada.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação H aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla 2 - 3 segundos.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação Km/h/Mph piscar.
No modo das unidades de medição pode comutar-se a unidade de medição.
Info
Se durante 5 segundos não for premida uma tecla, as configurações são auto-
maticamente memorizadas.
Premir a tecla
brevemente.
Acesso à seleção, ativa a indicação Km/h
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Ativa a indicação Mph
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Aguardar 3 - 5
segundos
Comuta para a indicação seguinte, comuta da seleção para o
menu de configuração
Aguardar 10 - 12
segundos
Memoriza e fecha o menu de configuração
7 TAQUÍMETRO 24
7.11 Modo de indicação SPEED/CLK (relógio)
400319-01
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação CLK aparecer no
canto inferior direito do visor.
No modo de indicação CLK aparece o relógio.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
A indicação comuta para o menu de configuração das horas.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Sem função
7.12 Regular as horas
400319-01
Condição
A moto está parada.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação CLK aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla 2 - 3 segundos.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Aumenta o valor
Premir a tecla
brevemente.
Aumenta o valor
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Diminui o valor
Premir a tecla
brevemente.
Diminui o valor
Aguardar 3 - 5
segundos
Comuta para o valor seguinte
Aguardar 10 - 12
segundos
Fechar o menu de configuração
7.13 Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da volta)
400320-01
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação LAP aparecer no
canto inferior direito do visor.
No modo de indicação LAP, é possível parar até 10 tempos da volta com o cronómetro.
Info
Se o tempo da volta continuar a decorrer depois de se premir a tecla é porque
estão ocupadas 9 posições de memória.
A volta 10 deve ser parada com a tecla .
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
O cronómetro e o tempo da volta são repostos.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Para o relógio.
Premir a tecla
brevemente.
Inicia o relógio ou para o tempo da volta que está a decorrer,
memoriza-o e o cronómetro inicia a volta seguinte.
7 TAQUÍMETRO 25
7.14 Consultar tempo das voltas
400321-01
Condição
A moto está parada.
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação LAP aparecer no
canto inferior direito do visor.
Premir a tecla brevemente.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
O cronómetro e o tempo da volta são repostos.
Premir a tecla
brevemente.
Selecionar voltas entre 1 a 10
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Chamar o tempo da volta seguinte.
7.15 Modo de indicação SPEED/ODO (odómetro)
400317-01
Premir a tecla o número de vezes necessárias até a indicação ODO aparecer no
canto inferior direito do visor.
No modo de indicação ODO é indicado o percurso total percorrido.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Sem função
7.16 Modo de indicação SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
400323-01
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação TR1
aparecer no canto superior direito do visor.
O TR1 (Tripmaster 1) continua a funcionar e conta até 999,9.
Com ele pode medir-se a duração dos percursos desde a partida ou a distância entre
duas paragens para abastecer.
TR1 está acoplado a A1 (velocidade média 1) e S1 (cronómetro 1).
Info
Se se ultrapassar 999,9, os valores TR1, A1 e S1 são automaticamente repostos
a 0,0.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
As indicações de TR1, A1 e S1 são repostas para 0,0.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Sem função
7 TAQUÍMETRO 26
7.17 Modo de indicação SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação TR2
aparecer no canto superior direito do visor.
O TR2 (Tripmaster 2) continua a funcionar e conta até 999,9.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Apaga os valores TR2 e A2.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Diminui o valor TR2.
Premir a tecla
brevemente.
Diminui o valor TR2.
7.18 Regular a indicação TR2 (Tripmaster 2)
400324-01
Condição
A moto está parada.
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação TR2
aparecer no canto superior direito do visor.
Premir a tecla 2 a 3 segundos, até a indicação TR2 piscar.
O valor indicado pode ser regulado manualmente com a tecla e a tecla . Uma fun-
ção muito prática em viagens de acordo com o Roadbook.
Info
O valor TR2 também pode ser corrigido manualmente durante a viagem com a
tecla e a tecla .
Se se ultrapassar 999,9, o valor TR2 é automaticamente reposto para 0,0.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Aumenta o valor TR2.
Premir a tecla
brevemente.
Aumenta o valor TR2.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Diminui o valor TR2.
Premir a tecla
brevemente.
Diminui o valor TR2.
Aguardar 10 - 12
segundos
memoriza e fecha o menu de configuração
7.19 Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade média 1)
400325-01
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação A1
aparecer no canto superior direito do visor.
A1 (velocidade média 1) mostra a velocidade média com base no cálculo de TR1 (Trip-
master 1) e S1 (cronómetro 1).
O cálculo deste valor é ativado com o primeiro impulso do sensor de rotação da roda e
termina 3 segundos depois do último impulso.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
As indicações de TR1, A1 e S1 são repostas para 0,0.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Sem função
7 TAQUÍMETRO 27
7.20 Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade média 2)
400326-01
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação A2
aparecer no canto superior direito do visor.
A2 (velocidade média 2) mostra a velocidade média com base na velocidade atual
quando o cronómetro S2 (cronómetro 2) está a funcionar.
Info
O valor indicado pode diferir da velocidade média efetiva, se não se premiu S2
após a viagem.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Sem função
7.21 Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1)
400327-01
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação S1
aparecer no canto superior direito do visor.
S1 (cronómetro 1) indica o tempo da viagem com base em TR1 e continua a funcionar
logo que o sensor de rotação da roda recebe um impulso.
O cálculo deste valor inicia-se com o primeiro impulso do sensor de rotação da roda e
termina 3 segundos depois do último impulso.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
As indicações de TR1, A1 e S1 são repostas para 0,0.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Sem função
7.22 Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2)
400328-01
Premir a tecla brevemente o número de vezes necessárias até a indicação S2
aparecer no canto superior direito do visor.
S2 (cronómetro 2) é um cronómetro manual.
Se S2 estiver a funcionar em segundo plano, a indicação S2 pisca no visor do taquíme-
tro.
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
As indicações de S2, e A2 são repostas para 0,0.
Premir a tecla
brevemente.
Modo de indicação seguinte
Premir a tecla 2
- 3 segundos.
Sem função
Premir a tecla
brevemente.
Inicia ou para S2.
7 TAQUÍMETRO 28
7.23 Vista geral das funções
Indicação Premir a tecla
2 - 3 segundos.
Premir a tecla
brevemente.
Premir a tecla
2 - 3 segundos.
Premir a tecla
brevemente.
Aguardar 3 - 5
segundos
Aguardar 10 - 12
segundos
Modo de indicação
SPEED/H (horas de
funcionamento)
A indicação
comuta para o
menu de con-
figuração das
funções do
taquímetro.
Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Sem função
Menu de configu-
ração
Sem função Ativa a indica-
ção que pisca
e muda para
a indicação
seguinte
Sem função Desativa a indi-
cação que pisca
e muda para
a indicação
seguinte
Comuta para
a indicação
seguinte sem
alteração
O menu de con-
figuração inicia-
se, memoriza as
configurações e
comuta para H
ou ODO.
Regular a unidade Sem função Acesso à sele-
ção, ativa a
indicação Km/h
Sem função Ativa a indica-
ção Mph
Comuta para a
indicação
seguinte,
comuta da
seleção para
o menu de
configuração
Memoriza e
fecha o menu
de configuração
Modo de indicação
SPEED/CLK (relógio)
A indicação
comuta para o
menu de con-
figuração das
horas.
Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Sem função
Regular as horas Aumenta o valor Aumenta o valor Diminui o valor Diminui o valor Comuta para o
valor seguinte
Fechar o menu
de configuração
Modo de indicação
SPEED/LAP (tempo
da volta)
O cronómetro
e o tempo da
volta são repos-
tos.
Modo de indica-
ção seguinte
Para o relógio. Inicia o relógio
ou para o tempo
da volta que
está a decorrer,
memoriza-o e
o cronómetro
inicia a volta
seguinte.
Consultar tempo
das voltas
O cronómetro
e o tempo da
volta são repos-
tos.
Selecionar vol-
tas entre 1 a 10
Sem função Chamar o
tempo da volta
seguinte.
Modo de indicação
SPEED/ODO (odó-
metro)
Sem função Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Sem função
Modo de indicação
SPEED/TR1 (Trip-
master 1)
As indicações
de TR1, A1 e
S1 são repostas
para 0,0.
Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Sem função
Modo de indicação
SPEED/TR2 (Trip-
master 2)
Apaga os valores
TR2 e A2.
Modo de indica-
ção seguinte
Diminui o valor
TR2.
Diminui o valor
TR2.
Regular a indica-
ção TR2 (Tripmas-
ter 2)
Aumenta o valor
TR2.
Aumenta o valor
TR2.
Diminui o valor
TR2.
Diminui o valor
TR2.
memoriza e
fecha o menu
de configuração
Modo de indicação
SPEED/A1 (veloci-
dade média 1)
As indicações
de TR1, A1 e
S1 são repostas
para 0,0.
Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Sem função
Modo de indicação
SPEED/A2 (veloci-
dade média 2)
Sem função Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Sem função
7 TAQUÍMETRO 29
Indicação Premir a tecla
2 - 3 segundos.
Premir a tecla
brevemente.
Premir a tecla
2 - 3 segundos.
Premir a tecla
brevemente.
Aguardar 3 - 5
segundos
Aguardar 10 - 12
segundos
Modo de indicação
SPEED/S1 (cronó-
metro 1)
As indicações
de TR1, A1 e
S1 são repostas
para 0,0.
Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Sem função
Modo de indicação
SPEED/S2 (cronó-
metro 2)
As indicações
de S2, e A2 são
repostas para
0,0.
Modo de indica-
ção seguinte
Sem função Inicia ou para
S2.
7.24 Vista geral das condições e da ativação
Indicação A moto está parada. Menu ativável
Modo de indicação SPEED/H (horas de funcionamento)
Menu de configuração
Regular a unidade
Regular as horas
Modo de indicação SPEED/LAP (tempo da volta)
Consultar tempo das voltas
Modo de indicação SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Modo de indicação SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
Regular a indicação TR2 (Tripmaster 2)
Modo de indicação SPEED/A1 (velocidade média 1)
Modo de indicação SPEED/A2 (velocidade média 2)
Modo de indicação SPEED/S1 (cronómetro 1)
Modo de indicação SPEED/S2 (cronómetro 2)
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 30
8.1 Indicações para a primeira colocação em funcionamento
Perigo
Perigo de acidenteUm condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos, não estiver apto a
conduzir.
Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Aviso
Perigo de ferimentosVestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e casaco com protetores
em todas as viagens.
Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
Aviso
Perigo de quedaDiferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil.
Aviso
Perigo de acidenteUm estilo de condução não ajustado influencia o comportamento de condução.
Adaptar a velocidade de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.
Aviso
Perigo de acidenteO veículo não é adequado para o transporte de um passageiro.
Não transportar passageiros.
Aviso
Perigo de acidenteO sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
Levantar o do pedal do travão quando não quiser travar.
Aviso
Perigo de acidenteO peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
Não exceder o peso total permitido, nem as cargas no eixo.
Aviso
Perigo de apropriaçãoA intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e para os outros.
Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Info
Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
Certificar-se de que os trabalhos da "Inspeção de entrega" foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Poderá obter o certificado de entrega e o caderno de serviço e garantia na altura da entrega do veículo.
Antes da primeira viagem, leia atentamente o manual de instruções completo.
Familiarize-se com os elementos de comando.
Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. ( V. 75)
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
Regular o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 79)
(XCW US, XCW Six Days US)
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 79)
Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 84)
Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 112)
Treine a condução da moto num terreno adequado antes de fazer uma viagem exigente.
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 31
Info
No terreno, é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que se possam ajudar
mutuamente.
Experimentar conduzir uma vez, o mais lentamente possível e em pé, para sentir melhor a moto.
Não faça percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.
Segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos.
Caso transporte bagagem, esta deve estar bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma distribuição de peso
uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.
Info
As motos são muito sensíveis a alterações na distribuição de peso.
Não ultrapasse o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
Indicação
Peso total máximo permitido 335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Controlar a tensão dos raios. ( V. 93)
Info
A tensão dos raios deve ser controlada após meia hora de funcionamento.
Fazer a rodagem do motor. ( V. 31)
8.2 Fazer a rodagem do motor
Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar a potência do motor indicada.
Indicação
Potência máxima do motor
durante as 3 primeiras horas de funcionamento < 70 %
durante as 5 primeiras horas de funcionamento < 100 %
Evitar conduzir com a aceleração máxima!
8.3 Preparar o veículo para condições de utilização difíceis
Info
A utilização do veículo em condições difíceis, como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados, pode aumentar
consideravelmente o desgaste de componentes como a transmissão, os sistemas de travões ou componentes do sistema amor-
tecedor. Por isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de
serviço.
Vedar a caixa do filtro de ar. ( V. 66)
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 65)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
Controlar a ficha elétrica quanto a humidade, corrosão e assentamento correto.
» Em caso de humidade, corrosão ou danos:
Limpar a ficha e secar e substituir, caso necessário.
Condições de utilização difíceis são:
Conduzir em areia seca. ( V. 32)
Conduzir em areia molhada. ( V. 33)
Conduzir em percurso molhado e enlameado. ( V. 33)
Conduzir com temperaturas altas e marcha lenta. ( V. 34)
Conduzir com temperatura baixa ou neve. ( V. 34)
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 32
8.4 Preparações para conduzir em areia seca
M01129-01
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Se o valor indicado não corresponder ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrige-
ração ou outros componentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quentes.
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de
abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediata-
mente por baixo de água morna.
Substituir o tampão do radiador.
M01104-01
Montar a proteção contra do filtro de ar.
Proteção contra para o filtro de ar (79006920000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
M01105-01
Montar a proteção contra areia do filtro de ar.
Proteção contra areia para o filtro de ar (79006922000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injeção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
600868-01
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
Limpar as lamelas do radiador.
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Condição
Utilização regular em areia
Trocar os pistões a todas as 10 horas de funcionamento.
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 33
8.5 Preparações para conduzir em areia molhada
M01129-01
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Se o valor indicado não corresponder ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrige-
ração ou outros componentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quentes.
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de
abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediata-
mente por baixo de água morna.
Substituir o tampão do radiador.
M01106-01
Montar a proteção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água para o filtro de ar (79006921000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injeção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
600868-01
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
Limpar as lamelas do radiador.
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Condição
Utilização regular em areia
Trocar os pistões a todas as 10 horas de funcionamento.
8.6 Preparações para conduzir em percurso molhado e enlameado
M01106-01
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água para o filtro de ar (79006921000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 34
600868-01
Montar a coroa dentada em aço.
Limpar a moto. ( V. 119)
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
8.7 Preparações para conduzir com temperaturas altas e marcha lenta
M01129-01
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Se o valor indicado não corresponder ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrige-
ração ou outros componentes do sistema de refrigeração com o
motor ou o sistema de refrigeração quentes.
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de
abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediata-
mente por baixo de água morna.
Substituir o tampão do radiador.
600868-01
Adaptar a transmissão secundária ao percurso.
Info
O óleo da transmissão fica rapidamente quente quando a embraiagem tem
de ser frequentemente acionada devido a uma transmissão secundária
demasiado longa.
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
Limpar as lamelas do radiador.
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 104)
8.8 Preparações para conduzir com temperatura baixa ou neve
M01106-01
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Proteção contra água para o filtro de ar (79006921000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 35
9.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 115)
Controlar o sistema elétrico.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 80)
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 85)
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 82)
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 86)
Controlar o funcionamento do sistema de travões.
Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 104)
Controlar a sujidade na corrente. ( V. 70)
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão da corrente e a guia da corrente. ( V. 72)
Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)
Controlar o estado dos pneus. ( V. 92)
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 92)
Controlar a tensão dos raios. ( V. 93)
Info
A tensão dos raios tem que ser controlada regularmente, pois uma tensão dos raios errada poderia influenciar negativa-
mente a segurança durante a condução.
Limpar os foles contra o das pernas da forqueta. ( V. 53)
Purgar as pernas da forqueta. ( V. 53)
Controlar o filtro de ar.
Controlar a regulação e a facilidade de movimento de todos os comandos.
Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos regularmente para ver se assentam bem.
Controlar o depósito de combustível.
9.2 Arranque
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar num espaço fechado.
Nota
Danos no motorRotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.
Info
Quando a moto arranca com dificuldade o motivo pode ser a presença de combustível velho na câmara do flutuador. Os compo-
nentes facilmente inflamáveis do combustível evaporam após muito tempo de paragem.
Se se encher a câmara do flutuador com combustível novo inflamável, o motor arranca imediatamente.
Condição
A moto esteve parada mais de uma semana.
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. ( V. 115)
Rodar o manípulo
na torneira de combustível para a posição ON. (Figura V00326-10 V. 17)
O combustível pode fluir do depósito para o carburador.
Retirar a moto do suporte.
Colocar a transmissão ao ralenti.
Condição
O motor está frio.
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 36
Puxar o botão do choke para fora até ao batente.
(Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Premir o botão do arranque eléctrico ou accionar o pedal do kick com força até ao fim.
Info
Não acelerar.
(125 XCW EU)
Accionar com força o pedal do Kick em todo o curso.
Info
Não acelerar.
9.3 Arrancar
Info
Antes de iniciar a viagem acenda a luz caso equipado um sistema de luz. Desta forma os condutores de outros veículos podem
avistá-lo mais cedo.
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a tira de borracha.
Puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança, libertar lentamente a alavanca da embraiagem e acelerar ao mesmo tempo
cuidadosamente.
9.4 Meter mudanças, conduzir
Aviso
Perigo de acidenteA engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor bloqueia a roda traseira e o
motor entra em sobrerrotação.
Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.
Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum deve parar-se imediatamente o veículo, desligar o motor e con-
tactar uma oficina autorizada da KTM.
A 1.ª velocidade é para o arranque ou para subir.
Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para isso, deve desacele-
rar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
Se a função de choke tiver sido ativada, desativar a mesma depois do motor ter aquecido.
Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para trás para ¾. A velo-
cidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
Acelere apenas a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar abruptamente o punho do acelerador,
aumenta o consumo.
Para meter uma mudança mais baixa, desacelerar a moto e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar ou vol-
tar a ligar.
Parar o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
Indicação
2 min
Evite que a embraiagem raspe muitas vezes e durante muito tempo. Desta forma, o óleo da transmissão, o motor e o sistema de
refrigeração aquecem.
Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 37
9.5 Travar
Aviso
Perigo de acidenteUma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidenteUm ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito de travagem.
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteA humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para libertá-las de qualquer
sujidade.
Em terrenos arenosos, húmidos ou escorregadios deve accionar-se primeiro o travão da roda traseira.
O procedimento de travagem deve ser sempre iniciado antes da curva. Ao fazê-lo ponha uma mudança mais baixa.
9.6 Parar, estacionar
Aviso
Perigo de apropriaçãoA intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e para os outros.
Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
Aviso
Perigo de queimaduraAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças
do veículo arrefecerem.
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Danos materiaisProcedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo estão concebidos para o peso do veículo.
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
Nota
Perigo de incêndioPeças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
Desacelerar a moto.
Colocar a transmissão ao ralenti.
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
Rodar o botão de curto-circuito com o motor ao ralenti, até o motor parar.
(XCW US, XCW Six Days US)
Rodar o botão de curto-circuito com o motor ao ralenti, até o motor parar.
Rodar o manípulo
na torneira de combustível para a posição OFF. (Figura V00326-10 V. 17)
Parar a moto num piso firme.
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 38
9.7 Transporte
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Nota
Perigo de incêndioPeças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
401475-01
Parar o motor.
Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de fixação adequados,
para que não caia nem rode.
9.8 Abastecer de combustível
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
Desligar o motor ao abastecer combustível.
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamentoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
Não inalar vapores de combustível.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Parar o motor.
Abrir o tampão da gasolina. ( V. 16)
400382-10
Encha o depósito de combustível no máximo até à medida
com combustível.
Indicação
Medida
35 mm
Conteúdo do
depósito de
combustível total
ca.
9,5 l Gasolina super sem chumbo (95 octa-
nas) misturada com óleo de motor a 2
tempos (1:60) ( V. 146) (Todos os
modelos XCW/XCW Six Days, Todos os
modelos 250/300 EU/AU/US)
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 39
Conteúdo do
depósito de
combustível total
ca.
9,5 l Gasolina super sem chumbo tipo C
(ROZ 95/RON 95/PON 91 misturada
com óleo de motor a 2 tempos, 1:60)
( V. 146) (300 EXC BR)
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 147)
Fechar o tampão da gasolina. ( V. 17)
10 PLANO DE SERVIÇO 40
10.1 Informações adicionais
Todos os trabalhos adicionais resultantes de trabalhos obrigatórios ou recomendados devem ser encomendados e faturados separada-
mente.
10.2 Trabalhos obrigatórios
todas as 40 horas de funcionamento / após cada corrida
todas as 20 horas de funcionamento
uma vez após 5 horas de funcionamento
uma vez após 1 hora de funcionamento
Controlar o funcionamento do sistema elétrico.
Controlar e carregar a bateria. (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 82)
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 86)
Controlar os discos dos travões. ( V. 80)
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 85)
Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 84)
Controlar o chassis e o braço oscilante.
Controlar a folga dos rolamentos do braço oscilante.
Controlar o suporte oscilante superior e inferior no amortecedor.
Controlar o estado dos pneus. ( V. 92)
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 92)
Controlar a folga do rolamento da roda.
Controlar os cubos das rodas.
Controlar o empeno das jantes.
Controlar a tensão dos raios. ( V. 93)
Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão da corrente e a guia da corrente. ( V. 72)
Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)
Lubrificar todas as peças móveis (por ex., suporte lateral, alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à facili-
dade de movimento.
Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 76)
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 80)
Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 79)
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 60)
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição.
Controlar a membrana de admissão.
Substituir o óleo da transmissão. ( V. 116)
Controlar todos os tubos (por ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os foles
quanto a fissuras, estanqueidade e posição correta.
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 103)
Controlar os cabos quanto a danos e à colocação sem vincos.
Controlar os cabos bowden para ver se não estão danificados ou dobrados e se estão bem ajustados.
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. ( V. 65)
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador. ( V. 67)
Controlar os parafusos e as porcas quanto a assentamento correto.
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
Controlar o ralenti.
Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento e realizar uma viagem de ensaio.
Registar o serviço em KTM Dealer.net e no caderno de serviço e garantia.
Intervalo único
10 PLANO DE SERVIÇO 41
Intervalo periódico
10.3 Trabalhos recomendados
anualmente
todas as 80 horas de funcionamento / todas as 40 horas de funcionamento em caso de utilização desportiva
todas as 40 horas de funcionamento / todas as 10 horas de funcionamento em caso de utilização desportiva
uma vez após 10 horas de funcionamento
Substituir o líquido dos travões da roda dianteira.
Substituir o líquido dos travões da roda traseira.
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 76)
Lubrificar o rolamento da cabeça de direção. ( V. 61)
Controlar/regular os componentes do carburador.
Realizar a manutenção da forqueta.
Realizar a manutenção do amortecedor.
Controlar o acionamento do arranque. (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Substituir os pistões e controlar o cilindro. (125 XCW EU)
Substituir os pistões e controlar o cilindro. (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Efetuar pequena manutenção. (Controlar o controlo de escape quanto a funcionamento e facilidade de movi-
mento. Controlar a embraiagem.)
Efetuar grande manutenção do motor, incluindo desmontagem e montagem do motor. (Substituir a biela,
o rolamento da biela e o moente. Controlar a transmissão e as mudanças. Substituir todos os apoios do
motor.)
Intervalo único
Intervalo periódico
11 AFINAR O CHASSIS 42
11.1 Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor
Info
Na altura da regulação básica do chassis regular primeiro o amortecedor e, em seguida a forqueta.
401030-01
Para se obter um comportamento óptimo da moto e para evitar danos na forqueta,
amortecedor, braço oscilante e chassis deve ajustar-se a regulação básica dos com-
ponentes do amortecedor ao peso corporal do condutor.
As motos fora de estrada KTM estão reguladas de fábrica para um peso corporal
standard (com vestuário de protecção completo).
Indicação
Peso do condutor standard 75… 85 kg
Se o peso do condutor estiver fora desta gama deve ser ajustada a regulação origi-
nal dos componentes do amortecedor de forma adequada.
Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através de alteração da pré-
tensão da mola, no caso de desvios grandes devem montar-se molas adequadas.
11.2 Amortecimento em compressão do amortecedor
O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, High Speed e Low Speed.
High Speed e Low Speed referem-se à velocidade de deslocação de uma mola da roda traseira e não à velocidade da condução.
O ajuste High Speed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, em que a roda traseira recolhe rapidamente devido à ação de
mola.
O ajuste Low Speed faz efeito, p. ex., durante a condução sobre lombas compridas, em que a roda traseira recolhe lentamente devido
à ação de mola.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre High Speed e Low Speed é fluente. Desta forma,
as alterações na área de High Speed do nível de compressão influenciam também a área de Low Speed e vice-versa.
11.3 Regular o amortecimento em compressão Low Speed do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentosPeças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
O ajuste Low Speed tem efeito quando se flete o amortecedor de forma lenta a normal.
V00329-10
Rodar o parafuso de regulação
com uma chave de parafusos até ao último cli-
que audível, no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada
!
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
11 AFINAR O CHASSIS 43
Indicação
Fase de compressão Low Speed (Todos os modelos 125/150)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Fase de compressão Low Speed (Todos os modelos 250/300)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
11.4 Regular o amortecimento em compressão High Speed do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentosPeças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
O ajuste High Speed tem efeito quando se flete rapidamente o amortecedor.
V00330-10
Rodar o parafuso de regulação
com uma chave fixa até ao batente, no sentido
dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada
!
Rodar o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Fase de compressão High Speed (Todos os modelos 125/150)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1 rotação
Fase de compressão High Speed (Todos os modelos 250/300)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1 rotação
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
11 AFINAR O CHASSIS 44
11.5 Regular o amortecimento em extensão do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentosPeças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
V00331-10
Rodar o parafuso de regulação
até ao último clique audível, no sentido dos pon-
teiros do relógio.
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (Todos os modelos 125/150)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em extensão (Todos os modelos 250/300)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao disten-
der.
11.6 Determinar a medida da roda traseira sem carga
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
402415-10
Trabalho principal
Posicionar o medidor do SAG no eixo traseiro e medir a distância até à
marcação SAG no guarda-lamas traseiro.
Medidor do SAG (00029090100)
Pino para o medidor do SAG (00029990010)
Anotar o valor como medida
.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
11 AFINAR O CHASSIS 45
11.7 Controlar o SAG estático do amortecedor
402416-10
Determinar a medida
da roda traseira sem carga. ( V. 44)
Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.
Com o medidor do SAG medir novamente a distância entre o eixo traseiro e a mar-
cação SAG no guarda-lamas traseiro.
Anotar o valor como medida
.
Info
O SAG estático é a diferença da massa
e
.
Controlar o SAG estático do amortecedor.
SAG estático (Todos os modelos
125/150)
35 mm
SAG estático (Todos os modelos
250/300)
35 mm
» Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a medida indicada:
Regular a pré-tensão do amortecedor. ( V. 45)
11.8 Controlar o SAG do amortecedor
402417-10
Determinar a medida
da roda traseira sem carga. ( V. 44)
Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor senta-se na moto com o
vestuário de proteção na posição normal (pés nos descansos para os pés) e balança
para cima e para baixo algumas vezes.
O amortecimento da roda traseira fica nivelado.
Agora, com o medidor do SAG, uma outra pessoa mede novamente a distância
entre o eixo traseiro e a marcação SAG no guarda-lamas traseiro.
Anotar o valor como medida
.
Info
O SAG é a diferença entre a medida
e
.
Controlar o SAG do amortecedor.
SAG (Todos os modelos 125/150) 110 mm
SAG (Todos os modelos 250/300) 110 mm
» Quando o SAG se desvia da medida indicada:
Regular o SAG. ( V. 46)
11.9 Regular a pré-tensão do amortecedor
Atenção
Perigo de ferimentosPeças do amortecedor poderão ser projetadas, caso o amortecedor seja desmontado de forma incorreta.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão.
Ter atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor, deve tomar nota da tensão atual - por exemplo, medir o comprimento da
mola.
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Desmontar o amortecedor. ( V. 62)
11 AFINAR O CHASSIS 46
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
402405-10
Trabalho principal
Soltar o parafuso
.
Rodar o anel de regulação
até que a mola esteja completamente sem tensão.
Chave de porcas (90129051000)
Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
Rodando o anel de regulação tensionar a mola
até à medida indicada
.
Indicação
Pré-tensão da mola (Todos os modelos 125/150)
Conforto 6 mm
Standard 6 mm
Sport 6 mm
Pré-tensão da mola (Todos os modelos 250/300)
Conforto 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm
Info
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem pode ser necessária
uma pré-tensão da mola superior ou inferior.
Apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso do anel de regulação do
amortecedor
M5 5 Nm
Trabalho final
Montar o amortecedor. ( V. 63)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
11.10 Regular o SAG
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Desmontar o amortecedor. ( V. 62)
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
B00292-10
Trabalho principal
Selecionar e montar uma mola correspondente.
Indicação
Índice de rigidez (Todos os modelos 125/150)
Peso do condutor: 65… 75 kg 57 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 60 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 63 N/mm
Índice de rigidez (Todos os modelos 250/300)
Peso do condutor: 65… 75 kg 60 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 63 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 66 N/mm
Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no lado exterior do amorte-
cedor.
Trabalho final
Montar o amortecedor. ( V. 63)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 45)
Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 45)
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor. ( V. 44)
11 AFINAR O CHASSIS 47
11.11 Controlar a regulação original da forqueta
Info
Na forqueta, por motivos diferentes, não se pode determinar nenhum SAG exato.
401000-01
Pequenos desvios do peso corporal do condutor, tal como no amortecedor, podem
ser equilibrados através da pré-tensão da mola.
Se a forqueta bater frequentemente (batente final rígido ao fletir), é imprescindível
que sejam montados amortecedores mais rígidos para evitar danos na forqueta e no
quadro.
Se a forqueta ficar invulgarmente dura após uma utilização prolongada, as pernas
da forqueta devem ser purgadas.
11.12 Regular o amortecimento em compressão da forqueta
Info
O amortecimento hidráulico em compressão determina a reação perante a flexão da forqueta.
E00323-10
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Rodar o parafuso de regulação branco
até ao batente no sentido dos pontei-
ros do relógio.
Info
O parafuso de regulação
encontra-se na extremidade superior da
perna esquerda da forqueta.
O amortecimento em compressão encontra-se na perna esquerda da for-
queta COMP (parafuso de regulação branco). O amortecimento em exten-
são encontra-se na perna direita da forqueta REB (parafuso de regulação
vermelho).
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão (Todos os modelos 125/150)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em compressão (Todos os modelos standard
250/300 EXC/XCW)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio, reduz o amortecimento ao
fletir.
E00324-10
(Todos os modelos Six Days)
Rodar o parafuso de regulação branco
até ao batente no sentido dos pontei-
ros do relógio.
Info
O parafuso de regulação
encontra-se na extremidade superior da
perna esquerda da forqueta.
O amortecimento em compressão encontra-se na perna esquerda da for-
queta COM (parafuso de regulação branco). O amortecimento em exten-
são encontra-se na perna direita da forqueta REB (parafuso de regulação
vermelho).
11 AFINAR O CHASSIS 48
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em compressão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio, reduz o amortecimento ao
fletir.
11.13 Regular o amortecimento em extensão da forqueta
Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reação perante distensão da forqueta.
E00326-10
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Rodar o parafuso de regulação vermelho
até ao batente, no sentido dos
ponteiros do relógio.
Info
O parafuso de regulação
encontra-se na extremidade superior da
perna direita da forqueta.
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da
forqueta REB (parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em
compressão encontra-se na perna esquerda da forqueta COMP (parafuso
de regulação branco).
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão (Todos os modelos 125/150)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em extensão (Todos os modelos standard
250/300 EXC/XCW)
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao
distender.
E00325-10
(Todos os modelos Six Days)
Rodar o parafuso de regulação vermelho
até ao batente, no sentido dos
ponteiros do relógio.
Info
O parafuso de regulação
encontra-se na extremidade superior da
perna direita da forqueta.
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da
forqueta REB (parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em
compressão encontra-se na perna esquerda da forqueta COM (parafuso
de regulação branco).
11 AFINAR O CHASSIS 49
Rodar o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta no sentido con-
trário aos ponteiros do relógio.
Indicação
Amortecimento em extensão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e,
no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao
distender.
11.14 Regular a pré-tensão da mola da forqueta (Todos os modelos Six Days)
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
E00327-10
Trabalho principal
Rodar as patilhas de regulação
até ao batente no sentido contrário aos pontei-
ros do relógio.
A marcação +0 fica alinhada em ambas as pernas da forqueta com a patilha
direita.
Info
Realizar a regulação apenas manualmente. Não utilizar qualquer
ferramenta.
Efetuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.
Rodar as patilhas de regulação no sentido dos ponteiros do relógio.
Indicação
Pré-tensão da mola - Preload Adjuster
Conforto +0
Standard +0
Sport +3
As patilhas de regulação encaixam de forma perceptível nos valores numéricos.
Info
Regular a pré-tensão da mola apenas para os valores numéricos, porque a
pré-tensão não encaixa entre os valores numéricos.
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a pré-tensão da mola,
enquanto no sentido contrário aos ponteiros do relógio diminui a pré-tensão.
A regulação da pré-tensão da mola não tem qualquer influência na regula-
ção do amortecimento em extensão.
Contudo, geralmente, se houver mais pré-tensão da mola, a regulação do
amortecimento em extensão também deve ser superior.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
11 AFINAR O CHASSIS 50
11.15 Posição do guiador
M00993-10
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Nas coroas da forqueta superiores encontram-se 2 orifícios afastados
em rela-
ção um ao outro.
Distância de orifício A 15 mm
Os orifícios no suporte do guiador estão colocados a uma distância
do centro.
Distância de orifício B 3,5 mm
O guiador pode ser montado em 4 posições diferentes. Assim existe a possibilidade
de ajustar o guiador para a posição mais confortável para o condutor.
M00987-10
(Todos os modelos Six Days)
Nas coroas da forqueta superiores encontram-se 2 orifícios afastados
em rela-
ção um ao outro.
Distância de orifício A 15 mm
Os orifícios no suporte do guiador estão colocados a uma distância
do centro.
Distância de orifício B 3,5 mm
O guiador pode ser montado em 4 posições diferentes. Assim existe a possibilidade
de ajustar o guiador para a posição mais confortável para o condutor.
11.16 Regular a posição do guiador
Aviso
Perigo de acidenteUm guiador reparado representa um risco para a segurança.
Quando o guiador é dobrado ou alinhado, o material fica sujeito ao desgaste. Como consequência, é possível uma rutura do
guiador.
Substituir o guiador se este estiver danificado ou dobrado.
11 AFINAR O CHASSIS 51
M00993-11
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Remover os
parafusos. Retirar as pontes de aperto do guiador. Retirar o gui-
ador e colocar de lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
Remover os
parafusos. Retirar os suportes do guiador.
Colocar os suportes do guiador na posição desejada. Montar e apertar os parafu-
sos
.
Indicação
Parafuso do suporte do
guiador
M10 40 Nm Loctite
®
243™
Info
Posicionar uniformemente os suportes do guiador do lado esquerdo e
direito.
Posicionar o guiador.
Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.
Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar e apertar uniformemente os
parafusos
.
Indicação
Parafuso da ponte de aperto do guia-
dor
M8 20 Nm
Info
Tenha atenção para que a medida da folga seja igual.
M00987-11
(Todos os modelos Six Days)
Remover os
parafusos. Retirar as pontes de aperto do guiador. Retirar o gui-
ador e colocar de lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
Remover os
parafusos. Retirar os suportes do guiador.
Colocar os suportes do guiador na posição desejada. Montar e apertar os parafu-
sos
.
Indicação
Parafuso do suporte do
guiador
M10 40 Nm Loctite
®
243™
Info
Posicionar uniformemente os suportes do guiador do lado esquerdo e
direito.
Posicionar o guiador.
Info
Ter atenção à disposição correta dos cabos e tubagens.
Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar e apertar uniformemente os
parafusos
.
Indicação
Parafuso da ponte de aperto do guia-
dor
M8 20 Nm
11 AFINAR O CHASSIS 52
Info
Tenha atenção para que a medida da folga seja igual.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 53
12.1 Elevar a moto com o suporte de elevação
401942-01
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.
Suporte de elevação (78129955100)
Nenhuma das rodas tem contacto com o chão.
Proteger a moto contra quedas.
12.2 Retirar a moto do suporte de elevação
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
401943-10
Retirar a moto do suporte de elevação.
Remover o suporte de elevação.
Para parar a moto, empurrar o suporte lateral
com o para o chão e aplicar
carga com a moto.
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com
a tira de borracha.
12.3 Purgar as pernas da forqueta
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
H01595-10
Trabalho principal
Soltar os parafusos de purga
.
Eventualmente pode ocorrer evasão do excesso de pressão existente no interior
da forqueta.
Apertar os parafusos de purga.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.4 Limpar os foles contra o das pernas da forqueta
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Desmontar a proteção da forqueta. ( V. 54)
K00070-10
Trabalho principal
Deslocar para baixo os foles contra o
em ambas as pernas da forqueta.
Info
Os foles contra o destinam-se a afastar a poeira e a sujidade dos tubos
interiores da forqueta. Com o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos
foles contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis vedantes do
óleo na parte posterior deixam de vedar.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 54
Aviso
Perigo de acidenteÓleo ou massa lubrificante nos discos dos travões redu-
zem o efeito de travagem.
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza
para travões.
Limpar e lubrificar os foles contra o e os tubos internos da forqueta em ambas
as pernas da forqueta.
Spray de óleo universal ( V. 148)
Empurrar para trás os foles contra o na posição de montagem.
Retirar o óleo em excesso.
Trabalho final
Montar a proteção da forqueta. ( V. 54)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.5 Desmontar a proteção da forqueta
V00332-10
Remover os parafusos
e retirar a braçadeira.
Remover os parafusos
e retirar a proteção da forqueta do lado esquerdo.
Remover os parafusos
e retirar a proteção da forqueta do lado direito.
12.6 Montar a proteção da forqueta
V00332-11
Posicionar a proteção da forqueta na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar
os parafusos
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Posicionar o tubo do travão, a cablagem e o aperto. Montar e apertar os parafu-
sos
.
Posicionar a proteção da forqueta na perna direita da forqueta. Montar e apertar os
parafusos
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
12.7 Desmontar as pernas da forqueta
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Desmontar a roda dianteira. ( V. 89)
Desmontar a placa do farol com farol. ( V. 98)
E00375-10
Trabalho principal
Remover os parafusos
e retirar a braçadeira.
Remover a cinta de fixação de cabos.
Remover os parafusos
e retirar a pinça do travão.
Deixar a pinça do travão com o respetivo tubo ficar suspensa para o lado, sem ten-
são.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 55
E00376-10
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Desapertar os parafusos
. Retirar a perna esquerda da forqueta.
Desapertar os parafusos
. Retirar a perna direita da forqueta.
E00377-10
(Todos os modelos Six Days)
Desapertar os parafusos
. Retirar a perna esquerda da forqueta.
Desapertar os parafusos
. Retirar a perna direita da forqueta.
12.8 Montar as pernas da forqueta
H01595-10
Trabalho principal
Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga
estão posicionados para a frente.
Info
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da forqueta REB
(parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em compressão
encontra-se na perna esquerda da forqueta COM (parafuso de regulação
branco).
A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gravadas
na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar
com o canto superior da coroa da forqueta superior.
V00334-11
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso da coroa superior da for-
queta
M8 20 Nm
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso da coroa inferior da for-
queta
M8 15 Nm
V00355-11
(Todos os modelos Six Days)
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso superior da coroa da for-
queta
M8 17 Nm
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso inferior da coroa da for-
queta
M8 15 Nm
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 56
E00375-11
Posicionar a pinça do travão, montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
M8 25 Nm Loctite
®
243™
Montar a cinta de fixação de cabos.
Posicionar o tubo do travão, a cablagem e o aperto. Montar e apertar os parafu-
sos
.
Trabalho final
Montar a roda dianteira. ( V. 89)
Montar a placa do farol com farol. ( V. 99)
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
12.9 Desmontar a coroa inferior da forqueta (Todos os modelos standard EXC/XCW)
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Desmontar a roda dianteira. ( V. 89)
Desmontar a placa do farol com farol. ( V. 98)
Desmontar as pernas da forqueta. ( V. 54)
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 62)
Retirar a espuma de protecção do guiador.
V00336-10
Trabalho principal
Remover o parafuso
. Desapertar o parafuso
. Retirar a coroa superior da for-
queta com o guiador e pendurar para o lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
V00335-10
Remover o o-ring
. Remover o anel de protecção
.
Retirar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
Remover o rolamento superior da cabeça de direção.
12.10 Desmontar a coroa inferior da forqueta (Todos os modelos Six Days)
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Desmontar a roda dianteira. ( V. 89)
Desmontar a placa do farol com farol. ( V. 98)
Desmontar as pernas da forqueta. ( V. 54)
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 62)
Retirar a espuma de protecção do guiador.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 57
V00357-10
Trabalho principal
Remover o parafuso
. Remover o parafuso
. Retirar a coroa superior da for-
queta com o guiador e pendurar para o lado.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
V00358-10
Remover o o-ring
. Remover o anel de protecção
.
Retirar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção.
Remover o rolamento superior da cabeça de direção.
12.11 Montar a coroa inferior da forqueta (Todos os modelos standard EXC/XCW)
V00359-10
Trabalho principal
Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 148)
Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção. Montar o rolamento
superior da cabeça da direção.
Controlar se a vedação superior da cabeça da direção
está bem posicionada.
Montar o anel de proteção
e o o-ring
.
V00336-11
Posicionar a coroa superior da forqueta com o guiador.
Posicionar o tubo da embraiagem e a cablagem.
Montar o parafuso
, mas não apertar ainda.
H01637-10
Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga
estão posicionados para a frente.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 58
Info
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da forqueta REB
(parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em compressão
encontra-se na perna esquerda da forqueta COMP (parafuso de regulação
branco).
A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gravadas
na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar
com o canto superior da coroa da forqueta superior.
V00338-10
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso da coroa superior da forqueta M8 20 Nm
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso da coroa inferior da forqueta M8 15 Nm
V00337-10
Apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior da cabeça da direc-
ção
M20x1,5 12 Nm
V00337-11
Apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior do tubo de direcção M8 20 Nm
E00375-12
Posicionar a pinça do travão, montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
M8 25 Nm Loctite
®
243™
Montar a cinta de fixação de cabos.
Posicionar o tubo do travão, a cablagem e o aperto. Montar e apertar os parafu-
sos

.
Trabalho final
Montar a espuma de proteção do guiador.
Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 62)
Montar a roda dianteira. ( V. 89)
Montar a placa do farol com farol. ( V. 99)
Controlar a cablagem, os cabos bowden, a tubagem do travão e da embraiagem
quanto a acessibilidade e disposição.
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 60)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 59
12.12 Montar a coroa inferior da forqueta (Todos os modelos Six Days)
B01218-10
Trabalho principal
Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 148)
Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direção. Montar o rolamento
superior da cabeça da direção.
Controlar se a vedação superior da cabeça da direção
está bem posicionada.
Montar o anel de proteção
e o o-ring
.
V00356-10
Posicionar a coroa superior da forqueta com o guiador.
Montar o parafuso
, mas não apertar ainda.
Posicionar o tubo da embraiagem e a cablagem.
H01637-10
Posicionar as pernas da forqueta.
Os parafusos de purga
estão posicionados para a frente.
Info
O amortecimento em extensão encontra-se na perna direita da forqueta REB
(parafuso de regulação vermelho). O amortecimento em compressão
encontra-se na perna esquerda da forqueta COMP (parafuso de regulação
branco).
A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gravadas
na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar
com o canto superior da coroa da forqueta superior.
V00353-10
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 15 Nm
V00360-10
Apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior da cabeça da direc-
ção
M20x1,5 12 Nm
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 60
V00361-10
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior do tubo
de direcção
M8 17 Nm Loctite
®
243™
E00375-12
Posicionar a pinça do travão, montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
M8 25 Nm Loctite
®
243™
Montar a cinta de fixação de cabos.
Posicionar o tubo do travão, a cablagem e o aperto. Montar e apertar os parafu-
sos

.
Trabalho final
Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 62)
Montar a espuma de proteção do guiador.
Montar a placa do farol com farol. ( V. 99)
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
Montar a roda dianteira. ( V. 89)
Controlar a cablagem, os cabos bowden, a tubagem do travão e da embraiagem
quanto a acessibilidade e disposição.
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 60)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.13 Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção
Aviso
Perigo de acidenteUma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção influencia o comportamento de condução e dani-
fica componentes.
Corrigir imediatamente uma folga incorreta do rolamento da cabeça de direção. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo
o gosto em ajudá-lo.)
Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direção, os rolamentos, e consequentemente
os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
H01167-01
Trabalho principal
Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar as pernas da forqueta para
trás e para a frente na direção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça de direção.
» Quando existe uma folga percetível:
Regular a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 61)
Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama de direção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama de direção. Não se
deverão sentir quaisquer posições de engate.
» Quando se sentem as posições de engate:
Regular a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 61)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 61
Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da cabeça de direção.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.14 Regular a folga do rolamento da cabeça de direção
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
V00339-10
Trabalho principal
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Desapertar os parafusos
e
.
Desapertar e voltar a apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior da cabeça da
direcção
M20x1,5 12 Nm
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa superior da forqueta
para evitar tensões.
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso da coroa superior da for-
queta
M8 20 Nm
Apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior do tubo de direc-
ção
M8 20 Nm
V00362-10
(Todos os modelos Six Days)
Desapertar os parafusos
. Remover o parafuso
.
Desapertar e voltar a apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior da cabeça da
direcção
M20x1,5 12 Nm
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa superior da forqueta
para evitar tensões.
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso superior da coroa da for-
queta
M8 17 Nm
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior do tubo
de direcção
M8 17 Nm Loctite
®
243™
Trabalho final
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção. ( V. 60)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.15 Lubrificar o rolamento da cabeça de direção
800010-10
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
Desmontar a coroa inferior da forqueta. ( V. 56)
Montar a coroa inferior da forqueta. ( V. 57)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 62
12.16 Desmontar o guarda-lamas dianteiro
Trabalho preparatório
Desmontar a placa do farol com farol. ( V. 98)
V00340-10
Trabalho principal
Remover os parafusos
.
V00341-10
Remover os parafusos
. Retirar o guarda-lamas dianteiro.
12.17 Montar o guarda-lamas dianteiro
V00341-11
Trabalho principal
Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
V00340-11
Montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Trabalho final
Montar a placa do farol com farol. ( V. 99)
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
12.18 Desmontar o amortecedor
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 63
V00344-10
Trabalho principal
Remover o parafuso
e baixar a roda traseira com o braço oscilante o máximo
possível para que a roda traseira ainda consiga rodar. Fixar a roda traseira nesta
posição.
Remover o parafuso
, empurrar a proteção contra salpicos
para o lado e reti-
rar o amortecedor.
12.19 Montar o amortecedor
V00344-11
Trabalho principal
Empurrar a proteção contra salpicos
para o lado e posicionar o amortecedor.
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso superior do amor-
tecedor
M12 80 Nm Loctite
®
2701™
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso inferior do amor-
tecedor
M12 80 Nm Loctite
®
2701™
Info
O suporte oscilante para o amortecedor no braço oscilante está revestido
a Teflon. Não deve ser lubrificado nem com massa lubrificante nem com
outro tipo de lubrificante. Os lubrificantes dissolvem o revestimento de
Teflon, encurtando drasticamente a vida útil.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.20 Desmontar o assento
V00342-10
Remover os parafusos
.
Levantar o assento atrás, puxar para trás e depois retirar para cima.
12.21 Montar o assento
V00343-10
Pendurar o assento à frente no casquilho de união do depósito de combustível,
rebaixar atrás e deslocar para a frente.
Certificar-se de que o assento encaixa corretamente.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 64
V00342-10
Montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
12.22 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar
V00346-10
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
Remover o parafuso
.
V00346-11
Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na zona
e retirar para a
frente.
12.23 Montar a tampa da caixa do filtro de ar
V00346-12
Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na área
e encaixar na área
.
V00346-10
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso da tampa da caixa do filtro
de ar
EJOT PT
®
K60x20-Z
3 Nm
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 65
12.24 Desmontar o filtro de ar
Nota
Danos no motorAr de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de e sujidades.
Nunca colocar o veículo em funcionamento sem filtro de ar.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Trabalho preparatório
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
V00345-10
Trabalho principal
Suspender a patilha de fixação
. Remover o filtro de ar com o suporte do filtro
de ar.
Remover o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.
12.25 Montar o filtro de ar
102178-10
Trabalho principal
Montar o filtro de ar limpo no suporte do filtro de ar.
Lubrificar o filtro de ar na área
.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)
V00347-10
Colocar o filtro de ar e posicionar o perno de fixação
no casquilho
.
O filtro de ar está corretamente posicionado.
Prender a patilha de fixação
.
O perno de fixação
é fixado pela patilha de fixação
.
Info
Se o filtro de ar estiver mal montado, o e a sujidade podem entrar no
motor e provocar danos.
Trabalho final
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
12.26 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a esponja.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 66
Trabalho preparatório
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
Desmontar o filtro de ar. ( V. 65)
102191-01
Trabalho principal
Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 148)
Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.
Lubrificar o filtro de ar com um óleo de filtros de alta qualidade.
Óleo para filtro de ar de espuma ( V. 148)
Limpar a caixa do filtro de ar.
Controlar o bocal de aspiração quanto a danos e se assenta bem.
Trabalho final
Montar o filtro de ar. ( V. 65)
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
12.27 Fixar a tampa da caixa do filtro de ar
Trabalho preparatório
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
S00846-10
Trabalho principal
Furar um furo na marcação
.
Indicação
Diâmetro 6 mm
Trabalho final
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
12.28 Vedar a caixa do filtro de ar
Trabalho preparatório
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
S00847-10
Trabalho principal
Vedar a caixa do filtro de ar na área marcada
.
Trabalho final
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 64)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 67
12.29 Desmontar o silenciador
Aviso
Perigo de queimaduraO sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
V00348-10
Remover os parafusos
.
Retirar o silenciador na manga de borracha
do colector.
12.30 Montar o silenciador
V00349-10
Montar o silenciador com a manga de borracha
.
Montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
12.31 Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador
Aviso
Perigo de queimaduraO sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
Deixar o sistema de escape arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Info
Com o tempo, as fibras do fio de fibra de vidro evaporam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.
Trabalho preparatório
Desmontar o silenciador. ( V. 67)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 68
H01759-10
Trabalho principal
Remover os parafusos
.
Puxar para fora o tubo interior
.
Remover o enchimento de fibras de vidro
do tubo interior.
Limpar e controlar quanto a danos as peças que serão montadas de novo.
Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro
no tubo interior.
Posicionar o tubo exterior
sobre o tubo interior com o novo enchimento de fios
de fibra de vidro.
Montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Parafusos no silenciador M5 7 Nm
Trabalho final
Montar o silenciador. ( V. 67)
12.32 Desmontar o depósito de combustível
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
Desligar o motor ao abastecer combustível.
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamentoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
Não inalar vapores de combustível.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.
Trabalho preparatório
Desmontar o assento. ( V. 63)
V00350-10
Trabalho principal
Rodar o manípulo
na torneira de combustível para a posição OFF.
(Figura V00326-10 V. 17)
Retirar o tubo do combustível.
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.
Remover os parafusos
com os casquilhos de união.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 69
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
Deixar a buzina com o suporte da buzina suspensos de lado.
V00351-10
Remover o parafuso
com o casquilho de borracha.
Retirar o tubo de ventilação do depósito de combustível.
V00352-10
Puxar ambos os spoilers lateralmente para fora da fixação do radiador e puxar o
depósito de combustível para cima.
12.33 Montar o depósito de combustível
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
Desligar o motor ao abastecer combustível.
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamentoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
Não inalar vapores de combustível.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
V00352-11
Trabalho principal
Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador. ( V. 74)
Posicionar o depósito de combustível e recolocar ambos os spoilers lateralmente na
fixação do radiador.
Certificar-se de que não cabos ou cabos bowden presos ou danificados.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 70
V00351-11
Encaixar o tubo de ventilação do depósito de combustível.
Montar e apertar o parafuso
com o casquilho de borracha.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
Posicionar a buzina com o suporte da buzina.
V00350-11
Montar e apertar os parafusos
com os casquilhos de união.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Ligar o tubo de combustível.
Trabalho final
Montar o assento. ( V. 63)
12.34 Controlar a sujidade na corrente
400678-01
Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
» Quando a corrente está fortemente suja:
Limpar a corrente. ( V. 70)
12.35 Limpar a corrente
Aviso
Perigo de acidenteOs lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao piso.
Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidenteÓleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 71
400725-01
Trabalho principal
Limpar a corrente regularmente e, em seguida, tratar com spray para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 148)
Produto para correntes fora de estrada ( V. 148)
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.36 Controlar a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidenteUma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e
dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda
traseira bloqueia ou o motor é danificado.
Controlar regularmente a tensão da corrente.
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
V00354-10
Trabalho principal
Puxar a corrente na extremidade da peça deslizante da corrente para cima e deter-
minar a tensão da corrente
.
Info
A parte de baixo da corrente
deve ficar tensionada.
Com a protecção da corrente montada, a corrente deve poder ser levantada
para cima na protecção
, pelo menos até ao batente.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.
Tensão da corrente 55… 58 mm
» Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
Regular a tensão da corrente. ( V. 71)
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.37 Regular a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidenteUma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor, da coroa dentada e
dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda
traseira bloqueia ou o motor é danificado.
Controlar regularmente a tensão da corrente.
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 72
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)
E00330-10
Trabalho principal
Desapertar a porca
.
Desapertar as porcas
.
Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação
para a
esquerda e para a direita.
Indicação
Tensão da corrente 55… 58 mm
Rodar os parafusos de regulação
para a esquerda e para a direita, de tal
forma que as marcas no tensor esquerdo e direito da corrente apresentem a
mesma posição em relação às marcas de referência
. Assim, a roda traseira
está corretamente alinhada.
Apertar as porcas
.
Certificar-se de que o tensor de corrente
assenta nos parafusos de
regulação
.
Apertar a porca
.
Indicação
Porca do eixo da roda traseira M20x1,5 80 Nm
Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) permite utilizar
diversas transmissões secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores da corrente
podem ser rodados 180°.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.38 Controlar a corrente, a coroa dentada, o pinhão da corrente e a guia da corrente
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
400227-01
Trabalho principal
Colocar a transmissão ao ralenti.
Controlar a coroa dentada e o pinhão da corrente quanto a desgaste.
» Quando a coroa dentada ou pinhão da corrente estão gastos:
Substituir o conjunto de acionamento.
Info
O pinhão da corrente, a coroa dentada e a corrente devem apenas
ser trocados em conjunto.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 73
400987-10
Puxar na parte de cima da corrente com o peso indicado
.
Indicação
Peso da medição do desgaste da cor-
rente
10… 15 kg
Medir a distância
de 18 rolos de corrente na parte inferior da corrente.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.
Distância máxima
no ponto mais
longo da corrente
272 mm
»
Quando a distância
é maior do que o indicado:
Substituir o conjunto de acionamento.
Info
Quando quiser montar uma nova corrente, deve substituir também a
coroa dentada e o pinhão da corrente.
As correntes novas desgastam-se mais depressa montadas numa
coroa dentada ou num pinhão da corrente antigos e rodados.
E00331-10
Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.
» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo
da proteção de deslize da corrente:
Trocar a protecção de deslize da corrente.
Controlar a proteção de deslize da corrente quanto a assentamento correto.
» Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
Apertar os parafusos da proteção de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da protecção
de deslize da corrente
M6 6 Nm Loctite
®
243™
E00332-10
Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a desgaste.
» Quando a aresta inferior do perno da corrente estiver ao mesmo nível ou por
baixo do elemento de deslize da corrente:
Trocar a peça de deslize da corrente.
Controlar o elemento de deslize da corrente quanto a assentamento correto.
» Se o elemento de deslize da corrente estiver solto:
Apertar o parafuso do elemento de deslize da corrente.
Indicação
Parafuso da peça de deslize da cor-
rente
M8 15 Nm
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 74
400985-01
Controlar a guia da corrente quanto a desgaste.
Info
O desgaste pode ser identificado na parte dianteira da guia da corrente.
» Quando a parte clara da guia da corrente estiver gasta:
Trocar a guia da corrente.
E00333-01
Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correto.
» Quando a guia da corrente está solta:
Apertar os parafusos da guia da corrente.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
12.39 Controlar o chassis
S01316-10
Controlar o chassis quanto a fissuras e deformações.
» No caso de o chassis apresentar fissuras ou deformações causadas pela ação de
uma força mecânica:
Substituir o chassis.
Info
Substituir sempre um chassis danificado pela ação de uma força
mecânica. A KTM não autoriza reparações no chassis.
12.40 Controlar o braço oscilante
S01317-10
Controlar o braço oscilante quanto a danos, fissuras e deformações.
» No caso de o braço oscilante apresentar danos, fissuras ou deformações:
Substituir o braço oscilante.
Info
Substituir sempre um braço oscilante danificado. A KTM não auto-
riza reparações no braço oscilante.
12.41 Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador
Aviso
Perigo de acidenteO cabo bowden do acelerador pode escorregar da guia se for instalado incorretamente.
Deixa então de ser possível fechar a válvula de regulação e a velocidade não pode ser controlada.
Certificar-se de que a instalação e a folga do cabo bowden do acelerador correspondem à especificação.
Trabalho preparatório
Desmontar o assento. ( V. 63)
Desmontar o depósito de combustível. ( V. 68)
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 75
E00336-01
Trabalho principal
Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de trás do guiador, à
direita do chassis, para o carburador. O cabo bowden do acelerador tem de ser
fixado atrás da tira de borracha do suporte do depósito de combustível.
» Quando a instalação do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indi-
cado:
Corrigir a instalação do cabo bowden do acelerador.
Trabalho final
Montar o depósito de combustível. ( V. 69)
Montar o assento. ( V. 63)
12.42 Controlar o punho
401197-01
Controlar os punhos no guiador quanto a danos, desgaste e assentamento correto.
Info
Os punhos estão vulcanizados à esquerda sobre um casquilho e à direita
sobre o tubo do punho do acelerador. O casquilho esquerdo está fixado ao
guiador.
O punho pode ser trocado em conjunto com o casquilho ou o tubo do
acelerador.
» Se um punho estiver danificado ou gasto:
Substituir o punho.
K00547-10
Controlar se o parafuso
está bem apertado.
Indicação
Parafuso do punho fixo M4 5 Nm Loctite
®
243™
O losango
tem de estar posicionado em cima.
12.43 Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem
V00322-11
Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o parafuso de regula-
ção
de acordo com o tamanho da mão.
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efetuar trabalhos de regulação durante a viagem.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 76
12.44 Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões causa irritações na pele.
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo dos discos revestidos da embraiagem.
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e os tubos da
embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
E00337-10
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
Remover os
parafusos.
Retirar a tampa
com membrana
.
Controlar o nível do líquido.
Nível do líquido abaixo da extremidade
superior do recipiente
4 mm
» Quando o nível do líquido não corresponde ao indicado:
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 147)
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
12.45 Substituir o líquido da embraiagem hidráulica
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões causa irritações na pele.
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 77
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e os tubos da
embraiagem não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
E00337-10
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
Remover os
parafusos.
Retirar a tampa
com membrana
.
E00338-10
Encher a seringa de purga
com o líquido adequado.
Seringa de purga (50329050000)
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 147)
Remover no cilindro servo da embraiagem o parafuso de purga
e montar a
seringa de purga
.
E00339-10
Aplicar líquido no sistema até este sair sem bolhas pelo orifício
do cilindro
mestre.
Entretanto, aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que
extravase.
Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicação
Nível do líquido abaixo da extremidade
superior do recipiente
4 mm
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
12.46 Desmontar a proteção do motor (Todos os modelos Six Days, EXC AU)
H01638-10
Retirar os parafusos
e remover a proteção do motor.
12 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 78
12.47 Montar a proteção do motor (Todos os modelos Six Days, EXC AU)
H01638-10
Pendurar a proteção do motor atrás no chassis e, à frente, oscilar para cima.
Montar e apertar os parafusos
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
13 SISTEMA DE TRAVÕES 79
13.1 Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão
Aviso
Perigo de acidenteO sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre na alavanca do travão de mão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da
roda dianteira.
Ajustar o curso livre na alavanca do travão de mão de acordo com a especificação.
E00311-11
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
Premir a alavanca do travão de mão em direcção ao guiador e controlar o curso
em vazio
.
Curso em vazio na alavanca do travão
de mão
3 mm
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
Regular o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 79)
E00311-13
(XCW US, XCW Six Days US)
Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar o curso em
vazio
.
Curso em vazio na alavanca do travão
de mão
3 mm
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 79)
13.2 Regular o curso em vazio da alavanca do travão de mão (Todos os modelos EXC/EXC Six Days,
125 XCW EU)
E00311-12
Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 79)
Regular o curso em vazio da alavanca do travão de mão com o parafuso de regula-
ção
.
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
o curso livre fica mais pequeno. O ponto de pressão afasta-se do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, o curso livre fica maior. O ponto de pressão aproxima-se do guia-
dor.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
13.3 Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão (XCW US, XCW Six Days US)
E00311-12
Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 79)
Ajustar a regulação base da alavanca do travão de mão com o parafuso de regula-
ção
de acordo com o tamanho da mão.
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio,
a alavanca do travão de mão fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio, a alavanca do travão de mão fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
13 SISTEMA DE TRAVÕES 80
13.4 Controlar os discos dos travões
Aviso
Perigo de acidenteDiscos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
400257-10
Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos
dos discos dos travões quanto à medida
.
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão na zona da superfí-
cie de contacto das pastilhas dos travões.
Discos dos travões - limites de desgaste (Todos os modelos standard EXC/XCW)
à frente 2,5 mm
atrás 3,5 mm
Discos dos travões - limites de desgaste (Todos os modelos Six Days)
à frente 2,5 mm
atrás 3,7 mm
» Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor indicado:
Substituir o disco do travão da roda dianteira.
Substituir o disco do travão da roda traseira.
Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a danos, fissuras e
deformações.
» Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações:
Substituir o disco do travão da roda dianteira.
Substituir o disco do travão da roda traseira.
13.5 Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidenteUm nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteLíquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
E00340-10
Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
Controlar o nível do líquido dos travões no óculo de inspecção
.
»
Se o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca
:
Atestar de líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 81)
13 SISTEMA DE TRAVÕES 81
13.6 Atestar de líquido dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidenteUm nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões causa irritações na pele.
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidenteLíquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
E00341-10
Colocar o reservatório do líquido dos travões montado no guiador na posição hori-
zontal.
Remover os parafusos
.
Retirar a tampa
com membrana
.
Encher com líquido dos travões até à medida
.
Indicação
Medida
(nível do líquido dos tra-
vões abaixo da extremidade superior do
recipiente)
5 mm
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 147)
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
13 SISTEMA DE TRAVÕES 82
13.7 Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidentePastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
E00342-10
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima
.
Espessura mínima das pastilhas
1 mm
» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 82)
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
» Se houver danos ou fissuras:
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 82)
13.8 Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidenteUma manutenção incorreta origina a falha do sistema de travões.
Certificar-se de que os trabalhos de manutenção e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões causa irritações na pele.
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidenteLíquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteÓleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidentePastilhas dos travões não autorizadas alteram o efeito de travagem.
Nem todas as pastilhas dos travões são certificadas e autorizadas para motos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das
pastilhas dos travões e, consequentemente, a potência de travagem, podem diferir muito dos das pastilhas dos travões origi-
nais.
Se forem utilizadas pastilhas dos travões diferentes das do equipamento original, não está garantida a conformidade com a
certificação original. Neste caso, o veículo não corresponde ao estado de fornecimento e a garantia perde a sua validade.
Utilizar apenas pastilhas dos travões autorizadas e recomendadas pela KTM.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
13 SISTEMA DE TRAVÕES 83
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
E00343-10
Colocar o reservatório do líquido dos travões montado no guiador na posição hori-
zontal.
Remover os parafusos
.
Retirar a tampa
com membrana
.
Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão, para que não saia líquido dos travões do reservatório do líquido
dos travões nem é aspirado.
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
E00344-10
Remover as fichas de mola
, retirar o perno
e remover as pastilhas dos tra-
vões.
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
100397-01
Controlar a mola de lâminas
na pinça do travão e a chapa deslizante
nos
suportes das pinças dos travões para ver se assentam corretamente.
E00345-10
Colocar pastilhas dos travões novas, colocar os pernos e montar a ficha de mola.
Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.
Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as pastilhas dos travões
assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
E00343-11
Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida
.
Indicação
Medida
(nível do líquido dos tra-
vões abaixo da extremidade superior do
recipiente)
5 mm
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 147)
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
13 SISTEMA DE TRAVÕES 84
13.9 Controlar o curso em vazio do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidenteO sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da roda traseira.
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
402026-10
Suspender
a mola.
Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o batente final e o
batente do pistão do cilindro do travão de e controlar o curso em vazio
.
Indicação
Curso em vazio no pedal do travão 3… 5 mm
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
Regular a posição inicial do pedal do travão. ( V. 84)
Suspender
a mola.
13.10 Regular a posição inicial do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidenteO sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no travão da roda traseira.
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
402026-10
Suspender
a mola.
E00346-10
Desapertar a porca
e com a vareta de comando
rodar para trás até estar
disponível o curso livre máximo.
Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do travão, desapertar a
porca
e rodar o parafuso
de forma correspondente.
Info
A gama de regulação é limitada.
Rodar a vareta de comando
de forma correspondente até estar disponível o
curso livre
. Caso necessário regular a posição inicial do pedal do travão.
Indicação
Curso em vazio no pedal do travão 3… 5 mm
Contra-apoiar o parafuso
e apertar a porca
.
Indicação
Porca do encosto do pedal do travão M8 20 Nm
Contra-apoiar a vareta de comando
e apertar a porca
.
Indicação
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm
Suspender
a mola.
13 SISTEMA DE TRAVÕES 85
13.11 Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidenteUm nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteLíquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
E00347-10
Colocar o veículo na vertical.
Controlar o nível do líquido dos travões no óculo de inspecção
.
»
Quando o nível do líquido desceu abaixo da marca
no vidro de inspeção:
Atestar o líquido dos travões da roda traseira. ( V. 85)
13.12 Atestar o líquido dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidenteUm nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca indicada ou do valor definido, o sistema de travões tem fugas ou as
pastilhas dos travões estão gastas.
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões causa irritações na pele.
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidenteLíquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
13 SISTEMA DE TRAVÕES 86
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
Trabalho preparatório
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 86)
E00348-10
Trabalho principal
Colocar o veículo na vertical.
Remover a tampa de enroscar
com membrana
e o o-ring.
Encher com líquido dos travões até à marca
.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 147)
Montar a tampa de enroscar com a membrana e o o-ring.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
13.13 Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidentePastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
E00349-10
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima
.
Espessura mínima das pastilhas
1 mm
» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 86)
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
» Se houver danos ou fissuras:
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 86)
13.14 Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidenteUma manutenção incorreta origina a falha do sistema de travões.
Certificar-se de que os trabalhos de manutenção e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões causa irritações na pele.
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões tiver entrado em con-
tacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidenteLíquido dos travões velho reduz o efeito de travagem.
Certificar-se de que o líquido dos travões do travão da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo com o plano
de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
13 SISTEMA DE TRAVÕES 87
Aviso
Perigo de acidentePastilhas dos travões não autorizadas alteram o efeito de travagem.
Nem todas as pastilhas dos travões são certificadas e autorizadas para motos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das
pastilhas dos travões e, consequentemente, a potência de travagem, podem diferir muito dos das pastilhas dos travões origi-
nais.
Se forem utilizadas pastilhas dos travões diferentes das do equipamento original, não está garantida a conformidade com a
certificação original. Neste caso, o veículo não corresponde ao estado de fornecimento e a garantia perde a sua validade.
Utilizar apenas pastilhas dos travões autorizadas e recomendadas pela KTM.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5. Este tem como base óleo de silicone e é de cor púrpura. As vedações e as tubagens
dos travões não são adequadas para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque.
E00350-10
Colocar o veículo na vertical.
Remover a tampa de enroscar
com membrana
e o o-ring.
Voltar a colocar os pistões dos travões na posição inicial e certificar-se de que o
líquido dos travões não sai nem é aspirado do reservatório do líquido dos travões.
Info
Certificar-se de que, ao empurrar para trás o pistão do travão, a pinça do
travão não fica premida contra os raios.
E00351-10
Remover as fichas de mola
, retirar o perno
e remover as pastilhas dos tra-
vões.
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
E00352-10
Controlar a mola de lâminas
na pinça do travão e a chapa deslizante
nos
suportes das pinças dos travões para ver se assentam corretamente.
E00353-01
Colocar pastilhas dos travões novas, colocar os pernos e montar a ficha de mola.
Info
Trocar as pastilhas dos travões sempre aos pares.
Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
13 SISTEMA DE TRAVÕES 88
E00348-10
Corrigir o nível do líquido dos travões até à marca
.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 147)
Montar a tampa de enroscar
com a membrana
e o o-ring.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos travões que tenha
entornado ou espirrado.
14 RODAS, PNEUS 89
14.1 Desmontar a roda dianteira
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
V00363-10
Trabalho principal
Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão.
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
V00364-10
Desapertar o parafuso
algumas voltas.
Desapertar os parafusos
.
Premir o parafuso
para empurrar o eixo da roda para fora do punho do garfo.
Remover o parafuso
.
V00365-10
Aviso
Perigo de acidenteDiscos dos travões danificados reduzem o efeito de tra-
vagem.
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
Segurar a roda dianteira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda dianteira da
forqueta.
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmontada.
H00934-10
Retirar os casquilhos distanciadores
.
14.2 Montar a roda dianteira
Aviso
Perigo de acidenteÓleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
H00935-10
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
Substituir o rolamento da roda à frente.
Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio
e a superfície de encosto
dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)
14 RODAS, PNEUS 90
Colocar os casquilhos distanciadores.
Levantar a roda dianteira na forqueta, posicionar e colocar o eixo da roda.
As pastilhas dos travões estão corretamente posicionadas.
V00364-11
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso dianteiro do eixo da roda M20x1,5 35 Nm
Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até as pastilhas do travão assen-
tarem no disco do travão.
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
Acionar o travão da roda dianteira e fletir a forqueta, várias vezes.
As pernas da forqueta alinham-se.
Apertar os parafusos
.
Indicação
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm
14.3 Desmontar a roda traseira
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
V00366-10
Trabalho principal
Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para recuar os pistões
do travão.
Info
Certificar-se de que, ao empurrar para trás o pistão do travão, a pinça do
travão não fica premida contra os raios.
Remover a porca
.
Retirar o tensor de corrente
. Retirar o eixo da roda
para fora apenas o sufi-
ciente para que a roda traseira se possa deslocar para a frente.
Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Retirar a corrente da coroa
dentada.
Info
Cobrir os componentes para os proteger de danos.
Aviso
Perigo de acidenteDiscos dos travões danificados reduzem o efeito de tra-
vagem.
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
Segurar na roda traseira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda traseira do
braço oscilante.
Info
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.
H00936-10
Retirar os casquilhos distanciadores
.
14 RODAS, PNEUS 91
14.4 Montar a roda traseira
Aviso
Perigo de acidenteÓleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
H00937-10
Trabalho principal
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
Substituir o rolamento da roda atrás.
Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio
e a superfície de encosto
dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 148)
Colocar os casquilhos distanciadores.
V00367-10
Levantar a roda traseira no braço oscilante, posicionar e encaixar o eixo da
roda
.
Colocar a corrente.
As pastilhas dos travões estão corretamente posicionadas.
V00368-10
Posicionar o tensor de corrente
. Montar a porca
, mas não apertar ainda.
Certificar-se de que os tensores de corrente
estão assentes nos parafusos de
regulação
.
Controlar a tensão da corrente. ( V. 71)
Apertar a porca
.
Indicação
Porca do eixo da roda traseira M20x1,5 80 Nm
Info
A grande gama de regulação do tensor de corrente (32 mm) permite utilizar
diversas transmissões secundárias com o mesmo comprimento de corrente.
Os tensores da corrente
podem ser rodados 180°.
Acionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
14 RODAS, PNEUS 92
14.5 Controlar o estado dos pneus
Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo no comportamento de condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da moto.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente com piso molhado.
400602-10
Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam cortes, objetos intro-
duzidos e outros danos.
» Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e outros danos:
Substituir os pneus.
Controlar a profundidade do perfil.
Info
Cumpra a profundidade do perfil mínima legal específica do país.
Profundidade do perfil mínima 2 mm
» Se a profundidade do perfil mínima não for atingida:
Substituir os pneus.
H01144-01
Controlar a idade dos pneus.
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita na inscrição dos
pneus e é identificada com os últimos quatro dígitos da identificação DOT.
Os primeiros dois dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste
real, o mais tardar após 5 anos.
» Quando os pneus têm mais de 5 anos:
Substituir os pneus.
14.6 Controlar a pressão dos pneus
Info
Uma pressão dos pneus demasiado reduzida provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão dos pneus correcta garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
400695-01
Remover a cobertura.
Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus para estrada (Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
frente 1,5 bar
atrás 1,5 bar
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
» Quando a pressão dos pneus não corresponde ao indicado:
Ajustar a pressão dos pneus.
Montar a cobertura.
14 RODAS, PNEUS 93
14.7 Controlar a tensão dos raios
Aviso
Perigo de acidenteRaios com uma tensão incorreta influenciam o comportamento de condução e originam danos consequen-
ciais.
Se os raios estiverem sob uma tensão demasiado forte, podem partir em caso de sobrecarga. Se os raios estiverem sob uma
tensão demasiado frouxa, forma-se uma excentricidade lateral ou radial na roda. Como consequência, também os outros raios
ficam mais frouxos.
Controlar regularmente a tensão dos raios, em especial num veículo novo. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o
gosto em ajudá-lo.)
400694-01
Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada raio.
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do raio e do diâmetro
do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com
o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é
diferente.
Deverá ouvir-se um som claro.
» Se a tensão dos raios for diferente:
Corrigir a tensão dos raios.
Controlar o binário dos raios.
Indicação
Cabeça do raio da roda dianteira M4,5 6 Nm
Cabeça do raio da roda traseira M4,5 6 Nm
Chave de binário com diversos apliques em conjunto (58429094000)
15 SISTEMA ELÉTRICO 94
15.1 Desmontar a bateria (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs baterias contêm substâncias nocivas para o ambiente.
Não eliminar as baterias através do lixo doméstico.
Entregar as baterias num centro de recolha de baterias usadas.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Trabalho preparatório
Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
Desmontar o assento. ( V. 63)
F00138-10
Trabalho principal
(XCW US, XCW Six Days US, Todos os modelos 250/300 EU/AU/US)
Aviso
Perigo de ferimentosAs baterias contêm substâncias perigosas.
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria.
Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
Manter uma distância mínima em relação a combustíveis enquanto
carrega as baterias.
Distância mínima 1 m
Não carregar baterias completamente descarregadas cuja tensão
tenha descido abaixo do valor mínimo.
Tensão mínima antes do início
da carga
9 V
Eliminar corretamente as baterias cuja tensão tenha descido abaixo
do valor mínimo.
Separar o cabo negativo
da bateria.
Puxar para trás a cobertura do polo positivo
e desprender o cabo positivo da
bateria.
Remover o parafuso
.
Puxar o arco de fixação
para a frente e remover a bateria para cima.
(300 EXC BR)
Aviso
Perigo de ferimentosOs ácidos da bateria e os gases da bateria provo-
cam graves queimaduras.
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
Use vestuário e óculos de proteção adequados.
Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar
apenas em espaços bem ventilados.
Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso
entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos, durante 15
minutos com água e consultar um médico.
Separar o cabo negativo
da bateria.
Puxar para trás a cobertura do polo positivo
e desprender o cabo positivo da
bateria.
Remover o parafuso
.
Puxar o arco de fixação
para a frente e remover a bateria para cima.
15 SISTEMA ELÉTRICO 95
15.2 Montar a bateria (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
H00386-10
Trabalho principal
Colocar a bateria com os polos para a frente no compartimento da bateria e fixar
com o arco de fixação
.
(XCW US, XCW Six Days US, Todos os modelos 250/300 EU/AU/US)
Bateria (HJTZ5S-FP) ( V. 132)
(300 EXC BR)
Bateria (YTX5L-BS) ( V. 132)
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Ligar o cabo positivo
à bateria.
Indicação
Parafuso do pólo da bateria M5 2,5 Nm
Enfiar a cobertura do polo positivo
sobre o polo positivo.
Ligar o cabo negativo
à bateria.
Indicação
Parafuso do pólo da bateria M5 2,5 Nm
Os discos de contacto
têm de ser montados sob os parafusos
e os termi-
nais de cabos
com as garras para o polo da bateria.
Trabalho final
Montar o assento. ( V. 63)
15.3 Carregar a bateria (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs baterias contêm substâncias nocivas para o ambiente.
Não eliminar as baterias através do lixo doméstico.
Entregar as baterias num centro de recolha de baterias usadas.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Mesmo quando a bateria não é utilizada perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria são muito importantes o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Quando a bateria se descarrega, carregar imediatamente a bateria.
Trabalho preparatório
Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
Desmontar o assento. ( V. 63)
Desmontar a bateria. ( V. 94)
15 SISTEMA ELÉTRICO 96
S00863-10
Trabalho principal
(XCW US, XCW Six Days US, Todos os modelos 250/300 EU/AU/US)
Aviso
Perigo de ferimentosAs baterias contêm substâncias perigosas.
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria.
Carregar as baterias apenas em espaços bem ventilados.
Manter uma distância mínima em relação a combustíveis enquanto
carrega as baterias.
Distância mínima 1 m
Não carregar baterias completamente descarregadas cuja tensão
tenha descido abaixo do valor mínimo.
Tensão mínima antes do início
da carga
9 V
Eliminar corretamente as baterias cuja tensão tenha descido abaixo
do valor mínimo.
Verificar a tensão da bateria.
» Tensão da bateria: < 9 V
Não carregar a bateria.
Substituir a bateria e eliminar a mesma de forma adequada.
» Quando a indicação prévia é alcançada:
Tensão da bateria: 9 V
Carregar a bateria.
Indicação
Tensão de carga máxima 14,4 V
Corrente de carga máxima 3,0 A
Tempo de carga máximo 12 h
Recarregar regularmente as bate-
rias quando não se utiliza a moto
6 meses
Temperatura de carga e de arma-
zenamento ideal da bateria de
iões de lítio
10… 20 °C
Info
Se se ultrapassar a corrente, a tensão ou o tempo de carga, a
bateria fica avariada.
No caso de muito tempo parada no estado de descarregada,
ocorre um descarregamento profundo e uma perda de capaci-
dade e a bateria fica avariada.
A bateria é isenta de manutenção.
Nunca retirar a tampa
.
Ligar o carregador à bateria. Ligar o carregador.
Carregador da bateria (58429074000)
O tempo de carga pode ser maior no caso de temperaturas baixas.
Este carregador não é adequado para um carregamento de conservação das
baterias de iões de lítio.
Após o carregamento estar concluído, desligar o carregador e separar da bate-
ria.
15 SISTEMA ELÉTRICO 97
400240-10
(300 EXC BR)
Aviso
Perigo de ferimentosOs ácidos da bateria e os gases da bateria provo-
cam graves queimaduras.
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
Use vestuário e óculos de proteção adequados.
Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar
apenas em espaços bem ventilados.
Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso
entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos, durante 15
minutos com água e consultar um médico.
Ligar o carregador à bateria. Ligar o carregador.
Carregador da bateria (58429074000)
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a
capacidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este aparelho
não é possível sobrecarregar a bateria.
Info
Se se ultrapassar a tensão de carga e o tempo de carga passa eletró-
lito através das válvulas de segurança. Assim a bateria fica com menos
capacidade.
No caso de muito tempo parada no estado de descarregada, ocorre um
descarregamento profundo e sulfatação e a bateria fica avariada.
A bateria é isenta de manutenção. Não é necessário controlar o nível de
eletrólito.
Nunca retirar a tampa
.
Carregar a bateria com, no máximo, 10% da capacidade que está indi-
cada na caixa da bateria
.
Após o carregamento estar concluído, desligar o carregador e separar da bate-
ria.
Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem ser
ultrapassados.
Recarregar regularmente as baterias
quando não se utiliza a moto
3 meses
Trabalho final
Montar a bateria. ( V. 95)
Montar o assento. ( V. 63)
15.4 Substituir o fusível principal (Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Aviso
Perigo de incêndioFusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Info
O fusível principal protege todos os consumidores de corrente do veículo.
Trabalho preparatório
Desligar todos os consumidores de corrente e parar o motor.
Desmontar o assento. ( V. 63)
15 SISTEMA ELÉTRICO 98
E00361-10
Trabalho principal
Puxar o relé de arranque
do suporte.
E00362-10
Retirar as proteções
.
Remover o fusível principal com defeito
.
Info
Um fusível com defeito identifica-se através do arame do fusível
quebrado
.
No relé de arranque está encaixado um fusível de substituição
.
Colocar o fusível principal novo.
Fusível (58011109110) ( V. 132)
Controlar o funcionamento do sistema elétrico.
Sugestão
Colocar o novo fusível de substituição, para o caso de ser necessário.
Encaixar as proteções.
Encaixar o relé de arranque no suporte e colocar o cabo.
Trabalho final
Montar o assento. ( V. 63)
15.5 Desmontar a placa do farol com farol
E00355-10
Desligar todos os dispositivos elétricos consumidores de corrente e parar o motor.
Suspender o tubo do travão e a cablagem na placa do farol.
Desapertar as tiras de borracha
. Empurrar a placa do farol para cima e oscilar
para a frente.
E00356-10
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
Separar as ligações de ficha
e remover a placa do farol com o farol.
15 SISTEMA ELÉTRICO 99
E00357-10
(Todos os modelos XCW/XCW Six Days)
Separar a ligação de ficha
e remover a placa do farol com o farol.
15.6 Montar a placa do farol com farol
E00356-11
Trabalho principal
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
Encaixar as ligações de ficha
.
E00357-11
(Todos os modelos XCW/XCW Six Days)
Encaixar a ligação de ficha
.
E00355-11
Posicionar a placa do farol e fixar com a faixa de borracha
.
Os colares de retenção engatam no guarda-lamas.
Posicionar o tubo do travão e a cablagem no guia do tubo do travão.
Trabalho final
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
15.7 Substituir a lâmpada do farol
Nota
Danos no refletorLuminosidade reduzida.
A gordura que se encontra nos globos de vidro da lâmpada evapora com o calor e assenta de forma permanente no refletor. Limpar
os globos de vidro antes da montagem e manter livre de gorduras.
Trabalho preparatório
Desmontar a placa do farol com farol. ( V. 98)
15 SISTEMA ELÉTRICO 100
E00358-10
Trabalho principal
Rodar a proteção
com o casquilho da luz em baixo até ao batente no sentido
contrário aos ponteiros do relógio e levantar.
Puxar o casquilho da lâmpada
da luz de limitação para fora do refletor.
E00359-10
Retirar a lâmpada do farol
.
Colocar uma nova lâmpada do farol.
Farol (HS1 / base BX43t) ( V. 132)
Colocar a proteção com o casquilho da lâmpada no refletor e rodar até ao batente
no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Ter atenção à colocação correta do o-ring
.
Encaixar o porta-lâmpadas da luz de limitação no refletor.
Trabalho final
Montar a placa do farol com farol. ( V. 99)
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
15.8 Substituir a lâmpada do pisca (Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
Nota
Danos no refletorLuminosidade reduzida.
A gordura que se encontra nos globos de vidro da lâmpada evapora com o calor e assenta de forma permanente no refletor. Limpar
os globos de vidro antes da montagem e manter livre de gorduras.
E00360-10
Trabalho principal
Remover o parafuso na parte de trás da caixa do pisca.
Retirar cuidadosamente o vidro do pisca
.
Apertar ligeiramente e retirar a tampa cor de laranja
na área dos colares de
retenção.
Premir a lâmpada do pisca levemente no casquilho, rodar cerca de 30° no sentido
contrário aos ponteiros do relógio e puxar para fora do casquilho.
Info
Não tocar no refletor com os dedos e manter o mesmo livre de gorduras.
Premir a nova lâmpada do pisca levemente para dentro do casquilho e rodar até ao
batente no sentido dos ponteiros do relógio.
Piscas (R10W / base BA15s) ( V. 132)
Montar a tampa cor de laranja.
Posicionar o vidro do pisca.
Colocar o parafuso e rodar no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até
engatar com um pequeno ressalto no passo da rosca. Apertar levemente o parafuso.
Trabalho final
Controlar o funcionamento do sistema de piscas.
15 SISTEMA ELÉTRICO 101
15.9 Controlar a regulação do farol
400726-10
Colocar o veículo sobre uma superfície horizontal à frente de uma parede clara e
fazer uma marca à altura do centro dos faróis.
Fazer uma nova marca com a distância
por baixo da primeira marca.
Indicação
Distância
5 cm
Colocar o veículo na distância
na vertical à frente da parede.
Indicação
Distância
5 m
O condutor senta-se na moto.
Ligar os mínimos.
Controlar a regulação do farol.
O nível de claro-escuro deve ficar, com a moto pronta a utilizar com o condutor,
precisamente sobre a marca inferior.
» Quando o nível de claro-escuro não corresponde ao indicado:
Regular o alcance da luz do farol. ( V. 101)
15.10 Regular o alcance da luz do farol
Trabalho preparatório
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
V00369-10
Trabalho principal
Soltar o parafuso
.
Ao rodar o farol, ajustar o alcance da luz.
Indicação
Com a moto pronta a funcionar com o condutor, o limite claro-escuro deve ficar
mesmo por baixo da marca (feita no passo: controlar a regulação do farol).
Info
O carregamento pode implicar possivelmente uma correção do alcance da
luz do farol.
Apertar o parafuso
.
15.11 Substituir a bateria do taquímetro
Trabalho preparatório
Desmontar a placa do farol com farol. ( V. 98)
V00370-10
Trabalho principal
Remover os parafusos
.
Puxar o taquímetro do suporte para cima.
V00371-10
Rodar a proteção
com uma moeda no sentido contrário aos ponteiros do relógio
até ao encosto e retirar.
Remover a bateria do taquímetro
.
Colocar uma bateria nova com a inscrição virada para cima.
Bateria do taquímetro (CR 2430) ( V. 132)
Controlar o o-ring da proteção em relação à posição correta.
15 SISTEMA ELÉTRICO 102
V00372-10
Posicionar a proteção
e rodar com uma moeda no sentido dos ponteiros do reló-
gio até ao encosto.
Acionar uma tecla qualquer no taquímetro.
O taquímetro é ativado.
Posicionar o taquímetro no suporte.
Montar e apertar os parafusos com as anilhas.
Trabalho final
Montar a placa do farol com farol. ( V. 99)
Controlar a regulação do farol. ( V. 101)
Regular quilómetros ou milhas. ( V. 20)
Regular as funções do taquímetro. ( V. 21)
Regular as horas. ( V. 21)
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 103
16.1 Sistema de refrigeração
V00373-10
(Todos os modelos 125/150)
Com a bomba de água
no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrige-
ração.
Em caso de aquecimento, a pressão que ocorre no sistema de refrigeração é regu-
lada por uma válvula no fecho do radiador
. Assim é permitida a temperatura de
líquido de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.
120 °C
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefe-
cimento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também
reduzem o efeito de arrefecimento.
V00374-10
(Todos os modelos 250/300)
Com a bomba de água
no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrige-
ração.
Em caso de aquecimento, a pressão que ocorre no sistema de refrigeração é regu-
lada por uma válvula no fecho do radiador
. Assim é permitida a temperatura de
líquido de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.
120 °C
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefe-
cimento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também
reduzem o efeito de arrefecimento.
16.2 Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamentoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
400243-10
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Retirar o tampão do radiador.
Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
25… 45 °C
» Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não corresponde ao indi-
cado:
Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrigeração
acima das lamelas do radiador
10 mm
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 104
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde ao nível indicado:
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 146)
Montar o tampão do radiador.
16.3 Controlar o nível de líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamentoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
400243-10
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Retirar o tampão do radiador.
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível do líquido de refrigeração
acima das lamelas do radiador
10 mm
» Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde ao nível indicado:
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 146)
Montar o tampão do radiador.
16.4 Esvaziar o líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração com
o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do líquido de refrigeração ou
outros componentes do sistema de refrigeração.
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 105
Aviso
Perigo de envenenamentoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
Colocar a moto na vertical.
Colocar um recipiente adequado sob a tampa das bombas de água.
V00373-11
(Todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso
. Retirar o tampão do radiador
.
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
Montar e apertar o parafuso
com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga da tampa da
bomba de água (125 XCW EU)
M6 8 Nm
Parafuso de purga da tampa da
bomba de água (150 XCW US)
M6 8 Nm
V00374-11
(Todos os modelos 250/300)
Remover o parafuso
. Retirar o tampão do radiador
.
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
Montar e apertar o parafuso
com o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6 10 Nm
16.5 Encher o líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de envenenamentoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em
contacto com os olhos.
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
V00375-10
(Todos os modelos 125/150)
Certificar-se de que o parafuso
está bem apertado.
Colocar a moto na vertical.
Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 146)
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 106
V00377-10
Remover o parafuso
e aguardar até o líquido de refrigeração sair sem
bolhas.
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso de purga da cabeça do
cilindro (125 XCW EU)
M6 8 Nm
Parafuso de purga da cabeça do
cilindro (150 XCW US)
M6 8 Nm
V00376-10
(Todos os modelos 250/300)
Certificar-se de que o parafuso
está bem apertado.
Colocar a moto na vertical.
Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 146)
V00380-10
Remover o parafuso
e aguardar até o líquido de refrigeração sair sem
bolhas.
Montar e apertar o parafuso
.
Indicação
Parafuso de purga da cabeça do
cilindro
M6 10 Nm
V00379-10
Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração ( V. 146)
Montar o tampão do radiador
.
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Deixar aquecer o motor e voltar a deixar arrefecer.
Trabalho final
Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 104)
17 AFINAR O MOTOR 107
17.1 Controlar a folga do cabo bowden do acelerador
400192-10
Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movimento.
Rodar o guiador completamente para a direita. Movimentar levemente para a frente
e para trás o punho do acelerador para determinar a folga do cabo bowden do ace-
lerador.
Folga do cabo bowden do acelerador 3… 5 mm
» Quando a folga do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado:
Regular a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 107)
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador de um lado para
outro em toda a sua gama de direção.
As rotações em vazio não se devem alterar.
» Quando as rotações em vazio se alteram:
Regular a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 107)
17.2 Regular a folga do cabo bowden do acelerador
Info
Se a instalação correta do cabo bowden do acelerador estiver assegurada, o depósito de combustível não tem de ser desmon-
tado.
Trabalho preparatório
Desmontar o assento. ( V. 63)
Desmontar o depósito de combustível. ( V. 68)
Controlar a instalação do cabo bowden do acelerador. ( V. 74)
E00363-10
Trabalho principal
Rodar o guiador completamente para a direita.
Deslocar o fole
para trás.
Certificar-se de que o revestimento do cabo bowden do acelerador está inserido no
batente do parafuso de regulação
.
Desapertar a porca
.
Rodar o parafuso de regulação
de forma a criar-se folga no cabo bowden do
acelerador
no punho do acelerador.
Indicação
Folga do cabo bowden do acelerador 3… 5 mm
Apertar a porca
.
Enfiar o fole
.
Trabalho final
Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movimento.
Montar o depósito de combustível. ( V. 69)
Montar o assento. ( V. 63)
Controlar a folga do cabo bowden do acelerador. ( V. 107)
17 AFINAR O MOTOR 108
17.3 Regulação do carburador
Efeitos da regulação do carburador
H01400-01
Os diferentes componentes do carburador devem estar adaptados entre si e também à utilização planeada.
Injetor principal MJ
O injetor principal MJ tem a maior influência sobre a regulação com a válvula de regulação aberta (aceleração a fundo).
Se o isolador de uma nova vela de ignição ficar muito claro ou branco após uma curta viagem com aceleração a fundo, ou se o motor
tilintar, deve montar-se um injetor principal maior. Se o isolador ficar castanho escuro ou com fuligem, deve aplicar-se um injetor
principal mais pequeno.
Posição da agulha POS
A posição da agulha tem a maior influência na regulação na área intermédia da válvula de regulação.
Se, ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta, o motor trabalhar apenas com potência aos solavancos, deve baixar-
se a agulha do injetor. Se o motor tilintar de modo especial durante a aceleração quando entra na gama de rotações da potência total,
deve levantar-se a agulha do injetor.
Parte cilíndrica da agulha CYL
A parte cilíndrica da agulha tem a maior influência com a válvula de regulação quase fechada.
Injetor de ralenti IJ
O injetor de ralenti tem a maior influência na regulação na área inferior até intermédia da válvula de regulação.
Se, ao ralenti ou ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta, o motor trabalhar apenas com potência aos solavancos,
deve montar-se um injetor de ralenti menor. Se o motor tilintar nesta gama de potência, deve montar-se um injetor de ralenti maior.
Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto ASO
O parafuso de regulação do ar ao ralenti tem a maior influência ao ralenti.
Influência do ajuste da válvula de regulação
1
/
4
1
/
8
1
/
2
3
/
4
0
1
1
/
4
1
/
8
1
/
2
3
/
4
0
1
K00495-01
Com a válvula de regulação fechada, o injetor de ralenti tem a sua maior influência. A parte cilíndrica da agulha e a posição do clipe
têm pouca influência.
17 AFINAR O MOTOR 109
Se a válvula de regulação estiver 1/8 aberta, a primeira parte cilíndrica da agulha, o injetor de ralenti e a posição do clipe têm a maior
influência.
1
/
4
1
/
8
1
/
2
3
/
4
0
1
1
/
4
1
/
8
1
/
2
3
/
4
0
1
K00496-01
Se a válvula de regulação estiver 1/4 aberta, o injetor de ralenti e a posição do clipe têm a maior influência. A primeira parte cilín-
drica da agulha tem pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver 1/2 aberta, a posição da agulha tem a maior influência. O injetor principal e o injetor de ralenti têm
pouca influência.
1
/
4
1
/
8
1
/
2
3
/
4
0
1
1
/
4
1
/
8
1
/
2
3
/
4
0
1
K00497-01
Se a válvula de regulação estiver 3/4 aberta, o injetor principal tem a maior influência. A posição do clipe e o injetor de ralenti têm
pouca influência.
Se a válvula de regulação estiver totalmente aberta, o injetor principal tem a maior influência. A posição do clipe e o injetor de ralenti
têm pouca influência.
Vista geral das agulhas
As agulhas do injetor disponíveis são apresentadas na seguinte tabela.
402674-01
A coluna 2 corresponde a uma agulha na posição padrão.
A coluna 1 corresponde a uma agulha que é meio clipe mais estreita.
A coluna 3 corresponde a uma agulha que é meio clipe mais larga.
A coluna 4 indica o diâmetro da primeira parte cilíndrica da agulha. Quanto menor for o diâmetro da primeira parte cilíndrica da agu-
lha, mais rica é a mistura. Quanto maior for o diâmetro da primeira parte cilíndrica da agulha, mais pobre é a mistura. A primeira
parte cilíndrica da agulha tem a maior influência na gama de carga inferior.
Info
A agulha direita superior A3 do injetor corresponde à regulação mais rica, a agulha esquerda inferior F1 do injetor à regulação
mais pobre do carburador. A afinação ideal do carburador é apresentada através do seguinte modelo.
17 AFINAR O MOTOR 110
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
Posição do clipe
1... 5 Posição do clipe vista de cima
Aqui estão apresentadas cinco possíveis posições do clipe.
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de utilização definidas.
17.4 Carburador - ralenti
E00370-10
A regulação do ralenti do carburador tem forte influência sobre o comportamento de
arranque, sobre um ralenti estável e o comportamento de resposta ao acelerar. Ou seja,
um motor com um ralenti bem regulado arranca mais facilmente do que um motor com
um ralenti mal regulado.
Info
O carburador e os respetivos componentes, graças à vibração do motor, têm um
desgaste aumentado. O desgaste pode provocar avarias de funcionamento.
A regulação de fábrica do carburador corresponde aos seguintes valores.
(EXC EU/AU, EXC EU, EXC Six Days EU)
Altura acima do nível do
mar
301… 750 m
Temperatura ambiente 16… 24 °C
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor a 2 tem-
pos (1:60) ( V. 146)
(300 EXC BR)
Altura acima do nível do
mar
751… 1 500 m
Temperatura ambiente 16… 24 °C
Gasolina super sem chumbo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91 misturada com
óleo de motor a 2 tempos, 1:60) ( V. 146)
(Todos os modelos XCW/XCW Six Days)
Altura acima do nível do
mar
0… 300 m
Temperatura ambiente 16… 24 °C
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor a 2 tem-
pos (1:60) ( V. 146)
A velocidade do ralenti é regulada com o parafuso de regulação
.
A mistura do ralenti é regulada com o parafuso de regulação do ralenti
.
17.5 Carburador - Regular o ralenti
E00370-11
Aparafusar o parafuso de regulação do ar ao ralenti
até ao batente.
Rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti para a regulação básica predefinida.
Info
A posição inicial é apresentada através do seguinte modelo.
Aquecer o motor.
Indicação
Tempo de rodagem a quente 5 min
17 AFINAR O MOTOR 111
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Com o parafuso de regulação regular a rotação
ao ralenti.
Indicação
Função do choke desativada O botão do choke está premido para dentro até ao
batente. ( V. 18)
Rotação em vazio 1 400… 1 500 rpm
Rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti
lentamente no sentido dos pon-
teiros do relógio até que as rotações em vazio comecem a baixar.
Fixar a posição e rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti lentamente no sen-
tido contrário ao dos ponteiros do relógio até as rotações em vazio voltarem a bai-
xar.
Entre ambas as posições, regular o ponto com a mais elevada rotação em vazio.
Info
Se ocorrer uma subida grande da rotação, reduzir a rotação em vazio para o
nível normal e efetuar novamente os passos de trabalho indicados.
Se, com o procedimento aqui descrito não se conseguir um resultado satis-
fatório a causa pode ser um injetor de ralenti mal dimensionado.
Se se tiver de rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti até ao batente
e se não houver alteração da rotação, deve aplicar-se um injetor de ralenti
mais pequeno.
Depois de se substituir o injetor, deve começar-se com os trabalhos de repa-
ração desde o início.
No caso de elevadas alterações da temperatura exterior e de altitudes extre-
mamente diferentes, deve regular-se novamente o ralenti.
17.6 Ligação de ficha da curva de ignição
E00374-10
A ligação de ficha
da adaptação da curva de ignição encontra-se por baixo do depó-
sito de combustível, no chassis.
Estados possíveis
Soft A ligação de ficha da adaptação da curva de ignição está separada obtendo-
se maior facilidade de condução.
Performance A ligação de ficha da adaptação da curva de ignição está encaixada
obtendo-se maior potência.
17.7 Alterar a curva de ignição
Comutar a curva da ignição de Performance para Soft.
Separar a ligação de ficha
da adaptação da curva de ignição. (Figura E00374-10 V. 111)
Soft maior facilidade de condução
Comutar a curva da ignição de Soft para Performance.
Encaixar a ligação de ficha
na adaptação da curva de ignição. (Figura E00374-10 V. 111)
Performance maior potência
17 AFINAR O MOTOR 112
17.8 Controlar a posição inicial do pedal das mudanças
Info
Na posição inicial, o pedal das mudanças não deve estar encostado à bota durante a condução.
Se o pedal das mudanças estiver constantemente encostado à bota, a transmissão é sujeita a demasiado esforço.
400692-10
Sentar-se em posição de condução no veículo e determinar a distância
entre a
aresta superior da bota e o pedal das mudanças.
Distância do pedal das mudanças para
a margem superior da bota
10… 20 mm
» Quando a distância não corresponde ao indicado:
Regular a posição inicial do pedal das mudanças. ( V. 112)
17.9 Regular a posição inicial do pedal das mudanças
401950-12
Remover o parafuso
com as anilhas e retirar o pedal das mudanças
.
401951-10
Limpar os dentes
do pedal das mudanças e da árvore de comando.
Encaixar o pedal das mudanças na posição desejada na árvore de comando e encai-
xar os dentes uns nos outros.
Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes do veículo ao ser
mudado.
Montar e apertar o parafuso
com as anilhas.
Indicação
Parafuso do pedal das
mudanças (125 XCW EU)
M6 14 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do pedal das
mudanças (150 XCW US)
M6 14 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do pedal das
mudanças (Todos os
modelos 250/300)
M6 14 Nm Loctite
®
243™
17.10 Característica do motor - mola auxiliar
B00056-10
A mola auxiliar encontra-se do lado direito do motor sob a tampa da bomba de água.
Estados possíveis
Mola auxiliar com marcação de cor verde Mola auxiliar para uma utilização
suave.
Mola auxiliar com marcação de cor amarela Mola auxiliar para uma utilização
mais agressiva que a mola verde.
Mola auxiliar com marcação de cor azul Mola auxiliar para uma utilização mais
agressiva que a mola amarela.
Mola auxiliar com marcação de cor vermelha Mola auxiliar para uma utilização
mais agressiva que a mola azul.
Mola auxiliar sem marcação de cor Mola auxiliar para uma utilização progressiva
(primeiro, mais agressiva que a mola vermelha, depois, mais suave que a mola
vermelha).
17 AFINAR O MOTOR 113
Através das diferentes forças de amortecimento da mola auxiliar
, a característica
do motor pode ser alterada.
Info
A mola auxiliar montada de fábrica, assim como as molas auxiliares adicional-
mente disponíveis podem ser diferentes de acordo com o modelo.
17.11 Característica do motor - ajustar molas auxiliares
Aviso
Perigo de queimaduraAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças
do veículo arrefecerem.
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Trabalho preparatório
Inclinar a moto para a esquerda e proteger contra quedas nesta posição.
Indicação
Ângulo de inclinação aprox.
45°
E00372-10
Trabalho principal
(Todos os modelos 125/150)
Remover os
parafusos.
B00056-11
Remover a tampa de fecho
, a mola de regulação
, a mola auxiliar
e o
aplique de molas
da tampa da embraiagem.
Puxar ambas as molas do aplique de molas.
E00373-10
Montar a mola auxiliar ( V. 112)
e a mola de regulação
desejadas e
posicionar em conjunto na tampa da embraiagem.
(125 XCW EU)
Molas auxiliares com marcação de cor amarela (54637072300)
Molas auxiliares com marcação de cor verde (54837072100)
Mola auxiliar com marcação de cor azul (54637072500)
(150 XCW US)
Mola auxiliar sem marcação de cor (50437069050)
Molas auxiliares com marcação de cor amarela (54637072300)
O entalhe do aplique de molas
engata na alavanca angular.
Info
O parafuso
não deve ser rodado, pois, caso contrário, a caracterís-
tica do motor deteriorar-se-á.
Controlar o o-ring na tampa de fecho.
Posicionar a tampa de fecho.
Montar e apertar os parafusos.
17 AFINAR O MOTOR 114
Indicação
Parafuso da tampa do controlo de
escape (125 XCW EU)
M5 6 Nm
Parafuso da tampa do controlo de
escape (150 XCW US)
M5 6 Nm
E00364-10
(Todos os modelos 250/300)
Remover os
parafusos.
B00056-11
Remover a tampa de fecho
, a mola de regulação
, a mola auxiliar
e o
aplique de molas
da tampa da embraiagem.
Puxar ambas as molas do aplique de molas.
E00365-10
Montar a mola auxiliar ( V. 112)
e a mola de regulação
desejadas e
posicionar em conjunto na tampa da embraiagem.
Molas auxiliares com marcação de cor amarela (54637072300)
Molas auxiliares com marcação de cor verde (54837072100)
Molas auxiliares com marcação de cor vermelha (54837072000)
O entalhe do aplique de molas
engata na alavanca angular.
Info
O parafuso
não deve ser rodado, pois, caso contrário, a caracterís-
tica do motor deteriorar-se-á.
Controlar o o-ring na tampa de fecho.
Posicionar a tampa de fecho.
Montar e apertar os parafusos.
Indicação
Parafuso da tampa do
controlo de escape
M5 4 Nm Loctite
®
222™
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 115
18.1 Esvaziar a câmara do flutuador do carburador
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
Desligar o motor ao abastecer combustível.
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamentoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
Não inalar vapores de combustível.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Info
Execute este trabalho com o motor frio.
A água que se encontra na câmara do flutuador provoca avarias de funcionamento.
Trabalho preparatório
Rodar o manípulo
na torneira de combustível para a posição OFF.
(Figura V00326-10 V. 17)
Não flui qualquer combustível do depósito para o carburador.
V00378-10
Trabalho principal
Colocar um pano por baixo do carburador para recolher o combustível que sai.
Remover o bujão
.
Esvaziar completamente o combustível.
Montar e apertar o bujão.
18.2 Controlar o nível do óleo da transmissão
Info
O nível do óleo da transmissão deve ser controlado com o motor frio.
Trabalho preparatório
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 116
E00367-10
Trabalho principal
(Todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão
.
Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelo orifício.
» Se não sair óleo da transmissão:
Atestar de óleo da transmissão. ( V. 118)
Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Indicação
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão (125 XCW EU)
M6 8 Nm
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão (150 XCW US)
M6 8 Nm
E00366-10
(Todos os modelos 250/300)
Desengatar a mola do pedal do travão.
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão
.
Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelo orifício.
» Se não sair óleo da transmissão:
Atestar de óleo da transmissão. ( V. 118)
Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Indicação
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
Engatar a mola do pedal do travão.
18.3 Substituir o óleo da transmissão
Aviso
Perigo de escaldadelaO óleo do motor e da transmissão fica muito quente quando a moto está a trabalhar.
Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Esvaziar o óleo da transmissão com o motor quente.
Trabalho preparatório
(Todos os modelos Six Days, EXC AU)
Desmontar a proteção do motor. ( V. 77)
Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
Colocar um recipiente adequado sob o motor.
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 117
E00368-10
Trabalho principal
(Todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão
com o íman.
Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão
.
Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
Limpar bem os parafusos de purga do óleo da transmissão.
Limpar a área de vedação no motor.
Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão
com o íman e
o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão com íman (125 XCW EU)
M12x1,5 20 Nm
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão com íman (150 XCW US)
M12x1,5 20 Nm
Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão
com o novo
anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão (125 XCW EU)
M10x1 15 Nm
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão (150 XCW US)
M10x1 15 Nm
K00530-10
Retirar o parafuso de enchimento do óleo
e encher de óleo da transmissão.
Óleo da transmis-
são
0,80 l
Óleo de motor (15W/50) ( V. 147)
Montar e apertar o parafuso de enchimento do óleo.
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem
provocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a
trabalhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o
motor a trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
E00369-10
(Todos os modelos 250/300)
Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão
com o íman.
Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
Limpar bem o parafuso de purga do óleo da transmissão com o íman.
Limpar a área de vedação no motor.
Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão
com o íman e
o novo anel vedante.
Indicação
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão com íman
M12x1,5 20 Nm
401955-11
Retirar o parafuso de enchimento do óleo
e encher de óleo da transmissão.
Óleo da transmis-
são
0,80 l
Óleo de motor (15W/50) ( V. 147)
Montar e apertar o parafuso de enchimento do óleo.
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem
provocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a
trabalhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o
motor a trabalhar num espaço fechado.
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 118
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
Trabalho final
Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 115)
(Todos os modelos Six Days, EXC AU)
Montar a proteção do motor. ( V. 78)
18.4 Atestar de óleo da transmissão
Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste antecipado da trans-
missão.
O óleo da transmissão deve ser atestado com o motor frio.
Trabalho preparatório
Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
E00367-10
Trabalho principal
(Todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão
.
E00366-10
(Todos os modelos 250/300)
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão
.
401955-11
Remover o parafuso de enchimento do óleo
.
Encher com óleo da transmissão até o óleo transbordar do orifício do parafuso de
controlo do nível do óleo da transmissão.
Óleo de motor (15W/50) ( V. 147)
Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Indicação
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão (125 XCW EU)
M6 8 Nm
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão (150 XCW US)
M6 8 Nm
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão (Todos os modelos
250/300)
M6 10 Nm
Montar e apertar o parafuso de enchimento do óleo
.
Perigo
Perigo de envenenamentoOs gases de escape são venenosos e podem pro-
vocar perda de consciência e morte.
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a tra-
balhar.
Utilizar um sistema de aspiração adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
Trabalho final
Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 115)
19 LIMPEZA, MANUTENÇÃO 119
19.1 Limpar a moto
Nota
Danos materiaisUma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos nos componentes ou
a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamentos.
Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima 60 cm
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos travões, etc., de forma
adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspecto mantêm-se assim durante muito tempo.
Durante a limpeza, evite radiação solar directa sobre a moto.
401061-01
Fechar o sistema de escape para evitar a entrada de água.
Remova a sujidade maior com um jacto de água fraco.
As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto comercial de lim-
peza de motos e adicionalmente com um pincel.
Produto de limpeza para motos ( V. 148)
Info
Utilizar água quente com um produto de limpeza para motos adicionado e
uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veículo seco, enxaguar
sempre previamente.
Depois da moto ter sido muito bem enxaguada com um jacto de água suave deve
ser bem seca.
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. ( V. 115)
Remover a tampa do sistema de escape.
Aviso
Perigo de acidenteA humidade e a sujidade influenciam o sistema de tra-
vões.
Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os
discos dos travões e para libertá-las de qualquer sujidade.
Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a temperatura de funciona-
mento.
Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis do motor e também
do sistema de travões.
Depois da moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de deslize e de apoio.
Limpar a corrente. ( V. 70)
As peças de metal polidas excepção dos discos dos travões e do sistema de
escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
Produto de conservação para pintura, metal e borracha ( V. 148)
Tratar todas as peças de plástico e peças revestidas a com um agente de lim-
peza e tratamento suave.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal
e plástico ( V. 148)
19 LIMPEZA, MANUTENÇÃO 120
(Todos os modelos EXC/EXC Six Days, 125 XCW EU)
Lubrificar a tranca da direção.
Spray de óleo universal ( V. 148)
19.2 Trabalhos de controlo e de cuidado para o funcionamento de inverno
Info
Se a moto também for utilizada no inverno, deve ter-se em conta o sal para degelar estradas que costuma haver nas estradas.
Por este motivo, devem tomar-se medidas contra o sal agressivo para degelar estradas.
Se o veículo tiver sido utilizado em sal para degelar estradas, após o final da viagem, utilizar água fria para a limpeza. A água
quente aumenta o efeito do sal.
401060-01
Limpar a moto. ( V. 119)
Limpar os travões.
Info
Após a conclusão de CADA viagem em estradas com sal, limpar cuidadosa-
mente as pinças e as pastilhas dos travões, arrefecidas e montadas, com
água fria e secar bem.
Depois de se conduzir em estradas com sal, limpar bem o veículo com água
fria e secar bem.
Tratar o motor, o braço oscilante e todas as peças não revestidas ou zincadas
exceção dos discos dos travões) com produto anticorrosão à base de cera.
Info
Não deve entrar nenhum produto anticorrosão nos discos dos travões, pois
reduz muito o efeito de travagem.
Limpar a corrente. ( V. 70)
20 ARMAZENAMENTO 121
20.1 Armazenamento
Aviso
Perigo de envenenamentoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
Não inalar vapores de combustível.
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver entrado em contacto com
os olhos.
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo fora do alcance das cri-
anças.
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandá-las efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se forem necessários traba-
lhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante a fase em que não se utiliza a moto (menor
sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de espera longos na oficina no início da estação.
401058-01
Limpar a moto. ( V. 119)
Substituir o óleo da transmissão. ( V. 116)
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 103)
Acrescentar aditivo de combustível durante o último abastecimento antes de arma-
zenar a moto.
Aditivo de combustível ( V. 148)
Abastecer de combustível. ( V. 38)
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. ( V. 115)
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 92)
(Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Desmontar a bateria. ( V. 94)
Carregar a bateria. ( V. 95)
Indicação
Temperatura de armazenamento da
bateria sem radiação solar direta
0… 35 °C
Colocar o veículo num local seco e que não apresente grandes oscilações de tempe-
ratura.
Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 53)
Tapar o veículo com uma lona ou cobertura permeável ao ar.
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum,
uma vez que a humidade não se evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o motor da moto que
está inativa. Uma vez que o motor não está ainda suficientemente quente, o
vapor de água que decorrer do processo de combustão condensa e faz enfer-
rujar partes do motor e do sistema de escape.
20 ARMAZENAMENTO 122
20.2 Colocação em funcionamento após o armazenamento
401059-01
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 53)
(Todos os modelos 250/300, XCW US, XCW Six Days US)
Montar a bateria. ( V. 95)
Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcio-
namento. ( V. 35)
Fazer uma viagem de ensaio.
21 DETEÇÃO DE AVARIAS 123
Erro Possíveis causas Medida
O motor não roda (arranque eléctrico)
(Todos os modelos 250/300,
XCW US, XCW Six Days US)
Avaria de funcionamento Efectuar os passos de trabalho para o procedi-
mento de arranque. ( V. 35)
Bateria descarregada Carregar a bateria. ( V. 95)
Controlar a tensão de carga.
Controlar a corrente de repouso.
Controlar o gerador.
Fusível principal fundido Substituir o fusível principal. ( V. 97)
Relé de arranque com defeito Controlar o relé de arranque.
Motor de arranque com defeito Controlar o motor de arranque.
O motor entra em rotação, mas não
arranca
Avaria de funcionamento Efectuar os passos de trabalho para o procedi-
mento de arranque. ( V. 35)
A moto esteve muito tempo sem estar
em funcionamento e, por isso, o com-
bustível que se encontra na câmara
de flutuação está velho
Esvaziar a câmara do flutuador do carbura-
dor. ( V. 115)
Tubo de alimentação de combustível
interrompido
Controlar a ventilação do depósito de combustí-
vel.
Limpar a torneira de combustível.
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Vela da ignição suja ou húmida Limpar a vela de ignição e secar ou substituir
caso necessário.
Distância entre elétrodos das velas de
ignição demasiado grande
Regular a distância entre os elétrodos.
Indicação
(Todos os modelos 125/150)
Distância entre elétrodos das velas da igni-
ção (125 XCW EU)
0,60 mm
Distância entre elétrodos das velas da igni-
ção (150 XCW US)
0,60 mm
(Todos os modelos 250/300)
Distância entre elétrodos das velas da igni-
ção
0,60 mm
Defeito no sistema de ignição Controlar o sistema da ignição.
O cabo de curto-circuito está a roçar
na cablagem, botão de curto-circuito
com defeito
Controlar o botão de curto-circuito.
Ficha ou bobina da ignição solta ou
oxidada
Limpar a ficha e tratar com spray para contac-
tos.
Existe água no carburador ou os bicos
estão entupidos
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
O motor não tem ralenti Bico injector de ralenti obstruído Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Parafusos de regulação no carburador
rodados
Carburador - Regular o ralenti. ( V. 110)
Vela de ignição com defeito Substituir a vela da ignição.
Sistema de ignição com defeito Controlar a bobina da ignição.
Controlar a ficha da vela da ignição.
O motor não roda com rotação ele-
vada
O carburador continua a funcionar
porque a agulha do flutuador está
suja ou gasta
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Bicos do carburador soltos Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Defeito no sistema de ignição Controlar o sistema da ignição.
21 DETEÇÃO DE AVARIAS 124
Erro Possíveis causas Medida
O motor tem muito pouca potência Tubo de alimentação de combustível
interrompido
Controlar a ventilação do depósito de combustí-
vel.
Limpar a torneira de combustível.
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Filtro de ar muito sujo Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar.
( V. 65)
Sistema de escape não estanque,
deformado ou enchimento de fios de
fibra de vidro insuficiente no silencia-
dor
Controlar o sistema de escape quanto a danos.
Substituir o enchimento de fios de fibra de
vidro do silenciador. ( V. 67)
Defeito no sistema de ignição Controlar o sistema da ignição.
Membrana ou caixa da membrana
danificadas
Controlar a membrana ou a caixa de mem-
brana.
O motor falha ou batidas no carbu-
rador
Falta de combustível
Rodar o manípulo
na torneira
de combustível para a posição ON.
(Figura V00326-10 V. 17)
Abastecer de combustível. ( V. 38)
O motor aspira ar mau Controlar o flange de admissão e o carburador
para ver se assentam bem.
Ficha ou bobina da ignição solta ou
oxidada
Limpar a ficha e tratar com spray para contac-
tos.
O motor está demasiado quente Muito pouco líquido de refrigeração
no sistema de refrigeração
Controlar o sistema de refrigeração quanto a
estanqueidade.
Controlar o nível de líquido de refrigeração.
( V. 104)
Muito pouca corrente de ar Desligar o motor quando parado.
Lamelas do radiador fortemente sujas Limpar as lamelas do radiador.
Formação de espuma no sistema de
refrigeração
Esvaziar o líquido de refrigeração.
( V. 104)
Encher o líquido de refrigeração. ( V. 105)
Cabeça do cilindro ou vedação da
cabeça do cilindro danificada
Controlar a cabeça e a vedação da cabeça do
cilindro.
Tubo do radiador dobrado Substituir o tubo do radiador.
Ponto da ignição errado devido a
estator solto
(Todos os modelos 125/150)
Regular a ignição.
Formação de fumo branco (vapor no
gás de escape)
Cabeça do cilindro ou vedação da
cabeça do cilindro danificada
Controlar a cabeça e a vedação da cabeça do
cilindro.
O óleo da transmissão sai pelo tubo
de purga
Demasiado óleo da transmissão ates-
tado
Controlar o nível do óleo da transmissão.
( V. 115)
Água no óleo da transmissão
Anel vedante do veio ou bomba de
água danificados
Controlar o anel vedante do veio e a bomba de
água.
22 DADOS TÉCNICOS 125
22.1 Motor
22.1.1 125 XCW EU
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 124,8 cm³
Curso 54,5 mm
Diâmetro 54 mm
Velocidade do ralenti 1 400… 1 500 rpm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis trapezoidais
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 36,5 mm
Transmissão primária 23:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / acionada
hidraulicamente
Transmissão 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1.ª mudança 12:33
2.ª mudança 15:31
3.ª mudança 17:28
4.ª mudança 19:26
5.ª mudança 21:25
6.ª mudança 20:20
Gerador 12 V, 75 W
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Vela de ignição NGK BR9 ECMVX
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,60 mm
Arrefecimento Arrefecimento a líquido, circulação permanente do líquido de
refrigeração com a bomba de água
Auxiliar de arranque Pedal do kick
22.1.2 150 XCW US
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 144 cm³
Curso 54,5 mm
Diâmetro 58 mm
Velocidade do ralenti 1 400… 1 500 rpm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio forjado
Segmento de pistão 1 anel retangular, 1 anel trapezoidal
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 36,5 mm
Transmissão primária 23:73
22 DADOS TÉCNICOS 126
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / acionada
hidraulicamente
Transmissão 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1.ª mudança 12:33
2.ª mudança 15:31
3.ª mudança 17:28
4.ª mudança 19:26
5.ª mudança 21:25
6.ª mudança 20:20
Gerador 12 V, 75 W
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Vela de ignição NGK BR9 ECMVX
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,60 mm
Arrefecimento Arrefecimento a líquido, circulação permanente do líquido de
refrigeração com a bomba de água
Auxiliar de arranque Arranque elétrico e pedal do kick
22.1.3 Todos os modelos 250
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 249 cm³
Curso 72 mm
Diâmetro 66,4 mm
Velocidade do ralenti 1 400… 1 500 rpm
Controlo de escape - início de ajuste 5 250 rpm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras/1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis trapezoidais
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 49 mm
Transmissão primária 26:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo/acionada
hidraulicamente
Transmissão 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1.ª mudança 14:32
2.ª mudança 16:26
3.ª mudança 20:25
4.ª mudança 22:23
5.ª mudança 25:22
6.ª mudança 26:20
Gerador 12 V, 110 W
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente eletrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Vela de ignição NGK BR 7 ES
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,60 mm
Arrefecimento Arrefecimento a líquido, circulação permanente do líquido de
refrigeração com a bomba de água
22 DADOS TÉCNICOS 127
Auxiliar de arranque Pedal do kick e arranque elétrico
22.1.4 Todos os modelos 300
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 293,2 cm³
Curso 72 mm
Diâmetro 72 mm
Velocidade do ralenti 1 400… 1 500 rpm
Controlo de escape - início de ajuste
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras/1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis quadrados
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 49,5 mm
Transmissão primária 26:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo/acionada
hidraulicamente
Transmissão 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1.ª mudança 14:32
2.ª mudança 16:26
3.ª mudança 20:25
4.ª mudança 22:23
5.ª mudança 25:22
6.ª mudança 26:20
Gerador 12 V, 110 W
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente eletrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Vela de ignição NGK BR 7 ES
Distância entre elétrodos das velas da ignição 0,60 mm
Arrefecimento Arrefecimento a líquido, circulação permanente do líquido de
refrigeração com a bomba de água
Auxiliar de arranque Pedal do kick e arranque elétrico
22.2 Binários de aperto do motor
22.2.1 125 XCW EU
Parafuso da placa de suporte da mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm
Parafuso das chapas de membrana
exteriores
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm
Parafuso das chapas de membrana
interiores
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm
Parafuso da alavanca de ajuste do con-
trolo de escape
M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da chapa de suporte do cilin-
dro de comando
M5 6 Nm
Parafuso da roda da bomba de água M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da tampa do controlo de
escape
M5 6 Nm
22 DADOS TÉCNICOS 128
Parafuso do sensor de impulsos M5 6 Nm Loctite
®
243™
Bujão do apoio do motor de arranque M6 8 Nm
Parafuso da alavanca de regulação do
controlo de escape
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da anilha de apoio da mola
da embraiagem
M6 10 Nm
Parafuso da chapa batente do controlo
de escape
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da chapa batente do pedal do
kick
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6 10 Nm
Parafuso da tampa do gerador M6 8 Nm
Parafuso da tampa exterior da embraia-
gem
M6x20 8 Nm
Parafuso da tampa exterior da embraia-
gem
M6x50 8 Nm
Parafuso da tampa intermédia da
embraiagem
M6x20 10 Nm
Parafuso da tampa intermédia da
embraiagem
M6x25 10 Nm
Parafuso da tampa intermédia da
embraiagem
M6x30 10 Nm
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 8 Nm
Parafuso de purga da cabeça do cilin-
dro
M6 8 Nm
Parafuso de purga da tampa da bomba
de água
M6 8 Nm
Parafuso do bloqueio de comutação M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do cárter do motor M6 10 Nm
Parafuso do cilindro servo da embraia-
gem
M6 10 Nm
Parafuso do estator M6 8 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do flange de admissão da
caixa de membrana
M6 6 Nm
Parafuso do flange do escape M6 10 Nm
Parafuso do fusível de armazenamento M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm Loctite
®
243™
Porca do parafuso de regulação da
tampa de comando
M6 8 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro M7 18 Nm
Parafuso da base do cilindro M8 20 Nm
Parafuso do pedal do kick M8 25 Nm Loctite
®
243™
Porca da base do cilindro M8 23 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são
M10x1 15 Nm
Porca do rotor M12x1 50 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são com íman
M12x1,5 20 Nm
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca do carreto primário M16LHx1,5 130 Nm Loctite
®
243™
Porca da haste da embraiagem M18x1,5 100 Nm Loctite
®
243™
22.2.2 150 XCW US
Parafuso da placa de suporte da mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm
22 DADOS TÉCNICOS 129
Parafuso das chapas de membrana
exteriores
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm
Parafuso das chapas de membrana
interiores
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm
Parafuso da alavanca de ajuste do con-
trolo de escape
M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da chapa de suporte do cilin-
dro de comando
M5 6 Nm
Parafuso da roda da bomba de água M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da tampa do controlo de
escape
M5 6 Nm
Parafuso do sensor de impulsos M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da alavanca de regulação do
controlo de escape
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da anilha de apoio da mola
da embraiagem
M6 10 Nm
Parafuso da chapa batente do controlo
de escape
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da chapa batente do pedal do
kick
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da proteção do motor de
arranque
M6 8 Nm
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6 10 Nm
Parafuso da tampa do gerador M6 8 Nm
Parafuso da tampa exterior da embraia-
gem
M6x20 8 Nm
Parafuso da tampa exterior da embraia-
gem
M6x50 8 Nm
Parafuso da tampa intermédia da
embraiagem
M6x20 10 Nm
Parafuso da tampa intermédia da
embraiagem
M6x25 10 Nm
Parafuso da tampa intermédia da
embraiagem
M6x30 10 Nm
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 8 Nm
Parafuso de purga da cabeça do cilin-
dro
M6 8 Nm
Parafuso de purga da tampa da bomba
de água
M6 8 Nm
Parafuso do bloqueio de comutação M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do cárter do motor M6 10 Nm
Parafuso do cilindro servo da embraia-
gem
M6 10 Nm
Parafuso do estator M6 8 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do flange de admissão da
caixa de membrana
M6 6 Nm
Parafuso do flange do escape M6 10 Nm
Parafuso do fusível de armazenamento M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do motor de arranque M6 8 Nm
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm Loctite
®
243™
Porca do parafuso de regulação da
tampa de comando
M6 8 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro M7 18 Nm
Parafuso da base do cilindro M8 20 Nm
Parafuso do pedal do kick M8 25 Nm Loctite
®
243™
22 DADOS TÉCNICOS 130
Porca da base do cilindro M8 23 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são
M10x1 15 Nm
Porca do rotor M12x1 50 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são com íman
M12x1,5 20 Nm
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca do carreto primário M16LHx1,5 130 Nm Loctite
®
243™
Porca da haste da embraiagem M18x1,5 100 Nm Loctite
®
243™
22.2.3 Todos os modelos 250/300
Parafuso da placa das chapas de mem-
brana
EJOT DELTA PT
®
30x12 1 Nm
Parafuso das chapas de membrana
exteriores
EJOT DELTA PT
®
30x6 1 Nm
Parafuso das chapas de membrana
interiores
EJOT DELTA PT
®
35x25 1 Nm
Parafuso da alavanca angular do con-
trolo de escape
M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da anilha de apoio da mola
da embraiagem
M5 6 Nm
Parafuso da chapa de suporte do con-
trolo de escape
M5 7 Nm Loctite
®
2701™
Parafuso da roda da bomba de água M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da tampa de fecho do con-
trolo de escape
M5 5 Nm
Parafuso da tampa do controlo de
escape
M5 4 Nm Loctite
®
222™
Parafuso do fusível de armazenamento M5 7 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do sensor de impulsos M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do suporte de apoio do con-
trolo de escape
M5 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da chapa batente do pedal do
kick
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da proteção do motor de
arranque
M6 8 Nm
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6 10 Nm
Parafuso da tampa de comando do
controlo de escape
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da tampa do gerador M6 10 Nm
Parafuso da tampa intermédia da
embraiagem
M6 10 Nm
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
Parafuso de purga da cabeça do cilin-
dro
M6 10 Nm
Parafuso do cárter do motor M6 10 Nm
Parafuso do casquilho de apoio do
motor de arranque
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do cilindro servo da embraia-
gem
M6 10 Nm
Parafuso do dispositivo de bloqueio de
seleção
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do estator M6 10 Nm Loctite
®
243™
22 DADOS TÉCNICOS 131
Parafuso do flange de admissão da
caixa de membrana
M6 6 Nm
Parafuso do flange do escape M6 8 Nm
Parafuso do motor de arranque M6 10 Nm
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm Loctite
®
243™
Tampa exterior da embraiagem M6 8 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro M8 27 Nm
Parafuso do eixo de equilíbrio M8 30 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do pedal do kick M8 25 Nm Loctite
®
2701™
Parafuso do pinhão do motor da cor-
rente motriz
M10 60 Nm Loctite
®
2701™
Porca da base do cilindro M10 35 Nm
Porca do rotor M12x1 60 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são com íman
M12x1,5 20 Nm
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca da haste da embraiagem M18x1,5 100 Nm Loctite
®
648™
Porca do carreto primário M18LHx1,5 150 Nm Loctite
®
648™
22.3 Quantidades de enchimento
22.3.1 Óleo da transmissão
Óleo da transmissão
0,80 l
Óleo de motor (15W/50) ( V. 147)
22.3.2 Líquido de refrigeração
Líquido de refrigeração 1,2 l Líquido de refrigeração ( V. 146)
22.3.3 Combustível
Conteúdo do depósito de com-
bustível total ca.
9,5 l Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo
de motor a 2 tempos (1:60) ( V. 146) (Todos os modelos
XCW/XCW Six Days, Todos os modelos 250/300 EU/AU/US)
Gasolina super sem chumbo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91
misturada com óleo de motor a 2 tempos, 1:60) ( V. 146)
(300 EXC BR)
Reserva de combustível ca. 1,5 l
22.4 Chassis
Chassis Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta (Todos os modelos standard EXC/XCW) WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Forqueta (Todos os modelos Six Days) WP Performance SystemsXplor 48
Curso da suspensão (Todos os modelos standard EXC/XCW)
à frente 300 mm
Curso da suspensão
atrás 310 mm
Caster da forqueta 22 mm
Amortecedor (Todos os modelos 125/150) WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Amortecedor (Todos os modelos 250/300) WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Sistema de travões Discos dos travões, pinças do travão apoiadas de forma flutuante
Discos dos travões - diâmetro
frente 260 mm
atrás 220 mm
Discos dos travões - limites de desgaste (Todos os modelos standard EXC/XCW)
à frente 2,5 mm
22 DADOS TÉCNICOS 132
atrás 3,5 mm
Discos dos travões - limites de desgaste (Todos os modelos Six Days)
à frente 2,5 mm
atrás 3,7 mm
Pressão dos pneus para estrada (Todos os modelos EXC/EXC Six Days)
frente 1,5 bar
atrás 1,5 bar
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
Transmissão secundária (Todos os modelos 125/150) 13:50
Transmissão secundária (Todos os modelos 250/300 EU/AU/US) 14:50 (13:50)
Transmissão secundária (300 EXC BR) 13:52
Corrente 5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ângulo da cabeça da direcção
63,5°
Distância entre os eixos (Todos os modelos 125/150) 1 471±10 mm
Distância entre os eixos (Todos os modelos 250/300) 1 482±10 mm
Altura do banco sem carga 960 mm
Distância ao solo sem carga 370 mm
Peso sem combustível ca. (125 XCW EU) 91 kg
Peso sem combustível ca. (150 XCW US) 91,5 kg
Peso sem combustível ca. (Todos os modelos standard
250/300 EXC/XCW)
100 kg
Peso sem combustível ca. (Todos os modelos Six Days) 100,5 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Peso total máximo permitido 335 kg
22.5 Sistema elétrico
Bateria (XCW US, XCW Six Days US,
Todos os modelos 250/300 EU/AU/US)
HJTZ5S-FP Bateria de iões de lítio
Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 2,0 Ah
Isenta de manutenção
Bateria (300 EXC BR) YTX5L-BS Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 4 Ah
Isenta de manutenção
Bateria do taquímetro CR 2430 Tensão da bateria: 3 V
Fusível (Todos os modelos 250/300,
XCW US, XCW Six Days US)
58011109110 10 A
Farol HS1 / base BX43t 12 V
35/35 W
Piscas (Todos os modelos
EXC/EXC Six Days)
R10W / base BA15s 12 V
10 W
Iluminação da matrícula (Todos os mode-
los EXC/EXC Six Days)
LED
22 DADOS TÉCNICOS 133
22.6 Pneus
Validade Pneu dianteiro Pneu traseiro
(125 XCW EU) 80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS Maxx EnduPro
120/90 - 18 M/C 65R TT
MAXXIS Maxx EnduPro
(EXC EU/AU, 300 EXC BR) 80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS Maxx EnduPro
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
MAXXIS Maxx EnduPro
(EXC Six Days EU, 300 EXC BR) 90/90 - 21 M/C 54M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
140/80 - 18 M/C 70M M+S TT
Metzeler MCE 6 DAYS EXTREME
(XCW US, XCW Six Days US) 90/90 - 21 54M TT
Dunlop GEOMAX AT 81 F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT 81
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Encontra mais informações sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
22.7 Forqueta
22.7.1 Todos os modelos 125/150
Número de artigo da forqueta 14.18.8Q.61
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Amortecimento em compressão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 474 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 3,8 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,0 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,2 N/mm
Comprimento da forqueta 928 mm
Comprimento da câmara de ar 110
+10
20
mm
Óleo da forqueta por perna da
forqueta
600 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 147)
22.7.2 Todos os modelos standard 250/300 EXC/XCW
Número de artigo da forqueta 14.18.8Q.63
Forqueta WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA
Amortecimento em compressão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 476 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,0 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,4 N/mm
22 DADOS TÉCNICOS 134
Comprimento da forqueta 928 mm
Comprimento da câmara de ar 110
+10
20
mm
Óleo da forqueta por perna da
forqueta
600 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 147)
22.7.3 Todos os modelos Six Days
Número de artigo da forqueta 14.15.8Q.63
Forqueta WP Performance SystemsXplor 48
Amortecimento em compressão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Pré-tensão da mola - Preload Adjuster
Conforto +0
Standard +0
Sport +3
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 477 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,0 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,4 N/mm
Comprimento da forqueta 932 mm
Comprimento da câmara de ar 110
+10
20
mm
Óleo da forqueta por perna da
forqueta
610 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 147)
22.8 Amortecedor
22.8.1 Todos os modelos 125/150
Número de artigo do amortecedor 12.18.7Q.61
Amortecedor WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em extensão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Pré-tensão da mola
Conforto 6 mm
Standard 6 mm
Sport 6 mm
Índice de rigidez
22 DADOS TÉCNICOS 135
Peso do condutor: 65… 75 kg 57 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 60 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 63 N/mm
Comprimento da mola 225 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 35 mm
SAG 110 mm
Comprimento de montagem 415 mm
Óleo do amortecedor ( V. 147)
SAE 2,5
22.8.2 Todos os modelos 250/300
Número de artigo do amortecedor 12.18.7Q.63
Amortecedor WP Performance Systems 4618 PDS DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1 rotação
Amortecimento em extensão
Conforto 18 cliques
Standard 15 cliques
Sport 12 cliques
Pré-tensão da mola
Conforto 8 mm
Standard 8 mm
Sport 8 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 60 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 63 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 66 N/mm
Comprimento da mola 225 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 35 mm
SAG 110 mm
Comprimento de montagem 415 mm
Óleo do amortecedor ( V. 147)
SAE 2,5
22.9 Binários de aperto do chassis
Parafuso do punho fixo M4 5 Nm Loctite
®
243™
Cabeça do raio da roda dianteira M4,5 6 Nm
Cabeça do raio da roda traseira M4,5 6 Nm
Parafuso do anel de regulação do
amortecedor
M5 5 Nm
Parafuso do interruptor da luz (Todos
os modelos EXC/EXC Six Days,
125 XCW EU)
M5 1 Nm
Parafuso do pólo da bateria (Todos
os modelos 250/300, XCW US,
XCW Six Days US)
M5 2,5 Nm
Restantes parafusos do chassis M5 5 Nm
22 DADOS TÉCNICOS 136
Restantes porcas do chassis M5 5 Nm
Parafuso da articulação de esfera da
vareta de comando do cilindro do tra-
vão de
M6 10 Nm Loctite
®
243™
Parafuso da protecção de deslize da
corrente
M6 6 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do disco do travão dianteiro M6 14 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do disco do travão traseiro M6 14 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do punho do acelerador M6 5 Nm
Porca do cabo no motor de arranque
(Todos os modelos 250/300, XCW US,
XCW Six Days US)
M6 4 Nm
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm
Parafuso da coroa inferior da forqueta
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
M8 15 Nm
Parafuso da coroa superior da forqueta
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
M8 20 Nm
Parafuso da fixação do suporte lateral M8 35 Nm Loctite
®
2701™
Parafuso da peça de deslize da cor-
rente
M8 15 Nm
Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 20 Nm
Parafuso das escoras do motor M8 25 Nm Loctite
®
2701™
Parafuso dianteiro da pinça do travão M8 25 Nm Loctite
®
243™
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm
Parafuso do subchassis M8 35 Nm Loctite
®
2701™
Parafuso inferior da coroa da forqueta
(Todos os modelos Six Days)
M8 15 Nm
Parafuso superior da coroa da forqueta
(Todos os modelos Six Days)
M8 17 Nm
Parafuso superior do tubo de direcção
(Todos os modelos standard EXC/XCW)
M8 20 Nm
Parafuso superior do tubo de direcção
(Todos os modelos Six Days)
M8 17 Nm Loctite
®
243™
Porca do encosto do pedal do travão M8 20 Nm
Porca do parafuso da coroa dentada M8 35 Nm Loctite
®
2701™
Porca do suporte do pneu M8 12 Nm
Restantes parafusos do chassis M8 25 Nm
Restantes porcas do chassis M8 25 Nm
Parafuso de apoio do motor M10 60 Nm
Parafuso do suporte do guiador M10 40 Nm Loctite
®
243™
Restantes parafusos do chassis M10 45 Nm
Restantes porcas do chassis M10 45 Nm
Parafuso inferior do amortecedor M12 80 Nm Loctite
®
2701™
Parafuso superior do amortecedor M12 80 Nm Loctite
®
2701™
Porca da fixação do banco M12x1 20 Nm
Porca do perno do braço oscilante M16x1,5 100 Nm
Bicos aparafusados do sistema de arre-
fecimento
M20x1,5 12 Nm Loctite
®
243™
Parafuso dianteiro do eixo da roda M20x1,5 35 Nm
Parafuso superior da cabeça da direc-
ção
M20x1,5 12 Nm
Porca do eixo da roda traseira M20x1,5 80 Nm
22 DADOS TÉCNICOS 137
22.10 Carburador
22.10.1 125 XCW EU
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 77
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY4473 (6BFY4373)
Injector principal 480 (470, 490, 500, 520)
Injector de ralenti 45 (42.5)
Bocal de arranque 80
Pulverizador de agulha R8
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Válvula 4
22.10.2 150 XCW US
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 79
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY4374 (6BFY44-74, 6BFY4274)
Injector principal 480 (470, 490, 500)
Injector de ralenti 40 (37.5 / 42.5)
Bocal de arranque 80
Pulverizador de agulha S1
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Válvula 4
22.10.3 250 EXC EU, 250 EXC AU, 250 EXC Six Days EU
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 78
Posição da agulha 1.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY4374 (6BFY4373, 6BFY4372, 6BFY4472,
6BFY4473)
Injector principal 100 (430, 440, 450, 460)
Injector de ralenti 17.5 (35 / 37.5 / 40)
Bocal de arranque 50 (80)
Pulverizador de agulha R8
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Válvula 4
Batente deslizante existente
22.10.4 250 XCW US
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 80
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY4372 (6BFY44-72, 6BFY44-73, 6BFY4373)
Injector principal 440 (430, 450, 460)
Injector de ralenti 40 (35 / 37.5)
Bocal de arranque 80
22 DADOS TÉCNICOS 138
Pulverizador de agulha R8
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Válvula 4
22.10.5 300 EXC EU, 300 EXC AU, 300 EXC Six Days EU
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 78
Posição da agulha 1.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY4374 (6BFY4473, 6BFY4373)
Injector principal 100 (420, 430, 440, 450, 460)
Injector de ralenti 17.5 (35 / 37.5 / 40)
Bocal de arranque 50 (80)
Pulverizador de agulha R8
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Válvula 4
Batente deslizante existente
22.10.6 300 XCW US, 300 XCW Six Days US
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 81
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY44-73 (6BFY43-73)
Injector principal 430 (420, 440, 450, 460)
Injector de ralenti 37.5 (35 / 40)
Bocal de arranque 80
Pulverizador de agulha R8
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Válvula 4
22.10.7 300 EXC BR
Tipo de carburador MIKUNI TMX 38
Número de identificação do carburador TMX 38 86
Posição da agulha 3.ª posição a partir de cima
Agulha do injector 6BFY43-73 (6BFY42-73, 6BFY42-74, 6BFY43-74)
Injector principal 470 (460, 480, 490)
Injector de ralenti 35 (32.5 / 37.5 / 40)
Bocal de arranque 80
Pulverizador de agulha S-4
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Válvula 4
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR 139
23.1 Afinação do carburador (125 XCW EU)
402698-01
M/FT ASL Nível do mar
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal
Info
Não utilizar para percursos de areia.
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR 140
23.2 Afinação do carburador (150 XCW US)
402699-01
M/FT ASL Nível do mar
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal
Info
Não utilizar para percursos de areia.
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR 141
23.3 Afinação do carburador (250 EXC EU, 250 EXC AU, 250 EXC Six Days EU)
Perigo
Invalidação da licença e do seguroA moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada
(com capacidade nominal reduzida).
Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.
402700-01
M/FT ASL Nível do mar
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal
Info
Não utilizar para percursos de areia.
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR 142
23.4 Afinação do carburador (250 XCW US)
402701-01
M/FT ASL Nível do mar
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal
Info
Não utilizar para percursos de areia.
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR 143
23.5 Afinação do carburador (300 EXC EU, 300 EXC AU, 300 EXC Six Days EU)
Perigo
Invalidação da licença e do seguroA moto está apenas autorizada para andar em estradas públicas na versão homologada
(com capacidade nominal reduzida).
Na versão sem capacidade nominal reduzida, a moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.
402702-01
M/FT ASL Nível do mar
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal
Info
Não utilizar para percursos de areia.
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR 144
23.6 Afinação do carburador (300 XCW US, 300 XCW Six Days US)
402703-01
M/FT ASL Nível do mar
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal
Info
Não utilizar para percursos de areia.
23 AFINAÇÃO DO CARBURADOR 145
23.7 Afinação do carburador (300 EXC BR)
402729-01
M/FT ASL Nível do mar
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injetor de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha de cima
MJ Injetor principal
Não é válido para percursos de areia!
24 COMBUSTÍVEIS 146
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
Norma / Classificação
DIN EN 228 (ROZ 95)
indicado
Utilize exclusivamente gasolina super sem chumbo que corresponda à norma indicada ou que seja de qualidade equivalente.
Nesse caso, uma percentagem de até 10% de etanol (combustível E10) é segura.
Info
Não utilize nenhum combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol
superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor a 2 tempos (1:60)
Norma / Classificação
DIN EN 228
JASO FD ( V. 149) (1:60)
Relação da mistura
1:60
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 147)
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 146)
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Gasolina super sem chumbo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91 misturada com óleo de motor a 2 tempos, 1:60)
Norma / Classificação
Beschluss Nr. 57 der ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91 misturada com óleo de motor a 2 tempos)
JASO FD ( V. 149) (1:60)
Relação da mistura
1:60
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 147)
Gasolina super sem chumbo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( V. 146)
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Gasolina super sem chumbo tipo C (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norma / Classificação
Beschluss Nr. 57 der ANP (Agência Nacional do Petróleo) (ROZ 95/RON 95/PON 91)
indicado
Utilizar exclusivamente gasolina super sem chumbo que corresponda às seguintes indicações ou que seja de qualidade equiva-
lente.
É permitida uma gasolina super sem chumbo com uma percentagem de etanol de 19 a 27%.
Info
Não utilizar combustível de metanol (por ex. M15, M85, M100).
Não utilizar combustível com menos de 19% de etanol (por ex. E10).
Não utilizar combustível com mais de 27% de etanol (p.ex. E30, E85, E100).
Líquido de refrigeração
indicado
Utilize apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade com aditivo anticorrosão para motores de alumínio (aplica-se também
em países com temperaturas elevadas). No caso de se utilizar um produto anticongelante de qualidade fraca pode provocar-se cor-
rosão e formação de espuma.
Relação da mistura
Proteção contra congelação: 25… 45 °C produto de proteção contra corrosão/congelação
água destilada
24 COMBUSTÍVEIS 147
Fornecedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1
Norma / Classificação
DOT
indicado
Utilize apenas líquido dos travões que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que tenha as propriedades
necessárias.
Fornecedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)
Norma / Classificação
SAE ( V. 149) (SAE 4)
indicado
Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades corres-
pondentes.
Óleo de motor (15W/50)
Norma / Classificação
JASO T903 MA ( V. 149)
SAE ( V. 149) (15W/50)
indicado
Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que tenham as proprieda-
des necessárias.
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Top Speed 4T
Óleo de motor a 2 tempos
Norma / Classificação
JASO FD ( V. 149)
indicado
Utilize apenas óleo de motor de 2 tempos de elevada qualidade e de marcas conhecidas.
completamente sintético
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 2T
Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / Classificação
SAE ( V. 149) (SAE 2,5)
indicado
Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessá-
rias.
25 MEIOS AUXILIARES 148
Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Lubrificante de elevada viscosidade
Fornecedor recomendado
SKF
®
LGHB 2
Massa lubrificante de longa duração
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Óleo para filtro de ar de espuma
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Liquid Power
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Produto de limpeza do filtro do ar
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Racing Bio Dirt Remover
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
Produto de limpeza para correntes
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Produto de limpeza para motos
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Produto para correntes fora de estrada
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
Spray de óleo universal
Fornecedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
26 NORMAS 149
JASO FD
JASO FD é uma classificação para um óleo de motor a 2 tempos que foi especialmente desenvolvido para as exigências extremas dos
desportos de corridas. Graças aos ésteres sintéticos de primeira qualidade e aos aditivos especialmente concebidos para o efeito
obtém-se uma combustão sem problemas mesmo nas condições mais extremas.
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo
com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não constitui qualquer testemunho de quali-
dade.
JASO T903 MA
Desenvolvimentos técnicos diferentes necessitam de uma especificação própria para motos a 4 tempos - norma JASO T903 MA. Anti-
gamente, utilizavam-se para as motos a 4 tempos óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação
própria para motos. Nos motores automóveis são necessários intervalos de serviço maiores enquanto que nos motores das motos a pri-
oridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas. Na maior parte dos motores de motos, a caixa de velocidades e a
embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo. A norma JASO MA introduz estas exigências especiais.
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 150
aprox. aproximadamente
cf. confrontar
etc. et cetera
eventl. eventualmente
N.º mero
N.º art. número de artigo
p. ex. por exemplo
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 151
28.1 Símbolos amarelos e laranja
Os símbolos amarelos e laranja indicam um estado de erro que exige uma intervenção rápida. Os sistemas de auxílio à condução ati-
vos também são representados com símbolos amarelos e laranja.
Luz indicadora de erro de funcionamento Sem função
Luz de aviso do nível de combustível Sem função
28.2 Símbolos verdes e azuis
Os símbolos verdes e azuis apresentam informações.
A luz indicadora de máximos acende-se a azul Os máximos estão ligados.
A luz indicadora dos piscas pisca a verde O pisca está ligado.
ÍNDICE REMISSIVO 152
ÍNDICE REMISSIVO
A
Abastecer
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
regular o curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Amortecedor
amortecimento em compressão, geral . . . . . . . . . . . . . 42
controlar SAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
controlar SAG estático do amortecedor . . . . . . . . . . . . 45
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
número de artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
regular a pré-tensão da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amortecimento em compressão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Amortecimento em compressão High Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortecimento em compressão Low Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortecimento em extensão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Anticongelante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Assento
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B
Bateria
carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botão de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botão do arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Braço oscilante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
C
Caixa do filtro de ar
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
vedar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Característica do motor
ajustar molas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
mola auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Carburador
afinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139-145
esvaziar a câmara do flutuador . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
regular o ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Chassis
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocação em funcionamento
após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
indicações para a primeira colocação em funcionamento 30
trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Combustíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
temperatura baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Coroa dentada
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Coroa inferior da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 59
Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Curva da ignição
alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Curva de ignição
ligação de ficha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
D
Dados técnicos
amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Definição da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Deteção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123-124
Direcção
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Discos dos travões
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ÍNDICE REMISSIVO 153
E
Embraiagem
controlar/corrigir o nível do líquido . . . . . . . . . . . . . . . 76
substituir líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Estado dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
F
Farol
regular o alcance da luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Folga do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Folga do rolamento da cabeça de direção
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Forqueta
controlar a regulação original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
número de artigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamento de inverno
trabalhos de controlo e de cuidado . . . . . . . . . . . . . . 120
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusível
substituir o fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fusível principal
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
G
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guarda-lamas dianteiro
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Guia da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
I
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalação do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Interruptor da luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor de paragem de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor dos piscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L
Lâmpada do farol
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Lâmpada do pisca
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Limpeza, manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120
Líquido de refrigeração
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Líquido dos travões
da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
M
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Moto
elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
retirar do suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Motor
fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N
Nível de líquido de refrigeração
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103-104
Nível do líquido dos travões
do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 80
do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 85
Nível do óleo da transmissão
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Número da chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ó
Óleo da transmissão
atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
P
Pastilhas dos travões
da roda dianteira, substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
da roda traseira, substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 82
do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 86
Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pedal do kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pernas da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
limpar os foles contra o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
regular a pré-tensão da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pinhão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Placa de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placa do farol com farol
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Plano de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41
ÍNDICE REMISSIVO 154
Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pressão dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Proteção da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Proteção do motor
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Punho
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q
Quantidade de enchimento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39, 131
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 131
R
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regulação do carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Regulação do farol
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Regulação original do chassis
controlar em relação ao peso do condutor . . . . . . . . . . . 42
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rolamento da cabeça de direção
lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
S
SAG
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
substituir o enchimento de fios de fibra de vidro . . . . . . 67
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Suporte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
T
Tampa da caixa do filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tampão do depósito
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Taquímetro
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
regular as horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
regular quilómetros ou milhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
substituir a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tensão dos raios
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Torneira de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
U
Utilização conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista geral das luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vista geral do veículo
atrás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
frente do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3213477pt*
3213477pt
07/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Áustria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

KTM 125 XC-W 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas