Saris SuperClamp EX 2-Bike El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SuperClamp EX - 2 Bike
Assembly Instructions | Instrucciones de montaje | Instructions d’assemblage
4025F, 4025HD
TELL US WHAT YOU THINK
SARIS.COM/FEEDBACK
REGISTER YOUR PRODUCT FOR UPDATES
SARIS.COM/REGISTRATION
3
LONG FOR THE RIDE
Just as no garage is complete without a bicycle, at Saris, we believe no car is
complete withouta bike rack.
Since setting off on this journey nearly 30 years ago, Saris racks have freed
millions of bike-lovers to explore new territory and terrain, take part in group
rides, bike pool to races, and commute to and from work.
And we continue to do so in style.
As the all-time #1 best-selling bike rack, Saris Bones® continues to set the
standard for excellence in design. Today all Saris bicycle racks are intuitive to
load and secure, and guaranteed for life.
Built by cyclists for cyclists in Madison, Wisconsin, we strive to create the
world’s best bike racks.
Because cycling is what we live for.
4
Specifications: 4025F SuperClamp EX
1-1/4” or 2” Compatible, Not approved for RV use.
Max = 60 lbs/kg 27
Máx.= 27 kg/60 libras
Max = 60lb/27kg
* Guía de
adaptación
* Guide de
compatibilité
Fit
Guide
1.800.783.7257
http://www.saris.com/en/vehicle-racks.html
Max = 120 lbs/54kg (Max = 60 lbs/27kg per bike)
Máx.= 54 kg/120 libras (Máx. = 27 kg /60 libras por bicicleta)
Max = 120lb/54kg (Max = 60lb/27kg par vélo)
For relevant patents, see www.saris.com/patents
Para las patentes pertinentes, consulte www.saris.com/patents
Pour les brevets concernés, consultez www.saris.com/patents
View our installation video at
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Vea nuestro vídeo de instalación en
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Visionnez notre vidéo d’installation à l’adresse
http://www.saris.com/en/instructional-videos-1.html
Customer Support
1-800-783-7257
saris.com Live
Chat
5
Specifications: 4025HD SuperClamp HD
2” Compatible, Approved for RV use.
RV compatibility (Class A, B and C) and (not approved
for use on tow-behind RVs or Trailers)
* Guía de
adaptación
* Guide de
compatibilité
Fit
Guide
1.800.783.7257
http://www.saris.com/en/vehicle-racks.html
Max = 60 lbs/kg 27
Máx.= 27 kg/60 libras
Max = 60lb/27kg
Max = 120 lbs/54kg (Max = 60 lbs/27kg per bike)
Máx.= 54 kg/120 libras (Máx. = 27 kg /60 libras por bicicleta)
Max = 120lb/54kg (Max = 60lb/27kg par vélo)
6
Tools Needed: Items Included:
x 1
8mm
x 2
M10 x 60
x 2
M10
Accesorios opcionales
Accessoires en option
Herramientas necesarias:
Outils nécessaires:
Artículos incluidos
éléments inclus
For 4.5”-5” tires
Adjustable or 19mm and 17mm
#4419 Fat Tire Wheel Trays
x 2
Optional Accessories:
Pre installed
Pre instalado
Pre installé
x 1
Copy here...
EN
ES
FR
2
7
Install receiver and secure with pin and lock, as shown.
Note: If your receiver is 1.25” remove the adapter block as shown (4025F
Only).Tools Required: 19mm(3/4’’) Wrench, 5mm Hex Key(to remove adapter
block).
Insert hitchtite and line up holes. Install receiver and secure with pin and lock,
as shown (4025HD). Tools Required: 19mm(3/4’’) Wrench.
Instalar el receptor y asegurar con el pasador y la cerradura, como se
muestra. Nota: Si el receptor es de 1,25”, retire el bloque de adaptador como
se muestra(4025F Only). Herramientas necesarias: Llave de 19mm (3/4”),
llave hexagonal de 5mm (para retirar el bloque adaptador)
Inserte el enganche y alinee los agujeros. Instale el receptor y asegúrelo
con el pasador y la cerradura, como se muestra (4025HD).Herramientas
necesarias: Llave de 19mm (3/4”).
Installez le récepteur et fixez-le avec une épingle et un verrou, comme
indiqué. Remarque: si votre récepteur de barre est un modèle 1,25”, ôtez le
bloc adaptateur comme illustré (4025F Only)
Outils nécessaires: clé 19mm (3/4’’), clé hexagonale 5mm (pour ôter le
bloc adaptateur) Insérez le tirant et alignez les trous. Installez le récepteur
et fixez-le avec une épingle et un verrou, comme indiqué. (4025HD) Outils
nécessaires: clé 19mm (3/4’’).
1
INSTALL RACK / INSTALAR PORTABICICLETAS / INSTALLATION DU PORTEVÉLOS
EN
ES
FR
7
2”
1.25”
2”
1
COPY HERE
8
Lay horizontal bar on to receiver plate, lining up front plate with bar and
receiver. Secure with bolts & nuts, using 17mm(9/16”) wrench and 8mm hex
key.
NOTE : Remove rubber tips
Tools Required: 17mm Wrench, 8mm Hex Key
Colocar la barra horizontal sobre la placa del receptor, alineando la
placa frontal con la barra y el receptor. Fijarla con los pernos & nueces,
utilizando la llave fija de 17 mm (9/16”) y la llave hexagonal de 8 mm
NOTA: Retirar los extremos de goma
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 17mm, llave
hexagonal de 8mm
Placez la barre horizontale sur la plaque du récepteur, en alignant la
partie avant de la plaque sur la barre et sur le récepteur. Sécurisez les
boulons à l’aide d’une clé & des noisettes 17mm (9/16”) et d’une c
hexagonale 8mm.
REMARQUE: ôtez les embouts en plastique.
Outils nécessaires: clé hexagonale 17mm, clé hexagonale 8mm.
EN
ES
FR
2
8
Copy here...
1
COPY HERE
EN
ES
FR
9
Slide on outer wheel trays to complete rack assembly. (Wheel tray with
white reflectors installed on passenger side of vehicle facing away from the
vehicle.)
Deslizar las bandejas para ruedas exteriores para completar el montaje del
portabicicletas. (Bandeja para ruedas con reflectores blancos instalada en
el lado del acompañante del vehículo apuntando hacia afuera del mismo).
Faites glisser l’ensemble dans les plateaux de roue extérieurs pour
terminer l’assemblage. (Placez le plateau de roue pourvu de réflecteurs
blancs du côté passager du véhicule, les réflecteurs vers l’extérieur).
EN
ES
FR
3
9
A
A
B
B
BB
A
A
10
Push and hold button on top of arm to open arm. Push and hold
button on top of hook to slide hook up.
Presione y mantenga presionado el botón en la parte superior del
brazo para abrir el brazo. Presione y mantenga presionado el botón
en la parte superior del gancho para deslizar el gancho hacia arriba.
Appuyer et maintenir le bouton sur le dessus du bras pour l’ouvrir.
Appuyez sur le bouton situé en haut du crochet et maintenez-le
enfoncé pour faire glisser le crochet.
1
LOAD BIKES / CARGAR BICICLETAS / CHARGEMENT DES VÉLOS
EN
ES
FR
11
Load bikes. Heaviest bike closest to car. Adjust wheel tray if necessary.
Tighten wheeltray knob.
NOTE: Position arms at ‘10:00’’ and ‘2:00’’ without contacting bike frame
components.
Cargar las bicicletas. La bicicleta más pesada debe colocarse en la
posición más cercana al vehículo. Ajustar las bandejas para ruedas en
caso necesario. Apriete el mando de la rueda
NOTA: Colocar los brazos en las posiciones de las “10:00” y las “2:00”
sin que hagan contacto con los componentes del cuadro de la bicicleta.
Chargement des vélos Chargez le vélo le plus lourd contre la voiture.
Ajustez le plateau de roue si nécessaire. Serrez le bouton de traction.
REMARQUE: positionnez les bras à «10h00» et «14h00», sans qu’ils ne
touchent les composants des cadres des vélos.
EN
ES
FR
2
LOAD BIKES / CARGAR BICICLETAS / CHARGEMENT DES VÉLOS
12
Press hooks down onto tires. Once the hook contacts the tire, firmly press
the hook down until you hear 1 additional click. Ensure the tires are properly
inflated and in good condition.
Bajar los ganchos hacia las ruedas. Una vez que el gancho haga contacto con
la rueda, presionar con fuerza hasta escuchar un clic adicional. Asegurarse de
que las ruedas estén correctamente infladas y en buenas condiciones.
Plaquez les crochets contre les pneus. Une fois les crochets en contact avec
les pneus, appuyez fermement sur ces derniers jusqu’à ce qu’ils émettent un
«clic». Vérifiez que les pneus sont bien gonflés et en bon état.
3EN
ES
FR
13
To lock bikes press and hold button, pull out lock cable. Insert cables
ends into lock shank as shown. Turn the key to the lock position to lock
the cables. To return cable press and hold button.
Para bloquear las bicicletas, presione y mantenga presionado el botón,
tire del cable de bloqueo. Inserte los extremos de los cables en el vástago
de bloqueo como se muestra. Gire la llave a la posición de bloqueo para
bloquear los cables. Para devolver el cable, mantenga presionado el
botón.
Pour verrouiller les vélos, maintenez le bouton enfoncé, tirez sur le câble
de verrouillage. Insérez les extrémités des câbles dans la tige du verrou,
comme indiqué. Tournez la clé en position de verrouillage pour verrouiller
les câbles. Pour retourner le câble, appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé.
EN
ES
FR
4
14
Use straps to secure front and rear wheels to trays.
Use correas para asegurar las ruedas delanteras y traseras a las
bandejas.
Utilisez des sangles pour fixer les roues avant et arrière aux plateaux.
5EN
ES
FR
Copy here...
EN
ES
FR
2
15
Pull handle, tilt rack away from vehicle.
Caution: hold bikes with available hand.
Tirar del tirador, inclinar el portabicicletas alejándolo del vehículo.
Precaución: Sujetar las bicicletas con la otra mano.
Tirez sur la poignée pour basculer le porte-vélos en l’éloignant du
véhicule.
Mise en garde: Tenez les vélos d’une main.
1
HATCH ACCESS / ACCESO A SOMBREADO / ACCÈS À LA TRAPPE
EN
ES
FR
4025HD Only: Remove pin with lanyard at base of rack, push handle,
tilt rack away from vehicle. Caution: hold bikes with available hand.
4025HD Only: Retire el pasador con el cordón en la base del bastidor,
empuje el mango, incline el bastidor hacia afuera del vehículo.
Precaución: Sujetar las bicicletas con la otra mano.
4025HD Only: Retirez la goupille avec le cordon à la base du rack,
poussez la poignée, éloignez le rack du véhicule.Mise en garde:
Tenez les vélos d’une main.
EN
ES
FR
2”
1
COPY HERE
EN
ES
FR
16
Access Hatch.
Acceder al maletero
Accès au coffre
2
Copy here...
1
COPY HERE
EN
ES
FR
17
Push rack into place, you will hear audible “click” when in place.
Empujar el portabicicletas a su posición,
oirá “clic” audible cuando esté en su lugar.
Replacez le porte-vélos en poussant dessus, vous entendrez un «clic»
audible en place.
EN
ES
FR
3
18
Pull hande, Fold up rack toward vehicle
Tirar hande, Plegar el bastidor en dirección al vehículo.
Tirer Hande, Poussez le porte-vélos vers le véhicule pour le plier.
1
RACK STORAGE / ALMACENAMIENTO DEL PORTABICICLETAS / RANGEMENT DU PORTEVÉLOS
EN
ES
FR
19
Technical Specifications
Bike carrier weight: 35lb/ 15.8kg
Permitted load capacity: 120lb/ 54.4kg
Max bike weight: 60 lb/27.2 kg
CAUTIONS:
All requirements for compatability/fit as stated in the current Saris vehicle/carrier compatability guide must be followed. (Available at any Saris dealer or www.saris.com). If
your vehicle is not listed or you have any questions, please call our customer service at 800-783-7257 or visit www.saris.com.
Read and follow instructions carefully. Save owner’s manual for future reference or parts information. Ensure that any other users of the bicycle carrier are familiar with their
content.
Drive slowly over speed bumps, 5 to 10 mph max speed.
It’s the end users responsibility to ensure that use of this product meets all local and state laws.
When cleaning vehicle and rack, use only water soluble cleaners. Do not take rack through car wash.
Make sure bike tires are not directly behind exhaust pipe.
Rack must be installed directly into vehicle hitch receiver. Do not modify the hitch receiver or use hitch extenders.
4025F - Do not mount to any type of trailer or RV including Class B vehicles
4025HD is RV compatibible (Class A, B and C) and (not approved for use on tow-behind RVs or Trailers)
Prior to usage on the road, remove all loose parts from bicycle, including (but not limited to) child seat, basket, lock, light, pump, etc.
This carrier is not recommended for off-road use or for use at speed exceeding 70 mph (113 km/h).
The handling characteristics of a vehicle will change when a rear bicycles carrier is fitted and especially when it is loaded (in particular crosswind sensitivity, handling on
bends and braking). Driving techniques should be altered to allow for these changes, reduce speed, especially on bends and allowing for longer braking distances.
The vehicle’s total length increases when the bike carrier is attached. The bikes themselves may increase the vehicle’s total width and height. Take care when reversing
and/or entering garages or ferries, etc.
Remove carrier from vehicle when not in use.
This carrier is constructed to carry standard-bike-frames. It is not intended for use with tandem or recumbent bicycles.
EN
RACK STORAGE / ALMACENAMIENTO DEL PORTABICICLETAS / RANGEMENT DU PORTEVÉLOS
20
Replace any mounting strap at the first sign of wear. Replacement parts are available through your local Saris dealer or call 1-800-783-7257.
Tighten straps regularly during the journey.
Vehicle should be in good condition in the area at which the hitch is located.
Do not exceed maximum load capacity of carrier (120 lbs max or 60 lbs max per bike!) Secure properly and adjust for even load distribution, loading the heaviest/biggest
bike first and closest to the vehicle.
Saris absolves itself of responsibility for any personal injuries or consequential damage to property or wealth caused by incorrect fitting or use.
Recommended Rack Maintenance & Care Instructions
Each use:
Wipe down trunk rack feet
Avoid ground contact with trunk rack feet
Check straps for signs of wear
Check bike cradles and wheel scoops
Check for loose bolts
Every 90 days actions:
Clean with water and mild soap
Lubricate locks if applicable (use wet, oil-based lubricant; NO WD-40)
Grease hitch bolt threads
Check for scratches in paint.
Official Warranty Terms: Saris Racks
Saris Cycling Group, Inc (SCG), parent company of Saris Racks, warrants our products to the original consumer to be free from defects in materials and workmanship. Your purchase
includes the following warranty which is in lieu of all other express warranties. This warranty is extended only to the initial consumer purchaser. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights which vary from state to state. Please retain your sales slip for your records, as proof of purchase will be required.
21
Warranty Term
Car Racks Limited Lifetime*
Home Storage/Bike Storage Limited Lifetime*
Kool Rack 1 Year
Parking Racks 1 Year
*Warranty only valid for original purchaser. Limited lifetime warranty available in North America only.
Manufacturing defects are most likely to be identified on new products or early in the product’s lifespan. Each warranty claim is unique, and it is solely up to SCG to determine if a
product can be covered by the limited lifetime warranty due to defects, or if the product has suffered wear and tear.
Any product or part thereof found to be defective within the term as set forth above will be replaced without charge provided that: (1) its failure resulted from a defect in material or
workmanship and not from normal wear and tear expected in the use of the product; (2) the product was not abused, misused, improperly assembled, improperly maintained or dam-
aged by accident or installation of parts or accessories not originally intended or compatible with the racks as originally sold., (3) there was no failure to follow instructions or warn-
ings in Owner’s Manual; (4) no alterations or modifications were made; and (5) the product or part is delivered, freight prepaid, to Saris Cycling Group or an authorized service center.
Please call 1-800-783-7257 to obtain return authorization prior to return. Any other claims not included in the statements above are void and will not be honored. SCG reserves the
right to inspect any product before issuing a replacement. SCG’s only obligation shall be to replace such products or parts that it determines are defective.
Limitations
THE FOREGOING WARRANTIES ARE THE ONLY WARRANTIES MADE BY SCG. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES. ANY WARRANTY THAT MIGHT OTHERWISE BE IMPLIED BY LAW
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED STRICTLY TO THE APPLICABLE LENGTH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
22
SCG shall not be liable for incidental or consequential losses, damages, or expenses in connection with its products. SCG’s liability hereunder is expressly limited to the replacement of
goods not complying with this warranty or, at SCG’s election, to the repayment of an amount of the purchase price of the product in question.
Exclusions
If consumer does not comply with all warnings, cautions, or instructions listed in Instruction Manual, damage is not covered under warranty
Impact/collision damage is not covered under warranty
Cradles and strap damage due to improper arm placement are not covered under warranty
Carrying anything other than a bicycle is not covered under warranty
Paint damage – chipping, cracking, or fading is not covered under warranty
Rust is wear and tear and is preventable with rack maintenance
Weather impact (UV, salt air/water)
Damage to mounting surface
Damage or loss resulting from failure to replace/maintain consumable items not covered.
Not following Recommended Rack Maintenance
Consumable Items not covered by warranty. Including but not limited to.
Arm and wheel tray adjustment knobs
Frame and wheel straps
Vehicle attachment straps
Molded wheel trays
Frame cradles
Threaded assemblies
Ratcheting assemblies
© 2021 SARIS CYCLING GROUP
23
Especificaciones técnicas
Peso del portabicicletas: 35lb/ 15.8kg
Capacidad de carga permitida: máx. 120lb/ 54.4kg
Peso máximo de la bicicleta: 60lb / 27.2 kg
PRECAUCIONES:
Se deben respetar todos los requisitos de compatibilidad/idoneidad especificados en la guía actual de compatibilidad de vehículos y portabicicletas de Saris. (Disponible
en todos los distribuidores de Saris & www.saris.com). Si su vehículo no aparece en el listado o si desea realizar alguna consulta, llame a nuestro servicio de atención al
cliente al teléfono 800-783-7257 o visite www.saris.com.
Lea y siga estas instrucciones atentamente. Guarde el manual de usuario para consulta en el futuro o información sobre piezas. Asegúrese de que todos los usuarios del
portabicicletas estén familiarizados con el contenido del manual.
Es responsabilidad del usuario final asegurarse de que el uso de este producto cumpla todas las leyes locales y nacionales.
Para limpiar el vehículo y el portabicicletas, utilice solo productos de limpieza solubles en agua. No introduzca el portabicicletas en un túnel de lavado.
Asegúrese de que las bicicletas no queden justo detrás del tubo de escape.
El portabicicletas se debe instalar directamente en el codo de sujeción del vehículo. No modifique el codo de sujeción ni utilice extensores de codo.
4025F: no lo monte en ningún tipo de remolque o vehículo recreativo, incluidos los vehículos de clase B
4025HD es compatible con RV (Clase A, B y C) y (no está aprobado para su uso en RV o remolques remolcables)
Antes de utilizar en carretera, retire todas las piezas sueltas de la bicicleta, entre otras asiento infantil, cesta, candado, luz, bomba de aire, etc.
Este portabicicletas no se recomienda para uso en pistas de tierra ni para velocidades superiores a 113 km/h (70 mph).
Las características de conducción de un vehículo cambiarán cuando se monta un portabicicletas trasero y, especialmente, cuando está cargado (en particular la sensibilidad
a viento lateral, la conducción en curvas y el frenado). Las técnicas de conducción deben modificarse para adecuarse a dichos cambios, reducir la velocidad, especialmente
en curvas y dejar una mayor distancia de frenado.
La longitud total del vehículo aumenta cuando se monta el portabicicletas. Las propias bicicletas podrían aumentar la anchura y altura total del vehículo. Tenga cuidado al
dar marcha atrás o al entrar en garajes o ferries, etc.
Desmonte el portabicicletas del vehículo cuando no esté en uso.
ES
24
Este portabicicletas se ha fabricado para transportar bicicletas con cuadro estándar. No está diseñado para su uso con tándem o bicicletas reclinadas.
Fíjelo de forma segura y ajuste una distribución de cargas uniforme, cargando primero las bicicletas más grandes o pesadas en la parte más próxima al vehículo.
Sustituya las correas de montaje a la primera señal de desgaste. Las piezas de repuestos están disponibles a través del distribuidor local de Saris o llamando al 1-800-
783-7257.
Apriete las correas con regularidad a lo largo del viaje.
Saris declina toda responsabilidad por lesiones personales o daños y perjuicios en la propiedad o en la salud derivados de un uso o montaje incorrectos.
El vehículo debe estar en buen estado en la zona en que se encuentra el enganche.
No exceda la capacidad máxima de carga de la compañía (120 libras máximo,s o 60 libras máximo por bicicleta!
Instrucciones de mantenimiento y cuidados recomendados del portabicicletas
En cada uso:
Limpie las patas del portabicicletas para maletero
Evite que las patas del portabicicletas para maletero toquen el suelo
Compruebe las correas para detectar señales de desgaste
Compruebe las horquillas para bicicleta y las palas para ruedas
Compruebe que no haya tornillos sueltos
Acciones que se deben realizar cada 90 días:
Lavar con agua y jabón neutro
Lubricar los cierres si procede (utilice lubricante húmedo a base de aceite; NO WD-40)
Engrasar las roscas de los pernos del enganche
Comprobar si hay arañazos en la pintura
Términos de garantía oficial: Portabicicletas Saris
Saris Cycling Group, Inc (SCG), empresa matriz de Saris Racks, garantiza al comprador original que nuestros productos no presentan defectos de material ni de mano de obra. Su
compra incluye la garantía siguiente que sustituye a todas las demás garantías expresas. Esta garantía se otorga únicamente al comprador original. Esta garantía le ofrece derechos
25
legales específicos. Es posible que cuente con otros derechos legales que podrían variar en función de la jurisdicción. Conserve la factura, ya que tendrá que presentar una prueba
de compra.
Términos de la garantía
Portabicicletas para coches Limitada de por vida*
Almacenamiento doméstico/de bicicletas Limitada de por vida*
Kool Rack 1 año
Aparcabicicletas para aparcamientos 1 año
*Garantía solo válida para el comprador original. Garantía de por vida disponible solo en América del Norte.
Es más probable que los defectos de fabricación se identifiquen en los productos nuevos o al principio de su vida útil. Cada reclamación de garantía es única y solo corresponde a
SCG determinar si un producto puede estar cubierto por la garantía limitada de por vida debido a defectos o si el producto ha sufrido desgaste y deterioro.
Cualquier producto o parte del mismo que resulte ser defectuoso según los términos establecidos más arriba se sustituirá gratuitamente siempre que: (1) el fallo se deba a un defecto
del material o de la mano de obra y no al desgaste normal que cabe esperar del uso del producto; (2) el producto no se haya utilizado de forma inadecuada ni haya sido objeto de
abuso;, no se haya montado de forma incorrecta, no se haya realizado el mantenimiento correcto o se haya dañado por accidente o la instalación de piezas o accesorios no previstos
o compatibles con los portabicicletas como se vendieron originalmente; (3) no se hayan seguido incorrectamente las instrucciones o advertencias del Manual de usuario; (4) no se
hayan realizado alteraciones o modificaciones; y (5) el producto se haya enviado, con transporte prepagado, a Saris Cycling Group o a un centro de servicio autorizado. Llame al
1-800-783-7257 para obtener una autorización de devolución antes de la devolución. Cualquier otra reclamación no incluida en las indicaciones anteriores es nula y no se respetará.
SCG se reserva el derecho a inspeccionar cualquier producto antes de enviar otro de sustitución. La obligación de SCG se limita a la sustitución de los productos o de las piezas que
se determine que son defectuosos.
Limitaciones
LAS GARANTÍAS QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE OFRECE SCG. NO HAY OTRAS GARANTÍAS. CUALQUIER GARANTÍA QUE DE OTRO MODO
PUDIERA ESTAR IMPLÍCITA EN LA LEY, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS; CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITA
26
ESTRICTAMENTE A LA DURACIÓN APLICABLE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
SCG no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños, las pérdidas o los gastos imprevistos o derivados con relación a sus productos. La responsabilidad de SCG se
limita expresamente a la sustitución de los productos que no cumplan esta garantía o, según el propio criterio de SCG, al pago de una cantidad del precio de compra del producto en
cuestión.
Exclusiones
Si el consumidor no sigue todas las advertencias, precauciones o instrucciones indicadas en el Manual de instrucciones, la garantía no cubre los daños.
La garantía no cubre los daños por impacto/colisión
La garantía no cubre los daños producidos por horquillas y correas debidos a una colocación incorrecta del brazo
La garantía no cubre el transporte de otros objetos distintos de una bicicleta
Daños en la pintura: el descascaramiento, el agrietamiento o la decoloración no están cubiertos por la garantía.
El óxido es un desgaste y se puede evitar con el mantenimiento del portabicicletas
Efectos debidos al clima (rayos UV, aire/agua salados)
Daños en la superficie de montaje
Los daños o pérdidas derivados de la falta de sustitución/mantenimiento de consumibles no está cubierta.
No respetar el mantenimiento recomendado del portabicicletas
Consumibles no cubiertos por la garantía. Incluidos (entre otros):
Pomos de ajuste de brazos y bandeja de bicicletas
Correas para ruedas y bastidor
Correas de fijación al vehículo
Bandejas moldeadas para ruedas
Horquillas de bastidor
Conjuntos roscados
Conjuntos de rochete
© 2021 SARIS CYCLING GROUP
27
Spécifications techniques
Poids du porte-vélo : 35lb/ 15.8kg
Capacité de charge autorisée : 120lb/ 54.4 kg
Poids maximal du vélo : 60lb/ 27.2 kg
AVERTISSEMENTS :
Suivez les indications du guide de compatibilité Saris entre les véhicules et les porte-vélos. (Ce guide est disponible chez tous les revendeurs Saris & www.saris.com). Si
votre véhicule n’est pas dans la liste ou si vous avez des questions, veuillez contacter notre service après-vente au 800-783-7257 ou consultez notre site www.saris.com.
Lisez attentivement les instructions. Conservez ce manuel afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Vous y trouverez des informations utiles sur les pièces. As-
surez-vous également que les autres utilisateurs du porte-vélo en connaissent le contenu.
Conduire lentement sur les bosses de vitesse, 5 à 10 mph de vitesse max.
Il en va de la responsabilité de l’utilisateur final de garantir une utilisation en adéquation avec les lois du pays.
Nettoyez le véhicule et le porte-vélo uniquement avec des produits solubles dans l’eau. Le porte-vélo ne doit pas passer par une station de lavage de voiture.
Les chambres à air des vélos ne doivent pas se trouver à l’arrière du pot d’échappement du véhicule.
Le porte-vélos doit être installé directement dans le réceptacle du mécanisme de verrouillage. Ne pas modifier le réceptacle du mécanisme de verrouillage ni utiliser de
rallonge.
4025F - Ne pas monter sur tout type de remorque ou VR, y compris les véhicules de classe B
Le 4025HD est compatible avec les véhicules récréatifs (classes A, B et C) et (non approuvé pour une utilisation sur les véhicules récréatifs ou remorques remorqués)
Avant toute utilisation sur la route, ôtez les pièces détachées des vélos, y compris mais sans s’y limiter, les sièges-enfants, paniers, verrous, phares, pompes, etc.
Ce porte-vélo ne convient pas aux trajets tout-terrain ni aux vitesses supérieures à 113 km/h (70 miles/h).
Les caractéristiques de conduite d’un véhicule changent lorsqu’il est équipé d’un porte-vélo arrière, particulièrement lorsque celui-ci est chargé (sensibilité aux vents trans-
versaux et gestion des virages et des freinages). Adaptez dès lors votre technique de conduite : réduisez votre vitesse, particulièrement dans les virages, et tenez compte
d’une distance de freinage plus importante.
La longueur totale du véhicule augmente lorsqu’il est équipé d’un porte-vélo. Les vélos eux-mêmes risquent également d’augmenter la largeur et la hauteur totale du
FR
28
véhicule. Faites attention lorsque vous faites marche arrière et/ou que vous entrez dans un garage ou un ferry...
Ôtez le porte-vélo du véhicule quand vous ne vous en servez pas.
Ce porte-vélo est conçu pour transporter des cadres de vélos standard. Il n’est pas adapté aux tandems, ni aux vélos à position allongée.
Arrimez correctement l’ensemble et ajustez la charge de manière homogène en chargeant d’abord le vélo le plus lourd/grand. Placez-le à l’emplacement le plus proche du
véhicule.
Remplacez toute sangle dès les premiers signes d’usure. Les pièces détachées sont disponibles chez votre revendeur Saris local ou en appelant le 1-800-783-7257.
Resserrez les sangles régulièrement pendant votre voyage.
Saris ne pourra en aucun cas être tenu responsable des blessures personnelles ou dommages indirects à des biens ou possessions, résultant d’une installation ou d’une
utilisation incorrecte.
Le véhicule doit être en bon état dans la zone dans laquelle l’attelage.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale du support (120 lbs maximale 60 ou maximale par vélo!
Instructions d’entretien du porte-vélos : recommandations
À chaque utilisation :
Essuyer les pieds du porte-vélos
Éviter tout contact entre les pieds du porte-vélos et le sol
Vérifier les sangles afin de repérer tout signe d’usure
Vérifier les socles et les réceptacles des roues
Vérifier le vissage des boulons
Tous les 90 jours :
Nettoyer à l’eau et au savon doux
Lubrifier les verrous, le cas échéant (à l’aide d’un lubrifiant humide à base d’huile ; pas de WD-40 )
Graisser le filetage du mécanisme de verrouillage
Vérifier l’absence de rayure sur la peinture
29
Saris Cycling Group, inc. (SCG), société mère de Saris Racks, garantit nos produits à l’acheteur d’origine contre tout vice de matériau et de main-d’œuvre. Votre achat inclut la garantie
suivante, qui tient lieu de toute autre garantie expresse. Cette garantie n’est étendue que pour l’acheteur d’origine. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques légaux, aux-
quels peuvent s’ajouter d’autres droits selon l’endroit où vous demeurez. Veuillez conserver votre ticket de vente au cas où une preuve d’achat vous serait demandée.
Condition de la garantie
Porte-vélos pour véhicules Garantie à vie*
Rangement pour la maison/rangement pour vélos Garantie limitée*
Kool Rack 1 an
Poteaux de parcage 1 an
*La garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial. Garantie limitée disponible en Amérique du Nord uniquement.
Les défauts de fabrication sont davantage susceptibles d’être identifiés sur de nouveaux produits ou au début de la durée de vie de ceux-ci. Chaque réclamation au titre de la garantie
est unique. Il en va de la seule responsabilité de SCG de déterminer si un produit peut être couvert par la garantie à vie limitée du fait de défauts ou si le produit a subi une usure et
une détérioration.
Toute pièce ou tout produit se révélant défectueux dans le délai indiqué ci-dessus sera remplacé gratuitement dans la mesure où : (1) sa défectuosité résulte d’un défaut matériel
ou de main-d’œuvre et non d’une usure normale découlant de son utilisation ; (2) le produit n’a pas fait l’objet d’un abus d’utilisation, n’a pas été utilisé de manière incorrecte, mal
assemblé, mal entretenu ou endommagé par accident ou encore par l’installation de pièces ou accessoires non originellement prévus ou compatibles avec les porte-vélos tels que
vendus à l’origine ; (3) il n’y a pas eu non-respect des consignes et des avertissements indiqués dans le manuel du propriétaire ; (4) le produit n’a subi aucune modification ; et (5) le
produit ou ses pièces sont envoyés, en port payé, à Saris Cycling Group inc. ou à un centre de service autorisé. Veuillez appeler le 1-800-783-7257 pour obtenir une autorisation de
retour avant de procéder à tout retour. Toute autre réclamation non incluse dans les déclarations ci-dessus est nulle et ne sera pas honorée. SCG se réserve le droit d’inspecter tout
produit avant de procéder à un remplacement. La seule obligation de SCG est de remplacer les pièces ou produits qu’il détermine comme étant défectueux.
Limitations
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT LES SEULES GARANTIES DONNÉES PAR SCG. IL N’EXISTE PAS D’AUTRES GARANTIES. TOUTE GARANTIE POUVANT ÊTRE IMPLICITE SELON LA LOI,
30 25547F 12/20
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST STRICTEMENT LIMITÉE À LA DURÉE
APPLICABLE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
SCG ne saurait être tenu responsable des pertes, dépenses ou dommages accidentels ou indirects découlant de l’utilisation de ses produits. La responsabilité de SCG au titre du
présent contrat est expressément limitée au remplacement des produits non conformes à cette garantie ou, sur décision de SCG, au remboursement de tout ou partie du prix d’achat
du produit en question.
Exclusions
Si le consommateur ne respecte pas les mises en garde, instructions et avertissements énumérés dans le manuel d’instructions, les dommages ne sont pas couverts par
la garantie
Les dommages dus aux impacts/collisions ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages causés aux socles et aux sangles du fait d’un placement incorrect des bras ne sont pas couverts par la garantie
Le transport d’autres objets que de vélos n’est pas couvert par la garantie
Les dommages causés aux peintures (écaillage, craquelure ou décoloration) ne sont pas couverts par la garantie
La rouille est considérée comme une usure pouvant être évitée par l’entretien des porte-vélos
Les effets météorologiques, UV, air/eau salé(e), ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages causés à la surface de montage ne sont pas couverts par la garantie
Les dommages ou pertes résultant du non-remplacement ou de l’absence de maintenance des éléments consommables ne sont pas couverts par la garantie
Le non-respect des recommandations de maintenance du porte-vélos annule la garantie
Les éléments consommables ne sont pas couverts par la garantie : Ils comprennent, mais sans s’y limiter :
Les boutons de réglage des bras et des plateaux de roue
Le cadre et les sangles des roues
Les sangles d’arrimage du véhicule
Les plateaux moulés pour les roues
Les socles des cadres
Les assemblages filetés
L’assemblage du rochet
Saris
5253 Verona Road
Madison WI 53711
www.saris.com
800.783.7257 | [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Saris SuperClamp EX 2-Bike El manual del propietario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para