Concept SM1500 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario
Smoothie mixér
Smoothie mixér
Blender do smoothie
Smoothie mixer
Smūtiju blenderis
Smoothie Blender
SM1500
Smoothie Mixer
Mixeur smoothie
Frullatore per smoothie
Licuadora para Smoothies
Smoothie Blender
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostat
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 1200 W
Hladina akustického výkonu max. 85 dB(A)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoívejte spoebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použitím odstrte ze spoebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpodá hodnotám na typovém štítku
spotřebiče.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Přístroj pokládejte na stabilní rovný povrch, nepokládejte ho na jakýkoliv
jiný spotřebič.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek, oh, topných
elementů nebo rozpálené trouby.
Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí.
Nic na spotřebič nepokládejte během provozu.
Nepřenášejte spotřebič zapnutý.
Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
Při vypojoní spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vníním, s nedostatečnou duševní zsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné sezmené osoby.
POPIS PRODUKTU/ POPIS PRODUKTU/ OPIS PRODUKTU/ TERMÉKLEÍRÁS/
PRODUKTA APRAKSTS/ PRODUCT DESCRIPTION/ PRODUCTOMSCHRIJVING/
DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO/
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO/ DESCRIEREA PRODUSULUI
15
6
7
8
9
2
3
4
11
10
3
SM1500
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostat
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V ~ 50/60 Hz
Příkon 1200 W
Hladina akustického výkonu max. 85 dB(A)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typom štku
spotřebiče.
Nenechávejte spoebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípa
zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Přístroj pokládejte na stabilní rovný povrch, nepokládejte ho na jakýkoliv
jiný spotřebič.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek, oh, topných
elementů nebo rozpálené trouby.
Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí.
Nic na spotřebič nepokládejte během provozu.
Nepřenášejte spotřebič zapnutý.
Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit zkrat, poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
Při vypojoní spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vníním, s nedostatečnou duševní zsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné sezmené osoby.
POPIS PRODUKTU/ POPIS PRODUKTU/ OPIS PRODUKTU/ TERMÉKLEÍRÁS/
PRODUKTA APRAKSTS/ PRODUCT DESCRIPTION/ PRODUCTOMSCHRIJVING/
DESCRIPTION DU PRODUIT/ DESCRIZIONE DEL PRODOTTO/
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO/ DESCRIEREA PRODUSULUI
4SM1500
CZ
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dě.
Nedovolte, aby byl spotřebič použín jako hrka.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky,
kde by na něho mohly dosáhnout děti.
Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém
povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářem, vlhkos.
Nesahejte na spoebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spoebiče.
Vyčkejte, až se úplně zastaví.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškoze.
Nezapínejte poškozený spotřebič.
Nenechávejte volně viset vlasy a části oblečení blízko otvorů
apohybujích se částí spoebiče.
Před připojením nebo vypojením spoebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
Vždy dbejte zvýšené opatrnosti, když manipulujete s noži a krájecími
kotouči. Jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění.
Před čištěm a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu pracovní desky.
Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů.
Nenechávejte spoebič viset na přívodním kabelu.
Nepoužívejte spotřebič bez správně nasazeného příslenství.
Nenechte běžet spotřebič naprázdno.
5
SM1500 SM1500
CZ
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dě.
Nedovolte, aby byl spotřebič použín jako hrka.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky,
kde by na něho mohly dosáhnout děti.
Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém
povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby
apodobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářem, vlhkos.
Nesahejte na spoebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy
vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spoebiče.
Vyčkejte, až se úplně zastaví.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné
kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškoze.
Nezapínejte poškozený spotřebič.
Nenechávejte volně viset vlasy a části oblečení blízko otvorů
apohybujích se částí spoebiče.
Před připojením nebo vypojením spoebiče ze zásuvky elektrického
napětí se ujistěte, že je vypínač v poloze vypnuto.
Vždy dbejte zvýšené opatrnosti, když manipulujete s noži a krájecími
kotouči. Jsou velmi ostré a mohou způsobit poranění.
Před čištěm a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky
elektrického napětí a nechte vychladnout.
Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu pracovní desky.
Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých povrchů.
Nenechávejte spoebič viset na přívodním kabelu.
Nepoužívejte spotřebič bez správně nasazeného příslenství.
Nenechte běžet spotřebič naprázdno.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
Nedodíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
6SM1500
CZ
ČIŠNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
2. Nikdy neponořujte nádobu s topnou jednotkou do vody!
3. Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
4. Čistěte pouze vnější stranu mixéru a používejte pouze vlhký hadřík.
5. Před opětovným sestavením nechte díly důkladně vyschnout.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
POPIS VÝROBKU
1. Nádoba mixéru
2. Nože mixéru
3. Nožová část mixéru
4. Základna produktu
5. Nádoba mlýnku
6. Nože mlýnku
7. Nožová část mlýnku
8. Víko s otvíráním
9. ko
10. Displej spotřebiče
11. Základna spotřebiče
VOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem a všechny
odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič má zabudovanou bezpečnostní pojistku. Motor spotřebiče lze zapnout, pouze pokud je řádně nasazené
příslušenství. Neobcházejte bezpečnostní mechanizmus!
Nenechávejte nikdy bez dozoru přístroj v chodu nebo pokud je vypnutý, ale připojený do zásuvky!
Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodho kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli
pohybovat. Vyčkejte před otevřením víka až do úplného zastavení příslušenství.
OVLÁDACÍ PRVKY
1. Pulse: Spotřebič se spustí na 2 sekundy na plný výkon
2. ON/OFF: Po prvním stisku se spotřebič zapne, po druhém stisku se spotřebič vypne.
3. Lo/Hi: Po prvním stisknutí spotřebič funguje na nízký režim, po druhém stisku spotřebič funguje na vysoký výkon.
Pozor! Pokud budete chtít zvolit jeden z přednastavených programů, regulátor rychlosti musí být v poloze ON. Pokud
je regulátor rychlosti v poloze ON, světelné indikátory přednastavených programů pomalu blikají.
POUŽITÍ
1. Vložte potraviny do nádoby a umístěte víko na nádobu mixéru (doporučená velikost vložených potravin je
2x2x2cm). Na víko jemně zatlačte, aby bylo dostatečně utěsněné.
1. Umístěte nádobu na základnu mixéru a otočte po směru hodinových ručiček. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, zda je nádoba správně usazena vzákladně.
2. Připojte spotřebič k síti a stiskněte tlačítko ON/OFF.
3. Stiskněte Pulse nebo Lo/Hi viz. odstavec ovládací prvky.
4. Odejměte nádobu z motorové základny otočením nádoby proti směru hodinových ručiček, pouze pokud motor
nepracuje.
Pozn.: Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou. Bez správně usazené nádoby nebude pracovat. Spotřebič je
vybaven pojistkou proti přehřátí.
7
SM1500 SM1500
CZ
ČIŠNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
2. Nikdy neponořujte nádobu s topnou jednotkou do vody!
3. Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
4. Čistěte pouze vnější stranu mixéru a používejte pouze vlhký hadřík.
5. Před opětovným sestavením nechte díly důkladně vyschnout.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme si
právo na jejich změnu.
POPIS VÝROBKU
1. Nádoba mixéru
2. Nože mixéru
3. Nožová část mixéru
4. Základna produktu
5. Nádoba mlýnku
6. Nože mlýnku
7. Nožová část mlýnku
8. Víko s otvíráním
9. ko
10. Displej spotřebiče
11. Základna spotřebiče
VOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem a všechny
odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič má zabudovanou bezpečnostní pojistku. Motor spotřebiče lze zapnout, pouze pokud je řádně nasazené
příslušenství. Neobcházejte bezpečnostní mechanizmus!
Nenechávejte nikdy bez dozoru přístroj v chodu nebo pokud je vypnutý, ale připojený do zásuvky!
Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodho kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě chvíli
pohybovat. Vyčkejte před otevřením víka až do úplného zastavení příslušenství.
OVLÁDACÍ PRVKY
1. Pulse: Spotřebič se spustí na 2 sekundy na plný výkon
2. ON/OFF: Po prvním stisku se spotřebič zapne, po druhém stisku se spotřebič vypne.
3. Lo/Hi: Po prvním stisknutí spotřebič funguje na nízký režim, po druhém stisku spotřebič funguje na vysoký výkon.
Pozor! Pokud budete chtít zvolit jeden z přednastavených programů, regulátor rychlosti musí být v poloze ON. Pokud
je regulátor rychlosti v poloze ON, světelné indikátory přednastavených programů pomalu blikají.
POUŽITÍ
1. Vložte potraviny do nádoby a umístěte víko na nádobu mixéru (doporučená velikost vložených potravin je
2x2x2cm). Na víko jemně zatlačte, aby bylo dostatečně utěsněné.
1. Umístěte nádobu na základnu mixéru a otočte po směru hodinových ručiček. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, zda je nádoba správně usazena vzákladně.
2. Připojte spotřebič k síti a stiskněte tlačítko ON/OFF.
3. Stiskněte Pulse nebo Lo/Hi viz. odstavec ovládací prvky.
4. Odejměte nádobu z motorové základny otočením nádoby proti směru hodinových ručiček, pouze pokud motor
nepracuje.
Pozn.: Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou. Bez správně usazené nádoby nebude pracovat. Spotřebič je
vybaven pojistkou proti přehřátí.
8SM1500
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon 1200 W
Hladina akustického výkonu „MAX. 85 dB(A)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
Pred prvým použim odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové
materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, ak je zapnutý alebo zapojený do
elektrickej zásuvky.
Pstroj pokladajte na stabilný rovný povrch, nepokladajte ho na žiadny
iný spotrebič.
Spotrebič neumiestňujte do blízkosti horľavých látok, ohňa, výhrevných
elementov ani rozpálenej rúry.
Nezakrývajte spotrebič, hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
Počas činnosti na spotrebič nič nepokladajte.
Spotrebič neprenášajte zapnutý.
Spotrebič udržujte v čistote, nedovte, aby cudzie telesá vnikli do
otvorov mriok. Mohli by spôsobiť skrat, poškodiť spotrebič alebo
spôsobiť požiar.
Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
Nedovoľte dom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznáme
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
9
SM1500 SM1500
SK
oboznámenej s jeho obsluhou.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vbzkosti detí.
Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
Zabráňte, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde
by naň mohli dosiahnuť deti.
Nepoužívajte spotrebič v exteriéri ani na mokrom povrchu, hro
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
Neťahajte a neprešajte spotrebič za prívodný kábel.
Spotrebič držte mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry apodobne.
Chňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkom.
Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
Pri nasadzovaní príslušenstva, pri čistení alebo v prípade poruchy
spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického natia.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí, ak sa spotrebič používa. Počkajte, až sa
úplne zastaví.
Spotrebič sa odporúča len na použitie v docnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
Poškodený spotrebič nezapínajte.
Nenechávajte voľne visieť vlasy ani časti oblečenia blízko otvorov
apohybujúcich sa častí spotrebiča.
Pred pripojením a odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického natia
sa ubezpečte, že vypínač je v polohe vypnuté.
Vždy buďte veľmi opatrní, ak manipulujete s nmi a reznými kotúčmi. Sú
veľmi ostré a môžu spôsobiť poranenie.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, odpojte zo zásuvky
elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení buďte veľmi opatrní.
Prívodný kábel nenechávajte visieť voľne cez hranu pracovnej dosky.
Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúceho povrchu.
Spotrebič nenechávajte visieť na prívodnom kábli.
Spotrebič nepoužívajte bez spvne nasadeného príslušenstva.
10 SM1500
SK
Spotrebič nenechajte pracovať naprázdno.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli pouče
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
11
SM1500 SM1500
SK
Spotrebič nenechajte pracovať naprázdno.
Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli pouče
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1. Nádoba mixéra
2. Nože mixéra
3. Nožová časť mixéra
4. Základňa produktu
5. Nádoba mlynčeka
6. Nože mlynčeka
7. Nožová časť mlynčeka
8. Veko s otváraním
9. Veko
10. Displej spotrebiča
11. Základňa spotrebiča
NÁVOD NAOBSLUHU
UPOZORNENIE
Prv než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvonka pretrieť vlhkou handričkou
avšetky odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Spotrebič má zabudovanú bezpečnostnú poistku. Motor spotrebiča možno zapnúť, iba ak je správne nasadené
príslušenstvo. Neobchádzajte bezpečnostný mechanizmus!
Prístroj v činnosti nenechávajte nikdy bez dozoru, ani ak je vypnutý, ale pripojený do zásuvky!
Ihneď po vypnutí motora a vypojení prívodného kábla zo zásuvky sa niektoré časti môžu ešte chvíľu
pohybovať. Pred otvorením veka pkajte až do úplho zastavenia príslušenstva.
OVLÁDACIE PRVKY
1. Pulse: Spotrebič sa spustí na 2 sekundy na plný výkon.
2. ON/OFF: Po prvom stlačení sa spotrebič zapne, po druhom stlačení sa spotrebič vypne.
3. Lo/Hi: Po prvom stlačení spotrebič funguje na nízky režim, po druhom stlačení spotrebič funguje na vysoký výkon.
Pozor! Ak budete chcieť zvoliť jeden z prednastavených programov, regulátor rýchlosti musí byť v polohe ON. Ak je
regulátor rýchlosti v polohe ON, svetelné indikátory prednastavených programov pomaly blikajú.
POUŽITIE
1. Potraviny vložte do nádoby a veko položte na nádobu mixéra (odporúčaná veľkosť vložených potravín je
2x2x2cm). Na veko jemne zatlačte, aby bolo dobre utesnené.
2. Nádobu položte na základňu mixéra a otočte v smere hodinových ručičiek. Pred uvedením do činnosti skontrolujte,
či je nádoba správne usadená vzákladni.
3. Spotrebič pripojte do siete a stlte tlačidlo ON/OFF.
4. Stlačte Pulse alebo Lo/Hi viď. odsek ovládacie prvky.
5. Nádobu vyberajte z motorovej základne otočením nádoby proti smeru hodinových ručičiek, len ak motor nepracuje.
Pozn.: Spotrebič je vybavený bezpečnostnou poistkou. Bez správne usadenej nádoby nebude pracovať. Spotrebič je
vybavený poistkou proti prehriatiu.
12 SM1500
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky.
2. Nádobu s vykurovacou jednotkou nikdy neponárajte do vody!
3. Nepoužívajte žiadne ostré ani abrazívne čistiace prostriedky.
4. Čistite iba vonkajšiu stranu mixéra a používajte iba vlhkú handričku.
5. Pred opätovným zložením nechajte diely dôkladne vyschnúť.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže robiť len
kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cy czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodzy się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 1200 W
Poziom mocy akustycznej maks. 85 dB (A)
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Przed pierwszym użyciem należy usuć z urządzenia wszystkie materiy
opakowaniowe i marketingowe.
Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
Urządzenie naly ustawiać na stabilnej, płaskiej powierzchni, nie wolno
stawiać go na jakimkolwiek innym urządzeniu.
Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych,
ognia, elementów grzewczych lub nagrzanego piekarnika.
Nie wolno zasłaniać urządzenia, istnieje ryzyko przegrzania.
Nie kładź niczego na urządzeniu, gdy pracuje.
Włączonego urządzenia nie wolno przenosić.
Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować zwarcie,
uszkodzenie urządzenia lub pożar.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
13
SM1500
PL
SM1500
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky.
2. Nádobu s vykurovacou jednotkou nikdy neponárajte do vody!
3. Nepoužívajte žiadne ostré ani abrazívne čistiace prostriedky.
4. Čistite iba vonkajšiu stranu mixéra a používajte iba vlhkú handričku.
5. Pred opätovným zložením nechajte diely dôkladne vyschnúť.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže robiť len
kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
a elektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok
nepatrí do domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym
dôsledkom na životné prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi
na likvidáciu odpadu. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cy czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodzy się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V ~ 50/60 Hz
Pobór mocy 1200 W
Poziom mocy akustycznej maks. 85 dB (A)
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
Przed pierwszym użyciem należy usuć z urządzenia wszystkie materiy
opakowaniowe i marketingowe.
Należy upewnić się, że podłączane napięcie jest zgodne z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie wolno zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub
podłączone do gniazda elektrycznego.
Urządzenie naly ustawiać na stabilnej, płaskiej powierzchni, nie wolno
stawiać go na jakimkolwiek innym urządzeniu.
Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych,
ognia, elementów grzewczych lub nagrzanego piekarnika.
Nie wolno zasłaniać urządzenia, istnieje ryzyko przegrzania.
Nie kładź niczego na urządzeniu, gdy pracuje.
Włączonego urządzenia nie wolno przenosić.
Należy utrzymywać urządzenie w czystości; trzeba unikać przedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować zwarcie,
uszkodzenie urządzenia lub pożar.
Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
14 SM1500
PL
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, kre
nie zapozny się z obsłu, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Nie wolno pozwolić, aby kabel zasilacy zwisał poza krawędź blatu
roboczego, gdzie mogą dosięgnąć go dzieci.
Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz ani na mokrej powierzchni.
Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracac się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
Nie wolno ciągć ani przenosić urządzenia chwytając za kabel zasilający.
Urządzenie naly trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz wilgocią.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w razie
wystąpienia usterki, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zgniazda elektrycznego.
Nie wolno dotykać części ruchomych podczas pracy urządzenia. Trzeba
zaczekać, aż zatrzyma się całkowicie.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
Nie wolno zanurzać kabla zasilacego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem
uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Nie wolno zbliżać się z wiszącymi luźno włosami lub częściami odzieży
do otwow i poruszających się części urządzenia.
Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić s, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
Zawsze zachowaj zwiększoną ostrność, gdy dotykasz ostrzy lub tarcz
do cięcia. Są one bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia.
15
SM1500 SM1500
PL
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, kre
nie zapozny się z obsłu, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Nie wolno pozwolić, aby kabel zasilacy zwisał poza krawędź blatu
roboczego, gdzie mogą dosięgnąć go dzieci.
Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz ani na mokrej powierzchni.
Istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracac się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
Nie wolno ciągć ani przenosić urządzenia chwytając za kabel zasilający.
Urządzenie naly trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
piekarniki i podobne. Należy chronić go przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych oraz wilgocią.
Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Podczas zakładania akcesoriów, w trakcie czyszczenia lub w razie
wystąpienia usterki, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
zgniazda elektrycznego.
Nie wolno dotykać części ruchomych podczas pracy urządzenia. Trzeba
zaczekać, aż zatrzyma się całkowicie.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
Nie wolno zanurzać kabla zasilacego, wtyczki ani urządzenia w wodzie
lub innej cieczy.
Należy regularnie sprawdzać urządzenie i kabel zasilający pod kątem
uszkodzeń. Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
Nie wolno zbliżać się z wiszącymi luźno włosami lub częściami odzieży
do otwow i poruszających się części urządzenia.
Przed podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazda
elektrycznego należy upewnić s, że wyłącznik znajduje się w pozycji
wyłączonej.
Zawsze zachowaj zwiększoną ostrność, gdy dotykasz ostrzy lub tarcz
do cięcia. Są one bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz po użyciu należy wyłącz
urządzenie, odłączyć go od gniazda elektrycznego i pozostawić do
ostygnięcia.
Urządzenie zawiera ostre części. Podczas czyszczenia należy zachować
zwiększoną ostrożność.
Nie wolno zostawiać kabla zasilającego zwisającego poza krawędź blatu
roboczego. Naly uważać, aby nie dotykał on gorących powierzchni.
Nie wolno pozwolić, aby urządzenie wisiało na kablu zasilającym.
Nie wolno używać urządzenia bez prawidłowo założonych akcesoriów.
Nie wolno pozwolić, aby urządzenie pracowało, gdy jest ono puste.
Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
Dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz osoby o ograniczonej sprawności
ruchowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, mogą korzystać z urządzenia tylko pod warunkiem, że są
one nadzorowane, albo zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi
urdzenia, i rozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez
użytkownika czynności w ramach czyszczenia i konserwacji nie mogą
być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończy one 8 lat i są pod
nadzorem. Dzieci poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego
kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.
16 SM1500
PL
OPIS PRODUKTU
1. Naczynie miksera
2. Noże miksera
3. Część nożowa miksera
4. Podstawa wyrobu
5. Naczynie młynka
6. Noże młynka
7. Część nożowa młynka
8. Wieko z otwieraniem
9. Wieko
10. Wyświetlacz urządzenia
11. Podstawa urządzenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZESTROGA
Przed uruchomieniem nowego urządzenia naly go, ze względów higienicznych, przetrzeć od zewnątrz wilgotną
ściereczką, a wszystkie zdejmowane części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie posiada wbudowaną blokadę bezpieczeństwa. Silnik urządzenia można uruchomić tylko, gdy akcesoria są
prawidłowo założone. Nie omijaj mechanizmu bezpieczeństwa!
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono w ruchu, albo gdy jest wyłączone, ale podłączone
do gniazda!
Natychmiast po wączeniu silnika i odłączeniu kabla zasilającego od gniazda, niekre części mogą porusz
się jeszcze przez chwilę. Przed otwarciem pokrywki zaczekaj, aż akcesoria zatrzymają się całkowicie.
ELEMENTY STEROWANIA
1. Pulse: Urdzenie uruchomi się na 2 sekundy na pełne obroty.
2. ON/OFF: Po pierwszym naciśnięciu urządzenie włączy się, po drugim naciśnięciu urządzenie wyłączy się.
3. Lo/Hi: Po pierwszym naciśnięciu urządzenie działa w trybie niskich obrotów, po drugim naciśnięciu urządzenie
działa na pnych obrotach.
Uwaga! Przed wyborem jednego ze wstępnie ustawionych programów, regulator obrotów musi znajdować się
wpozycji ON. Gdy regulator obrotów jest w pozycji ON, wskaźniki świetlne wstępnie ustawionych programów migają
powoli.
OBSŁUGA
1. Włóż żywność do kielicha, a na kielich blendera załóż pokrywkę (zalecane wymiary wadanej żywności to
2x2x2cm). Delikatnie dociśnij pokrywę, aby była ona wystarczająco szczelna.
2. Ustaw kielich na podstawie miksera i obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara. Przed uruchomieniem sprawdź,
czy kielich jest prawidłowo założony na podstawie.
3. Podłącz urządzenie do sieci i nacisnąć przycisk ON/OFF.
4. Nacisnąć Pulse lub Lo/Hi patrz ustęp elementy do obsługi.
5. Zdejmuj kielich z podstawy obracając naczynie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z silnikiem
tylko wtedy, gdy silnik nie pracuje.
Pamiętaj: Urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa. Bez prawidłowo zożonego kielicha urządzenie
nie będzie pracowało. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia oącz kabel zasilający od gniazda.
2. Nigdy nie zanurzaj pojemnika z jednostką grzewczą w wodzie!
3. Nie używaj jakichkolwiek ostrych lub ściernych środków czyszccych.
4. Należy czcić tylko zewnętrzną stronę blendera, oraz używać do tego celu tylko wilgotnej ściereczki.
5. Przed ponownym zmontowaniem zaczekaj na dokładne wyschnięcie części.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację naly wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczełowych informacji na temat
recyklingu produktu naly zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
17
SM1500 SM1500
PL
OPIS PRODUKTU
1. Naczynie miksera
2. Noże miksera
3. Część nożowa miksera
4. Podstawa wyrobu
5. Naczynie młynka
6. Noże młynka
7. Część nożowa młynka
8. Wieko z otwieraniem
9. Wieko
10. Wyświetlacz urządzenia
11. Podstawa urządzenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZESTROGA
Przed uruchomieniem nowego urządzenia naly go, ze względów higienicznych, przetrzeć od zewnątrz wilgotną
ściereczką, a wszystkie zdejmowane części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie posiada wbudowaną blokadę bezpieczeństwa. Silnik urządzenia można uruchomić tylko, gdy akcesoria są
prawidłowo założone. Nie omijaj mechanizmu bezpieczeństwa!
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono w ruchu, albo gdy jest wyłączone, ale podłączone
do gniazda!
Natychmiast po wączeniu silnika i odłączeniu kabla zasilającego od gniazda, niekre części mogą porusz
się jeszcze przez chwilę. Przed otwarciem pokrywki zaczekaj, aż akcesoria zatrzymają się całkowicie.
ELEMENTY STEROWANIA
1. Pulse: Urdzenie uruchomi się na 2 sekundy na pełne obroty.
2. ON/OFF: Po pierwszym naciśnięciu urządzenie włączy się, po drugim naciśnięciu urządzenie wyłączy się.
3. Lo/Hi: Po pierwszym naciśnięciu urządzenie działa w trybie niskich obrotów, po drugim naciśnięciu urządzenie
działa na pnych obrotach.
Uwaga! Przed wyborem jednego ze wstępnie ustawionych programów, regulator obrotów musi znajdować się
wpozycji ON. Gdy regulator obrotów jest w pozycji ON, wskaźniki świetlne wstępnie ustawionych programów migają
powoli.
OBSŁUGA
1. Włóż żywność do kielicha, a na kielich blendera załóż pokrywkę (zalecane wymiary wadanej żywności to
2x2x2cm). Delikatnie dociśnij pokrywę, aby była ona wystarczająco szczelna.
2. Ustaw kielich na podstawie miksera i obrócić w kierunku ruchu wskazówek zegara. Przed uruchomieniem sprawdź,
czy kielich jest prawidłowo założony na podstawie.
3. Podłącz urządzenie do sieci i nacisnąć przycisk ON/OFF.
4. Nacisnąć Pulse lub Lo/Hi patrz ustęp elementy do obsługi.
5. Zdejmuj kielich z podstawy obracając naczynie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z silnikiem
tylko wtedy, gdy silnik nie pracuje.
Pamiętaj: Urządzenie jest wyposażone w blokadę bezpieczeństwa. Bez prawidłowo zożonego kielicha urządzenie
nie będzie pracowało. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia oącz kabel zasilający od gniazda.
2. Nigdy nie zanurzaj pojemnika z jednostką grzewczą w wodzie!
3. Nie używaj jakichkolwiek ostrych lub ściernych środków czyszccych.
4. Należy czcić tylko zewnętrzną stronę blendera, oraz używać do tego celu tylko wilgotnej ściereczki.
5. Przed ponownym zmontowaniem zaczekaj na dokładne wyschnięcie części.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację naly wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczełowych informacji na temat
recyklingu produktu naly zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specykacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
18 SM1500
HU
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1200 W
Zajszint max. 85 dB(A)
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Ne haszlja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
Az első használat ett távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a termék
típuscímkéjén megadott értékeknek.
Ne hagyja a készüléket fegyelet nélkül, ha be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz.
A készüléket stabil sima felületre helyezze, és ne tegye rá más
berendezésre.
Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, tűz, fűtőtest vagy felforrósodott
sütő közelébe.
Ne takarja le a készüléket, mert túlmelegedhet.
Ne tegyen semmit a készülékre üzemelés közben.
Ne helyezze át a készüléket, ha be van kapcsolva.
Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a csok nsaiba. Rövidzárlatot vagy tüzet okozhat, vagy kárt tehet
akészülékben.
A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
19
SM1500 SM1500
HU
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
Akadályozza meg, hogy a tápkábel lelógjon a munkaasztal peremén,
ahol gyermekek is hozzáférhetnek.
Ne haszlja a készüléket a szabadban vagy nedves felületen, mert
áramütés veszélyének teszi magát.
Ne haszljon más tartokot, mint amit a gyártó javasol.
Ne haszlja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval, haladéktalanul
javíttassa meg a hibát szakszervizben.
Ne húzza és ne hordozza a készüléket a tápkábelnél fogva.
Tartsa a készüléket távol olyan hőforrásoktól, mint radiátor, sütő stb. Óvja
a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől.
Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
Tartozék felhelyezésekor, tisztításkor, vagy ha hibát észlel, kapcsolja ki
akészüléket, és húzza ki a csatlakozót az elektromos hálózatból.
A készülék működése közben ne érjen hozzá a mozgó alkatrészekhez.
Várja meg, amíg teljesen leállnak.
A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe vagy
más folyadékba.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérült-e a készülék vagy a hálózati kábel.
Hibás készüléket ne kapcsoljon be.
Ne hagyja, hogy a haja vagy ruhája részei szabadon lógjanak a ns és
amozgó alkatrészek közelében.
Mielőtt a készüléket bedugja vagy kizza a konnektorból, győződjön
meg róla, hogy ki van kapcsolva.
Mindig különösen óvatosan járjon el, ha a késekhez vagy
aszeletelőtárcsákhoz nyúl. Nagyon élesek, és sérülést okozhatnak.
Tisztítás előtt és haszlat után kapcsolja ki a készüléket, húzza ki az
aljzatból, és várja meg, míg kihűl.
A készüléknek éles alkatrészei vannak. A tisztításnál fokozott óvatossággal
járjon el.
Ne hagyja a vezetéket szabadon lelógni a konyhaasztal szélén. Ügyeljen
rá, hogy ne érintkezzen forró felülettel.
20 SM1500
HU
Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
Ne használja a készüléket megfelelően felszerelt tartozékok nélkül.
Ne üzemeltesse a készüléket üresen.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek haszlhatják, és olyan
csökkent zikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem isebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa
vol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
21
SM1500 SM1500
HU
Ne hagyja, hogy a készülék a kábelen lógjon.
Ne használja a készüléket megfelelően felszerelt tartozékok nélkül.
Ne üzemeltesse a készüléket üresen.
Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek haszlhatják, és olyan
csökkent zikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem isebbek
8évnél, és nincsenek felügyelet alatt. A 8 évnél atalabb gyerekeket tartsa
vol a készüléktől és a vezetékektől. Gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
A TERMÉK LEÍRÁSA
1. Turmixgép tartály
2. Turmixgép pengék
3. Turmixgép pengés része
4. Termék alapzat
5. Daráló tartály
6. Daráló pengék
7. Daráló pengés része
8. Nyitható fedél
9. Fedél
10. A készülék kijelzője
11. Készülék alapzat
HASZNÁLATI ÚTMUTA
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt üzembe helyezi az új készüléket, higiéniai okokból a külsejét törölje át egy nedves ronggyal, és minden
levehető részét mossa el meleg vízben.
A készülék beépített biztonsági kapcsolóval rendelkezik. A készülék motorját csak akkor lehet bekapcsolni, ha
atartozékok megfelelően vannak feltéve. Ne kerülje meg a biztonsági mechanizmust!
Soha ne hagyja a késket fegyelet nélkül, ha megy, vagy ha ki van kapcsolva, de be van dugva
akonnektorba!
Közvetlenül az un, hogy a motor kikapcsolta, és a tápbelt kihúzta a csatlakozóból, lehet, hogy egyes
alkatrészek még mozognak. Várja meg, hogy a tartozékok teljesen megálljanak, miett felnyitja a fedelet.
VEZÉRLŐELEMEK
1. Pulse: A készülék 2 másodpercre teljes teljesítménnyel indul.
2. ON/OFF: Az első megnyomás után a készülék bekapcsol, a második megnyomás után a készülék kikapcsol.
3. Lo/Hi: Az első megnyomás után a készülék alacsony üzemmódban, a második megnyomás után magas
üzemmódban működik.
Vigyázat! Ha az előre beállított programok egyikét kívánja használni, a sebességszabályzónak ON állásban kell lennie.
Ha a sebességszabályON állásban van, az előre beállított programok jelzőfényei lassan villognak.
HASZNÁLAT
1. Tegye be az élelmiszert az edénybe, és tegye fel a turmixgép edényének fedelét (a behelyezett élelmiszerdarabok
javasolt mérete 2 x 2 x 2 cm). Enyhén nyomja meg a fedelet, hogy jól zárjon.
2. Helyezze az edényt a turmixgép turmixgépet turmixgépet, és forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba., és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba alapzatára. Mielőtt működésbe hozza,
ellenőrizze, hogy az edény megfelelően illeszkedik-e az alapzatra.
3. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz, és nyomja meg az ON/OFF gombot.
4. Nyomja meg a Pulse vagy a Lo/Hi gombot, lásd a vezérlőelemek bekezdést.
5. Csak akkor vegye le az edényt a motoros a tartályt az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva, ha a motor
nem jár.
Megj.: A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva. Ha az edény rosszul van felhelyezve, nem működik. A készülék
túlmelegedés elleni biztosítással van ellátva.
22 SM1500
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
2. Az edényt soha ne a fűtőegységgel együtt merítse vízbe!
3. Ne használjon éles vagy abrazív tisztítószereket.
4. Csak a turmixgép külső oldalát tisztítsa, és csak egy nedves rongyot használjon.
5. Mielőtt újra összerakja, várja meg, míg az alkatrészek teljesen megszáradnak.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztarsi hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V ~ 50/60Hz
Jauda 1200W
Skaņas intensitātes līmenis maks. 85dB(A)
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Pirms ieces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas virsmas, nenovietojiet to uz citas
ierīces.
Nenovietojiet ierīci pie uzliesmojošām vielām, uguns, sildelementiem vai
karstas ksns.
Nepārklājiet ierīci! Pastāv pārkaršanas risks.
Darbības laikā neko neievietojiet uz ierīces.
Nepārvietojiet ieslēgtu ierīci.
Uzturiet ieci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraus.
Tas varētu izraisīt īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
23
SM1500
LV
SM1500
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
2. Az edényt soha ne a fűtőegységgel együtt merítse vízbe!
3. Ne használjon éles vagy abrazív tisztítószereket.
4. Csak a turmixgép külső oldalát tisztítsa, és csak egy nedves rongyot használjon.
5. Mielőtt újra összerakja, várja meg, míg az alkatrészek teljesen megszáradnak.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása az élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztarsi hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék megfelel az összes vonatkozó EU irányelv követelményeinek.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V ~ 50/60Hz
Jauda 1200W
Skaņas intensitātes līmenis maks. 85dB(A)
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Lietojiet šo ierīci tikai tā, izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
Pirms ieces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota
kontaktligzdai.
Novietojiet ierīci uz stabilas, līdzenas virsmas, nenovietojiet to uz citas
ierīces.
Nenovietojiet ierīci pie uzliesmojošām vielām, uguns, sildelementiem vai
karstas ksns.
Nepārklājiet ierīci! Pastāv pārkaršanas risks.
Darbības laikā neko neievietojiet uz ierīces.
Nepārvietojiet ieslēgtu ierīci.
Uzturiet ieci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraus.
Tas varētu izraisīt īssavienojumu, sabojāt ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
24 SM1500
LV
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Nodrošiniet, lai strāvas vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt
bērni.
Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās
strāvas trieciens!
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekajoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz strāvas vada.
Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām. Pagaidiet,
kamēr tā pilnībā apstājas.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai
citā šķidrumā.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un strāvas vads nav bojāti. Bojātu ierīci
nedrīkst ieslēgt.
Neļaujiet matiem un apģērba daļām atrasties pie ierīces atverēm un
kustīgajām daļām.
Pirms ieces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
Vienmēr esiet īpaši uzmanīgi, rīkojoties ar nažu asmeņiem un griešanas
diskiem. Tie ir ļoti asi un var izraisīt traumas.
Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ieci, atvienojiet
strāvas vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodriniet,
lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
25
SM1500 SM1500
LV
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Nodrošiniet, lai strāvas vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt
bērni.
Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās
strāvas trieciens!
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekajoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz strāvas vada.
Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā krāsnis
u.tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā
izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām. Pagaidiet,
kamēr tā pilnībā apstājas.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai
citā šķidrumā.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un strāvas vads nav bojāti. Bojātu ierīci
nedrīkst ieslēgt.
Neļaujiet matiem un apģērba daļām atrasties pie ierīces atverēm un
kustīgajām daļām.
Pirms ieces pievienošanas kontaktligzdai vai atvienošanas no tās
pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
Vienmēr esiet īpaši uzmanīgi, rīkojoties ar nažu asmeņiem un griešanas
diskiem. Tie ir ļoti asi un var izraisīt traumas.
Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ieci, atvienojiet
strāvas vadu no kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
Neļaujiet strāvas vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodriniet,
lai strāvas vads nepieskartos karstām virsmām.
Nepieļaujiet ierīces karāšanos strāvas vadā.
Neizmantojiet ierīci, ja tās piederumi nav pareizi uzstādīti.
Neļaujiet ierīcei darboties tukšgaitā.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar ziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
stamību. Lietotāja veikto ierīces tīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jauki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
26 SM1500
LV
IERĪCES APRAKSTS
1. Miksera tvertne
2. Miksera naži
3. Miksera nažu daļa
4. Produkta pamatne
5. Dzirnaviņu tvertne
6. Dzirnaviņu naži
7. Dzirnaviņu nažu daļa
8. Vāks ar atvēršanas ietaisi
9. ks
10. Ierīces displejs
11. Ierīces pamatne
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet ierīces virsmu no ārpuses un higiēnas nolūkos nomazgājiet noņemamos
piederumus siltā ūdenī.
Ierīcē ir iebūvēts drošības mehānisms. Ierīces motoru var ieslēgt tikai tad, ja tas ir pareizi uzstādīts. Neizjauciet drošības
mehānismu!
Nekad neatstājiet ierīci, kas darbojas, bez uzraudzības vai, ja tā ir izslēgta, bet savienota ar kontaktligzdu!
Dažas daļas var turpināt kusbu vēl bdi pēc motora izsgšanas un strāvas vada atvienošanas no
kontaktligzdas. Pirms vāka atvēršanas uzgaidiet, līdz piederumi ir pilnībā apturēti.
VADĪBAS ELEMENTI
1. Pulse: Ierīce ieslēdzas uz 2 sekundēm ar pilnu jaudu.
2. ON/OFF: Pēc pirmās nospiešanas ierīce ieslēgsies, pēc otrās nospiešanas ierīce izslēgsies.
3. Lo/Hi: Pēc pirmās nospiešanas ierīce darbojas ar nelieliem apgriezieniem, pēc otrās nospiešanas ierīce darbojas ar
lieliem apgriezieniem.
Uzmanību! Ja vēlaties izmantot kādu no standarta programmām, ātruma regulatoram jābūt pozīcijā “ON”. Kad
ātruma regulators ir pozīcijā “ON”, standarta programmas gaismas diodes mirgo.
IZMANTOŠANA
1. Ielieciet pārtikas produktus traukā un novietojiet uz blendera trauka vāku (ieteicamais ievietojamo produktu
izmērs ir 2 x 2 x 2cm). Uzmanīgi piespiediet vāku, lai tas būtu pietiekami noslēgts.
2. Novietojiet trauku uz blendera Miksera un grieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. Pirms ieslēgšanas pārbaudiet,
vai trauks ir pareizi nostiprināts uz pamatnes.
3. Pievienojiet ierīci Tīklam un nospiediet taustiņu ON/OFF.
4. Nospiediet Pulse vai Lo/Hi skat. rindkopu par vadības elementiem.
5. Noņemiet trauku no motora pagriežot tvertni pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam tikai tad, kad motors
nedarbojas.
Piez.: Ierīce ir aprīkota ar drošības mehānismu. Tā nedarbosies bez pareizi novietota trauka. Ierīce ir aprīkota ar
aizsardzību pret pārkaršanu.
RĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
2. Nekad neiegremdējat trauku ar sildīšanas ierīci ūdenī!
3. Neizmantojiet asus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
4. Tīriet tikai blendera ārējo pusi un izmantojiet tikai mitru drāniņu.
5. Pirms atkārtotas montāžas ļaujiet visām detaļām nožūt.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
27
SM1500 SM1500
LV
IERĪCES APRAKSTS
1. Miksera tvertne
2. Miksera naži
3. Miksera nažu daļa
4. Produkta pamatne
5. Dzirnaviņu tvertne
6. Dzirnaviņu naži
7. Dzirnaviņu nažu daļa
8. Vāks ar atvēršanas ietaisi
9. ks
10. Ierīces displejs
11. Ierīces pamatne
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BRĪDINĀJUMS
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet ierīces virsmu no ārpuses un higiēnas nolūkos nomazgājiet noņemamos
piederumus siltā ūdenī.
Ierīcē ir iebūvēts drošības mehānisms. Ierīces motoru var ieslēgt tikai tad, ja tas ir pareizi uzstādīts. Neizjauciet drošības
mehānismu!
Nekad neatstājiet ierīci, kas darbojas, bez uzraudzības vai, ja tā ir izslēgta, bet savienota ar kontaktligzdu!
Dažas daļas var turpināt kusbu vēl bdi pēc motora izsgšanas un strāvas vada atvienošanas no
kontaktligzdas. Pirms vāka atvēršanas uzgaidiet, līdz piederumi ir pilnībā apturēti.
VADĪBAS ELEMENTI
1. Pulse: Ierīce ieslēdzas uz 2 sekundēm ar pilnu jaudu.
2. ON/OFF: Pēc pirmās nospiešanas ierīce ieslēgsies, pēc otrās nospiešanas ierīce izslēgsies.
3. Lo/Hi: Pēc pirmās nospiešanas ierīce darbojas ar nelieliem apgriezieniem, pēc otrās nospiešanas ierīce darbojas ar
lieliem apgriezieniem.
Uzmanību! Ja vēlaties izmantot kādu no standarta programmām, ātruma regulatoram jābūt pozīcijā “ON”. Kad
ātruma regulators ir pozīcijā “ON”, standarta programmas gaismas diodes mirgo.
IZMANTOŠANA
1. Ielieciet pārtikas produktus traukā un novietojiet uz blendera trauka vāku (ieteicamais ievietojamo produktu
izmērs ir 2 x 2 x 2cm). Uzmanīgi piespiediet vāku, lai tas būtu pietiekami noslēgts.
2. Novietojiet trauku uz blendera Miksera un grieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. Pirms ieslēgšanas pārbaudiet,
vai trauks ir pareizi nostiprināts uz pamatnes.
3. Pievienojiet ierīci Tīklam un nospiediet taustiņu ON/OFF.
4. Nospiediet Pulse vai Lo/Hi skat. rindkopu par vadības elementiem.
5. Noņemiet trauku no motora pagriežot tvertni pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam tikai tad, kad motors
nedarbojas.
Piez.: Ierīce ir aprīkota ar drošības mehānismu. Tā nedarbosies bez pareizi novietota trauka. Ierīce ir aprīkota ar
aizsardzību pret pārkaršanu.
RĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
2. Nekad neiegremdējat trauku ar sildīšanas ierīci ūdenī!
3. Neizmantojiet asus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
4. Tīriet tikai blendera ārējo pusi un izmantojiet tikai mitru drāniņu.
5. Pirms atkārtotas montāžas ļaujiet visām detaļām nožūt.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalicētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
28 SM1500
EN
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specications
Voltage 220-240 V, 50/60 Hz
Input 1200 W
Sound performance level max. 85 dB (A)
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the rst use.
Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the appliance.
Do not leave the appliance unattended when it is switched on or
connected to the mains.
Place the appliance on a stable, level surface, do not place it on any other
appliance.
Do not place the appliance near ammable substances, re, heating
elements or hot oven.
Do not cover the appliance, there is a risk of overheating.
Do not place anything on the appliance during operation.
Do not carry the appliance when it is switched on.
Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause short circuit, damage to the appliance or cause
re.
When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
29
SM1500 SM1500
EN
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
Pay extra attention if the appliance is used near children.
Do not use the appliance as a toy.
Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the worktop
where children might reach it.
Do not use the appliance outdoors or on a wet surface, there is a risk of
electric shock.
Do not use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
Do not use the power cord to move or handle the appliance.
Keep the appliance away from heat sources such as radiators, ovens, etc.
Protect it from direct sunlight and humidity.
Do not touch the appliance with wet hands.
When installing accessories, cleaning and maintenance or in the event of
a malfunction, switch o the appliance and disconnect the plug from the
electrical outlet.
Do not touch moving parts while the appliance is in operation. Wait until
it stops completely.
The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any other
liquid.
Check the appliance and the power cord for damage regularly. Never
switch on a damaged appliance.
Do not let hair and clothing hang loose near openings and moving parts
of the appliance.
Before connecting or disconnecting the appliance from the mains socket,
make sure that the switch is in the o position.
Always exercise caution when handling blades and cutting discs. They
are very sharp and can cause injury.
Before cleaning and after use of the appliance, switch the appliance o,
disconnect it from the mains and allow it to cool down.
The appliance contains sharp parts. Exercise caution when cleaning.
Do not allow the power cord to hang freely over the edge of the worktop.
30 SM1500
EN
Do not allow the power cord to touch hot surfaces.
Do not allow the appliance to hang on the power cord.
Do not use the appliance without properly tted accessories.
Do not let the appliance run idle.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
31
SM1500 SM1500
EN
Do not allow the power cord to touch hot surfaces.
Do not allow the appliance to hang on the power cord.
Do not use the appliance without properly tted accessories.
Do not let the appliance run idle.
Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are not covered by the warranty.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Blender jar
2. Blade
3. Blade assembly
4. Base
5. Grinder jar
6. Grinder blade
7. Grinder blade assembly
8. Lid with the opening system
9. Lid
10. Display
11. Base
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE
Before putting a new appliance into operation, you should wipe it thoroughly from the outside with a damp cloth and
wash all removable parts in warm water for hygienic reasons.
The appliance has a built-in safety fuse. The appliance motor can only be switched on if the accessories are properly
tted. Do not bypass the safety mechanism!
Never leave the appliance unattended while in operation or switched o, but plugged in!
Immediately after switching o the motor and unplugging the power cord, some parts may be still moving
for a while. Wait until the accessory has completely stopped before opening the lid.
CONTROLS
1. Pulse: The highest power mode will be activated for two seconds.
2. ON/OFF: Press the button to switch on the device, press again to switch it o.
3. Lo/Hi: Press the button to switch on low power mode, press it again to switch on high power mode.
Caution! If you want to choose from the pre-set programs, the speed control must be in the ON position.
If the speed control is in the ON position, the light indicators of the pre-set programs will ash slowly.
OPERATION
1. Place the food in the container and place the lid on the blender container (the recommended size of inserted food
is 2 x 2 x 2 cm). Gently press on the lid so it is sealed perfectly.
2. Place the container on the blender and turn clockwise. Before putting the appliance into operation, check that the
container is correctly seated in the base.
3. Connect the appliance to the electric mains and press the ON/OFF button.
4. Press Pulse or Lo/Hi see section Control Elements.
5. Remove the container from the motor base by turning the jar anticlockwise only if the motor is not running.
Note: The appliance is equipped with a safety fuse. It will not work without properly tted jar. The appliance is
equipped with protection against overheating.
32 SM1500
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the power cord from a wall outlet before cleaning.
2. Never immerse the container with the heating unit in water!
3. Do not use any sharp or abrasive cleaners.
4. Clean only the outside of the blender and use only a damp cloth.
5. Before reassembling, let all the parts dry thoroughly.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic
product.
Changes in text, design, and technical specications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschat haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsbedarf 1200 W
Schallleistungspegel max. 85 dB(A)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
Legen Sie das Get auf eine stabile ebene Oberäche, und legen Sie es
auf kein anderes Gerät.
Halten Sie das Get von den Brennstoen, Feuer, Wärmeelementen oder
heißem Backofen fern.
Verdecken Sie das Get nicht, es droht die Gefahr der Überhitzung!
Beim Betrieb darf nichts an das Get gelegt werden.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Halten Sie das Get sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitterönungen eindringen. Sie könnten den
Kurzschluss verursachen, das Elektrogerät beschädigen oder den Brand
verursachen.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
Gestatten Sie den Kindern und Unndigen nicht, mit dem Gerät zu
33
SM1500
DE
SM1500
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the power cord from a wall outlet before cleaning.
2. Never immerse the container with the heating unit in water!
3. Do not use any sharp or abrasive cleaners.
4. Clean only the outside of the blender and use only a damp cloth.
5. Before reassembling, let all the parts dry thoroughly.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Packaging materials and old appliances should be recycled.
Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specic
product.
Changes in text, design, and technical specications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschat haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsbedarf 1200 W
Schallleistungspegel max. 85 dB(A)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät nicht anders, als es in dieser Anleitung beschrieben
ist.
Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Geräts entspricht
Lassen Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet,
beziehungsweise in die Stromsteckdose angeschlossen ist.
Legen Sie das Get auf eine stabile ebene Oberäche, und legen Sie es
auf kein anderes Gerät.
Halten Sie das Get von den Brennstoen, Feuer, Wärmeelementen oder
heißem Backofen fern.
Verdecken Sie das Get nicht, es droht die Gefahr der Überhitzung!
Beim Betrieb darf nichts an das Get gelegt werden.
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist.
Halten Sie das Get sauber und gestatten Sie nicht, dass fremde
Gegenstände in die Gitterönungen eindringen. Sie könnten den
Kurzschluss verursachen, das Elektrogerät beschädigen oder den Brand
verursachen.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
Gestatten Sie den Kindern und Unndigen nicht, mit dem Gerät zu
34 SM1500
DE
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das
Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person
nutzen.
Verwenden Sie das Get nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Verhindern Sie, dass das Anschlusskabel über die Kante der Arbeitsäche
frei hängt, wo es von den Kindern erlangt werden könnte.
Nutzen Sie das Gerät im Außenbereich oder auf der nassen Oberäche
nicht, es droht die Gefahr des Stromschlags.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
Ziehen und übertragen Sie das Gerät an dem Anschlusskabel nicht.
Halten Sie das Get abseits von den Wärmequellen, wie Heizkörper,
Öfen, usw. Schützen Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung, sowie
vor der Feuchtigkeit.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Beim Aufsetzen des Zubehörs, während der Reinigung oder im Falle
einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker von
der Netzsteckdose aus.
Berühren Sie die beweglichen Teile beim Betrieb des Geräts nicht. Warten
Sie, bis es stehen bleibt.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Get nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeit.
Überprüfen Sie das Gerät und auch das Anschlusskabel regelßig auf
Bescdigung. Schalten Sie das beschädigte Gerät nicht ein.
Lassen Sie Ihre Haare und Ihre Bekleidung nicht in der Nähe der Önungen
und der beweglichen Teile des Geräts frei hängen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass sich der Schalter in der Position Ausgeschaltet
bendet.
35
SM1500 SM1500
DE
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das
Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person
nutzen.
Verwenden Sie das Get nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Erlauben Sie nicht, dass das Gerät als Spielzeug verwendet wird.
Verhindern Sie, dass das Anschlusskabel über die Kante der Arbeitsäche
frei hängt, wo es von den Kindern erlangt werden könnte.
Nutzen Sie das Gerät im Außenbereich oder auf der nassen Oberäche
nicht, es droht die Gefahr des Stromschlags.
Nutzen Sie kein anderes Zubehör, als es vom Hersteller empfohlen wird.
Nutzen Sie das Gerät mit dem beschädigten Zuleitungskabel oder
Stecker nicht. Lassen Sie den Mangel von einer autorisierten Werkstatt
unverzüglich beheben.
Ziehen und übertragen Sie das Gerät an dem Anschlusskabel nicht.
Halten Sie das Get abseits von den Wärmequellen, wie Heizkörper,
Öfen, usw. Schützen Sie es vor der direkten Sonneneinstrahlung, sowie
vor der Feuchtigkeit.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Beim Aufsetzen des Zubehörs, während der Reinigung oder im Falle
einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker von
der Netzsteckdose aus.
Berühren Sie die beweglichen Teile beim Betrieb des Geräts nicht. Warten
Sie, bis es stehen bleibt.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für
kommerzielle Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Zuleitungskabel, den Stecker oder das Get nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeit.
Überprüfen Sie das Gerät und auch das Anschlusskabel regelßig auf
Bescdigung. Schalten Sie das beschädigte Gerät nicht ein.
Lassen Sie Ihre Haare und Ihre Bekleidung nicht in der Nähe der Önungen
und der beweglichen Teile des Geräts frei hängen.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschluss oder Trennen des Geräts von
der Netzsteckdose, dass sich der Schalter in der Position Ausgeschaltet
bendet.
Die Handhabung der Messer und Schneidescheiben bedarf jeweils
erhöhter Vorsicht. Diese sind sehr scharf und können Verletzungen
verursachen.
Schalten Sie das Get vor der Reinigung und nach dem Gebrauch aus,
trennen Sie es von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
Das Gerät weist scharfe Teile auf. Die Reinigung bedarf erhöhter Vorsicht.
Lassen Sie das Zuleitungskabel nicht frei über die Kante der Arbeitsplatte
ngen. Achten Sie darauf, dass es keine heißen Flächen berührt.
Lassen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel hängen.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne richtig angesetztes Zubehör.
Lassen Sie das Gerät nicht leerlaufen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Werkstatt.
Dieses Gerät können Kinder ab dem 8. Lebensjahr und Personen mit
den erniedrigten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit den
ungenügenden Erfahrungen und Kenntnissen dann nutzen, wenn sie
unter der Aufsicht stehen oder wenn sie über das Nutzen des Geräts
auf eine sichere Weise belehrt wurden und wenn sie die eventuellen
Gefahren verstehen. Die von dem Benutzer durchzuführende Reinigung
und Wartung dürfen keine Kinder durchführen, wenn sie nicht älter als
8 Jahre und unter keiner Aufsicht sind. Kinder bis zum 8. Lebensjahr
ssen außerhalb der Reichweite des Geräts und dessen Zuleitung
gehalten werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bei der Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Garantiereparatur anerkannt werden.
36 SM1500
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Mixerbecher
2. Messer
3. Mixermessereinsatz
4. Unterteil
5. Mühlenbecher
6. Mühlenmesser
7. hlenmesserteil
8. Deckel mit dem Önungssystem
9. Deckel
10. Anzeige
11. Unterteil
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb bringen, sollten Sie es aus den hygienischen Gründen mit einem feuchten Tuch
außen abwischen und alle abnehmbaren Teile im warmen Wasser spülen.
Im Gerät ist eine Sicherung eingebaut. Das Motor des Geräts kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Zubehör
ordentlich angesetzt wurde. Gehen Sie den Sicherheitsmechanismus nicht um!
Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet, beziehungsweise ausgeschaltet, jedoch in
die Stromsteckdose angeschlossen ist!
Unverglich nach dem Ausschalten des Motors und Trennen des Zuleitungskabels von der Steckdose,
können sich bestimmte Teile noch eine Weile bewegen. Warten Sie bis zum vollständigen Anhalten des
Zubehörs, bevor Sie den Deckel önen.
BEDIENELEMENTE
1. Pulse: Das Gerät schaltet sich für zwei Sekunden auf die Hochleistung um.
2. ON/OFF: Mit dem ersten Druck wird das Gerät eingeschaltet, mit dem zweiten Druck wird das Gerät ausgeschaltet.
3. Lo/Hi: Mit dem ersten Druck wird das Gerät auf die niedrige Leistung umgeschaltet. Mit dem zweiten Druck wird
das Gerät auf die Hochleistung umgeschaltet.
Vorsicht! Wenn eines der voreingestellten Programme gewählt werden soll, muss sich der Geschwindigkeitsregler
in der Position ON benden. Wenn sich der Geschwindigkeitsregler in der Position ON bendet, blinken die
Leuchtanzeiger der voreingestellten Programme langsam.
BENUTZUNG
1. Legen Sie die Lebensmittel in den Behälter hinein und bringen Sie den Deckel an den Behälter des Mixers an
(empfohlene Größe der hinein gelegten Lebensmittel ist 2x2x2cm). Drücken Sie leicht auf den Deckel, damit
dieser ausreichend abgedichtet ist.
2. Stellen Sie den Behälter auf die Basis des Mixers und im Uhrzeigersinn drehen. Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob der Behälter in der Basis richtig sitzt.
3. Schließen Sie an das elektrische Netz und die Ein/Aus-Taste drücken.
4. Tasten Pulse oder Lo/Hi s. Kapitel Steuerungselemente.
5. Der Behälter kann von des Unterteils mit Drehen des Bechers gegen Urzeigersinn Motorbasis nur dann
abgenommen werden, wenn der Motor nicht läuft.
Anm.: Das Gerät verfügt über eine Sicherung. Das Gerät arbeitet nicht, wenn der Behälter nicht richtig aufgesetzt ist.
Das Gerät wurde mit einer Überhitzungssicherung ausgerüstet.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung ziehen Sie das Versorgungskabel von der Steckdose aus.
2. Tauchen Sie den Behälter mit der Heizeinheit niemals in das Wasser ein!
3. Verwenden Sie keine scharfen oder abrasiven Reinigungsmittel.
4. Reinigen Sie nur die Außenseite des Mixers und benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch.
5. Vor dem erneuten Zusammenbau lassen Sie die Teile gründlich trocknen.
SERVICE
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen
qualizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
37
SM1500 SM1500
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Mixerbecher
2. Messer
3. Mixermessereinsatz
4. Unterteil
5. Mühlenbecher
6. Mühlenmesser
7. hlenmesserteil
8. Deckel mit dem Önungssystem
9. Deckel
10. Anzeige
11. Unterteil
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb bringen, sollten Sie es aus den hygienischen Gründen mit einem feuchten Tuch
außen abwischen und alle abnehmbaren Teile im warmen Wasser spülen.
Im Gerät ist eine Sicherung eingebaut. Das Motor des Geräts kann nur dann eingeschaltet werden, wenn das Zubehör
ordentlich angesetzt wurde. Gehen Sie den Sicherheitsmechanismus nicht um!
Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht, wenn es eingeschaltet, beziehungsweise ausgeschaltet, jedoch in
die Stromsteckdose angeschlossen ist!
Unverglich nach dem Ausschalten des Motors und Trennen des Zuleitungskabels von der Steckdose,
können sich bestimmte Teile noch eine Weile bewegen. Warten Sie bis zum vollständigen Anhalten des
Zubehörs, bevor Sie den Deckel önen.
BEDIENELEMENTE
1. Pulse: Das Gerät schaltet sich für zwei Sekunden auf die Hochleistung um.
2. ON/OFF: Mit dem ersten Druck wird das Gerät eingeschaltet, mit dem zweiten Druck wird das Gerät ausgeschaltet.
3. Lo/Hi: Mit dem ersten Druck wird das Gerät auf die niedrige Leistung umgeschaltet. Mit dem zweiten Druck wird
das Gerät auf die Hochleistung umgeschaltet.
Vorsicht! Wenn eines der voreingestellten Programme gewählt werden soll, muss sich der Geschwindigkeitsregler
in der Position ON benden. Wenn sich der Geschwindigkeitsregler in der Position ON bendet, blinken die
Leuchtanzeiger der voreingestellten Programme langsam.
BENUTZUNG
1. Legen Sie die Lebensmittel in den Behälter hinein und bringen Sie den Deckel an den Behälter des Mixers an
(empfohlene Größe der hinein gelegten Lebensmittel ist 2x2x2cm). Drücken Sie leicht auf den Deckel, damit
dieser ausreichend abgedichtet ist.
2. Stellen Sie den Behälter auf die Basis des Mixers und im Uhrzeigersinn drehen. Überprüfen Sie vor der
Inbetriebnahme, ob der Behälter in der Basis richtig sitzt.
3. Schließen Sie an das elektrische Netz und die Ein/Aus-Taste drücken.
4. Tasten Pulse oder Lo/Hi s. Kapitel Steuerungselemente.
5. Der Behälter kann von des Unterteils mit Drehen des Bechers gegen Urzeigersinn Motorbasis nur dann
abgenommen werden, wenn der Motor nicht läuft.
Anm.: Das Gerät verfügt über eine Sicherung. Das Gerät arbeitet nicht, wenn der Behälter nicht richtig aufgesetzt ist.
Das Gerät wurde mit einer Überhitzungssicherung ausgerüstet.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung ziehen Sie das Versorgungskabel von der Steckdose aus.
2. Tauchen Sie den Behälter mit der Heizeinheit niemals in das Wasser ein!
3. Verwenden Sie keine scharfen oder abrasiven Reinigungsmittel.
4. Reinigen Sie nur die Außenseite des Mixers und benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch.
5. Vor dem erneuten Zusammenbau lassen Sie die Teile gründlich trocknen.
SERVICE
Eine umfangreichere Wartung oder Reparatur, die einen Eingri in die Innenteile des Geräts erfordert, ist durch einen
qualizierten Fachmann oder Werkstatt durchzuführen.
UMWELTSCHUTZ
Bevorzugen Sie das Recyceln von Verpackungen und Altgeräten.
Der Gerätekarton kann als sortiertes Altmaterial entsorgt werden.
Die Polyäthylen-Beutel (PE) geben Sie zum Recyceln des Sammelmaterials ab.
Recycling des Gerätes am Ende seiner Lebensdauer:
Dieses Gerät ist im Einklang mit der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Symbol am Produkt oder an dessen Verpackung
gibt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist auf eine Sammelstelle zum
Recyceln der elektrischen und elektronischen Anlagen zu bringen. Durch die Sicherstellung der
korrekten Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Konsequenzen für die Umwelt und die
Gesundheit der Menschen zu verhindern, die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Die Entsorgung muss im Einklang mit den Vorschriften für die Abfallbehandlung
durchgeführt werden. Ausführlichere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei
der zuständigen örtlichen Behörde, dem Dienstleister für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in
dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Grundanforderungen der EU-Richtlinien, die sich darauf beziehen.
Lebensmittel sind Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezizierungen können ohne
vorherigen Hinweis geändert werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor.
38 SM1500
FR
MERCI
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera votre
entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance du
manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 1200 W
Niveau de puissance acoustique max. 85 dB(A)
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel demploi.
Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la
première utilisation.
Sassurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la
plaque signalétique gurant sous lappareil.
Ne jamais laisser lappareil sans surveillance s’il est en marche, le cas
échéant lorsqu’il est branché dans une prise secteur.
Placer l’appareil sur une surface plane et stable, il ne doit jamais être po
sur un autre appareil.
Ne placez pas lappareil près des substances inammables, du feu, des
éléments chauants ou du four chaud.
Ne pas couvrir lappareil, cela représente un risque de surchaue.
Ne placez rien sur l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Ne pas transporter l’appareil lorsqu’il est allumé.
Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers
dans les grilles. Cela pourrait causer un court-circuit électrique, des
dommages ou un incendie.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la
che et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales
réduites de manipuler l’appareil ou le mettre hors leur portée.
Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance du
mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance
39
SM1500 SM1500
FR
d’une personne responsable informée de lutilisation de l’appareil.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité
d’enfants.
Ne pas permettre de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation par-dessus le plan de
travail de façon à ce que les enfants puissent le toucher.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur un support mouil, risque
d’électrocution.
Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
abîmé, laisser le réparer immédiatement dans un centre dentretien
agréé.
Ne pas tirer ou déplacer lappareil en le tenant par le cordon d’alimentation.
Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que
radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil contre le rayonnement solaire,
l’humidité.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Arrêter et débrancher l’appareil avant de monter les accessoires, pour le
nettoyer ou en cas de panne.
Ne pas toucher les éléments mobiles de lappareil lorsqu’il est en cours
de fonctionnement. Attendez qu’il s’arrête complètement.
Lappareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il nest pas
prévu à des ns commerciales.
Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la che ou l’appareil dans de
l’eau ou dautres liquides.
Examiner régulièrement le cordon d’alimentation pour vérier s’il
n’est pas endommagé. Ne jamais mettre en fonctionnement lappareil
endommagé.
Ne jamais laisser librement pendre les cheveux ou les vêtements
àproximité des orices et des parties mobiles de l’appareil.
Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérier
que l’interrupteur est en position Arrêt.
Faire toujours attention lors de la manipulation avec les couteaux et les
lames à émincer. Ils sont très aiguisés et peuvent causer des blessures.
Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être faites
sur lappareil débranché et refroidi.
Lappareil comprend des pièces coupantes. Faire ts attention lors du
40 SM1500
FR
nettoyage.
Le câble d’alimentation ne doit jamais pendre sur bord d’une table. Éviter
qu’il entre en contact avec les surfaces chaudes.
Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si les accessoires ne sont pas mis correctement en
place.
N’exécutez pas l’appareil à vide.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque dexpérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
41
SM1500 SM1500
FR
nettoyage.
Le câble d’alimentation ne doit jamais pendre sur bord d’une table. Éviter
qu’il entre en contact avec les surfaces chaudes.
Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si les accessoires ne sont pas mis correctement en
place.
N’exécutez pas l’appareil à vide.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses propres soins. Contacter un
centre d’entretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou le
manque dexpérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et
comprennent les dangers potentiels. Les enfants de moins de 8 ans ne
sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors
de portée des enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est annulée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Récipient du mixeur
2. lames de mixeur
3. Partie couteau du mixeur
4. Base du produit
5. Récipient du moulin
6. Lames du moulin
7. Partie couteau du moulin
8. Couvercle avec ouverture
9. Couvercle
10. Achage des appareils
11. Socle de l'appareil
MODE D’EMPLOI
MISE EN GARDE
Avant que vous commenciez à utiliser votre nouvel appareil, il devrait être nettoyé, pour des raisons d’hygiène, à laide
d’un chion humide et toutes les parties amovibles devraient être lavées à leau chaude.
Lappareil est équipé dun fusible de sécurité intégré. Le moteur de l’appareil ne peut être mis en marche que si les
accessoires sont correctement mis en place. Ne pas contourner le mécanisme de sécurité!
Ne jamais laisser lappareil en fonctionnement sans surveillance. S’il est éteint, il doit être débranché de la
prise secteur!
Après art du moteur et débranchement de l’appareil de la prise, certains éléments rotatifs peuvent
encore être en mouvement. Attendre avant d’ouvrir le couvercle, les accessoires doivent être complètement
àl’arrêt.
BOUTONS DE COMMANDE
1. Impulsion: L'appareil démarre pendant 2 secondes à pleine puissance.
2. ON/OFF: La première pression met l'appareil en marche, la seconde pression l'éteint.
3. Lo/Hi: Après la première pression, l'appareil fonctionne en mode bas, après la deuxième pression, l'appareil
fonctionne en mode haut.
Attention ! Si vous souhaitez sélectionner l'un des programmes préréglés, le régulateur de vitesse doit être en position
ON. Lorsque le régulateur de vitesse est en position ON, les voyants du programme préréglé clignotent lentement.
USAGE
1. Placer les ingrédients dans le récipient et mettre le couvercle sur le récipient du mixeur (la taille recommandée des
ingrédients est de 2 x 2 x 2 cm). Appuyer doucement sur le couvercle pour le fermer correctement.
2. Placer le récipient sur la base du mixeur et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Avant de mettre
l’appareil en marche, assurez-vous du bon montage du récipient sur la base.
3. Au courant et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
4. Appuyez sur Pulse ou Lo/Hi, cf. le paragraphe des commandes.
5. monter le récipient de la base de moteur Du socle en tournant le récipient dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre seulement si le moteur ne fonctionne pas.
Note: L’appareil est équipé d’un fusible de sécurité intégré. Si le bol n’est pas correctement en place, l’appareil ne
fonctionnera pas. L'appareil est équipé d'une protection contre la surchaue
42 SM1500
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant le nettoyage, débranchez l’appareil.
2. Ne jamais plonger le bol chauant dans de leau !
3. Ne pas utiliser les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
4. Utiliser un chion doux pour nettoyer l’extérieur du couvercle.
5. Laisser bien sécher tous les éléments avant de les remonter.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de lappareil ne peuvent être eectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la n de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la n de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit deectuer les modications du texte, design et spécications techniques sans
information préalable.
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale duso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Livello di potenza acustica max. 85 dB(A)
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale duso.
Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di
utilizzare lapparecchio per la prima volta.
Vericare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
Collocare l’apparecchio su una supercie piana e stabile, non metterlo
sopra un altro apparecchio.
Non collocare lapparecchio nelle vicinanze delle sostanze inammabili,
vicino al fuoco, radiatori o forno acceso.
Non coprire l’apparecchio acceso. Pericolo di surriscaldamento.
Non porre niente sull’apparecchio mentre lavora.
Non spostare l’apparecchio se lavora.
Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare il
cortocircuito o l’incendio.
Allo staccare dellapparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con lapparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
43
SM1500
IT
SM1500
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant le nettoyage, débranchez l’appareil.
2. Ne jamais plonger le bol chauant dans de leau !
3. Ne pas utiliser les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
4. Utiliser un chion doux pour nettoyer l’extérieur du couvercle.
5. Laisser bien sécher tous les éléments avant de les remonter.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur les
composantes internes de lappareil ne peuvent être eectuées que par un centre d’entretien agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la n de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la n de sa durée de vie:
La désignation du produit est conforme à la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (WEEE). Le symbole apposé sur le produit ou son
emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux. Il est
nécessaire de le remettre dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En assurant une élimination conforme de ce produit, vous pouvez empêcher tout
impact négatif sur l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme
de ce produit. Éliminer le produit en conformité à la réglementation de traitement de déchets. De
plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès de l’administration
locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le magasin où vous avez acheté
votre produit.
Ce produit satisfait aux exigences élémentaires des directives CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit deectuer les modications du texte, design et spécications techniques sans
information préalable.
Ringraziamento
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept e vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione per tutta
la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale duso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio stesso.
Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto facciano la conoscenza
del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Livello di potenza acustica max. 85 dB(A)
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente
manuale duso.
Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di
utilizzare lapparecchio per la prima volta.
Vericare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati
sull'etichetta del prodotto.
Non lasciare l’apparecchio incustodito se acceso, eventualmente
connesso alla rete.
Collocare l’apparecchio su una supercie piana e stabile, non metterlo
sopra un altro apparecchio.
Non collocare lapparecchio nelle vicinanze delle sostanze inammabili,
vicino al fuoco, radiatori o forno acceso.
Non coprire l’apparecchio acceso. Pericolo di surriscaldamento.
Non porre niente sull’apparecchio mentre lavora.
Non spostare l’apparecchio se lavora.
Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei
entrino nelle aperture della griglia. Tali oggetti potrebbero causare il
cortocircuito o l’incendio.
Allo staccare dellapparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo
di alimentazione, bensì prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di
intendere, di manipolare con lapparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro
portata.
44 SM1500
IT
Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare
l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in
merito.
Prestare la maggiore attenzione se lapparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione oltre il bordo del tavolo
odel banco da lavoro.
Non utilizzare lapparecchio all’esterno in un ambiente umido, si corre
rischio di un infortunio causato dalla corrente elettrica.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’ocina autorizzata.
Non spostare mai l’apparecchio tenendolo appeso sul suo cavo di
alimentazione.
Tenere lapparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc.
Proteggere contro i raggi del sole diretti e contro l’umidità.
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto
sconnettere lapparecchio dalla rete togliendo la spina dalla presa.
Non toccare le parti dellapparecchio in movimento. Aspettare che si
fermino completamente.
Lapparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso
nell’acqua o in un altro liquido.
Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di
alimentazione. Non accendere mai lapparecchio se risulta danneggiato.
All’uso dell’apparecchio legare bene cappelli e vestire indumenti aderenti.
Prima di attaccare o staccare lapparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che il pulsante o/on è in posizione o.
Prestare maggiore attenzione alla manipolazione con coltelli e dischi da
taglio. Sono molto taglienti e possono causare le lesioni.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla corrente
elettrica e lasciarlo rareddare.
Lapparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore
45
SM1500 SM1500
IT
Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente
inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono utilizzare
l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile e istruita in
merito.
Prestare la maggiore attenzione se lapparecchio è utilizzato in presenza
dei bambini.
Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione oltre il bordo del tavolo
odel banco da lavoro.
Non utilizzare lapparecchio all’esterno in un ambiente umido, si corre
rischio di un infortunio causato dalla corrente elettrica.
Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano
danneggiati, il tale difetto deve essere riparato da un’ocina autorizzata.
Non spostare mai l’apparecchio tenendolo appeso sul suo cavo di
alimentazione.
Tenere lapparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc.
Proteggere contro i raggi del sole diretti e contro l’umidità.
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto
sconnettere lapparecchio dalla rete togliendo la spina dalla presa.
Non toccare le parti dellapparecchio in movimento. Aspettare che si
fermino completamente.
Lapparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non
per uso commerciale.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso
nell’acqua o in un altro liquido.
Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di
alimentazione. Non accendere mai lapparecchio se risulta danneggiato.
All’uso dell’apparecchio legare bene cappelli e vestire indumenti aderenti.
Prima di attaccare o staccare lapparecchio dalla presa di corrente
assicurarsi che il pulsante o/on è in posizione o.
Prestare maggiore attenzione alla manipolazione con coltelli e dischi da
taglio. Sono molto taglienti e possono causare le lesioni.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla corrente
elettrica e lasciarlo rareddare.
Lapparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore
attenzione al momento di loro pulizia.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione libero oltre il bordo del
banco da lavoro. Avere cura che il cavo di alimentazione non tocchi le
superci caldi.
Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
Non utilizzare lapparecchio se gli accessori non sono inseriti
correttamente.
Non lasciare lavorare lapparecchio a vuoto.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre
ad un’ocina autorizzata.
Lapparecchio può essere utilizzato dai bambini detà superiore a8anni.
Le persone di capacità siche e mentali ridotte e/o non pratiche
possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
einformate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione
dellapparecchio non deve essere eettuata dai bambini se essi sono d’età
inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta. I bambini d’età
inferiore a 8 anni devono stare lontani dalla portata dell’apparecchio
edal suo cavo di alimentazione. Lapparecchio non è un giocatolo e come
tale deve essere utilizzato.
Un eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può essere
coperto dalla garanzia.
46 SM1500
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Contenitore del frullatore
2. lame del frullatore
3. Sezione lama del frullatore
4. Base del prodotto
5. Contenitore del macinino
6. Lame per macinino
7. Parte del coltello del macinino
8. Coperchio con apertura
9. Coperchio
10. Display dell'apparecchio
11. Base dell'apparecchio
MANUALE D’USO
AVVERTIMENTO
Prima di procedere al primo uso dell’apparecchio, pulirlo con un panno umido e lavare i suoi accessori nellacqua calda.
Lapparecchio ha il dispositivo di sicurezza integrato. Il motore dellapparecchio può essere acceso solo se tutti gli
accessori sono montati correttamente. Non bypassare i dispositivi di sicurezza.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito se acceso e staccarlo dalla rete appena spento!
Attenzione: immediatamente dopo lo spegnimento oppure scollegamento dell’apparecchio dalla rete
alcune sue parti mobili possono rimanere ancora in movimento. Aprire il coperchio solo dopo che tutte le
parti dellapparecchio si fermino.
ELEMENTI DI COMANDO
1. Pulse: L'apparecchio si avvia per 2 secondi alla massima potenza.
2. ON/OFF: Dopo la prima pressione, l'apparecchio si accende, dopo la seconda pressione si spegne.
3. Lo/Hi: Dopo la prima pressione, l'apparecchio funziona a bassa potenza, dopo la seconda pressione, l'apparecchio
funziona ad alta potenza.
Attenzione! Se si vuole scegliere uno dei programmi preimpostati, il regolatore di velocità deve essere in posizione
ON. Quando il regolatore di velocità si trova nella pozione ON, le spie luminose dei programmi preimpostati
lampeggiano lentamente.
UTILIZZO
1. Mettere gli alimenti nel recipiente e coprire il recipiente con l’apposito coperchio (dimensione raccomandata degli
alimenti da mettere nel recipiente 2x2x2cm). Premere lievemente sul coperchio per avere la certezza che sia
chiuso bene.
2. Inserire il vaso sulla base del mixer e ruotarlo in senso orario. Prima di mettere lapparecchio in funzione controllare
bene se il vaso èinserito correttamente.
3. Connettere l’apparecchio alla rete elettrica e premere il pulsante ON/OFF.
4. Premere Pulse o Lo/Hi, vedi paragrafo controlli.
5. Togliere il vaso della base ruotando il contenitore in senso antiorario
Nota: Lapparecchio ha il dispositivo di sicurezza integrato. L’apparecchio non lavora se il bicchiere non è posizionato
correttamente. Lapparecchio è munito della protezione contro surriscaldamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di pulire l’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Non immergere mai nell’acqua il recipiente con unità di riscaldamento.
3. Per pulire l’apparecchio non utilizzare detergenti abrasivi.
4. Per pulire le parti esterne dell'apparecchio utilizzare panno umido.
5. Lasciare asciugare bene tutte le parti dellapparecchio prima di rimontarle.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualicata.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla ne di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come riuto dierenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come riuto dierenziato.
Riciclaggio del prodotto alla ne della sua vita utile
Lapparecchio è identicato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come riuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei riuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere eettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
riuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ucio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative speciche
tecniche senza preavviso.
47
SM1500 SM1500
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Contenitore del frullatore
2. lame del frullatore
3. Sezione lama del frullatore
4. Base del prodotto
5. Contenitore del macinino
6. Lame per macinino
7. Parte del coltello del macinino
8. Coperchio con apertura
9. Coperchio
10. Display dell'apparecchio
11. Base dell'apparecchio
MANUALE D’USO
AVVERTIMENTO
Prima di procedere al primo uso dell’apparecchio, pulirlo con un panno umido e lavare i suoi accessori nellacqua calda.
Lapparecchio ha il dispositivo di sicurezza integrato. Il motore dellapparecchio può essere acceso solo se tutti gli
accessori sono montati correttamente. Non bypassare i dispositivi di sicurezza.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito se acceso e staccarlo dalla rete appena spento!
Attenzione: immediatamente dopo lo spegnimento oppure scollegamento dell’apparecchio dalla rete
alcune sue parti mobili possono rimanere ancora in movimento. Aprire il coperchio solo dopo che tutte le
parti dellapparecchio si fermino.
ELEMENTI DI COMANDO
1. Pulse: L'apparecchio si avvia per 2 secondi alla massima potenza.
2. ON/OFF: Dopo la prima pressione, l'apparecchio si accende, dopo la seconda pressione si spegne.
3. Lo/Hi: Dopo la prima pressione, l'apparecchio funziona a bassa potenza, dopo la seconda pressione, l'apparecchio
funziona ad alta potenza.
Attenzione! Se si vuole scegliere uno dei programmi preimpostati, il regolatore di velocità deve essere in posizione
ON. Quando il regolatore di velocità si trova nella pozione ON, le spie luminose dei programmi preimpostati
lampeggiano lentamente.
UTILIZZO
1. Mettere gli alimenti nel recipiente e coprire il recipiente con l’apposito coperchio (dimensione raccomandata degli
alimenti da mettere nel recipiente 2x2x2cm). Premere lievemente sul coperchio per avere la certezza che sia
chiuso bene.
2. Inserire il vaso sulla base del mixer e ruotarlo in senso orario. Prima di mettere lapparecchio in funzione controllare
bene se il vaso èinserito correttamente.
3. Connettere l’apparecchio alla rete elettrica e premere il pulsante ON/OFF.
4. Premere Pulse o Lo/Hi, vedi paragrafo controlli.
5. Togliere il vaso della base ruotando il contenitore in senso antiorario
Nota: Lapparecchio ha il dispositivo di sicurezza integrato. L’apparecchio non lavora se il bicchiere non è posizionato
correttamente. Lapparecchio è munito della protezione contro surriscaldamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di pulire l’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Non immergere mai nell’acqua il recipiente con unità di riscaldamento.
3. Per pulire l’apparecchio non utilizzare detergenti abrasivi.
4. Per pulire le parti esterne dell'apparecchio utilizzare panno umido.
5. Lasciare asciugare bene tutte le parti dellapparecchio prima di rimontarle.
ASSISTENZA
La manutenzione più impegnativa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato o da una persona esperta e qualicata.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla ne di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come riuto dierenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come riuto dierenziato.
Riciclaggio del prodotto alla ne della sua vita utile
Lapparecchio è identicato in conformità alla Direttiva 2012/19/EU del Parlamento europeo e del
Consiglio sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Il simbolo riportato sul
prodotto indica che il prodotto stesso non può essere smaltito come riuto urbano. Va portato in
un centro di raccolta dei riuti elettrici ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del
prodotto si può prevenire l’impatto negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato
riciclaggio. Lo smaltimento deve essere eettuata in conformità alle norme regolanti la gestione dei
riuti. Le maggiori informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso
l’ucio locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti elementari stabiliti dalle normative UE inerenti.
Il produttore si riserva di apportare le modiche ai testi relativi al prodotto, al suo disegno e alle relative speciche
tecniche senza preavviso.
48 SM1500
ES
Agradecimiento
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante todo el
tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás personas que
vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia de entrada 1200 W
Nivel de ruido max. 85 dB(A)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No emplee el artefacto de una manera diferente a la descrita en el
presente manual.
Antes de utilizar por primera vez el artefacto, retire el embalaje y los
materiales promocionales.
Verique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en
la placa.
No deje el artefacto desatendido si está encendido o enchufado.
Ponga el artefacto sobre una supercie estable y plana. No lo coloque
encima de otros artefactos.
No ponga al artefacto cerca de sustancias inamables, fuego, calentadores
u hornos encendidos.
No cubra el artefacto. Riesgo de sobrecalentamiento.
No ponga nada encima del artefacto encendido.
No mueva el artefacto si está encendido.
Mantenga limpio el artefacto y evite el ingreso de cuerpos extraños por
los oricios de la rejilla. Podrán causar un cortocircuito, dañar el artefacto
o causar un incendio.
Al desconectar el artefacto del tomacorriente, nunca tire del cable, sino
del enchufe.
No permita que el artefacto sea manipulado por niños o personas no
capacitadas y uticelo fuera de su alcance.
Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial
reducidas, o con insuciente capacidad mental, o personas no
familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo
49
SM1500 SM1500
ES
la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
Tenga especial cuidado si emplea el artefacto en las cercanías de niños.
No permita que el artefacto sea usado como juguete.
Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la zona de
trabajo, en donde podría alcanzarlo un niño.
No utilice el artefacto al aire libre o en supercies mojadas. Peligro de
electrocución.
No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
No emplee el artefacto si el cable o el enchufe estuviesen dados. Haga
reparar la avería de inmediato por un servicio autorizado.
No tire ni mueva el artefacto por el cable de alimentación.
Mantenga al artefacto alejado de fuentes de calor como radiadores,
hornos, etc. Resguárdelo de la luz directa del sol y la humedad.
No toque el artefacto con las manos mojadas o húmedas.
Al instalar accesorios, limpiar o en caso de averías, desconecte el artefacto
y desenchúfelo.
No toque las piezas móviles con el artefacto en funcionamiento. Espere
hasta que se hayan detenido completamente.
El artefacto está destinado únicamente para uso hogareño; no está
destinado para uso comercial.
No sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido.
Controle regularmente el artefacto y el cable por daños. No encienda el
artefacto si está dañado.
Evite que cuelguen cabellos o prendas cerca de los oricios y las piezas
móviles.
Antes de enchufar o desenchufar el artefacto, asegúrese de que el
interruptor esté en posición apagado.
Tenga especial cuidado al manipular cuchillas y discos. Son muy alados
y podrían causar lesiones.
Antes de limpiar el artefacto, y luego de su uso, apáguelo, desenchúfelo
y déjelo enfriar.
El artefacto contiene piezas aladas. Tenga especial cuidado al limpiarlas.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa. Evite que entre en
contacto con supercies calientes.
Evite que el artefacto cuelgue del cable.
No encienda el artefacto sin los accesorios correctamente instalados.
No encienda el artefacto si está vacío.
50 SM1500
ES
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
Los nos mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuciente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por
la garantía.
51
SM1500 SM1500
ES
No repare usted mismo el artefacto. Diríjase a un servicio autorizado.
Los nos mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades
físicas o mentales reducidas, o con insuciente experiencia
yconocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes
de los eventuales riesgos. El mantenimiento y limpieza realizados por el
usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de 8 años y sin
supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del
alcance del artefacto y su cable. Los niños no deben jugar con el artefacto.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida por
la garantía.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Recipiente de batidora
2. Cuchillas de batidora
3. Parte de cuchillas de batidora
4. Base del producto
5. Recipiente de molino
6. Cuchillas de molino
7. Parte de cuchillas de molino
8. Tapa con abertura
9. Tapa
10. Pantalla del aparato
11. Base del aparato
MANUAL DE USO
ADVERTENCIA
Por motivos de higiene, antes de poner en funcionamiento un artefacto nuevo, se aconseja limpiarlo con un trapo
húmedo y lavar con agua caliente todas las piezas lavables.
El artefacto cuenta con un fusible de seguridad. El motor puede encenderse únicamente con un accesorio
correctamente instalado. ¡No desactive el mecanismo de seguridad!
No deje al artefacto desatendido si está en marcha o enchufado.
Algunas partes pueden mantenerse en movimiento por algunos momentos luego de apagar el motor. Antes
de abrir la tapa, espere que el accesorio se haya detenido completamente.
CONTROLES
1. Pulse: El aparato arranca en 2 segundos a plena potencia.
2. ON/OFF: Después de la primera pulsación, el aparato se enciende, después de la segunda pulsación, el aparato se
apaga.
3. Lo/Hi: Después de la primera pulsación, el aparato funciona a baja potencia, después de la segunda pulsación, el
aparato funciona a alta potencia.
¡Atención! Si va a usar alguno de los programas, el regulador de velocidad debe estar en ON. Cuando el regulador de
velocidad está en ON los indicadores de los programas parpadean.
USO
1. Ponga los alimentos dentro del vaso y coloque la tapa (el tamaño recomendado de los alimentos es 2x2x2 cm).
Presione ligeramente la tapa para jarla bien.
2. Coloque el vaso de la batidora y gire en sentido horario. Antes de encender, controle que el vaso esté bien colocado.
3. Enchufe a la red eléctrica y pulse el botón ON/OFF.
4. Pulse “Pulse” o “Lo/Hi” vea el párrafo llamado controles.
5. Retire el vaso de la base girando el recipiente antihorario solo si el motor está detenido.
Nota: El artefacto cuenta con un interruptor de seguridad y no funciona si el vaso no está bien colocado. El artefacto
cuenta con un seguro contra sobrecalentamiento.
52 SM1500
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar, desenchufe la licuadora.
2. No sumerja en agua el vaso con el calentador.
3. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
4. Limpie solo el exterior de la licuadora con un trapo húmedo.
5. Antes de volver a usar, deje secar bien las partes.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasicados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al nal de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especicaciones técnicas.
Mulțumire
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să ți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate
în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiune 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere 1200 W
Nivel acustic max. 85 dB(A)
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizi aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
Asigurați-vă că tensiunea relei corespunde cu valorile înscrise pe
eticheta aparatului.
Nu lăsați aparatul fără supraveghere în timp ce este pornit, eventual
racordat la priza de curent electric.
Aparatul a se pune pe o suprafață plană stabilă, a nu se pune pe un alt
aparat electric.
A nu se pune aparatul în apropierea substanțelor inamabile, focului,
elementelor de încălzit sau a cuptorului încins.
Nu acoperiți aparatul, există riscul de supraîncălzire.
A nu se pune nimic pe aparat pe timpul utilizării acestuia.
A nu se transporta aparatul pornit.
Păstrați aparatul curat, nu lăsați să pătrundă vreun obiect prin oriciile
grilei. Acestea ar putea cauza scurtcircuitarea, deteriorarea aparatului sau
incendiul.
La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți nicioda
de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabiliți să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Persoanele cu capacitatea motrică redusă, cu percepția simțului redusă,
cu capacitatea intelectuală insucientă sau persoanele nefamiliarizate cu
53
SM1500
RO
SM1500
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar, desenchufe la licuadora.
2. No sumerja en agua el vaso con el calentador.
3. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos.
4. Limpie solo el exterior de la licuadora con un trapo húmedo.
5. Antes de volver a usar, deje secar bien las partes.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas del
producto deben ser realizados por un servicio profesional.
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
Dé preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los artefactos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasicados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del artefacto al nal de su vida útil:
El artefacto está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de
Artefactos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no
debe ser incluido entre los residuos domésticos. Debe ser llevado a un centro de recolección para el
reciclaje de dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser resultar de
la liquidación incorrecta del producto. El artefacto debe ser desechado conforme las normas para
la gestión de residuos. Podrá obtener información más detallada sobre el reciclaje del producto en
la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos correspondiente o la tienda en donde fue
adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especicaciones técnicas.
Mulțumire
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului marca Concept și vă dorim să ți mulțumiți de produsul nostru pe
întreaga durată de utilizare a acestuia.
Înainte de prima utilizare citiți cu atenție și în întregime manualul de utilizare și păstrați-l pentru o consultare
ulterioară. Asigurați-vă că și celelalte persoane care vor folosi produsul sunt familiarizate cu instrucțiunile prezentate
în prezentul manual.
Parametri tehnici
Tensiune 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere 1200 W
Nivel acustic max. 85 dB(A)
INDICAȚII IMPORTANTE PRIVIND SECURITATEA
Nu utilizi aparatul în alt mod decât cel descris în prezentul manual.
Înainte de prima utilizare îndepărtați de pe aparat întregul material de
ambalare și materialele de marketing.
Asigurați-vă că tensiunea relei corespunde cu valorile înscrise pe
eticheta aparatului.
Nu lăsați aparatul fără supraveghere în timp ce este pornit, eventual
racordat la priza de curent electric.
Aparatul a se pune pe o suprafață plană stabilă, a nu se pune pe un alt
aparat electric.
A nu se pune aparatul în apropierea substanțelor inamabile, focului,
elementelor de încălzit sau a cuptorului încins.
Nu acoperiți aparatul, există riscul de supraîncălzire.
A nu se pune nimic pe aparat pe timpul utilizării acestuia.
A nu se transporta aparatul pornit.
Păstrați aparatul curat, nu lăsați să pătrundă vreun obiect prin oriciile
grilei. Acestea ar putea cauza scurtcircuitarea, deteriorarea aparatului sau
incendiul.
La scoaterea aparatului din priza de curent electric nu trageți nicioda
de cablu, prindeți de ștecăr și scoateți-l prin tragere.
Nu permiteți copiilor sau persoanelor cu dizabiliți să manipuleze cu
aparatul, folosiți-l în afara accesului acestora.
Persoanele cu capacitatea motrică redusă, cu percepția simțului redusă,
cu capacitatea intelectuală insucientă sau persoanele nefamiliarizate cu
54 SM1500
RO
deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei
persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
Împiedicați atârnarea cablului de alimentare peste muchia blatului de
lucru, în locul unde copiii ar putea să ajungă la acesta.
Nu folosiți aparatul în aer liber sau pe suprafe umede, există pericol de
electrocutare.
Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de către produtor.
Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
Nu tragi și nu transportați aparatul ținând de cablul de alimentare.
Păstrați aparatul la distanță față de sursele de căldură precum calorifere,
cuptoare ș.a.m.d. Feriți-l de radiațiile solare directe sau umezeală.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Opriți aparatul și scoateți ștecărul din priză înaintea montării accesoriilor,
a curățării sau în caz de defecțiune.
Nu atingeți componentele în mișcare în timp ce aparatul funcționează.
Așteptați până ce acesta se oprește complet.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și nici într-
un alt lichid.
Controlați periodic aparatul și cablul de alimentare dacă nu prezintă
deteriorări. Nu porniți aparatul dacă este defect.
Nu lăsați părul lung și îmbrăcămintea să atârne liber în apropierea
oriciilor și părților mobile ale aparatului.
Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit înainte de a conecta
sau deconecta aparatul de la priza de curent electric.
Acordați întotdeauna o atenție sporită la manipularea cu cuțitele și
discurile de tăiere. Sunt foarte ascite și pot cauza rănire.
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, scoateți ștecărul din
priza de curent electric și lăsați-l să se răcească.
Aparatul conține componente ascuțite. Trebuie să aveți o grijă deosebită
la curățarea aparatului.
Nu lăsați cablul de alimentare să atârne liber peste marginea blatului de
55
SM1500 SM1500
RO
deservire, trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei
persoane responsabile și familiarizate cu deservirea.
Acordați atenție sporită la folosirea aparatului în apropierea copiilor.
Nu permiteți folosirea aparatului drept jucărie.
Împiedicați atârnarea cablului de alimentare peste muchia blatului de
lucru, în locul unde copiii ar putea să ajungă la acesta.
Nu folosiți aparatul în aer liber sau pe suprafe umede, există pericol de
electrocutare.
Nu folosiți alte accesorii decât cele recomandate de către produtor.
Nu folosiți niciodată aparatul care are cablul de alimentare sau ștecărul
deteriorate, asigurați neîntârziat eliminarea defectului de către un service
autorizat.
Nu tragi și nu transportați aparatul ținând de cablul de alimentare.
Păstrați aparatul la distanță față de sursele de căldură precum calorifere,
cuptoare ș.a.m.d. Feriți-l de radiațiile solare directe sau umezeală.
Nu atingeți aparatul cu mâinile ude sau umede.
Opriți aparatul și scoateți ștecărul din priză înaintea montării accesoriilor,
a curățării sau în caz de defecțiune.
Nu atingeți componentele în mișcare în timp ce aparatul funcționează.
Așteptați până ce acesta se oprește complet.
Aparatul este destinat doar utilizării casnice, nu este destinat uzului
comercial.
Nu cufundați cablul de alimentare, ștecărul sau aparatul în apă și nici într-
un alt lichid.
Controlați periodic aparatul și cablul de alimentare dacă nu prezintă
deteriorări. Nu porniți aparatul dacă este defect.
Nu lăsați părul lung și îmbrăcămintea să atârne liber în apropierea
oriciilor și părților mobile ale aparatului.
Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția oprit înainte de a conecta
sau deconecta aparatul de la priza de curent electric.
Acordați întotdeauna o atenție sporită la manipularea cu cuțitele și
discurile de tăiere. Sunt foarte ascite și pot cauza rănire.
Înainte de curățare și după utilizare opriți aparatul, scoateți ștecărul din
priza de curent electric și lăsați-l să se răcească.
Aparatul conține componente ascuțite. Trebuie să aveți o grijă deosebită
la curățarea aparatului.
Nu lăsați cablul de alimentare să atârne liber peste marginea blatului de
lucru. Avi grijă să nu intre în contact cu suprafețe calde.
Nu lăsați aparatul să atârne de cablul de alimentare.
A nu se utiliza aparatul fără accesorii xate corect.
Nu lăsați aparatul să funcționeze în gol.
Nu reparați aparatul prin forțe proprii. Apelați la un service autorizat.
Acest aparat poate  utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și
de către persoanele cu dizabilități zice sau capacitate mentală redusă
sau experiență și cunoștințe insuciente doar dacă sunt supravegheate
sau au fost familiarizate cu utilizarea aparatului în siguranță și pricep
eventualele pericole. Curățarea și întreținerea efectuată de către utilizator
nu poate  exercitată de către copii care nu au vârsta de peste 8 ani și
nu sunt supravegheați. Copiii sub 8 ani trebuie să meină distanța de
siguranță față de aparat și cablu de alimentare. Copiii nu au voie să se
joace cu aparatul.
La nerespectarea instrucțiunilor producătorului, eventuala reparație nu poate  recunoscută ca reparație
de garanție.
56 SM1500
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Recipient pentru blender
2. Lame de blender
3. Secțiunea lamei de blender
4. Baza produsului
5. Recipientul de măcinat
6. Lamele de măcinat
7. Partea cuțitului de măcinat
8. Capac cu deschidere
9. Capac
10. Așajul aparatului
11. Baza aparatului
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ATENȚIONARE
Înainte de a pune aparatul în funcțiune, din motive igienice, ar trebui să-l ștergeți pe dinafară cu o cârpă umedă și să
spălați toate componentele amovibile în apă caldă.
Aparatul are încorporată protecție. Motorul aparatului poate  pornit doar atunci când accesoriile sunt puse corect.
Anu se elimina mecanismul de siguranță!
A nu lăsa niciodată fără supraveghere aparatul pornit sau oprit și conectat la priză!
Anumite componente pot continua să se miște o vreme imediat după ce motorul a fost oprit și cablul
de alimentare a fost scos din priză. Înaintea deschiderii capacului, așteptați până la oprirea completă
aaccesoriilor.
ELEMENTE DE COMANDĂ
1. Impuls: Aparatul pornește timp de 2 secunde la putere maximă.
2. ON/OFF: Prima apăsare pornește aparatul, a doua apăsare îl oprește.
3. Lo/Hi: După prima apăsare, aparatul funcționează în modul scăzut; după a doua apăsare, aparatul funcționează
în modul ridicat.
Atenție! Dacă doriți să selectați unul dintre programele presetate, regulatorul de viteză trebuie să e în poziția ON.
Atunci când regulatorul de viteză este în poziția ON, indicatoarele luminoase ale programelor presetate pâlpâie încet.
UTILIZARE
1. Introduceți alimentele în vas și puneți capacul pe vasul blenderului (mărimea recomandată a alimentelor introduse
este 2x2x2cm). Apăsați ușor pe capac, să e etanșat sucient.
2. Puneți vasul pe baza blender și rotiți în sensul acelor de ceasornic. Înaintea punerii în funiune, controlați dacă
vasul este amplasat corect pe bază.
3. Conectați aparatul la rețea și apăsați butonul de PORNIRE/OPRIRE.
4. Apăsați Pulse sau Lo/Hi, consultați comenzile paragrafului.
5. Desprindeți vasul de pe unitatea cu motor baza prin rotirea containerului în sens invers acelor de ceasornic atunci
când motorul este oprit.
Notă: Aparatul este prevăzut cu proteie. Fără vasul amplasat corect aparatul nu va funcționa. Aparatul este dotat cu
siguranță împotriva supraîncălzirii.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Înaintea curățări scoateți cablul de alimentare din priză.
2. A nu se cufunda niciodată vasul cu unitatea de încălzire în apă!
3. Nu folosiți mijloace de curățare ascuțite sau abrazive.
4. A se curăța doar partea exterioară a blenderului și a se folosi doar o cârpă umedă.
5. Înaintea reasamblării lăsați componentele să se usuce bine.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
efectuată de către o persoană calicată sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate  predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți
contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar  cauzate prin
eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind
gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la
autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
din care ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modicările textului, a designului și a specicațiilor tehnice pot  făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la efectuarea acestor modicări.
57
SM1500 SM1500
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Recipient pentru blender
2. Lame de blender
3. Secțiunea lamei de blender
4. Baza produsului
5. Recipientul de măcinat
6. Lamele de măcinat
7. Partea cuțitului de măcinat
8. Capac cu deschidere
9. Capac
10. Așajul aparatului
11. Baza aparatului
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ATENȚIONARE
Înainte de a pune aparatul în funcțiune, din motive igienice, ar trebui să-l ștergeți pe dinafară cu o cârpă umedă și să
spălați toate componentele amovibile în apă caldă.
Aparatul are încorporată protecție. Motorul aparatului poate  pornit doar atunci când accesoriile sunt puse corect.
Anu se elimina mecanismul de siguranță!
A nu lăsa niciodată fără supraveghere aparatul pornit sau oprit și conectat la priză!
Anumite componente pot continua să se miște o vreme imediat după ce motorul a fost oprit și cablul
de alimentare a fost scos din priză. Înaintea deschiderii capacului, așteptați până la oprirea completă
aaccesoriilor.
ELEMENTE DE COMANDĂ
1. Impuls: Aparatul pornește timp de 2 secunde la putere maximă.
2. ON/OFF: Prima apăsare pornește aparatul, a doua apăsare îl oprește.
3. Lo/Hi: După prima apăsare, aparatul funcționează în modul scăzut; după a doua apăsare, aparatul funcționează
în modul ridicat.
Atenție! Dacă doriți să selectați unul dintre programele presetate, regulatorul de viteză trebuie să e în poziția ON.
Atunci când regulatorul de viteză este în poziția ON, indicatoarele luminoase ale programelor presetate pâlpâie încet.
UTILIZARE
1. Introduceți alimentele în vas și puneți capacul pe vasul blenderului (mărimea recomandată a alimentelor introduse
este 2x2x2cm). Apăsați ușor pe capac, să e etanșat sucient.
2. Puneți vasul pe baza blender și rotiți în sensul acelor de ceasornic. Înaintea punerii în funiune, controlați dacă
vasul este amplasat corect pe bază.
3. Conectați aparatul la rețea și apăsați butonul de PORNIRE/OPRIRE.
4. Apăsați Pulse sau Lo/Hi, consultați comenzile paragrafului.
5. Desprindeți vasul de pe unitatea cu motor baza prin rotirea containerului în sens invers acelor de ceasornic atunci
când motorul este oprit.
Notă: Aparatul este prevăzut cu proteie. Fără vasul amplasat corect aparatul nu va funcționa. Aparatul este dotat cu
siguranță împotriva supraîncălzirii.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Înaintea curățări scoateți cablul de alimentare din priză.
2. A nu se cufunda niciodată vasul cu unitatea de încălzire în apă!
3. Nu folosiți mijloace de curățare ascuțite sau abrazive.
4. A se curăța doar partea exterioară a blenderului și a se folosi doar o cârpă umedă.
5. Înaintea reasamblării lăsați componentele să se usuce bine.
SERVICE
Întreținerea cu caracter mai amplu sau reparația care necesită o intervenție la părțile interioare ale produsului, trebuie
efectuată de către o persoană calicată sau de un service.
PROTECȚIA MEDIULUI
Optați pentru reciclarea materialelor de ambalare și a aparatelor vechi.
Cutia de la aparat poate  predată la un centru de colectare a deșeurilor sortate.
Predați pungile din polietilenă (PE) la un centru de colectare a materialelor în vederea reciclării.
Reciclarea aparatului la sfârșitul duratei de viață:
Acest aparat este însemnat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
acest produs nu aparține deșeurilor menajere. Trebuie dus la un centru de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice și electronice. Prin asigurarea eliminării corecte a acestui produs veți
contribui la prevenirea impactului negativ asupra mediului și a sănătății umane, care ar  cauzate prin
eliminare necorespunzătoare. Eliminarea trebuie efectuată în conformitate cu reglementările privind
gestionarea deșeurilor. Informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs veți obține de la
autoritățile locale competente privind serviciile de eliminare a deșeurilor menajere sau în magazinul
din care ați cumpărat produsul.
Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază ale Directivei UE relevante.
Modicările textului, a designului și a specicațiilor tehnice pot  făcute fără o atenționare prealabilă. Ne rezervăm
dreptul la efectuarea acestor modicări.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Concept SM1500 Guía del usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Guía del usuario