Athlon 50-640 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
CRONUS ATS
THERMAL SCOPE
50-640 | 50-400 | 35-400
QUICK START GUIDE
athlonoptics.com
- CONTENTS -
CRONUS ATS Series Thermal Scopes
Quickstart Guide ...................................................................1-22
Wärmebild-Zielfernrohre der CRONUS ATS-Serie
Schnellstartanleitung ......................................................23-48
Lunettes thermiques série CRONUS ATS
Guide de démarrage rapide ............................................49-73
Ottici termici serie CRONUS ATS
Guida Rapida.......................................................................75-99
Visores térmicos de la serie CRONUS ATS
Guía de inicio rápido .....................................................101-126
Celowniki termowizyjne serii CRONUS ATS
Skrócona instrukcja obsługi .......................................127-153
EN
IT
ES
DE
FR
PL
1
EN DE FR IT ES PL
- IMPORTANT -
Welcome to the Athlon family and thank you for your
purchase. Please read this guide before use and keep it for
future reference.
This is a general guide for Cronus ATS family of thermal
scopes, which means that the specic model you receive
may differ from the picture in this guide.
2
EN DE FR IT ES PL
- FCC WARNING -
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modications to this equipment may cause
harmful interference unless the modications are expressly
approved in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modication is made.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure
condition without restriction.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
3
EN DE FR IT ES PL
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
The rating information is located at the bottom of the unit.
4
EN DE FR IT ES PL
- PRECAUTIONS -
DANGER
1) Please charge the battery with the method described
in this guide and follow the charging procedure and
precautions. Improper battery charging will cause
heating, damage and even physical injury.
2) Do not try to open or disassemble the battery at any
time.
WARNING
1) This scope contains advanced electronics. To
prolong the life of this optic, avoid any undue
physical damage or violent actions;
2) Do not use or store the equipment in an environment
that exceeds the allowable operating or storage
temperature;
3) Do not directly aim the equipment at high-intensity
thermal radiation sources, such as the sun, lasers,
spot welding machines, etc.;
5
EN DE FR IT ES PL
4) Avoid allowing debris to enter any ports in this
optic.
5) Do not knock, throw or vibrate instruments and
accessories to avoid damage;
6) Any modifcation, alterations or attempts to
dissassemble this scope will void the user's
warranty. All repairs must be made through Athlon
Optics.
7) Avoid contaminating this scope with oils or
solvents.
8) Please observe the following measures when
wiping this device:
· Non-optical surface: Use clean and soft cloth
to wipe the non-optical surface of the thermal
scope;
· Optical surface: When using the thermal scope,
avoid contaminating the optical lens surfaces
of this scope. Avoid touching the objective lens
with your hands. Oils and solvents, can degrade
the lens coatings. When the surface of the
optical lens is polluted, use special lens paper to
wipe it carefully;
6
EN DE FR IT ES PL
9) Do not place the battery in a high temperature or
near a high-temperature object;
10) Do not short circuit the positive and negative poles
of the battery;
11) Do not expose the battery to moisture or water;
12) Only use the original chargers and adapters
provided with this scope.
7
EN DE FR IT ES PL
- LIST OF PARTS -
Options
REMOTE CONTROL
PLUG
CHARGER
PICATINNY COMPATIBLE
MICRO HDMI CABLE
POWER ADAPTER
BAG TYPE-C CABLE
EXTERNAL BATTERY
8
EN DE FR IT ES PL
- PRODUCT COMPONENTS -
This guide is applicable to many models of this series, and
only one model is shown in the gure.
DIOPTER
ADJUSTMENT
USB-C &
MICRO HDMI
PORTS
DIGITAL ZOOM
MENU
KNOB
M BUTTON
SHUTTER
BUTTON
POWER
BUTTON
FOCUS RINGLENS
BATTERY
COVER
EXTERNAL
BATTERY
EYEPIECE
INTERNAL
BATTERY
9
EN DE FR IT ES PL
The device draws current from external battery rst and
then internal battery when external one runs out power.
When external power is connected to the USB-C port,
the device will charge internal battery rst, and then
external battery when internal one is fully charged.
1. FOCUS RING
The focus ring acts like the parallax adjustment on a
traditional riescope. Adjust the focus ring to bring your
target into focus.
2. LENS COVER
To protect the lens, the supplied lens cover should be
used when the scope is not in use.
3. USB-C PORT
The external port with USB cable can be connected to the
external power supply to charge the product.
The output of the external power supply is 5V2A.
4. MICRO HDMI
A micro HDMI to HDMI cable can be connected to
the optic to provide a live feed to an external monitor
equipped with HDMI.
5. BATTERY COVER
NOTE: please insert the battery in the direction shown in
the gure, and do not push the battery forcibly.
10
EN DE FR IT ES PL
- QUICKSTART INSTRUCTIONS -
Button
Current
Device
Status
Rotation Short Press Long Press
Power
button
Power on / Compensation Display o/
o
Power o / / Power on
Display o / Display on /
Menu
knob
Menu bar
not shown
Switch
to color
palettes / /
Menu bar
display Toggle
options / /
Menu
button
Menu bar
not shown / Shortcut menu Menu
Menu bar
display / Select current
option
Return to
previous
option
Zoom
knob Menu bar
not shown
Zoom / /
/ Quick Zoom /
11
EN DE FR IT ES PL
[BUTTON DESCRIPTION]
1. POWER BUTTON
POWER ON:
Long press and hold the power button until the startup
picture appears in the eyepiece.
If internal battery is completely discharged, the device
can not be turned on with external battery only, and
can be turned on with external power supply through
USB-C port.
POWER OFF:
a. Manual power-off: long press and hold the power
button, the power-off progress bar will be displayed,
and the power-off is completed after the progress bar
is nished.
b. Automatic power-off: In the set automatic power-off
time, without any button operation, the scope will
power down.
DISPLAY OFF:
Press and hold the power button, the progress bar of
power-off will be displayed. Before the progress bar is
nished, release the power-off button to cancel the power
off process and activate the Display off mode.
DISPLAY ON:
In Display off mode, press any button to wake the screen.
12
EN DE FR IT ES PL
COMPENSATION:
When it is turned on and the menu is not activated, short-
press the power on/off button to refresh the thermal
sensor. Two Compensation modes can be set through the
Main Menu.
2. MENU KNOB
Quick color palette switching: when it is turned on
and the menu is not activated, turn the menu knob
counterclockwise to switch between white hot, black
hot, adjustable red hot, iron red, blue hot, and green hot
pseudo color in turn.
Menu movement: When the menu is activated, turn the
menu knob clockwise to move menu or option down/to
the left; Turn the knob counterclockwise to move menu
or option up/to the right.
3. MENU BUTTON ("M")
SHORTCUT MENU:
When it is powered on and the menu is not activated,
short-press the "M" button, and the shortcut menu option
will appear.
MAIN MENU:
Main menu option is activated by long-pressing the "M"
button.
13
EN DE FR IT ES PL
CONFIRM AND BACK/EXIT:
When it is powered on and the menu is activated, short-
press the "M" button to conrm the current selection
and return to the previous menu; Press and hold the "M"
button to return to or exit the menu without saving the
current settings.
4. DIGITAL ZOOM KNOB
ZOOM-IN:
When it is turned on, rotate the zoom knob in the ZOOM-
IN direction to enlarge the image, rotate the zoom knob
clockwise to enlarge the image in 0.1X steps, and zooming
stops when the maximum magnication is reached.
ZOOM-OUT:
When it is turned on, rotate the zoom knob in the ZOOM-
OUT direction to shrink the image, rotate the zoom knob
counterclockwise to shrink the image by 0.1X, and stop
when it reaches the minimum value.
QUICK ZOOM:
When it is turned on, the quick zoom can be obtained by
short-pressing the button on the zoom knob.
5. SHUTTER BUTTON
TAKE PHOTOS:
When it is turned on and the menu is not activated,
14
EN DE FR IT ES PL
short-press the shutter button to take a photo.
VIDEO RECORDING:
When it is turned on and the menu is not activated, long
press and hold the shutter button to start recording, and
then long press and hold the recording again to stop
recording.
During the video recording, short-press to snap pictures.
[FUNCTION DESCRIPTION]
1. SHORTCUT MENU
· PIP: There are top left, top middle, and top right
positions to choose from.
· Screen BRI: 1-10 Screen Brightness level can be
adjusted.
· Stadiametric ranging: The position of the lower
horizontal line remains unchanged and rotate the
Menu knob to move the upper horizontal line until the
spacing between the two lines is equal to the image
height of the target. The distance from the target can
be estimated by referring to the approximate ranging
values of the four animals (rabbit - 14", coyote - 21",
wild boar - 30", and deer - 36") in the upper left corner.
· Hot track: a white cross cursor is displayed when it
15
EN DE FR IT ES PL
is turned on to trace the highest temperature point in
the full image.
· Eco Mode: After being turned on, the scope will switch
to power-saving mode, under which OLED brightness
will be xed to 20% and cannot be adjusted, and WIFI
will not be turned on. If the current WIFI is already
on, WIFI will be turned off, and the shooting record
function cannot be turned on. If you are currently in
shooting recording mode, the prompt is turned off.
Zeroing distance: the current zeroing distance can be
adjusted quickly.
2. MAIN MENU
· Image Enhancement: image quality can be adjusted
by turning on.
· Scene Mode: Three scene modes, natural/enhanced/
highlight, can be set.
· Color Palette: can be adjusted in white hot/black hot/
adjustable red hot/iron red/blue hot/green hot.
Brightness: detector brightness can be adjusted with
1-10 levels.
NOTE: The adjusted brightness value will be saved
in the current scene mode.
· Contrast: Adjustable for 1-10 levels.
16
EN DE FR IT ES PL
NOTE: The adjusted contrast value will be saved in
the current scene mode.
· Compensation Mode: Scene/Shutter Mode can
be set through the Main Menu. Scene Mode sets
short pressing the power button to capture an even
temperature surface to refresh the thermal sensor.
The best way to perform Scene Mode compensation
is doing it with the lens cap closed. Shutter Mode sets
short pressing the power button to close the device
shutter and create an even temperature surface to
refresh the thermal sensor.
· Zeroing Proles: 10 groups of zeroing prole
parameters can be saved. The zeroing distance,
zeroing location, reticle type, reticle color and reticle
brightness need to be saved.
· Reticle type: 10 reticle types in total can be selected.
Reticle color: can be selected in black/white/yellow/
green/blue/red.
· Reticle brightness: the reticle brightness can be
adjusted with 1-10 levels.
· WiFi:
The WiFi can be used to transmit real-time video
to the mobile phone after the mobile phone is
17
EN DE FR IT ES PL
connected to your device, and the device can be
operated through the Athlon Thermal APP to access
the photos/videos of the device; photos/videos can be
played, shared, deleted, etc.
NOTE: Search and download Athlon Thermal APP in
the mobile phone APP store, open the APP, nd the
WiFi name 'Cronus ATS XX-XXX' in the settings of
mobile phone WiFi, and enter the password '12345678',
to start remote operation after successful connection.
· Recording Mode: it can be selected in single shooting/
shooting record after being turned on.
· Watermark Settings: can be selected with Time Only/
Date Only/Time Date/Off when turned on.
· Auto Stand-by: the Auto Stand-by time can be set to
5/10/15 min. If there is no operation within the set
time, the scope will enter sleep mode.
· Automatic Power-off: The automatic Power-off time
can be set to 15/30/60 minutes. If there is no operation
within the set time, the power-off will be activated,
and the scope will be powered off.
· Charging indication light: Switch that turns On/Off
the charging port indication light.
18
EN DE FR IT ES PL
· Time Formats: selectable between 12H/24H.
· Date Formats: Optional from YYYY-MM-DD/MM-DD-
YYYY/DD-MM-YYYY.
· Time Setup: enter the Time Setup, rotate the Menu
knob to move among different options, and press
the "M" button to enter the next level adjustment,
ant then rotate the Menu knob to move between the
specic time values.
· Language Setting: Available in English/French/
German/Italian/Spanish
· Memory Formatting: Select Memory Card Formatting.
Select "Yes" to conrm formatting, and select "No" to
cancel the operation.
· Restore default: You can choose to restore the factory
settings. Select 'Yes' to restore all parameters to
factory settings; Select 'No' to cancel the operation.
· About: Check the current device in the APP version
number and MAC address.
NOTE: It shall be used together with optional
accessories.
· Remote control: After being turned on, it will search
for Bluetooth remote control connection. After
successful connection, all functions of the button on
19
EN DE FR IT ES PL
the scope can be controlled by the Bluetooth remote
control (except the function required by long Press).
NOTE: When the power is low, please replace the
spare battery or charge it!
· One Shot zero calibration:
To sight in the rie to your zero position please follow
the steps as below:
1. Go to the zero calibration interface via the main
menu. The optional zero calibration distance
includes 50m, 100m, 200m and 300m (The unit of
measurement can be switched between meters
and yards). Select the zero calibration distance
based on the actual shooting distance. Press "M"
button to go to the zero calibration interface .
Main
menu
20
EN DE FR IT ES PL
2. Aim the reticle center to the center of the target, and
hold the rie as stable as possible and re a bullet.
Rotate the menu knob to turn on the freeze option in
the pop-up window showing "X" and "Y" while making
sure the X ( cross cursor ) still pointing at the center of
target. After the image is frozen, select and adjust the
value of "X" (move left and right) or "Y" (move up and
down) to move the center of the reticle until it overlaps
with the actual point of impact. Use menu knob to
select the "Conrm" option in the Pops up window, and
short press the M button to conrm it. Each rotation of
the Menu knob moves the center of the reticle by 1px.
The cross cursor represents the original aiming point
before any adjustment was made.
Actual
point of
impact
Center
of Reticle
Cross cursor
21
EN DE FR IT ES PL
- TROUBLESHOOTING -
1. DEVICE FAILS TO START.
Solution: Replace the battery or connect the adapter for
charging.
2. THE DEVICE CANNOT TAKE PHOTOS/RECORD.
Solution: the internal storage space of the device is full,
format the memory.
3. THE DEVICE DISPLAY TIME DOES NOT MATCH THE ACTUAL TIME
DISPLAY.
Solution: Reset the time and date of the device in the
menu.
4. SCREEN GOES OUT DURING USE.
Solution: Short-press any button to wake up the
hibernation and light up the screen.
5. THE IMAGE OF THE DEVICE IS BLURRED DURING USE.
Solution: turn the lens to focus manually until the display
is clear.
22
EN DE FR IT ES PL
- STORAGE AND TRANSPORT -
The following is the correct storage and transportation of the
product. To prevent damage to yourself or the optic, please
read the manual carefully before using the device. Strictly
observe it, and retain this guide after reading it.
STORAGE:
1. The optic and accessories including batteries shall be
stored in a well-ventilated, clean, condensate-free and
corrosive gas-free room with temperature of -30°C ~ 50°C
(-22°F ~ 122°F)and relative humidity not exceeding 95%.
2. To prevent battery damage, the unit and batteries should
be charged every 3 months.
TRANSPORT:
During transport, it shall be protected against rain, water
ooding, without severe vibration and impact.
23
EN DE FR IT ES PL
- WICHTIGE INFORMATION -
Willkommen in der Athlon-Familie und vielen Dank für Ihren
Kauf. Bei Anwendung bitte lesen Sie erste die Anleitung.
Bitte lassen Sie nach dem Lesen sorgfältig aufbewahren,
damit später gefunden werden kann.
Bei dieser Anleitung handelt es sich um eine allgemeine
Anleitung für die Wärmebild-Zielfernrohre der Cronus ATS-
Familie. Das bedeutet, dass das spezische Modell, das Sie
erhalten, von der Abbildung in dieser Anleitung abweichen
kann.
24
EN DE FR IT ES PL
- FCC WARNING -
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modications to this equipment may cause
harmful interference unless the modications are expressly
approved in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modication is made.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure
condition without restriction.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
25
EN DE FR IT ES PL
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The rating information is located at the bottom of the
unit.
26
EN DE FR IT ES PL
- BEMERKUNGEN -
GEFAHR
1) Der Akku muss gemäß der in diesem Handbuch
beschriebenen Methode aufgeladen werden und
bitte die Ladeschritte und Bemerkungen behandeln.
Falsche Bedienung bei Auaden kann sich der
Akku erhitzen, beschädigt und sogar persönlich
Schaden verursachen;
2) Die Batterie darf jederzeit nicht geöffnet oder zerlegt
werden.
VERWARNUNG
1) Diese Optik enthält fortschrittliche Elektronik.
Um die Lebensdauer dieser Optik zu verlängern,
vermeiden Sie übermäßige physische Schäden oder
gewalttätige Handlungen;
2) Es darf nicht das Gerät in einer Umgebung
anwendet werden, die die zulässige Betriebs- oder
Lagertemperatur des Geräts überschreitet;
3) Bitte anwenden Sie die Wärmebildkamera nicht
für hochintensive Energiequellen, wie z.B. Sonne,
Laser Geräte sowie Punktschweißanlage;
4) Vermeiden Sie, dass Schmutz in die Anschlüsse
27
EN DE FR IT ES PL
dieser Optik gelangt;
5) Kein Schlagen, Werfen oder Schütteln der Gerät und
Zubehör durchführt, um Schäden zu vermeiden;
6) Jegliche Modikation, Veränderungen oder
Versuche, diese Optik zu zerlegen, führen zum
Erlöschen der Garantie des Benutzers. Alle
Reparaturen müssen von Athlon Optic durchgeführt
werden;
7) Vermeiden Sie eine Kontamination dieser Optiken
durch Öle oder Lösungsmittel;
8) Bei Reinigung von Gerät muss folgende Schritte
befolgen:
· Nicht-optische Flächen: Wischen Sie die
nicht-optischen Flächen des Wärmebild-
Zielfernrohrs bei Bedarf mit einem sauberen,
weichen Tuch ab;
· Optische Oberäche: Vermeiden Sie eine
Kontamination der Linsenoberäche,
insbesondere vermeiden Sie es, die Linse mit
den Händen zu berühren, da der Schweiß auf
Ihren Händen Spuren auf dem Linsenglas
hinterlässt und die optische Beschichtung des
Glases korrodieren kann. Bei Verschmutzung
muss die Oberäche der optischen Linse
28
EN DE FR IT ES PL
vorsichtig mit professionellem Linsenpapier
abgewischt werden;
9) Die Batterie kann nicht in einer Umgebung mit
hoher Temperatur oder in der Nähe eines Objekts
mit hoher Temperatur platziert werden;
10) Die Plus- und Minuspole der Batterie darf nicht
kurzgeschlossen werden;
11) Der Akku darf nicht in eine feuchte Umgebung oder
in Wasser eingelegt werden;
12) Laden Sie es nicht mit einem nicht originalen
Adapter oder Ladegerät (Insbesondere beziehen
Sie sich bitte auf das tatsächliche Produkt in der
Originalverpackung) auf.
29
EN DE FR IT ES PL
- LIST OF PARTS-
Optional
Fernbedienung
Stecker
Ladegerät
Picatinny-Ständer
Mikro HDMI Kabel
Netzadapter
Externer Akku
Tragetasche Type C Kabel
30
EN DE FR IT ES PL
- EINFÜHRUNG DER PRODUKTTEILE-
Diese Anleitung ist für eine Vielzahl von Uhrwerken dieser
Serie anwendbar, die Abbildung ist nur eines der Modelle.
Visueller
Einstellknopf
USB-C und
Micro HDMI
Anschlüsse
Vergrößerungsknopf
Menü-Knopf
Foto-Taste
Netzschalter
FokusringObjektiv
Akkuabdeckung
Externer
Akku
Okular
Integrierter
Akku
31
EN DE FR IT ES PL
Das Gerät bezieht Strom zuerst von der externen
Batterie und anschliessend von der internen Batterie,
wenn die externe Batterie leer ist. Sobald eine
externe Stromversorgung an den USB-C-Anschluss
angeschlossen wird, lädt das Gerät zuerst die interne
Batterie und anschliessend die externe Batterie,
nachdem die interne Batterie vollständig aufgeladen
ist.
1. FOKUSRING
Der Fokusring funktioniert wie die Parallaxeneinstellung
bei einem herkömmlichen Zielfernrohr. Stellen Sie den
Fokus so ein, dass er klingelt, um Ihr Ziel scharf zu
stellen.
2. OBJEKTIVABDECKUNG
Um das Objektiv zu schützen, sollte die mitgelieferte
Objektivabdeckung verwendet werden, wenn die Optik
nicht verwendet wird.
3. USB-C-ANSCHLUSS
Die externe Stromversorgung kann über die externe
Schnittstelle mit einem USB-Kabel angeschlossen
werden, und das Produkt kann geladen werden.
Externe Powerbanks müssen 5V2A liefern.
32
EN DE FR IT ES PL
4. MICRO HDMI
Über die externe Schnittstelle mit einem Videokabel
können Sie die externe Stromversorgung und den
externen Bildschirm gleichzeitig anschließen und
das Bild der Wärmebildkamera zur Anzeige auf dem
externen Monitor ausgeben.
5. AKKUABDECKUNG
Hinweis: Bitte installieren Sie die Batterie gemäß der
gezeigten Richtung, drücken Sie die Batterie nicht
hinein.
33
EN DE FR IT ES PL
- KURZANLEITUNG ZUR BEDIENUNG-
Taste Aktueller
Gerätestatus Drehen Kurz drücken Lang drücken
Netzschalter
Einschalten / Kompensation Anzeige aus/
Ausschalten
Ausschalten / / Einschalten
Anzeige aus / Anzeige ein /
Menü-Knopf
Menüleiste
nicht
angezeigt
Pseudo-Farbe
umschalten / /
Menüleiste
angezeigt umschalten / /
Menütaste
Menüleiste
nicht
angezeigt / Schnellmenü Menü
Menüleiste
angezeigt /Aktuelle
Option wählen
Rückkehr zur
vorherigen
Ebene
Vergrö-
ßerungsknopf
Menüleiste
nicht
angezeigt
Vergrößern
oder
Verkleinern
der Anzeige
/ /
/
Vergrößern
eines
ganzzahligen
Vielfachen
/
34
EN DE FR IT ES PL
[TASTENBESCHREIBUNGEN]
1. NETZSCHALTER
EINSCHALTEN:
Halten Sie den Netzschalter lange gedrückt, bis das
Einschaltbild im Okular erscheint.
Wenn der interne Akku vollständig entladen ist,
kann das Gerät nicht nur mit dem externen Akku
eingeschaltet werden, sondern kann mit einer
externen Stromversorgung über den USB-C-Anschluss
eingeschaltet werden.
AUSSCHALTEN:
a. Manuelles Ausschalten: Halten Sie den Netzschalter
gedrückt, der Fortschrittsbalken für das
Ausschalten wird angezeigt, fahren Sie fort, bis der
Fortschrittsbalken zu Ende ist, dann wird das Gerät
erfolgreich ausgeschaltet.
b. Automatisches Ausschalten: Wenn innerhalb der
eingestellten automatischen Abschaltzeit keine
Tastenbetätigung erfolgt.
ANZEIGE AUS:
Halten Sie den Netzschalter gedrückt, um den
Fortschrittsbalken für das Ausschalten anzuzeigen,
35
EN DE FR IT ES PL
und lassen Sie den Netzschalter los, bevor der
Fortschrittsbalken zu Ende ist, um das Ausschalten
abzubrechen und in den Modus "Anzeige aus" zu
wechseln.
ANZEIGE EIN:
Drücken Sie im Modus "Anzeige aus" eine beliebige
Taste, um die Anzeige aufzuwecken.
KOMPENSATION:
Wenn es eingeschaltet ist und das Menü nicht aktiviert
ist, drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste, um den
Temperatursensor zu aktualisieren. Über das Hauptmenü
können zwei Kompensationsmodi eingestellt werden.
2. MENÜ-KNOPF
Umschalten der Pseudo-Farbe: Wenn der Strom
eingeschaltet ist und das Menü nicht aus ist, drehen
Sie den Menü-Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um
nacheinander die Pseudo-Farbe weiß heiß/schwarz
heiß/einstellbar rot heiß/eisenrot/blau heiß/grün heiß
zu wechseln.
Menüverschiebung: Wenn das Gerät eingeschaltet ist
und sich im Menüaufrufzustand bendet, drehen Sie
den Menü-Knopf im Uhrzeigersinn, um das Menü oder
die Option nach unten/links zu bewegen; drehen Sie den
36
EN DE FR IT ES PL
Menü-Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um das Menü
oder die Option nach oben/rechts zu bewegen.
3. MENÜ-TASTE
SCHNELLMENÜ:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und das Menü nicht
ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die Menütaste, um
das Schnellmenü aufzurufen.
HAUPTMENÜ:
Der Zugriff auf die Hauptmenüoption erfolgt durch langes
Drücken der Menütaste.
BESTÄTIGEN UND ZURÜCKKEHREN/VERLASSEN:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und das Menü nicht
angezeigt wird, drücken Sie kurz die Menütaste, um die
aktuelle Option zu bestätigen und zum vorherigen Menü
zurückzukehren; drücken Sie lang die Menütaste, um die
aktuelle Einstellung nicht zu speichern und zum Menü
zurückzukehren oder es zu verlassen.
4. VERGRÖSSERUNGSKNOPF
VERGRÖSSERN:
Wenn eingeschaltet, drehen Sie den Zoomregler in
Richtung VERGRÖSSERN, um das Bild zu vergrößern.
37
EN DE FR IT ES PL
Drehen Sie den Zoomregler im Uhrzeigersinn, um das
Bild in 0,1 fachen Schritten zu vergrößern; der Zoom
stoppt, wenn die maximale Vergrößerung erreicht ist.
VERKLEINERN:
Wenn eingeschaltet, drehen Sie den Zoomregler in
Richtung VERKLEINERN, um das Bild zu verkleinern.
Drehen Sie den Zoomregler gegen den Uhrzeigersinn,
um das Bild in 0,1-fachen Schritten zu verkleinern, und
stoppen Sie, wenn der Mindestwert erreicht ist.
SCHNELLZOOM:
Wenn der Schnellzoom eingeschaltet ist, kann er durch
kurzes Drücken der Taste am Zoomregler aufgerufen
werden.
5. FOTO-TASTE
FOTO MACHEN:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und das Menü nicht
angezeigt wird, drücken Sie kurz die Foto-Taste, um ein
Bild aufzunehmen und das Bild nach 300 ms einzufrieren.
VIDEO:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und sich im Menü
bendet, drücken Sie die Foto-Taste lange, um die
Aufnahme zu starten, und erneut lange, um die
38
EN DE FR IT ES PL
Aufnahme zu beenden.
Drücken Sie während der Aufnahme kurz die Foto-Taste,
nehmen Sie ein Bild auf und frieren Sie es 300ms lang
ein, um dann den Live-Bildschirm wieder aufzunehmen.
[BESCHREIBUNG DER FUNKTION]
1. SCHNELLMENÜ
· Bild-im-Bild: Es stehen drei Positionen zur Auswahl:
oben links, oben Mitte und oben rechts.
· Bildschirmhelligkeit:
Einstellbare Bildschirmhelligkeit, 1-10 Stufen können
eingestellt werden.
· Grobe Entfernungsmessung: Halten Sie die untere
horizontale Linie fest, drücken und halten Sie die
"Aufwärts-Taste" und die "Abwärts-Taste", um die
Position der oberen horizontalen Linie zu verschieben,
bis der Abstand zwischen den beiden horizontalen
Linien gleich der Höhe des Zielbildes ist. Beziehen
Sie sich auf die Wahrscheinlichkeitswerte der drei
Tiere (Kaninchen – 14“, Kojote – 21“, Wildschwein –
30“ und Hirsch – 36“) in der oberen linken Ecke, um
die Zielreichweite abzuschätzen.
· Hotspot-Verfolgung: Anzeige eines weißen Kreuz-
39
EN DE FR IT ES PL
Cursors, um den heißesten Punkt auf der Karte zu
verfolgen, wenn dieser eingeschaltet ist.
· Ultra-Energiesparmodus: Nach dem Öffnen schaltet
der ARM in den Stromsparmodus, die OLED-
Helligkeit ist fest auf 20 % eingestellt und kann nicht
angepasst werden, WIFI kann nicht geöffnet werden.
Wenn das aktuelle WIFI geöffnet wurde, dann
schalten Sie das WIFI aus, die Aufnahmefunktion
kann nicht geöffnet werden. Wenn sich der Strom im
Aufnahmemodus bendet, werden Sie aufgefordert,
sich auszuschalten.
· Nullabstand: kann den aktuellen Nullabstand
schnell einstellen.
2. HAUPTMENÜ
· Bildqualitätsverbesserung: Schalten Sie diese Option
ein, um die Bildqualität zu verbessern.
· Szenenmodus: Sie können drei Szenenmodi
einstellen: natürlich/erweitert/Highlight.
· Pseudo-Farbe: kann in weißer Hitze/schwarzer
Hitze/einstellbarer roter Hitze/Eisenrot/blauer Hitze/
grüner Hitze eingestellt werden.
· Helligkeit: Einstellbare Detektorhelligkeit, einstellbar
von 1-10 Stufen.
40
EN DE FR IT ES PL
Hinweis: Der Wert nach der Helligkeitseinstellung
wird im aktuellen Szenenmodus gespeichert.
· Kontrast: Einstellbarer Kontrast, einstellbar von 1-10
Stufen.
Hinweis: Der Wert nach der Kontrasteinstellung
wird im aktuellen Szenenmodus gespeichert
· Kompensationsmodus: Der Szenen-/Verschlussmo-
dus kann über das Hauptmenü eingestellt werden.
Im Szenenmodus wird durch kurzes Drücken des
Netzschalters eine gleichmäßige Temperaturober-
äche erfasst, um den Wärmesensor aufzufrischen.
Die Szenenmodus-Korrektur lässt sich am besten bei
geschlossenem Objektivdeckel durchführen. Im Ver-
schlussmodus wird durch kurzes Drücken des Netz-
schalters der Verschluss des Geräts geschlossen und
eine Oberäche mit gleichmäßiger Temperatur zum
Auffrischen des Wärmesensors erzeugt.
· Persönliche Einstellung des Nullpunkts: 10 Gruppen
von persönlichen Einstellungsparametern für den
Nullpunkt können gespeichert werden, Sie müssen
den Nullpunktabstand, die Nullpunktposition, den
Teilungslinientyp, die Teilungslinienfarbe und die
Teilungslinienhelligkeit speichern.
41
EN DE FR IT ES PL
· Trennlinienart: Sie können die Art der Trennlinie
wählen, es gibt zehn Arten.
· Trennlinienfarbe: Sie können zwischen den Farben
schwarz/weiß/gelb/grün/blau/rot wählen.
Trennlinien-Helligkeit: einstellbare Teiler-Helligkeit,
1-10 Stufen einstellbar.
· WiFi:
WIFI-Schalter, wenn der Mobiltelefon-Client und die
Geräteseite verbunden sind, können Sie Echtzeit-
Videos auf die Mobiltelefonseite übertragen, Sie
können die Geräteseite über die APP-Seite bedienen,
auf die Fotos/Videos der Geräteseite zugreifen, Sie
können Foto-/Videowiedergabe, Freigabe, Löschen
und andere Operationen durchführen.
Hinweis: Suchen und laden Sie die Athlon Thermal
APP im Handy-App-Store herunter, öffnen Sie die
APP und suchen Sie in den Wi-Einstellungen des
Handys nach dem Wi-Namen „Cronus ATS XX-
XXX“, geben Sie das Passwort "12345678" ein und
stellen Sie eine erfolgreiche Verbindung her, um aus
der Ferne zu arbeiten.
· Aufnahmemodus: Sie können zwischen
Einzelaufnahme / Aufnahme während der Aufnahme
42
EN DE FR IT ES PL
/ Aufnahme nach dem Einschalten wählen.
· Wasserzeichen-Einstellung: Sie können nach dem
Einschalten zwischen nur Zeit/Datum/Zeit-Datum/
aus wählen.
· Automatische Einschlafzeit: Sie können eine
automatische Einschlafzeit von 5/10/15 Minuten
einstellen, wenn innerhalb der eingestellten Zeit
keine beliebige Bedienung erfolgt, geht das Gerät in
den Ruhezustand über.
· Automatische Abschaltung: Sie können eine
automatische Abschaltzeit von 15/30/60 Minuten
einstellen. Wenn zur eingestellten Zeit keine
Tastenbetätigung erfolgt, beginnt der Countdown
für die Abschaltung und das Gerät schaltet sich nach
Ablauf des Countdowns ab.
· Ladeanzeige: Steuern Sie den Schalter der
Ladeanschlussanzeige.
· Zeitformat: kann zwischen 12H/24H wählen.
· Datumsformat: wählbar zwischen JJJJ-MM-TT/
MM-TT-JJJJ/TT-MM-JJJJ.
· Zeiteinstellung: Rufen Sie die Oberäche für die
43
EN DE FR IT ES PL
Zeiteinstellung auf, drehen Sie den Menü-Knopf,
um sich zwischen den einzelnen Optionen zu
bewegen, drücken Sie die Menütaste, um die nächste
Einstellungsebene aufzurufen, und drehen Sie dann
den Menü-Knopf, um sich zwischen bestimmten
Zeitwerten zu bewegen.
· Spracheinstellung: Sie können zwischen Englisch/
Französisch/Deutsch/Italienisch/Spanisch wählen.
Speicherkarte formatieren: Sie können wählen, ob
Sie die Speicherkarte formatieren möchten, wählen
Sie "Ja", wird die Speicherkarte formatiert, wählen
Sie "Nein", um den Vorgang abzubrechen.
· Standardwerte wiederherstellen: Sie können
wählen, ob die Standardwerte wiederhergestellt
werden sollen. Wählen Sie "Ja", um alle Parameter
auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen; wählen
Sie "Nein", um den Vorgang abzubrechen.
· Über: Sie können die APP-Versionsnummer und die
MAC-Adresse im aktuellen Gerät anzeigen.
Hinweis: muss mit optionalem Zubehör verwendet
werden.
44
EN DE FR IT ES PL
· Fernbedienung: Nach dem Öffnen wird nach
einer Bluetooth-Fernbedienung gesucht und
eine Verbindung hergestellt. Nach erfolgreicher
Verbindung können Sie mit der Bluetooth-
Fernbedienung alle Funktionen der Tasten am
Visier steuern (außer den Funktionen, die langes
Drücken erfordern).
Hinweis: muss mit optionalem Zubehör verwendet
werden.
· Bereichskalibrierung: Wenn Sie die Schnittstelle
zur Einstellung der Bereichskoordinatenposition
aufrufen, ist die Bildschirmvergrößerung
standardmäßig 1X, dann drehen Sie den Menü-
Knopf oder den Vergrößerungsknopf, Sie können die
horizontalen/vertikalen Koordinaten einstellen.
Hinweis: Bei niedrigem Leistungspegel tauschen Sie
bitte den Akku aus oder laden ihn rechtzeitig auf!
· Nullstellung mit einem Tastendruck:
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Ihr Gewehr
mit Hilfe dieses Geräts zu nullen:
1. Rufen Sie über das Hauptmenü die Oberäche
für die Nullkalibrierung auf. Die optionalen
45
EN DE FR IT ES PL
Nullkalibrierungsdistanzen sind 50 m, 100 m,
200 m und 300 m (die Maßeinheit kann zwischen
Metern und Yards umgeschaltet werden). Wählen
Sie die Nullkalibrierungsdistanz entsprechend
der tatsächlichen Schussentfernung aus.
Drücken Sie die Taste „M“, um die Schnittstelle
für die Nullkalibrierung aufzurufen .
2. Richten Sie das Fadenkreuz auf die Mitte des
Ziels, halten Sie das Gewehr so stabil wie
möglich und geben Sie einen Schuss ab. Drehen
Sie den Menüknopf, um die Option Einfrieren im
Pop-up-Fenster zu aktivieren, das „X“ und „Y“
anzeigt, und stellen Sie sicher, dass das X (der
Fadenkreuzcursor) immer noch auf die Mitte des
Ziels gerichtet ist. Nachdem das Bild eingefroren
Hauptmenü
46
EN DE FR IT ES PL
ist, wählen Sie den Wert für „X“ (nach links und
rechts verschieben) oder „Y“ (nach oben und
unten verschieben) aus und stellen Sie ihn ein,
um die Mitte des Fadenkreuzes zu verschieben,
bis sie mit dem tatsächlichen Auftrepunkt
überlappt. Wählen Sie mit dem Menüknopf
die Option „Bestätigen“ in dem sich önenden
Fenster aus, und drücken Sie kurz die Taste M,
um die Auswahl zu bestätigen. Jede Drehung
des Menüknopfes verschiebt den Mittelpunkt des
Fadenkreuzes um 1 Pixel. Das Fadenkreuz zeigt
den ursprünglichen Zielpunkt an, bevor eine
Anpassung vorgenommen wurde.
Tatsächlicher Aufprallpunkt
KreuzcursorMitte de Punktelinie
47
EN DE FR IT ES PL
- ANLEITUNG ZUR ALLGEMEINEN
FEHLERBEHEBUNG-
1. GERÄT LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN
Lösung: Tauschen Sie den Akku aus oder schließen Sie
den Adapter zum Laden an
2. GERÄT KANN KEINE FOTOS/VIDEOS AUFNEHMEN
Lösung: Der interne Speicherplatz des Geräts ist voll, die
Speicherkarte muss formatiert werden
3. GERÄTEANZEIGEZEIT UND DIE TATSÄCHLICHE ZEITANZEIGE
STIMMEN NICHT ÜBEREIN
Lösung: Setzen Sie die Uhrzeit und das Datum des Geräts
im Menü zurück
4. DER BILDSCHIRM ERLISCHT WÄHREND DER BENUTZUNG
Lösung: Drücken Sie kurz eine beliebige Taste, um
den Ruhezustand aufzuwecken und die Anzeige zu
beleuchten
5. DIE GERÄTEABBILDUNG IST UNSCHARF BEI VERWENDUNG
Lösung: Drehen Sie das Objektiv, um den Fokus manuell
einzustellen, bis die Anzeige klar ist.
48
EN DE FR IT ES PL
-LAGERUNG UND TRANSPORT-
Im Folgenden geht es um die richtige Lagerung und den
Transport des Produkts. Um Gefahren und Sachschäden
usw. zu vermeiden, lesen Sie bitte diese Anleitung vor
der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und befolgen
Sie sie bei der Benutzung genau. Bitte bewahren Sie die
Betriebsanleitung nach dem Lesen gut auf.
LAGERUNG:
1. Die Lagerumgebung des verpackten Produkts ist -30°C ~
50°C, relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 95%, keine
Kondensation und kein korrosives Gas, gut belüftet und
Reinraum.
2. Bitte in einem festen Intervall von 3 Monaten
herausnehmen und auaden.
TRANSPORT:
Der Transportkreislauf sollte vor Regen, Wasser, auf
dem Kopf stehend, vor heftigen Vibrationen und Stößen
geschützt werden. Bei der Handhabung ist Vorsicht
geboten, und das Werfen ist strengstens verboten.
49
EN DE FR IT ES PL
- NOTE IMPORTANTE -
Bienvenue dans la famille Athlon et merci pour votre achat.
Veuillez lire ce guide avant utilisation et le conserver pour
référence future.
Ce guide est un guide général pour la famille de lunettes de
visée thermiques Cronus ATS, ce qui signie que le modèle
spécique que vous recevez peut différer de l'image de ce
guide.
50
EN DE FR IT ES PL
- FCC WARNING -
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modications to this equipment may cause
harmful interference unless the modications are expressly
approved in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modication is made.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure
condition without restriction.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
51
EN DE FR IT ES PL
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The rating information is located at the bottom of the
unit.
52
EN DE FR IT ES PL
- CONSIGNES -
DANGER
1) Veuillez charger les piles suivant les méthodes,
les étapes et les instructions indiquées dans ce
manuel. Une charge incorrecte pourrait provoquer
la surchauffe, l’endommagement des piles, même
une blessure corporelle.
2) N’essayez jamais d’ouvrir ou de décomposer une
pile, en cas d’une introduction du produit chimique
dans l'œil causée par la fuite de la pile, il faut rincer
immédiatement l'œil et recevoir un soin médical.
AVERTISSEMENT
1) Cette optique contient une électronique de pointe.
Pour prolonger la durée de vie de cette optique,
évitez tout dommage physique excessif ou action
violente ;
2) N’exploitez et stockez l’appareil dans un milieu
la température de service ou de stockage dépasse
celle admissible ;
3) Ne pointez jamais directement l’appareil vers un
foyer à fort rayonnement thermique, tel que le soleil,
un laser ou une soudeuse à point, etc.
53
EN DE FR IT ES PL
4) Évitez de laisser des débris pénétrer dans les ports
de cette optique ;
5) Veuillez ne pas frapper, ni jeter ou faire vibrer
l’appareil et ses accessoires an d’éviter leur
dommage ;
6) Toute modication, altération ou tentative de
démontage de cette optique annulera la garantie
de l'utilisateur. Toutes les réparations doivent être
effectuées par Athlon Optic ;
7) Évitez de contaminer cette optique avec des huiles
ou des solvants.
8) Lorsque vous essuyez l’appareil, veuillez respecter
les mesures suivantes :
· Surface non optique : vous pouvez essuyer la
surface non optique de l’appareil si nécessaire
à l’aide d’un chiffon propre et souple ;
· Surface optique : lors d’exploitation de l’imageur
thermique, veuillez éviter de polluer la surface
optique de l’objectif, surtout il est interdit de
toucher manuellement l’objectif parce que la
trace de sueur de la main laissée sur le verre
de l’objectif pourrait corroder le revêtement
optique sur sa surface. Lorsque la surface
54
EN DE FR IT ES PL
de l’objectif optique est pollué, il convient de
l’essuyer soigneusement au moyen du papier
spécial destiné à l'objectif;
9) Écartez les piles d’un milieu chaud ou d’un objet à
haute température;
10) Ne court-circuitez pas les électrodes positive et
négative de la pile;
11) Ne mettez pas les piles dans un milieu humide ou
dans l’eau;
12) Utilisez uniquement les chargeurs et adaptateurs
d'origine fournis avec cette optique.
55
EN DE FR IT ES PL
-Liste d'objets-
Accessoires en option
Télécommande
Fiche
Chargeur
Support Picatinny
Câble Micro HDMI
Adaptateur
d’alimentation
Batterie externe
Sac de voyage Câble Type C
56
EN DE FR IT ES PL
- PRÉSENTATION DES COMPOSANTS-
Ce manuel s'applique à de nombreux modèles de cette série,
et l'image ci-dessus ne montre qu'en un.
Molette de
réglage de
visibilité
Type C,
Micro HDMI
Interface
Molette de zoom avant
Molette de menu
Bouton prise
de photo
Bouton
marche/arrêt
Bague de mise au point
Objektiv
Couvercle de
batterie
Batterie
externe
Objectif
Batterie
interne
57
EN DE FR IT ES PL
L’appareil est alimenté par une pile externe
préalablement à celle interne lorsque la première sera
épuisée. Quand une alimentation externe est connectée
au port de USB-C, l’appareil chargera premièrement la
pile interne et puis celle externe lorsque celle interne
aura été pleinement chargée.
1. BAGUE DE MISE AU POINT
La bague de mise au point agit comme le réglage de
parallaxe sur une lunette de visée traditionnelle. Réglez
la mise au point sur l'anneau pour mettre votre cible au
point.
2. COUVRE-OBJECTIF
Pour protéger l'objectif, le couvre-objectif fourni doit être
utilisé lorsque l'optique n'est pas utilisée.
3. INTERFACE USB TYPE C
Le câble USB peut être connecté à l'alimentation externe
via l'interface externe pour recharger le produit.
Tension et courant de sortie de l'alimentation externe :
5V2A.
58
EN DE FR IT ES PL
4. MICRO HDMI
La caméra thermique peut être simultanément connectée
à l'alimentation externe et à l'écran externe par le câble
vidéo fourni avec l'interface externe, permettant ainsi de
sortir et d'afcher l'image sur un moniteur externe.
5. COUVERCLE DE BATTERIE
Nota: veuillez installer la batterie dans le sens indiqué
sur la gure, ne l'insérez pas avec force.
59
EN DE FR IT ES PL
- INSTRUCTIONS D'UTILISATION RAPIDE-
Bouton État de
l'appareil
actuel Tourner Appuyer
brièvement Maintenir
enfoncé
Bouton
marche/arrêt
Mise en
marche / Compensation Display
o/ Arrêt
Arrêt / / Mise en
marche
Display o / Display on /
Molette de
menu
La barre de
menu ne
s'ache pas
Basculer entre
les diérentes
pseudocouleurs / /
La barre
de menu
s'ache
Basculer entre
les diérentes
options / /
Bouton menu
La barre de
menu ne
s'ache pas /Menu de
raccourcis Menu
La barre
de menu
s'ache /Sélection
de l'option
actuelle
Retour au
dernier
menu
Molette de
zoom avant
La barre de
menu ne
s'ache pas
Zoom avant ou
zoom arrière de
l'image / /
/
Zoom
avant à un
grossissement
entier
/
60
EN DE FR IT ES PL
[DESCRIPTION DES BOUTONS]
1. BOUTON MARCHE/ARRÊT
MISE EN MARCHE
Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt jusqu'à ce
que l'image de démarrage apparaisse dans l'oculaire, le
viseur infrarouge est ainsi allumé avec succès.
Si la batterie interne est complètement déchare,
l'appareil ne peut pas être allumé uniquement avec
une batterie externe et peut être allumé avec une ali-
mentation externe via le port USB-C.
ARRÊT:
a. Arrêt manuel : Appuyez longuement sur le bouton marche/
arrêt pour afcher la barre de progression de l'arrêt et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la barre de progres-
sion arrive au bout et que l’appareil s'éteigne avec succès.
b. Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation et
maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'image de démar-
rage apparaisse dans l'oculaire.
DISPLAY OFF:
Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pour afcher
la barre de progression de l'arrêt. Avant que celle-ci n'ar-
rive au bout, relâchez le bouton pour annuler l'arrêt et en-
trer en mode Display off.
DISPLAY ON:
En mode Display off, appuyez sur n'importe quel bouton
61
EN DE FR IT ES PL
pour réactiver l'écran.
COMPENSATION:
Lorsqu’il est allumé et que le menu n’est pas activé, ap-
puyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour ac-
tualiser le capteur thermique. Deux modes de compensa-
tion peuvent être dénis via le menu principal.
2. MOLETTE DE MENU
Commutation rapide de pseudocouleurs : lorsque l'appa-
reil est allumé et que le menu n'est pas afché, tournez la
molette de menu en sens inverse d'horloge pour bascu-
ler entre blanc chaud/noir chaud/rouge chaud réglable/
rouge fer/bleu chaud/vert chaud.
Déplacement du menu : tournez la molette de menu en
sens d'horloge pour déplacer le menu ou l'option vers
le bas/vers la gauche lorsque l'appareil est sous tension
et que le menu s'afche ; tournez la molette de menu en
sens inverse d'horloge pour déplacer le menu ou l'option
vers le haut/vers le droite.
3. BOUTON MENU
MENU DE RACCOURCIS:
Lorsque l'appareil est allumé et que le menu n'est pas af-
ché, appuyez brièvement sur le bouton menu pour que
le menu de raccourcis apparaisse.
62
EN DE FR IT ES PL
MENU PRINCIPAL:
Lorsque l'appareil est allumé et que le menu est afché,
maintenez enfoncé le bouton menu pour que le menu
principal apparaisse.
CONFIRMATION ET RETOUR/SORTIE:
Lorsque l'appareil est sous tension et que le menu s'af-
che, appuyez brièvement sur le bouton menu pour
conrmer l'option actuelle et revenir au menu précédent.
maintenez enfoncé le bouton menu pour revenir à ou
quitter le menu sans enregistrer les paramètres actuels.
4. MOLETTE DE ZOOM AVANT
ZOOM AVANT :
Lorsque cette fonction est activée, tournez la touche
ZOOM suivant le sens ZOOM AVANT pour agrandir
l’image, tournez la touche ZOOM dans le sens horaire
pour agrandir l’image d’un pas de 0,1X, l’agrandissement
s’arrête jusqu’au grossissement maximal.
ZOOM ARRIÈRE :
Lorsque cette fonction est activée, tournez la touche
ZOOM suivant le sens ZOOM ARRIERE pour duire
l’image, tournez la touche ZOOM dans le sens antihoraire
pour réduire l’image d’un pas de 0,1X, la réduction s’arrête
jusqu’au grossissement minimal.
ZOOM RAPIDE :
Lorsque cette fonction est activée, appuyez brièvement
63
EN DE FR IT ES PL
sur la touche ZOOM pour réaliser un zoom rapide.
5. BOUTON PRISE DE PHOTO
PRISE DE PHOTO:
Lorsque l'appareil est allumé et que le menu n'est pas af-
ché, appuyez brièvement sur le bouton prise de photo
pour prendre une photo et afcher de nouveau l'image en
temps réel après un arrêt de 300ms.
ENREGISTREMENT VIDÉO:
Lorsque l'appareil est allumé et que le menu n'est pas af-
ché, maintenez enfoncé le bouton prise de photo pour
commencer l'enregistrement et pressez de nouveau ce
bouton pour le terminer.
Durant l'enregistrement, appuyez brièvement sur le bou-
ton prise de photo pour prendre une photo et afcher de
nouveau l'image en temps réel après un arrêt de 300ms.
[DESCRIPTION DES FONCTIONS]
1. MENU DE RACCOURCIS
· Image en image : vous pouvez basculer entre trois op-
tions : supérieur gauche, supérieur au milieu et supé-
rieur droit.
· Luminosité de l'écran : le niveau de luminosité de
l'écran peut être ajusté de 1 à 10.
· La position de la ligne horizontale inférieure reste
inchangée et tournez le bouton Menu pour déplacer
la ligne horizontale supérieure jusqu'à ce que l'espa-
64
EN DE FR IT ES PL
cement entre les deux lignes soit égal à la hauteur de
l'image de la cible. La distance de la cible peut être
estimée en se référant aux valeurs de distance ap-
proximatives des quatre animaux (lapin - 14", coyote
- 21", sanglier - 30" et cerf - 36") dans le coin supérieur
gauche.
· Suivi des points chauds : lorsque ce mode est acti-
vé, un curseur en croix blanc s'afche, ce qui permet
de suivre le point le plus chaud dans l'ensemble de
l'image
· Super économie d'énergie : une fois cette fonction ac-
tivée, ARM passe en mode de faible consommation
d'énergie, la luminosité OLED est xée à 20% et ne
peut pas être ajustée, le WIFI ne peut pas être allu-
mé, si le WIFI est actuellement allumé, éteignez-le, la
fonction d'enregistrement de tir ne peut pas être ac-
tivée, si elle est activée, le message de désactivation
apparaîtra.
· Distance d'étalonnage zéro : permettant d'ajuster ra-
pidement la distance d'étalonnage zéro actuelle
2. MENU PRINCIPAL
· Amélioration de la qualité de l'image : une fois cette
fonction activée, la qualité de l'image peut être
ajustée.
65
EN DE FR IT ES PL
· Mode scène : trois modes scène naturel/amélioré/
haute luminosité sont en option.
· Pseudocouleur: vous pouvez basculer entre blanc
chaud/noir chaud/rouge chaud réglable/rouge fer/
bleu chaud/vert chaud.
· Luminosité: le niveau de luminosité du détecteur
peut être ajusté de 1 à 10.
Nota: la valeur de luminosité ajustée sera enregistrée
pour le mode scène actuel.
· Contraste: le niveau de contraste peut être ajusté de 1
à 10.
Nota: la valeur de contraste ajustée sera enregistrée
pour le mode scène actuel.
· Mode de compensation : le mode Scène/Obturateur
peut être déni via le menu principal. Le mode
scène dénit une pression courte sur le bouton
d'alimentation pour capturer une surface à
température uniforme an de rafraîchir le capteur
thermique. La meilleure façon d'effectuer la
compensation du mode scène est de le faire avec le
capuchon d'objectif fermé. Le mode obturateur dénit
une pression courte sur le bouton d'alimentation pour
fermer l'obturateur de l'appareil et créer une surface
66
EN DE FR IT ES PL
de température uniforme pour rafraîchir le capteur
thermique.
· Paramétrage personnel d'étalonnage zéro: 10 groupes
de paramètres personnels d'étalonnage zéro peuvent
être enregistrés. Il faut enregistrer la distance
d'étalonnage zéro, la position d'étalonnage zéro, le
type de la ligne de division, la couleur de la ligne de
division et la luminosité de la ligne de division.
· Type de la ligne de division: On distingue dix types de
lignes de division.
· Couleur de la ligne de division: Elle peut être choisie
parmi plusieurs couleurs: noir/blanc/jaune/vert/
bleu/rouge.
· Luminosité de la ligne de division: le niveau de
luminosité de la ligne de division peut être ajusté de
1 à 10.
· Wi:
WIFI activé ou désactivé: lorsque l'APP mobile est
connectée à l'appareil, la vidéo en temps réel peut être
transmise au téléphone mobile, l'appareil peut être
opéré via l'APP, les photos/vidéos sur l'appareil sont
accessibles, et les opérations, telles que la lecture, le
partage et la suppression des photos/vidéos, peuvent
être effectuées.
67
EN DE FR IT ES PL
Nota: recherchez et téléchargez l'application «
Athlon Thermal » sur le marché des applications
mobiles, ouvrez l'application et recherchez le nom
WiFi « Cronus ATS XX-XXX » dans le paramétrage
de WiFi du téléphone mobile, entrez le mot de passe
« 12345678 » et l'opération à distance peut être
effectuée après la connexion réussie.
· Mode d'enregistrement: une fois ce mode activé, vous
pouvez basculer entre la seule prise de photo/la prise
de photo lors du tir/l'enregistrement de tir.
· Réglage du ligrane: une fois cette fonction activée,
vous pouvez basculer entre heure uniquement/date
uniquement/heure et date/désactivation.
· Mise en veille automatique: vous pouvez régler le
délai de mise en veille automatique, soit 5/10/15
minutes. S'il n'y a aucune opération dans le délai
déni, l'appareil entrera en état de veille.
· Arrêt automatique: vous pouvez régler le délai de
mise en arrêt automatique, soit 15/30/60 minutes.
Si vous n'appuyez aucun bouton dans le délai déni,
le compte à rebours de l'arrêt commencera et votre
appareil sera arrêté une fois le compte terminé.
· Voyant de recharge: contrôlez l'interrupteur du
68
EN DE FR IT ES PL
voyant du port de recharge.
· Format du temps: vous pouvez basculer entre 12H et
24H.
· Format de la date: vous pouvez basculer entre YYYY-
MM-DD/MM-DD-YYYY/DD-MM-YYYY.
· Réglage du temps: accédez à l'interface de réglage
du temps, tournez la molette de menu pour basculer
entre les différentes options, appuyez sur le bouton
menu pour le réglage suivant, puis tournez la molette
de menu pour basculer entre les valeurs de temps
spéciques.
· Réglage de la langue : disponible en anglais/français/
allemand/italien/espagnol
· Formatage de la carte mémoire: vous pouvez choisir
de formater la carte mémoire, sélectionnez « Oui »
pour formater la carte mémoire et sélectionnez « Non
» pour l'annuler.
· Restauration des valeurs par défaut: vous pouvez
choisir de restaurer les valeurs par défaut.
Sélectionnez « Oui » pour restaurer toutes les valeurs
d'usine. sélectionnez « Non » pour annuler la
restauration.
· À propos de: vous pouvez y consulter les numéros de
69
EN DE FR IT ES PL
version APP et l'adresse MAC de votre appareil.
· Mesure de distance externe (curseur): Cela permet
de contrôler l'interrupteur à curseur de mesure de
distance externe.
Nota: Elle doit être assortie aux accessoires en
option.
· Télécommande: lorsqu'elle est allumée, elle recherche
et se connecte avec la télécommande Bluetooth. Une
fois la connexion établie, vous pouvez utiliser la
télécommande Bluetooth pour contrôler toutes les
fonctions des boutons-poussoirs du viseur du fusil (à
l'exception des fonctions activées par l'appui long).
Nota: Elle doit être assortie aux accessoires en
option.
· Étalonnage de la mesure de distance: lorsque vous
accédez à l'interface de réglage des coordonnées de
la mesure de distance, le grossissement de l'image
par défaut est de 1 X. À ce stade, tournez la molette
de menu ou le molette de zoom avant pour ajuster
l'abscisse/l'ordonnée.
Nota: lorsque la charge de la batterie est au niveau bas,
veuillez remplacer la batterie ou la recharger à temps !
· Mise à zéro à main libre :
70
EN DE FR IT ES PL
S’il est nécessaire de mettre le fusil à zéro à l’aide de
cet appareil, veuillez suivre les étapes d’opération
suivantes :
1. Accédez à l’interface de calibration du zéro à l’aide
du menu principal. Les options de la distance de
calibration du zéro comprennent 50 m, 100 m, 200
m et 300 m (l’unité de mesure peut être convertie
entre mètre et yard). Sélectionner une distance de
calibration du zéro sur la base de la distance de tir
actuelle. Appuyez sur la touche « M » pour acder à
l’interface de calibration du zéro .
2. Pointez le centre de réticule vers le centre de la
cible, tenez le fusil aussi stable que possible et tirez
une balle. Tournez la touche de menu pour valider
Menu
principal
71
EN DE FR IT ES PL
l’option gelée dans la fenêtre contextuelle indiquant
« X » et « Y » tout en vous assurant que X (le curseur
en croix » vise toujours sur le centre de la cible.
Après avoir bloqué l’image, sélectionnez et réglez
la valeur de « X » (déplacement horizontal) ou de «
Y » (déplacement vertical) pour déplacer le centre de
réticule jusqu’à ce que le dernier soit superposé au
point d’impact actuel. Sélectionnez l’option « Valider
» dans la fenêtre contextuelle à l’aide de la touche de
menu, appuyez brièvement sur la touche M pour le
valider. Chaque rotation de la touche de menu permet
de déplacer le centre de réticule de 1px. Le curseur en
croix représente le point de visée d’origine avant tout
réglage.
point
d'impact
réel
curseur croisé
centre
du
réticule
72
EN DE FR IT ES PL
- DE DÉPANNAGE COMMUN-
1. L'APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE ALLUMÉ
Solution: remplacez la batterie ou connectez l'adaptateur
pour la recharger.
2. L'APPAREIL NE PEUT PAS PRENDRE DE PHOTOS/ENREGISTRER
DE VIDÉOS
Solution: l'espace de stockage interne de l'appareil est
plein et la carte mémoire doit être formatée.
3. L'HEURE AFFICHÉE SUR L'APPAREIL NE CORRESPOND PAS À
L'HEURE RÉELLE
Solution: glez l'heure et la date de l'appareil dans le
menu.
4. L'ÉCRAN S'ÉTEINT PENDANT L'UTILISATION
Solution: appuyez brièvement sur n'importe quel bouton
pour quitter le mode veille et allumer l'écran.
5. L'IMAGE DE L'APPAREIL EST FLOUE LORS DE L'UTILISATION
Solution: tournez l'objectif pour effectuer manuellement
la mise au point jusqu'à ce que l'image soit nette.
73
EN DE FR IT ES PL
-STOCKAGE ET TRANSPORT-
Ce qui suit concerne les méthodes de stockage et de
transport correctes du produit. An de prévenir des dangers,
des dommages aux biens, etc., veuillez lire attentivement
ce manuel avant l'utilisation, le respecter rigoureusement
pendant l'utilisation et le conserver correctement après la
lecture.
STOCKAGE:
1. Le produit emballé doit être stocké dans un
environnement intérieur la températeure est comprise
entre -30°C et 50°C, l'humidité relative ne dépasse pas
95%, sans condensation ni gaz corrosif, bien ventilé et
propre.
2. Veuillez le retirer et le recharger régulièrement tous les 3
mois.
TRANSPORT:
Durant le transport, protégez votre appareil contre la
pluie et l'eau, ne le mettez pas à l'envers, tout en évitant
des vibrations et des chocs forts. Veillez à le manipuler
avec soin et il est strictement interdit de le jeter.
75
EN DE FR IT ES PL
- IMPORTANTE -
Benvenuto nella famiglia Athlon e grazie per il tuo acquisto.
Leggere questa guida prima dell'uso e conservarla per
riferimenti futuri.
Questa guida è una guida generale per la famiglia di
cannocchiali termici Cronus ATS, il che signica che
il modello specico che riceverai potrebbe differire
dall'immagine in questa guida.
76
EN DE FR IT ES PL
- FCC WARNING -
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modications to this equipment may cause
harmful interference unless the modications are expressly
approved in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modication is made.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure
condition without restriction.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
77
EN DE FR IT ES PL
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The rating information is located at the bottom of the
unit.
78
EN DE FR IT ES PL
- AVVERTENZE -
PERICOLO
1) Caricare la batteria secondo il metodo descritto in
questo manuale e seguire la procedura di carica
e le precauzioni. Una carica errata può causare
il surriscaldamento e il danneggiamento della
batteria o addirittura causare lesioni personali.
2) Non tentare mai di aprire o smontare la batteria.
AVVERTIMENTO
1) Questa ottica contiene un'elettronica avanzata. Per
prolungare la vita di questa ottica, evitare danni
sici indebiti o azioni violente;
2) Non utilizzare o conservare lo strumento in un
ambiente che ecceda la temperatura di esercizio o
di conservazione consentita dall'apparecchiatura;
3) Non puntare il dispositivo direttamente verso
sorgenti di radiazione termica ad alta intensità,
come sole, laser, puntatrici, ecc.;
4) Evitare che i detriti entrino nelle porte di questa
ottica;
79
EN DE FR IT ES PL
5) Non urtare, lanciare o scuotere lo strumento e gli
accessori per evitare danni;
6) Qualsiasi modifca, alterazione o tentativo di
smontare questa ottica annullerà la garanzia
dell'utente. Tutte le riparazioni devono essere
effettuate tramite Athlon Optics;
7) Evitare di contaminare questa ottica con oli o
solventi;
8) Seguire questi passaggi durante la pulizia del
dispositivo:
· Supercie non ottica: la supercie non ottica
della termocamera può essere pulita con un
panno morbido e pulito, se necessario;
· Supercie ottica: quando si utilizza la
termocamera, evitare di sporcare la supercie
ottica dell'obiettivo. In particolare, evitare di
toccare l'obiettivo con le mani, perché il sudore
delle mani lascerà tracce sul vetro dell'obiettivo
e potrebbe corrodere lo strato di rivestimento
ottico sulla supercie del vetro. Quando la
supercie della lente ottica è contaminata,
pulirla accuratamente con carta per lenti
professionale;
80
EN DE FR IT ES PL
9) Non posizionare la batteria in un ambiente ad
alta temperatura o vicino a un oggetto ad alta
temperatura;
10) Non cortocircuitare il polo positivo e negativo della
batteria;
11) Non mettere la batteria in ambienti umidi o in
acqua;
12) Utilizzare solo i caricatori e gli adattatori originali
forniti con questa ottica.
81
EN DE FR IT ES PL
- ELENCO DI ELEMENTI -
Accessori standard:
Accessori opzionali:
Telecomando
Spina
Caricabatterie
Supporto Picatinny
Cavo micro HDMI
Adattatore di
alimentazione
Batteria esterna
Borsa per il trasporto Cavo Type C
82
EN DE FR IT ES PL
- INTRODUZIONE AI COMPONENTI DEL PRODOTTO -
Questo manuale è applicabile a molti modelli di questa serie.
La gura mostra un solo modello.
Manopola di
regolazione
diottrica
Type C,
Micro HDMI
Interfaccia
Manopola dello zoom
Manopola del menu
Tasto
fotocamera
Tasto
accensione
Anello di messa a fuoco
dell'obiettivo
Lente
Coperchio della
batteria
Batteria
esterna
Oculare
Batteria
interna
83
EN DE FR IT ES PL
Il dispositivo utilizza prima la batteria esterna e poi
quella interna quando quella esterna si esaurisce. Quando
l'alimentazione esterna è collegata alla porta USB-C, il
dispositivo carica prima la batteria interna e poi quella
esterna quando quella interna è completamente carica.
1. ANELLO DI MESSA A FUOCO
L'anello di messa a fuoco agisce come la regolazione
della parallasse su un tradizionale cannocchiale da
puntamento. Regola la messa a fuoco sull'anello per
mettere a fuoco il tuo obiettivo.
2. COPRIOBIETTIVO
Per proteggere l'obiettivo, il copriobiettivo in dotazione
deve essere utilizzato quando il prodotto non è in uso.
3. INTERFACCIA TYPE C
La termocamera può essere caricata collegandolo a un
alimentatore esterno tramite il cavo Type C abbinato.
La specica di uscita dell'alimentatore esterno è 5V 2A.
4. MICRO HDMI
L'alimentatore esterno e lo schermo esterno possono
essere collegati contemporaneamente tramite il cavo
Micro HDMI abbinato, e l'immagine della termocamera
può essere trasmessa al monitor esterno per la
visualizzazione.
84
EN DE FR IT ES PL
5. COPERCHIO DELLA BATTERIA
Nota: inserire la batteria nella direzione mostrata in
gura, non spingerla con forza.
85
EN DE FR IT ES PL
- ISTRUZIONI RAPIDE PER L'USO -
Pulsante
Stato
attuale del
dispositivo
Ruota Pressione breve Pressione a
lungo
Tasto
accensione
Accesione / Compensazione Display o/
spegnimento
Spegnimento / / Accesione
Display o / Display on /
Manopola
del menu
La barra di
menu non
visualizza
Cambia
pseudo
colore
/ /
La barra
di menu
visualizza
Cambia
opzione / /
Tasto menu
La barra di
menu non
visualizza
/Menu di scelta
rapida Menu
La barra
di menu
visualizza
/
Seleziona
l'opzione
corrente
Torna
all'opzione
precedente
Manopola
dello zoom
La barra di
menu non
visualizza
Ingrandire
o ridurre / /
/Ingrandimento
intero /
86
EN DE FR IT ES PL
[DESCRIZIONE DEI TASTI]
1. TASTO ACCENSIONE
ACCESIONE:
Premere a lungo il tasto accensione no a quando
l'immagine di avvio non viene visualizzata nell'oculare.
Se la batteria interna è completamente scarica, il
dispositivo non può essere acceso solo con la batteria
esterna e può essere acceso con alimentazione esterna
tramite la porta USB-C.
SPEGNIMENTO:
a. premere a lungo il tasto accensione per visualizzare
la barra di avanzamento dello spegnimento. Continua
no a quando lo spegnimento non riesce.
b. Spegnimento automatico: se non viene eseguita
alcuna operazione su tasto qualsiasi entro il tempo
di spegnimento automatico impostato, si spegnerà
automaticamente.
DISPLAY OFF:
Premere a lungo il tasto accensione per visualizzare la
barra di avanzamento dello spegnimento. Prima che la
barra di avanzamento sia completa, rilasciare il tasto
accensione per annullare lo spegnimento e accedere alla
87
EN DE FR IT ES PL
modalità Display off.
DISPLAY ON:
In modalità Display off, premere un tasto qualsiasi per
riattivare lo schermo.
COMPENSAZIONE:
Quando è acceso e il menu non è attivato, premere
brevemente il pulsante di accensione/spegnimento per
aggiornare il sensore termico. È possibile impostare due
modalità di compensazione tramite il menu principale.
2. MANOPOLA DEL MENU
Cambia rapidamente pseudo colore:
Quando la macchina è accesa e il menu non è richiamato,
ruotare la manopola del menu in senso antiorario per
passare da pseudo colore bianco caldo, nero caldo, rosso
caldo regolabile, rosso ferro, blu caldo, verde caldo.
Spostamento menu:
Quando la macchina è accesa e il menu è richiamato,
ruotare la manopola del menu in senso orario per
spostare il menu o l'opzione in basso/a sinistra; ruotare
la manopola del menu in senso antiorario per spostare il
menu o l'opzione in alto/a destra.
88
EN DE FR IT ES PL
3. TASTO MENU
MENU DI SCELTA RAPIDA:
Quando la macchina è accesa e il menu non è richiamato,
premere brevemente il tasto menu per visualizzare le
opzioni del menu di scelta rapida.
MENU PRINCIPALE:
Quando la macchina è accesa e il menu non è richiamato,
premere a lungo il tasto menu per visualizzare le opzioni
del menu principale.
CONFERMA E INDIETRO/USCITA:
Quando la macchina è accesa e il menu è richiamato,
premere brevemente il tasto menu per confermare
l'opzione corrente e tornare contemporaneamente al
menu precedente; premere a lungo il tasto menu per
tornare o uscire dal menu senza salvare le impostazioni
correnti.
4. MANOPOLA DELLO ZOOM
INGRANDIRE:
Quando è acceso, ruotare la manopola dello zoom in
direzione INGRANDIRE per ingrandire l'immagine;
ruotare la manopola dello zoom in senso orario per
ingrandire l'immagine a passi di 0,1X; lo zoom si arresta
89
EN DE FR IT ES PL
quando si raggiunge l'ingrandimento massimo.
RIMPICCIOLIRE:
Quando è acceso, ruotare la manopola dello zoom in
direzione RIMPICCIOLIRE per ridurre l'immagine,
ruotare la manopola dello zoom in senso antiorario per
ridurre l'immagine di 0,1X e fermarsi quando ha ragiunto
il valore minimo.
ZOOM RAPIDO:
Quando è acceso, lo zoom rapido può essere ottenuto
premendo brevemente il tasto sulla manopola dello
zoom.
5. TASTO FOTOCAMERA
FOTOGRAFIA:
Quando la macchina è accesa e il menu non è richiamato,
premere brevemente il tasto fotocamera per scattare una
foto e bloccarla per 300 ms per ripristinare lo schermo in
tempo reale.
VIDEO:
Quando la macchina è accesa e il menu e la misurazione
della distanza gererale non sono richiamati, premere a
lungo il tasto fotocamera per avviare la registrazione e
premere di nuovo a lungo per terminare la registrazione.
90
EN DE FR IT ES PL
Durante il processo di registrazione, premere brevemente
il tasto fotocamera, scattare una foto e bloccarla per 300
ms per ripristinare lo schermo in tempo reale.
[DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE]
1. MENU DI SCELTA RAPIDA
· PIP: sono disponibili tre posizioni tra cui scegliere: in
alto a sinistra, in alto al centro e in alto a destra.
· Luminosità dello schermo: livello di luminosità dello
schermo regolabile da 1 a 10 livelli.
· La posizione della linea orizzontale inferiore rimane
invariata, ruotare la manopola Menu per spostare la
linea orizzontale superiore nché la distanza tra le
due linee non è uguale all'altezza dell'immagine del
target. La distanza dal bersaglio può essere stimata
facendo riferimento ai valori approssimativi dei
quattro animali (coniglio - 14", coyote - 21", cinghiale
- 30" e cervo - 36") nell'angolo in alto a sinistra.
· Tracciamento hotspot: Visualizza un cursore bianco
quando è attivo, tracciando il punto di temperatura
più alto nell'intera immagine.
· Risparmio energetico extra: ARM passa alla modalità
di risparmio energetico dopo averlo acceso, la
luminosità di OLED è ssata al 20%, non può essere
91
EN DE FR IT ES PL
regolata. Non è possibile abilitare il WiFi. Se il
WiFi attuale è abilitato, spegnilo. Non è possibile
attivare la funzione di registrazione delle riprese,
se è attualmente in modalità di registrazione delle
riprese, ti viene chiesto di chiudere.
· Distanza di calibrazione zero: è possibile regolare
rapidamente la distanza di calibrazione zero corrente.
2. MENU PRINCIPALE
· Miglioramento della qualità dell'immagine: attivare
per regolare la qualità dell'immagine.
· Modalità scena: è possibile impostare tre modalità
scena di naturale/migliorato/alta luminosità.
· Pseudo colore: regolabile in bianco caldo, nero caldo,
rosso caldo regolabile, rosso ferro, blu caldo, verde
caldo.
· Luminosità: luminosità del rilevatore regolabile, 1-10
livelli regolabili.
Nota: il valore di luminosità regolato verrà salvato
nella modalità scena corrente.
· Contrasto: contrasto regolabile, 1-10 livelli regolabili.
Nota: il valore di contrasto regolato verrà salvato
nella modalità scena corrente.
· Modalità di compensazione: la modalità scena/
92
EN DE FR IT ES PL
otturatore può essere impostata tramite il menu
principale. La modalità scena imposta una breve
pressione del pulsante di accensione per catturare
una supercie a temperatura uniforme per aggiornare
il sensore termico. Il modo migliore per eseguire la
compensazione della modalità scena è farlo con il
copriobiettivo chiuso. La modalità otturatore imposta
una breve pressione del pulsante di accensione per
chiudere l'otturatore del dispositivo e creare una
supercie di temperatura uniforme per aggiornare il
sensore termico.
· Impostazioni personali di calibrazione zero: è
possibile salvare 10 gruppi di impostazioni personali
di calibrazione zero. È necessario salvare la distanza
di calibrazione zero, la posizione di calibrazione zero,
il tipo di mirino, il colore del mirino, la luminosità di
mirino.
· Tipo di mirino: sono disponibili dieci tipi di mirino.
· Colore del mirino: sono disponibili nero/bianco/
giallo/verde/blu/rosso.
· Luminosità di mirino: luminosità di mirino regolabile,
1-10 livelli regolabili.
· WiFi:
Interruttore WiFi, quando il client mobile è collegato
93
EN DE FR IT ES PL
al dispositivo, è possibile trasmettere video in tempo
reale al terminale del telefono cellulare, è possibile
utilizzare il terminale del dispositivo tramite
il terminale APP, è possibile accedere alle foto/
video sul terminale del dispositivo, le foto/i video
possono essere riprodotti, condivisi, eliminati e altre
operazioni.
Nota: Cerca e scarica l'APP ‘Athlon Thermal’ nel
mercato delle app mobili, apri l'APP, trova il nome
WiFi di ‘Cronus ATS XX-XXX’ nelle Impostazioni
del WiFi del telefono cellulare, inserisci la password
‘12345678’, quindi il funzionamento remoto può
essere eseguito dopo il successo della connessione.
· Modalità di registrazione: dopo l'accensione, può
essere selezionata da foto/scattare una foto durante
le riprese/record di tiro.
· Impostazioni ligrana: dopo l'accensione, può essere
selezionata da Solo ora/Solo data/Data ora/Disattiva.
· Standby automatico: il tempo di standby automatico
può essere impostato su 5/10/15 minuti. Se non viene
eseguita alcuna operazione su alcun tasto entro il
tempo impostato, il sistema entrerà in modalità di
standby automatico.
· Spegnimento automatico: il tempo di spegnimento
94
EN DE FR IT ES PL
automatico può essere impostato su 15/30/60 minuti.
Se non viene eseguita alcuna operazione su alcun
tasto entro il tempo impostato, entrerà nel conto alla
rovescia per lo spegnimento e si spegnerà al termine
del conto alla rovescia.
· Spia di ricarica: l'interruttore che controlla la spia
della porta di ricarica.
· Formato orario: è possibile scegliere tra 12H/24H.
· Formato data: è possibile scegliere tra YYYY-MM-
DD/MM-DD-YYYY/DD-MMYYYY.
· Impostazioni orario: accedere all'interfaccia di
regolazione orario, ruotare la manopola del menu per
spostarsi tra le opzioni, premere il tasto menu per
accedere al livello di regolazione successivo, quindi
ruotare la manopola del menu per spostarsi tra il
valore dell'ora specico.
· Impostazione della lingua: disponibile in inglese/
francese/tedesco/italiano/spagnolo
· Formattazione della scheda di memoria: scegliere di
formattare la scheda di memoria, selezionare ‘Sì’ per
formattare la scheda di memoria, selezionare ‘No’ per
annullare l'operazione.
· Ripristinare le impostazioni di default: è possibile
scegliere se ripristinare il valore predenito.
95
EN DE FR IT ES PL
Selezionare ‘Sì’ per ripristinare tutti i parametri
alle impostazioni di fabbrica; selezionare ‘No’ per
annullare l'operazione.
· Informazioni su: è possibile visualizzare il numero di
versione di APP e l'indirizzo MAC nel dispositivo.
Nota: deve essere utilizzato con accessori opzionali.
· Telecomando: dopo averlo abilitato, il telecomando
Bluetooth verrà ricercato per la connessione.
Dopo che la connessione è riuscita, il telecomando
Bluetooth può essere utilizzato per controllare tutte
le funzioni dei pulsanti sul mirino della pistola (ad
eccezione della funzione che richiede una lunga
pressione).
Nota: deve essere utilizzato con accessori opzionali.
· Impostazioni di messa a fuoco: quando si accede
all'interfaccia di regolazione di messa a fuoco,
l'ingrandimento dello schermo è di default 1X. A
questo punto, ruotare la manopola del menu o la
manopola dello zoom per regolare l'ascissa/ordinata.
Nota: quando la batteria è bassa, sostituire la
batteria o caricarla in tempo!
· Azzeramento con un clic:
Per utilizzare questo dispositivo per azzerare il fucile,
96
EN DE FR IT ES PL
Si deve procedere come segue:
1. Tramite il menu principale si accede
all'interfaccia di calibrazione dello zero. La
distanza di calibrazione dello zero opzionale
comprende 50m, 100m, 200m e 300m (l'unità di
misura può essere commutata tra metri e yard).
Selezionare la distanza di calibrazione dello zero
in base alla distanza di ripresa effettiva. Premere
il pulsante "M" per accedere all'interfaccia di
calibrazione dello zero .
2. Puntare il centro del reticolo al centro del
bersaglio, tenere il fucile fermo il più possibile
e sparare un proiettile. Ruotare la manopola
del menu per attivare l'opzione di blocco
nella nestra a comparsa che mostra "X" e
Menu
principale
97
EN DE FR IT ES PL
"Y", assicurandosi che la X (cursore a croce)
punti ancora al centro del bersaglio. Dopo che
l'immagine è stata bloccata, selezionare e
regolare il valore di "X" (spostamento a destra e
a sinistra) o "Y" (spostamento verso l'alto e verso
il basso) per spostare il centro del reticolo nché
non si sovrappone al punto reale d'impatto.
Usare la manopola del menu per selezionare
l'opzione "Conferma" nella nestra che appare e
premere brevemente il tasto M per confermarla.
Ogni rotazione della manopola del menu sposta
il centro del reticolo di 1px. Il cursore a croce
rappresenta il punto di mira originale prima di
qualsiasi regolazione.
punto di
impatto
eettivo
centro
del
reticolo
Cursore a croce
98
EN DE FR IT ES PL
- GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
COMUNE -
1. IL DISPOSITIVO NON PUÒ ESSERE ACCESO
Soluzione: sostituire la batteria o collegare un adattatore
per la ricarica
2. IL DISPOSITIVO NON PUÒ SCATTARE FOTO/VIDEO
Soluzione: lo spazio di memoria interno della
termocamera è pieno e la scheda di memoria deve essere
formattata
3. L'ORA VISUALIZZATA SUL DISPOSITIVO È DIVERSA DALL'ORA
EFFETTIVA
Soluzione: reimpostare l'ora e la data della termocamera
nel menu
4. LO SCHERMO SI SPEGNE DURANTE L'USO
Soluzione: premere brevemente un tasto qualsiasi per
svegliarsi dalla modalità di sospensione e illuminare lo
schermo
5. L'IMMAGINE DEL DISPOSITIVO NON È CHIARO DURANTE
L'UTILIZZO
Soluzione: ruotare l'obiettivo per mettere a fuoco
manualmente nché il display non è nitido
99
EN DE FR IT ES PL
- STOCCAGGIO E TRASPORTO -
Quanto segue riguarda il corretto stoccaggio e trasporto
della termocamera. Per prevenire pericoli e danni materiali,
leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l'apparecchiatura e seguirlo rigorosamente durante l'utilizzo
dell'apparecchiatura. Conservare il manuale correttamente
dopo averlo letto.
STOCCAGGIO
1. La termocamera confezionata deve essere conservata in
una stanza pulita e ben ventilata con una temperatura di
-30 °C ~ 50 °C, un'umidità relativa non superiore al 95%,
senza condensa o gas corrosivi.
2. Si prega di estrarlo e caricarlo una volta ogni 3 mesi.
TRASPORTO
Durante il trasporto, dovrebbe essere protetto dalla pioggia,
dall'immersione in acqua e dal posizionamento capovolto.
Non dovrebbero esserci vibrazioni e impatti violenti. Nel
processo di manipolazione, dovrebbe essere maneggiato con
cura e severamente vietato gettarlo.
101
EN DE FR IT ES PL
-INSTRUCCIONES IMPORTANTES -
Bienvenido a la familia Athlon y gracias por su compra. Lea
esta guía antes de usarla y guárdela para referencia futura.
Esta guía es una guía general para la familia de visores
térmicos Cronus ATS, lo que signica que el modelo especíco
que reciba puede diferir de la imagen de esta guía.
102
EN DE FR IT ES PL
- FCC WARNING -
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modications to this equipment may cause
harmful interference unless the modications are expressly
approved in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modication is made.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure
condition without restriction.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
103
EN DE FR IT ES PL
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The rating information is located at the bottom of the
unit.
104
EN DE FR IT ES PL
- PRECAUCIONES -
PELIGRO
1) Cargue la batería de acuerdo con el método descrito
en este manual y siga los pasos y precauciones
de carga. Una carga incorrecta puede hacer que la
batería se caliente, dañe o incluso cause lesiones
personales.
2) No intente abrir o desarmar la batería en ningún
momento.
ADVERTENCIA
1) Esta óptica contiene electrónica avanzada. Para
prolongar la vida de esta óptica, evite cualquier
daño físico indebido o acciones violentas;
2) No utilice ni almacene el instrumento en un
ambiente que exceda la temperatura de trabajo
permitida o la temperatura de almacenamiento del
equipo;
3) No apunte el dispositivo directamente a fuentes de
radiación térmica de alta intensidad, como el sol,
láseres, soldadoras por puntos, etc.;
4) Evite que entren residuos en los puertos de esta
óptica;
105
EN DE FR IT ES PL
5) No golpee, arroje o sacuda los instrumentos y
accesorios para evitar daños;
6) Cualquier modifcación, alteración o intento de
desmontaje de esta óptica anulará la garantía del
usuario. Todas las reparaciones deben hacerse a
través de Athlon Optics;
7) Evite contaminar esta óptica con aceites o solventes;
8) Siga estos pasos cuando limpie el dispositivo:
· Supercies no ópticas: use un paño limpio y
suave para limpiar las supercies no ópticas de
la cámara termográca si es necesario;
· Supercie óptica: cuando utilice la cámara
termográca, evite ensuciar la supercie
óptica del objetivo, especialmente evite tocar el
objetivo con las manos, ya que el sudor de sus
manos dejará marcas en el vidrio del objetivo
y puede corroer el revestimiento óptico de la
supercie del vidrio. Cuando la supercie del
objetivo óptico esté contaminada, límpielo
cuidadosamente con papel para objetivo
profesional;
9) No coloque la batería en un ambiente de alta
temperatura o cerca de un objeto de alta temperatura;
106
EN DE FR IT ES PL
10) No cortocircuite los polos positivo y negativo de la
batería;
11) No coloque la batería en un ambiente húmedo o
agua;
12) Utilice únicamente los cargadores y adaptadores
originales proporcionados con esta óptica.
107
EN DE FR IT ES PL
- LISTA DE ARTÍCULOS -
Accesorios estándar:
Accesorios opcionales:
Control remoto
Tomacorriente
Cargador
Soporte Picatinny
Cable Micro HDMI
Adaptador de
corriente
Batería externa
Bolsa de transporte Cable Type C
108
EN DE FR IT ES PL
- INTRODUCCIÓN DE PIEZAS DE PRODUCTOS -
Este manual es aplicable a muchos modelos de esta serie, y la
ilustración es solo uno de ellos.
Perilla de
ajuste de la
visibilidad
Tipo C,
Micro HDMI
Interfaz
Perilla de zoom
Perilla de menú
Botón de
foto
Botón de
alimentación
Anillo de enfoque del
objetivo
Objetivo
Tapa de la
batería
Batería
externa
Ocular
Batería
interna
109
EN DE FR IT ES PL
El dispositivo consume la corriente de la batería
externa primero, luego la de la batería interna
cuando la primera está agostada. Cuando una fuente
de alimentación externa está conectada al puerto
USB-C, se cargará primero la batería interna, luego
la externa cuando la primera esté completamente
cargada.
1. ANILLO DE ENFOQUE
El anillo de enfoque aca como el ajuste de paralaje en
un visor de rie tradicional. Ajuste el enfoque para que
suene para enfocar su objetivo.
2. CUBIERTA DE OBJETIVO
Para proteger la lente, se debe usar la cubierta de la lente
suministrada cuando la óptica no esté en uso.
3. INTERFAZ TIPO C
Mediante el cable tipo C correspondiente, puede conectar
una fuente de alimentación externa para cargar la
mara termogca.
La especicación de salida de la fuente de alimentación
externa es 5V 2A.
4. MICRO HDMI
A través del cable Micro HDMI correspondiente, , puede
conectar tanto una fuente de alimentación externa como
una pantalla externa para emitir la imagen térmica a un
monitor externo para su visualización.
110
EN DE FR IT ES PL
5. TAPA DE LA BATERÍA
Nota: inserte la batería en la dirección que se muestra en
la gura, inserte la batería a la fuerza.
111
EN DE FR IT ES PL
- INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN RÁPIDA -
Botón
Estado
actual del
dispositivo
Girar Pulsación corta Pulsación
larga
Botón de
alimentación
Encendido / Compensación Display o/
apagado
Apagado / / Encendido
Display o / Display on /
Perilla de
menú
La barra de
menús no se
muestra
Cambiar
el falso
color
/ /
Visualización
de la barra
de menú
Cambiar
las
opciones
/ /
Botón de
menú
La barra de
menús no se
muestra
/Menú de
acceso directo Menú
Visualización
de la barra
de menú
/Seleccione la
opción actual
Vuelve a
la opción
del nivel
anterior
Perilla de
zoom
La barra de
menús no se
muestra
Acercar o
alejar la
pantalla
/ /
/
Zoom por
veces en
números
enteros
/
112
EN DE FR IT ES PL
[DESCRIPCIÓN DEL BOTÓN]
1. BOTÓN DE ALIMENTACIÓN
ENCENDIDO:
Mantenga pulsado el botón de alimentación hasta que
aparezca la imagen de encendido en el ocular.
Si la batería interna está completamente descargada,
el dispositivo no se puede encender solo con la batería
externa y se puede encender con una fuente de
alimentación externa a través del puerto USB-C.
APAGADO:
a. Apagado manual: mantenga pulsado el botón de
alimentación, se muestra la barra de progreso de
apagado, continúe hasta que la barra de progreso
termine y el apagado sea exitoso.
b. Apagado automático: en el tiempo de apagado
automático establecido, si no hay una operación de
botón, se apagará automáticamente.
DISPLAY OFF:
Mantenga pulsado el botón de alimentación, se muestra
la barra de progreso de apagado. Si suelta el botón
de alimentación antes de que la barra de progreso se
complete, el apagado se cancela y entra en el modo
display off.
113
EN DE FR IT ES PL
DISPLAY ON:
En este estado display off, presione cualquier botón para
activar la pantalla.
COMPENSACIÓN:
Cuando está encendido y el menú no está activado,
presione brevemente el botón de encendido/apagado
para actualizar el sensor térmico. Se pueden congurar
dos modos de compensación a través del menú principal.
2. PERILLA DE MENÚ
Cambio rápido de falso color:
Cuando la cámara está encendida y no se accede al
menú, gire la perilla del menú en sentido contrario a las
agujas del reloj para cambiar sucesivamente entre calor
blanco/calor negro/calor rojo ajustable/rojo hierro/calor
azul/calor verde.
Movimiento del menú:
Cuando la cámara está encendida y se accede al menú,
gire la perilla del menú en el sentido de las agujas del
reloj para mover el menú o la opción hacia abajo o hacia
la izquierda; gire la perilla del menú en sentido contrario
a las agujas del reloj para mover el menú o las opciones
hacia arriba o hacia la derecha.
114
EN DE FR IT ES PL
3. BOTÓN DE MENÚ
MENÚ DE ACCESO DIRECTO:
Cuando la cámara está encendida y no se accede al menú,
presione brevemente el botón de menú para mostrar las
opciones del menú de acceso directo.
MENÚ PRINCIPAL:
Cuando la cámara está encendida y se accede al menú,
mantenga presionado el botón de menú para mostrar las
opciones del menú principal.
CONFIRMAR Y REGRESAR/SALIR:
Cuando la cámara se enciende y se accede al menú,
presione brevemente el botón de menú para conrmar
la opción actual y volver al menú anterior; presione
prolongadamente el botón de menú para regresar o salir
del menú sin guardar la conguración actual.
4. PERILLA DE ZOOM
ZOOM-IN:
Cuando esté activado, gire la perilla del zoom en la
dirección ZOOM-IN para ampliar la imagen, gire la perilla
del zoom en sentido horario para ampliar la imagen en
pasos de 0,1X, y detenga el zoom cuando se alcance la
ampliación máxima.
115
EN DE FR IT ES PL
ZOOM-OUT:
Cuando esté activado, gire la perilla del zoom en la
dirección ZOOM-OUT para reducir la imagen, gire la
perilla del zoom en sentido antihorario para reducir la
imagen en 0,1X, y deténgalo cuando se alcance el valor
mínimo.
QUICK ZOOM:
Cuando está activado, puede realizar el quick zoom
pulsando brevemente el botón de la perilla del zoom.
5. BOTÓN DE FOTOGRAFÍAS
FOTOGRAFÍAS:
Cuando la cámara está encendida y no se accede al menú,
presione brevemente el botón de foto para tomar una foto
y congélela durante 300 ms para restaurar la pantalla en
tiempo real.
VÍDEO:
Cuando la cámara está encendida y no se accede al
menú, mantenga presionado el botón de fotografías para
comenzar a grabar un vídeo y presione nuevamente para
nalizar la grabación.
Durante el proceso de grabación, presione brevemente el
botón de foto para tomar una foto y congélela durante 300
ms para restaurar la pantalla en tiempo real.
116
EN DE FR IT ES PL
[DESCRIPCIÓN DE LA FUNCIÓN]
1. MENÚ DE ACCESO DIRECTO
· Imagen en imagen: hay tres posiciones para elegir:
superior izquierda, superior media y superior
derecha.
· Brillo de la pantalla: el nivel de brillo de la pantalla se
puede ajustar de los niveles 1- 10.
· Rango aproximado: La posición de la línea horizontal
inferior permanece sin cambios y gire la perilla de
Menú para mover la línea horizontal superior hasta
que el espacio entre las dos líneas sea igual a la
altura de la imagen del objetivo. La distancia desde
el objetivo se puede estimar consultando los valores
de distancia aproximados de los cuatro animales
(conejo - 14", coyote - 21", jabalí - 30" y venado - 36")
en la esquina superior izquierda.
· Seguimiento de punto caliente: muestra un cursor de
cruz blanco cuando está activado, siguiendo el punto
más caliente de la imagen.
· Super ahorro de energía: ARM cambia al modo de
bajo consumo de energía después de encenderlo,
117
EN DE FR IT ES PL
el brillo de la OLED se ja en un 20%, y no se puede
ajustar, el WiFi no se puede activar, si el WiFi actual
ya está activado, apague WiFi y no se puede activar
la función de grabación de disparos, si actualmente
en el modo de grabación de disparos, se pedirá que se
apague.
· Distancia de calibración cero: puede ajustar
rápidamente la distancia de calibración cero actual.
2. MENÚ PRINCIPAL
· Mejora de la calidad de la imagen: activar para ajustar
la calidad de la imagen.
· Modo de escena: se pueden congurar tres modos de
escena de natural/mejorado/resaltado.
· Falso color: se puede ajustar en calor blanco/calor
negro/calor rojo ajustable/rojo hierro/calor azul/calor
verde.
· Brillo: brillo del detector ajustable en los niveles 1-10.
Nota: El valor tras el ajuste del brillo se guarda en el
modo de escena actual.
· Contraste: contraste ajustable en los niveles 1-10.
118
EN DE FR IT ES PL
Nota: El valor tras el ajuste del contraste se guarda
en el modo de escena actual.
· Modo de compensación: el modo de escena/obtura-
dor se puede congurar a través del menú principal.
El modo de escena establece presionar brevemente el
botón de encendido para capturar una supercie de
temperatura uniforme para actualizar el sensor tér-
mico. La mejor manera de realizar la compensación
del modo de escena es hacerlo con la tapa del objeti-
vo cerrada. El modo de obturador establece presionar
brevemente el botón de encendido para cerrar el obtu-
rador del dispositivo y crear una supercie de tempe-
ratura uniforme para actualizar el sensor térmico.
· Conguración personal de calibración cero: se pue-
den guardar 10 conjuntos de parámetros de congu-
ración personal de calibración cero, incluida la dis-
tancia de calibración cero, la posición de calibración
cero, el tipo de línea de partición, el color de la línea
de partición y el brillo de la línea de partición.
· Tipo de línea de partición: hay diez tipos de línea de
partición para elegir.
· Color de línea de partición: puede elegir entre negro,
blanco, amarillo, verde, azul y rojo.
119
EN DE FR IT ES PL
· Brillo de línea de partición: brillo de línea de partición
ajustable en los niveles 1-10.
· WiFi:
Interruptor WiFi, cuando el cliente móvil y el dispo-
sitivo están conectados, el vídeo en tiempo real se
puede transmitir al cliente móvil y el dispositivo se
puede operar a través de la APP, se puede acceder a
las fotos/videos del dispositivo y realizar la repro-
ducción, uso compartido, eliminación de fotos/ví-
deos y otras operaciones.
Nota: Busque y descargue la APP 'Athlon Thermal'
en el mercado de aplicaciones móviles, abra la APP
y busque el nombre del WiFi 'Cronus ATS XX-XXX'
en la conguración del WiFi del móvil, introduzca
la contraseña '12345678' y conéctese con éxito para
operar remotamente.
· Modo de grabación: después de encenderlo, puede
elegir entre Foto única/Foto en disparo/Registro de
disparo.
· Conguración de la marca de agua: cuando está acti-
vada, se puede elegir entre Solo hora/Solo fecha/Hora
y Fecha/Desactivado.
· Reposo automático: el tiempo de reposo automático
se puede congurar en 5/10/15 minutos, si no hay
120
EN DE FR IT ES PL
ninguna operación dentro del tiempo establecido, en-
tonces entrará en estado de reposo.
· Apagado automático: el tiempo de apagado automá-
tico se puede congurar en 15/30/60 minutos. Si no
se realiza ninguna operación de los botones en el
tiempo establecido, ingresará a la cuenta regresiva
de apagado y se apagará después de la terminación
de la cuenta regresiva.
· Luz indicadora de carga: el interruptor que controla la
luz indicadora del puerto de carga.
· Formato de hora: puede elegir entre 12H/24H.
· Formato de fecha: puede elegir entre AAAA-MM-DD/
MM-DD-AAAA/DD-MMAAAA.
· Conguración de tiempo: ingrese a la interfaz de
ajuste de tiempo, gire la perilla de menú para mo-
verse entre varias opciones, pulse el botón del menú
para entrar en el siguiente nivel de ajuste, y gire la
perilla de menú en este momento para moverse entre
los valores de tiempo especícos.
· Conguración de idioma: puede elegir entre inglés/
francés/alemán/italiano/español.
· Formateado de tarjeta de memoria: puede elegir for-
matear la tarjeta de memoria, seleccione "Sí" para
121
EN DE FR IT ES PL
formatear la tarjeta de memoria, seleccione "No" para
cancelar la operación.
· Restaurar valor predeterminado: puede elegir si de-
sea restaurar los valores predeterminados o no. Se-
leccione 'Sí' para restaurar todos los parámetros a la
conguración de fábrica; seleccione 'No' para cance-
lar la operación.
Acerca de: puede ver el número de versión de la apli-
cación, ARM y la dirección MAC del dispositivo ac-
tual .
Nota: Debe usarse con accesorios opcionales.
· Control remoto: después de encenderlo, buscará y co-
nectará el control remoto Bluetooth. Después de que
la conexión sea exitosa, puede usar el control remoto
Bluetooth para controlar todas las funciones de los
botones de la mira (excepto la función que requiere
una pulsación larga).
Nota: Debe usarse con accesorios opcionales.
· Calibración de medición de distancia: al ingresar a la
interfaz de ajuste de posición de coordenadas de me-
dición de distancia, el acercamiento de la pantalla es
1X de forma predeterminada. En este momento, gire
la perilla de menú o la perilla de zoom para ajustar
las coordenadas horizontales/verticales.
122
EN DE FR IT ES PL
Nota: Cuando la batería esté baja, ¡reemplace la bate-
ría o cárguela a tiempo!
· Puesta a Cero con Una Sola Pulsación:
Para poner a cero su rie con este dispositivo, realice
los siguientes pasos:
1. Acceda a la interfaz de calibración cero a través
del menú principal. La distancia de calibración
cero opcional incluye 50 m, 100 m, 200 m y 300
m (la unidad de medida puede cambiarse entre
metros y yardas). Seleccione la distancia de ca-
libración cero en función de la distancia real del
disparo. Pulse el botón "M" para acceder a la in-
terfaz de calibración cero .
Menú
principal
123
EN DE FR IT ES PL
2. Apunte el centro de la retícula al centro del
objetivo, y mantenga el rie lo más estable
posible y dispare una bala. Gire la perilla del
menú para activar la opción de congelación
en la ventana emergente que muestra "X" e "Y"
mientras asegúrese de que la X (cursor en cruz)
siga apuntando al centro del objetivo. Una vez
congelada la imagen, seleccione y ajuste el valor
de "X" (mueva a izquierda y derecha) o "Y" (mueva
arriba y abajo) para mover el centro de la retícula
hasta que se superponga con el punto de impacto
real. Utilice la perilla de menú para seleccionar
la opción "Conrmar" en la ventana emergente
y pulse brevemente el botón M para conrmarla.
Cada giro de la perilla del Menú desplaza el centro
de la retícula 1px. El cursor en cruz representa
el punto de retención original antes de realizar
cualquier ajuste.
124
EN DE FR IT ES PL
Punto de
impacto
real
centro
de la
retícula
cursor cruzado
125
EN DE FR IT ES PL
- GUÍA DE SOLUCIÓN DE FALLAS COMUNES -
1. EL DISPOSITIVO NO SE PUEDE ENCENDER
Solución: Reemplazar la batería o conectar un adaptador
para la carga
2. EL DISPOSITIVO NO PUEDE TOMAR FOTOS/GRABAR VIDEOS
Solución: el espacio de almacenamiento interno de la
cámara termográca está lleno y es necesario formatear
la tarjeta de memoria
3. LA HORA DE VISUALIZACIÓN DEL DISPOSITIVO NO COINCIDE
CON LA VISUALIZACIÓN DE LA HORA REAL
Solución: restablezca la hora y la fecha de la cámara
termográca en el menú
4. LA PANTALLA SE APAGA DURANTE EL USO
Solución: presionar brevemente cualquier botón para
despertar del reposo e iluminar la pantalla
5. LA IMAGEN DEL DISPOSITIVO ES BORROSA CUANDO SE USA
Solución: girar el objetivo para enfocar manualmente
hasta que la pantalla esté clara
126
EN DE FR IT ES PL
- ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE -
Los métodos correctos de almacenamiento y transporte de la
cámara termográca son los siguientes: Para evitar peligros
y daños materiales, etc., lea atentamente este manual antes
de usar el dispositivo y respételo estrictamente durante el
uso. Después de leerlo, guarde el manual correctamente.
ALMACENAMIENTO:
1. El entorno de almacenamiento de la cámara termográca
empaquetada es de -30°C ~ 50°C, con una humedad
relativa no supera el 95 %, sin condensación ni gases
corrosivos, en una sala bien ventilada y limpia.
2. Sáquelo y cárguelo una vez cada 3 meses.
TRANSPORTE:
Debe protegerse de la lluvia, de las inundaciones y de
los vuelcos durante el transporte y no debe someterse
a vibraciones y golpes violentos; debe manipularse con
cuidado y suavidad y no debe lanzarse.
127
EN DE FR IT ES PL
- WAŻNE INFORMACJE -
Witamy w rodzinie Athlon i dziękujemy za zakup. Przeczytaj
ten przewodnik przed użyciem produktu i zachowaj go na
przyszłość.
Ten przewodnik jest ogólnym przewodnikiem po rodzinie
lunet termowizyjnych Cronus ATS, co oznacza, że otrzymany
model może różnić się od ilustracji w tym przewodniku.
128
EN DE FR IT ES PL
- FCC WARNING -
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modications to this equipment may cause
harmful interference unless the modications are expressly
approved in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modication is made.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The device can be used in portable exposure
condition without restriction.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
129
EN DE FR IT ES PL
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
The rating information is located at the bottom of the
unit.
130
EN DE FR IT ES PL
- ŚRODKI OSTROŻNOŚCI -
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1) Należy ładować akumulator zgodnie z procedurą,
którą opisano w niniejszej instrukcji i wykonywać
czynności zgodne z krokami i środkami ostrożności
w zakresie ładowania. Nieprawidłowe ładowanie
może doprowadzić do nagrzania i uszkodzenia
akumulatora, a nawet do obrażeń u ludzi.
2) Pod żadnym pozorem nie należy podejmować prób
otwierania ani demontażu akumulatora.
OSTRZEŻENIE
1) This optic contains advanced electronics. To extend
the life of this optic, please avoid any excessive
physical damage or violent actions.
2) Nie należy używać ani przechowywać urządzenia
w środowisku, w którym występuje temperatura
niedopuszczalna dla urządzenia.
3) Nie należy wystawiać niniejszego urządzenia
na bezpośrednie działanie żadnych źródeł
promieniowania takich jak słońce, lasery, czy
131
EN DE FR IT ES PL
zgrzewarka punktowa.
4) Unikaj dostania się zanieczyszczeń do
jakichkolwiek portów w tym układzie optycznym.
5) Nie należy uderzać, rzucać ani wprowadzać
w wibracje urządzenia i jego akcesoriów,
w przeciwnym razie może to spowodować
wystąpienie uszkodzeń.
6) Nie należy demontować urządzenia, w przeciwnym
razie zostanie może dojść do jego uszkodzenia, a
gwarancja ulegnie wygaśnięciu.
7) Nie należy stosować płynów rozpuszczalnych ani
zbliżonych płynów do urządzenia lub jego kabli, w
przeciwnym razie może dojść do ich uszkodzenia.
8) W trakcie czyszczenia urządzenia należy
postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
· Powierzchnie nieoptyczne: Jeżeli to konieczne,
przy wycieraniu powierzchni nieoptycznych
urządzenia należy użyć czystej i miękkiej
szmatki.
· Powierzchnie optyczne: Należy unik
zanieczyszczania powierzchni optycznej
132
EN DE FR IT ES PL
obiektywu w trakcie użytkowania. W
szczególności nie należy nigdy dotykać
obiektywu dłońmi, w przeciwnym wypadku
pot obecny na dłoniach może doprowadzić do
powstawania śladów na szkle obiektywu, a
następnie do występowania korozji powłoki
optycznej na szklanej powierzchni. Jeżeli
dojdzie do zanieczyszczenia części optycznej
obiektywu, należy użyć specjalnego papieru do
obiektywu i delikatnie ją przetrzeć.
9) Nie należy umieszczać akumulatora w otoczeniu,
w którym panuje wysoka temperatura, ani blisko
jakichkolwiek obiektów generujących wysoką
temperaturę.
10) Należy unikać zwarcia pomiędzy dodatnim i
ujemnym biegunem akumulatora.
11) Nie należy umieszczać akumulatora w środowisku
o wysokiej wilgotności ani w wodzie.
12) Akumulator należy ładować tylko z
wykorzystaniem oryginalnego zasilacza lub
ładowarki (należy odnosić się do faktycznych
przedmiotów umieszczonych w oryginalnym
opakowaniu).
133
EN DE FR IT ES PL
- WYKAZ ELEMENTÓW -
Akcesoria dodatkowe
Pilot
Zaślepka
Ładowarka
Szyna Picatinny
Kabel Micro HDMI
Zasilacz sieciowy
Bateria zewnętrzna
Przenośna torba Kabel typu C
134
EN DE FR IT ES PL
- PRZEGLĄD CZĘŚCI SKŁADOWYCH
PRODUKTU -
Twój model może wyglądać inaczej niż na poniższych
ilustracjach.
Pokrętło
regulacji
dioptrii
Typu-C,
Micro HDMI
Gniazdo
Pokrętło do powiększenia
Pokrętło do menu
Przycisk
zdjęcia
Zasilanie
Pierścień ogniskujący
obiektyw
Obiektyw
Pokrywa
akumulatora
Bateria
wewnętrzna
Okular
Bateria
zewnętrzna
135
EN DE FR IT ES PL
Urządzenie pobiera prąd najpierw z baterii
zewnętrznej, a następnie z baterii wewnętrznej, gdy
bateria zewnętrzna się wyczerpie. Po podłączeniu
zasilania zewnętrznego do portu USB-C, urządzenie
najpierw naładuje baterię wewnętrzną, a następnie
baterię zewnętrzną, gdy bateria wewnętrzna zostanie
w pełni naładowana.
1. PIERŚCIEŃ OGNISKUJĄCY
Po włączeniu kamera termowizyjna powinna być
zorientowana na cel. Obraz może się rozmazywać, gdy
zmienia się dystans do obserwowanego celu. W takiej
sytuacji należy wyregulować obraz celu pierścieniem
ogniskującym do momentu, aż będzie wyraźny.
2. OSŁONA OBIEKTYWU
Aby chronić obiektyw, należy zakładać na niego
pokrywę w momentach, gdy kamera termowizyjna nie
jest używana!
3. GNIAZDO TYPU-C
Niniejszą kamerę termowizyjną można ładować za
pomocą odpowiedniego kabla typu C, po podłączeniu
urządzenia za jego pomo do zewnętrznego źródła
zasilania.
136
EN DE FR IT ES PL
Zewnętrzne źródło zasilania powinno generować na
wyjściu 5V i 2 A.
4. MICRO HDMI
Niniejszą kamerę termowizyjną można podłączyć
do zewnętrznego źródła zasilania i jednocześnie do
zewnętrznego ekranu za pomocą odpowiedniego kabla
Micro HDMI, co pozwoli na wyświetlanie obrazu na
zewnętrznym ekranie.
5. POKRYWA AKUMULATORA
Uwaga: Należy zamontować akumulator zorientowany,
jak przedstawiono to na rysunku, nie należy popychać
go z dużą siłą.
137
EN DE FR IT ES PL
- SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI -
Przyciski
Aktualny
status
urządzenia
Obrót Krótkie
przyciśnięcie
Długie
przyciśnięcie
Zasilanie
Uruchomienie / Kompensacja Wyświetlacz
wył
Wyłączenie / / Uruchomienie
Wyświetlacz
wył / Wyświetlacz
/
Pokrętło do
menu
Ukryty pasek
menu
Przełączanie
ustawiania
barw / /
Widoczny
pasek menu Opcja
przełącznika / /
Menu
Ukryty pasek
menu / Menu skrótów Menu
Widoczny
pasek menu / Wybierz
bieżącą opcję
Wróć do
poprzedniej
opcji
Pokrętło do
powiększenia Ukryty pasek
menu
Powiększenie/
pomniejszenie
obrazu. / /
/ Powiększenie
o liczbę
całkowitą /
138
EN DE FR IT ES PL
[OPIS PRZYCISKÓW]
1. ZASILANIE
URUCHOMIENIE:
Wcisnąć i przytrzymać przycisk zasilania do momentu,
w okularze pojawi się obraz startowy, oznacza to
pomyślne uruchomienie kamery termowizyjnej.
Jeśli wewnętrzna bateria jest całkowicie
rozładowana, urządzenia nie można włączyć tylko
z zewnętrzną baterią i można je włączyć za pomocą
zewnętrznego zasilacza przez port USB-C.
WYŁĄCZENIE:
a. Wyłączenie ręczne: Wcisnąć i przytrzymać przycisk
zasilania do momentu, aż pojawi się pasek postępu w
wyłączaniu. Po pojawieniu się całego paska postępu,
urządzenie zostanie wyłączone.
b. Automatyczne wyłączanie: Jeżeli w okresie czasu
odpowiednim dla automatycznego wyłączania nie
zostanie wykonana żadna czynność na urządzeniu,
urządzenie zostanie automatycznie wyłączone.
WYŚWIETLACZ WYŁ:
Wcisnąć i przytrzymać przycisk zasilania do momentu,
pojawi się pasek postępu w wyłączaniu. Jeżeli
przycisk zasilania zostanie puszczony zanim pojawi się
139
EN DE FR IT ES PL
cały pasek postępu, wyłączenie zostanie anulowane.
Urządzenie przełączy się w tryb Wyświetlacz wył.
WYŚWIETLACZ WŁ:
Aby aktywować ekran, wystarczy wcisnąć jeden z
przycisków w trybie Wyświetlacz wył.
KOMPENSACJA:
Gdy jest włączony, a menu nie jest aktywne, naciśnij
krótko przycisk włączania/wyłączania zasilania, aby
odświeżyć czujnik termiczny. W menu głównym można
ustawić dwa tryby kompensacji.
2. POKRĘTŁO DO MENU
SZYBKI PRZEŁĄCZNIK BARW:
Po włączeniu urządzenia i nie wywołaniu menu, należy
obrócić pokrętło menu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby przełączać pomiędzy barwami
biały ciepły/czarny ciepły/wyregulowany czerwony
ciepły/czerwony tlenek żelaza/niebieski ciepły/zielony
ciepły.
PRZESUWANIE MENU:
Po włączeniu urządzenia i wywołaniu menu należy
obrócić pokrętło menu zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby przesuwać menu lub ustawienia w dół/
lewo, a następnie obracać pokrętło menu w kierunku
140
EN DE FR IT ES PL
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby przesuwać
menu lub opcję w górę/prawo.
3. MENU
MENU SKRÓTÓW:
Po uruchomieniu urządzenia i braku wywołania menu,
należy wcisnąć przycisk menu, pojawi się opcja skrótów
menu.
GŁÓWNE MENU:
Po uruchomieniu urządzenia i wywołaniu menu, należy
wcisnąć i przytrzymać przycisk menu, aby pojawiło się
główne menu.
POTWIERDŹ I WRÓĆ/WYJDŹ:
Po uruchomieniu urządzenia i wywołaniu menu, należy
wcisnąć przycisk menu, aby dokonać potwierdzenia
bieżącej opcji i powrócić do poprzedniego poziomu
menu; wcisnąć i przytrzymać przycisk menu i powrócić
do poprzedniego poziomu menu lub opuścić menu bez
zatwierdzania modykacji.
4. POKRĘTŁO DO POWIĘKSZENIA
POWIĘKSZANIE:
Po włączeniu obróć pokrętło powiększenia w kierunku
POWIĘKSZENIA, aby powiększyć obraz, obróć pokrętło
powiększenia w prawo, aby powiększyć obraz w
141
EN DE FR IT ES PL
krokach co 0,1X, a powiększenie zostanie zatrzymane po
osiągnięciu maksymalnej wartości.
POMNIEJSZANIE:
Po włączeniu obróć pokrętło powiększenia w kierunku
POMNIEJSZENIA, aby zmniejszyć obraz, obróć pokrętło
powiększenia w lewo, aby zmniejszyć obraz co 0,1X,
a następnie zatrzymaj go, gdy osiągnie minimalną
wartość.
SZYBKI ZOOM:
Po włączeniu funkcji szybkiego zoomu można uzyskać,
naciskając krótko przycisk na pokrętle zoomu.
5. PRZYCISK ZDJĘCIA
ROBIENIE ZDJĘĆ:
Po włączeniu urządzenia i bez wywołania menu, wcisnąć
przycisk Zdjęcie, urządzenie wykona zdjęcia w przeciągu
300ms, a następnie powróci do pokazywania obrazu w
czasie rzeczywistym.
NAGRYWANIE FILMÓW:
Po uruchomieniu urządzenia i braku wywołania menu,
należy wcisnąć i przytrzymać przycisk Zdjęcia, aby
zacząć nagrywać lm. Wcisnąć i przytrzymać przycisk
jeszcze raz, aby ukończyć nagrywanie lmu.
W trakcie nagrywania lmu, wcisnąć przycisk Zdjęcie,
142
EN DE FR IT ES PL
urządzenie wykona zdjęcia w przeciągu 300ms, a
następnie powróci do pokazywania obrazu w czasie
rzeczywistym.
[OPIS FUNKCJI]
1. MENU SKRÓTÓW
· Obraz w obrazie: Do wyboru trzy położenia: góra
lewo, góra środek i góra prawo.
· Jasność ekranu: Jasność ekranu można ustawiać od
poziomu 1 do 10.
· Pozycja dolnej linii poziomej pozostaje niezmieniona,
obracaj pokrętłem Menu, aby przesunąć górną linię
poziomą, odstęp między dwiema liniami będzie
równy wysokości obrazu celu. Odległość od celu
można oszacować, odnosząc się do przybliżonych
wartości odległości czterech zwierząt (królik - 14",
kojot - 21", dzik - 30" i jeleń - 36") w lewym górnym
rogu.
· Wykrywanie hotspotów: Po aktywowaniu tej funkcji,
pojawi się biały krzyżyk do śledzenia punktu o
najwyższej wartości temperatury na całym obrazie.
· Doskonałe oszczędzanie energii: Po aktywowaniu,
143
EN DE FR IT ES PL
RAMIĘ przełączy się w tryb oszczędzania energii,
jasność OLED ustawiona zostanie na poziomie 20%
i nie będzie podlegać regulacji, nie będzie można
połączyć się z WiFi (jeżeli w tym momencie dzie
nawiązane połączenie WiFi, zostanie ono wyłączone),
funkcja zapisywania zdjęć nie będzie aktywna (jeżeli
urządzenie znajduje się w trybie nagrywania zdjęć,
pojawi się prośba o wyłączenie wspomnianego
trybu).
· Odległość zerowa: Pozwala szybko zdeniować
odległość zerową.
2. MENU GŁÓWNE
· Poprawienie jakości obrazu: Po aktywowaniu, można
wyregulować jakość obrazu.
· Tryb sceny: Można przestawiać tryb danej sceny na
naturalny/ulepszony/podświetlony.
· Kolor pseudo: Barwy można przełączać na biały
ciepły/czarny ciepły/wyregulowany czerwony
ciepły/czerwony tlenek żelaza/niebieski ciepły/
zielony ciepły.
· Jasność: Możliwe jest dostosowanie jasności
detektora (poziomy 1-10).
144
EN DE FR IT ES PL
Uwaga: Ostatnio wprowadzony poziom jasności
zostanie zapisany i wykorzystany do bieżącego
trybu sceny.
· Kontrast: Możliwe jest dostosowanie współczynnika
kontrastu (poziomy 1-10).
Uwaga: Ostatnio wprowadzony współczynnik
kontrastu zostanie zapisany i wykorzystany do
bieżącego trybu sceny.
· Tryb kompensacji: Tryb sceny/migawki można
ustawić w menu głównym. Tryb scen ustawia
krótkie naciśnięcie przycisku zasilania, aby
uchwycić równą powierzchnię temperatury w celu
odświeżenia czujnika termicznego. Najlepszym
sposobem wykonania kompensacji w trybie scen jest
zrobienie tego przy zamkniętej pokrywie obiektywu.
Tryb migawki ustawia krótkie naciśnięcie przycisku
zasilania, aby zamknąć przesłonę urządzenia i
stworzyć powierzchnię o wnej temperaturze, aby
odświeżyć czujnik termiczny.
· Prywatne ustawienia zerowania: Możliwe jest
zapisanie 10 grup osobistych ustawień zerowania,
w tym odległość zerowania, pozycję oraz typ, kolor i
jasność podziałki.
145
EN DE FR IT ES PL
· Typ linii podziałki: Możliwy jest wybór typu linii
podziałki (razem 10 typów).
· Kolor linii podziałki: Można dokonać wyboru
pomiędzy kolorami czarny/biały/żółty/zielony/
niebieski/czerwony.
· Jasność linii podziałki: Można wyregulować jasność
linii podziałki (poziomy 1-10).
· WiFi:
Przełączyć na WiFi, po podłączeniu urządzenia
do sieci mobilnej można za jej pomocą przesyłać
lmy w czasie rzeczywistym. Urządzenie może
być obsługiwane za pomocą Aplikacji, możliwe jest
między innymi uzyskanie dostępu do urządzenia,
odtwarzanie, udostępnianie i kasowanie obrazów/
lmów.
Uwaga: Należy znaleźć aplikację „Athlon Thermal”
w sklepach z aplikacjami i pobrać ją. Włączyć
aplikację, odnaleźć nazwę sieci WiFi „Cronus ATS
XX-XXX” w ustawieniach WiFi swojego telefonu
komórkowego i wprowadzić hasło „12345678”, aby
pomyślnie podłączyć urządzenie. Po wykonaniu
tych kroków, można wykonywać czynności zdalnie.
146
EN DE FR IT ES PL
· Tryb zapisu: Po włączeniu w trakcie robienia zdjęcia/
nagrywania można wybierać pojedyncze ujęcie/
zdjęcie.
· Ustawienie znaku wodnego: Po włączeniu można
wybrać opcje tylko czas/tylko data/czas i data/
wyłącz.
· Automatyczna drzemka: Można ustawić czas
automatycznej drzemki na 5/10/15 minut. Jeżeli
w ustalonym przedziale czasu na urządzeniu nie
zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie
automatycznie przejdzie w tryb drzemki.
· Automatyczne wyłączanie: Można ustawić czas
automatycznego wyłączenia na 15/30/60 minut.
Jeżeli w ustalonym przedziale czasu na urządzeniu
nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie
zostanie automatycznie wyłączone.
· Kontrolka ładowania: Przełącznik służący do
sterowania wskaźnikiem portu ładowania.
· Format czasu: Można wybrać formaty 12H/24H.
· Format daty: Można wybrać pomiędzy RRRR-MM-
DD/MM-DD-RRRR/DD-MM-RRRR
Ustawienie czasu: W tym miejscu można przejść do
147
EN DE FR IT ES PL
interfejsu ustawienia czasu. Należy obrócić pokrętło
menu, aby przeskakiwać pomiędzy różnymi opcjami,
wcisnąć przycisk menu, by przejść do kolejnego
poziomu ustawień, następnie obrócić pokrętło menu,
by przeskakiwać pomiędzy wartościami czasu.
· Ustawienie języka: można wybrać angielski/
francuski/niemiecki/włoski/hiszpański.
· Formatowanie karty pamięci: W tym miejscu można
sformatować kartę pamięci. Aby sformatować
kartę pamięci, należy wybrać „Tak”. Aby anulować
czynność, należy wybrać „Nie”.
· Przywracanie wartości domyślnych: Można również
wybrać przywrócenie wartości domyślnej. Aby
przywrócić wszystkie parametry do ustawień
fabrycznych należy wybrać „Tak”; Aby anulować
czynność, należy wybrać „Nie”.
· Informacje: Można wyświetlić numer wersji
APLIKACJI i adres MAC bieżącego sprzętu.
· Wskazanie zakresu zewnętrznego (kursor): Można
sterować przełącznikiem wskazania zakresu
zewnętrznego.
Uwaga: Musi być stosowany z akcesoriami
148
EN DE FR IT ES PL
opcjonalnymi.
· Pilot: Po aktywacji dojdzie do wyszukania i
podłączenia pilota poprzez Bluetooth. Po pomyślnym
połączeniu za pomocą pilota Bluetooth można
sterować wszystkimi funkcjami przypisanymi do
przycisków przy lunecie (z wyłączeniem funkcji,
aktywowanych poprzez wciśnięcie i przytrzymanie
przycisku).
Uwaga: Musi być stosowany z akcesoriami
opcjonalnymi.
· Kalibracja zakresu: W trakcie przechodzenia do
interfejsu regulacji położenia współrzędnych
zakresu, powiększenie obrazu ma wartość domyślną
1X. W tym momencie można dokonać wyboru
ustawienia osi poziomej/pionowej poprzez obrót
pokrętła menu lub pokrętła do powiększania.
Uwaga: W przypadku niskiego poziomu mocy,
należy dokonać wymiany akumulatora lub
odpowiednio wcześniej ją naładować!
· Zerowanie jednym kliknięciem:
W celu wyzerowania karabinu za pomocą tego
urzadzenia należy wykonać następujące czynności:
149
EN DE FR IT ES PL
1. Przejdź do interfejsu kalibracji zerowania za
pomocą menu głównego. Opcjonalna odległość
kalibracji zerowej obejmuje 50m, 100m, 200m i
300m (jednostka miary może być przełączana
między metrami i jardami). Wybierz odległość
kalibracji zerowej w oparciu o rzeczywistą
odległość fotografowania. Naciśnij przycisk „M”,
aby przejść do interfejsu kalibracji zerowej .
2. Skieruj środek siatki na środek celu i trzymaj
karabin jak najbardziej stabilnie i wystrzel
pocisk. Obrócić pokrętło menu, aby włączyć opcję
stopklatki w podręcznym oknie z oznaczeniami
Menu
główne
150
EN DE FR IT ES PL
„X” i „Y”, upewniając się, że symbol X ( kursor
krzyżowy ) nadal jest skierowany w środek celu.
Po zamrożeniu obrazu wybierz i dostosuj wartość
„X” (przesuń w lewo i w prawo) lub „Y” (przesuń
w górę i w dół), aby przesunąć środek siatki,
pokryje się z rzeczywistym punktem uderzenia.
Za pomo pokrętła menu wybierz opcję
„Potwierdź” w oknie podręcznym, a następnie
krótko naciśnij przycisk M, aby potwierdzić.
Każdy obrót pokrętła Menu przesuwa środek
siatki o 1px. Kursor poprzeczny reprezentuje
pierwotny punkt celowania przed dokonaniem
jakiejkolwiek regulacji.
rzeczywisty
punkt
uderzenia
środek
celownika
kursor krzyżykowy
151
EN DE FR IT ES PL
- OGÓLNA INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA
PROBLEMÓW -
1. BRAK MOŻLIWOŚCI URUCHOMIENIA URZĄDZENIA
Rozwiązanie: Wymienić akumulator lub podłączyć
urządzenie do zasilacza, aby je naładować
2. NIE MOŻNA ROBIĆ ZDJĘĆ ANI NAGRYWAĆ FILMÓW
Rozwiązanie: Wewnętrzna karta pamięci jest zapełniona.
Należy sformatować kartę pamięci
3. CZAS WYŚWIETLANY NA EKRANIE URZĄDZENIA NIE
ODPOWIADA CZASOWI RZECZYWISTEMU
Rozwiązanie: Należy ustawić ponownie datę i czas w
menu
4. W TRAKCIE PRACY URZĄDZENIA EKRAN JEST WYŁĄCZONY
Rozwiązanie: Wcisnąć dowolny przycisk, by zakończyć
tryb drzemki i podświetlić ekran
5. OBRAZY UCHWYCONE PRZEZ URZĄDZENIE ROZMYTE
Rozwiązanie: Obrócić obiektyw i cznie wyregulować
ostrość do momentu, wyświetlany obraz dzie
wyraźny
152
EN DE FR IT ES PL
- TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE -
Poniższe informacje zamieszczono celem opisania
warunków prawidłowego przechowywania i transportu
kamery termowizyjnej. Aby zapobiec jakimkolwiek
zagrożeniom lub utracie mienia, przed użyciem urządzenia
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i w pełni
przestrzegać jej zapisów. Należy również przechowywać
we właściwy sposób.
MAGAZYNOWANIE:
1. Zapakowaną kamerę termowizyjną należy
przechowywać w odpowiednio wentylowanym i
czystym pomieszczeniu, w którym panuje temperatura
w zakresie od -30°C do 60°C, a wilgotność względna nie
jest większa od 95%, w pomieszczeniu nie dochodzi do
kondensacji, ani występowania gazów o właściwościach
korozyjnych.
2. Co trzy miesiące należy wyciągnąć urządzenie i ładować
akumulator.
TRANSPORT:
W trakcie transportu należy zabezpieczyć urządzenie przed
deszczem i powodziami, a także nie należy go przewozić
153
EN DE FR IT ES PL
do góry dnem. Należy unikać gwałtownych wstrząsów i
uderzeń. Z urządzeniem należy obchodzić się ze znaczną
ostrożnością i nie należy nim nigdy rzucać.
SHARP, TIGHT
AND PRICED
JUST RIGHT!
Toll free: 1-855-913-5678
contact@athlonoptics.com
801 N MEADOWBROOK DR,
OLATHE, KS 66062
athlonoptics.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Athlon 50-640 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario