Velp Scientifica OV 625 Digital Dispersing Tools Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
指导手册
D20-P Dispersing tools
Suitable for Dispersing Instruments equipped with D20 drive unit:
F20900470, F20910470
A00000478
D20-S20C-P-R20S
A00000462
D20-S20F-P-R20C
A00000463
D20-S20F-P-R20E
A00000464
D20-S20F-P-R20M
A00000479
D20-S25C-P-R25C
A00000480
D20-S25F-P-R25E
A00000469
D20-S25F-P-R25M
A00000472
D20-S40C-P-R25C
A00000473
D20-S5S-P-R5S
Ø 20 mm
Ø 25 mm
Ø 40 mm
Ø 5 mm
Safety regulation / Norme di Sicurezza / Consignes de Securité / Advertencias de Seguridad
/ Sicherheitshinweise / 安全条例
Use the accessory only with Velp Scientifica Dispersing Instrument equipped with D20 drive unit in accordance with its operating manual.
Utilizzare l'accessorio solo con Dispersore Velp Scientifica dotato di unità motrice D20 in accordo al suo manuale operativo.
Utilisez l'accessoire uniquement avec l'unité de dispersion Velp Scientifica avec unité d'entraînement D20 conformément à son manuel
d'utilisation.
Utilice el accesorio solo con la unidad de dispersión Velp Scientifica con unidad de accionamiento D20 de acuerdo con su manual del
operador.
Verwenden Sie das Zubehör nur mit Velp Scientifica Dispergiereinheit mit D20 Antriebseinheit gemäß seiner Bedienungsanleitung.
仅将附件与带有 D20 驱动单元的 Velp Scientifica 分散器单元一起使用根据其操作手册。
Don’t touch rotating parts during operation.
Non toccare le parti rotanti durante il funzionamento.
Ne touchez pas les pièces rotatives pendant le fonctionnement.
No toque las piezas giratorias durante el funcionamiento.
Berühren Sie während des Betriebs keine rotierenden Teile.
操作过程中不要接触旋转部件。
The operation of the dispersing tool causes it to heats up; particularly when the fluid is hot. Before removing the tool from the instrument,
assure it is cold.
Il funzionamento dellutensile di dispersione ne provoca un aumento di temperatura; specialmente se il fluido è caldo. Prima di rimuovere
l'utensile dallo strumento, assicurarsi che sia freddo.
L'outil de dispersion chauffe pendant le fonctionnement; surtout quand le liquide est chaud. Avant de retirer l'outil de l'appareil, assurez-
vous qu'il est froid.
La herramienta de dispersión se calienta durante el funcionamiento; sarticularmente cuando el fluido está caliente. Antes de retirar la
herramienta del dispositivo, asegúrese de que esté fría.
Dispergierwerkzeug erwärmt sich im Betrieb. Besonders wenn die Flüssigkeit heiß ist. Bevor Sie das Werkzeug aus dem Gerät
entfernen, vergewissern Sie sich, dass es kalt ist.
分散工具在运行过程中会发热。 别是当流体很热时。 在从设备中取出工具之前,请确保它是冷的
If the dispersing tool is not properly inserted into the drive unit head or the fluid is hot, the tool can become extremely hot.
Se lutensile di dispersione non è inserito correttamente nellunità motrice o il fluido è caldo, può diventare estremamente caldo.
Si l'outil de dispersion n'est pas correctement inséré dans le bride d'entraînement ou si le fluide est chaud, il peut devenir extrêmement
chaud.
Si la herramienta de dispersión no se inserta correctamente en la brida de transmisión o el fluido está caliente, puede calentarse mucho.
Wenn das Dispergierwerkzeug nicht richtig in den Antriebsflansch eingesetzt ist oder das Medium heiß ist, kann es sehr heiß werden.
如果分散工具没有正确插入驱动法兰或流体很热,它会变得非常热。
During operation, there is a risk of splashes and evaporation of the liquid processed; therefore, it is necessary to wear personal protective
equipment according to the hazard category of the sample being processed.
Durante il funzionamento c'è il rischio che fuoriescano schizzi e che il liquido in lavorazione evapori; perciò è necessario indossare
dispositivi di protezione individuale in base alla categoria di pericolo del campione processato.
Pendant le traitement, il existe un risque d'éclaboussures et d'évaporation de liquides ; Porter un équipement de protection individuelle
selon la catégorie de danger de l'échantillon sur lequel on travaille.
Durante el proceso existe el riesgo de salpicaduras y evaporación de líquidos; Use equipo de protección personal de acuerdo con la
categoría de peligro de la muestra en la que se está trabajando.
Bei der Verarbeitung besteht die Gefahr von Spritzern und Verdunsten von Flüssigkeiten; Persönliche Schutzausrüstung entsprechend
der Gefahrenkategorie der zu bearbeitenden Probe tragen.
在加工过程中存在液体飞溅和蒸发的风险; 根据正在处理的样品的危险类别穿戴个人防护设备。
Stop the work in case of unusual noises and/or vibration and check for damaged parts; replace PTFE gasket if necessary. Do not use
damaged dispersing tools, e.g. with cracks or splits.
Interrompere il lavoro in caso di rumori e/o vibrazioni anomali e verificare la presenza di parti danneggiate; se necessario sostituire la
guarnizione in PTFE. Non utilizzare strumenti di dispersione danneggiati, ad es. con crepe o spaccature.
Arrêtez le travail en cas de bruits anormaux et vérifiez les pièces endommagées, remplacez le joint PTFE si nécessaire. Ne pas utiliser
d'outils de dispersion endommagés, par ex. avec des fissures ou des fissures.
Detenga el trabajo en caso de ruidos anormales y verifique si hay piezas dañadas, reemplace la junta de PTFE si es necesario. No
utilice herramientas de dispersión dañadas, p. con grietas o grietas.
Bei anormalen Geräuschen die Arbeit einstellen und auf beschädigte Teile prüfen, ggf. PTFE-Dichtung ersetzen. Verwenden Sie keine
beschädigten Dispergierwerkzeuge, z. mit Rissen oder Rissen.
异响时停止工作,检查有无损坏部件,必要时更换聚四氟乙烯垫片。 不要使用损坏的分散工具,例如。 有裂缝或裂口。
Never run the dispersing tool without the sample, the gasket will be destroyed.
Non utilizzare mai lo strumento di dispersione senza il campione, la guarnizione verrà distrutta.
N'utilisez jamais l'outil de dispersion sans l'échantillon, le sceau sera détruit.
Nunca utilice la herramienta de dispersión sin la muestra, se destruirá el sello.
Niemals das Dispergierwerkzeug ohne Probe verwenden, die Versiegelung wird zerstört.
切勿在没有样品的情况下使用分散工具,否则密封会被破坏。
The dispersing tool must not be used for continuous operation. The optimal rotation time and speed for dispersion process are
determined experimentally. Normally a few seconds, at most one minute are enough. Longer times do not improve the final result, but
significantly increase the temperature of the sample.
L'utensile di dispersione non è adatto per il funzionamento continuo. Il tempo di rotazione e la velocità ottimali per la dispersione sono
determinati sperimentalmente. Normalmente bastano pochi secondi, al massimo un minuto. Tempi più lunghi non migliorano il risultato
finale, ma aumentano notevolmente la temperatura del campione.
L'appareil de dispersion n'est pas adapté à un fonctionnement continu. Le temps et la vitesse de rotation optimaux pour la dispersion
sont déterminés expérimentalement. Normalement quelques secondes au maximum une minute suffisent ; des temps plus longs ne
s'améliorent pas, mais augmentent considérablement la température de l'échantillon.
El aparato de dispersión no es adecuado para el funcionamiento continuo. El tiempo de rotación y la velocidad óptimos para la
dispersión se determinan experimentalmente. Normalmente unos segundos como máximo un minuto son suficientes; tiempos más
largos no mejoran, pero aumentan significativamente la temperatura de la muestra.
Der Dispergierapparat ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die optimale Rotationszeit und -geschwindigkeit für die Dispergierung
werden experimentell bestimmt. Normalerweise reichen wenige Sekunden höchstens eine Minute; längere Zeiten verbessern nicht,
erhöhen aber die Temperatur der Probe erheblich.
分散装置不适合连续操作。 过实验确定分散的最佳旋转时间和速度。 通常几秒钟最多一分钟就足够了; 长的时间不会改善,但会显
提高样品的温度。
For optimal operation, check the min./max. immersion depth indicated in the “Technical data”.
Per un funzionamento ottimale controllare la profondità di immersione min./max. indicata nei “Dati tecnici”.
Pour un travail optimal, vérifiez le min./max. Hauteur. plongée indiquée dans les « Données techniques ».
Para un trabajo óptimo comprobar la altura min./max. indicado en los “Datos técnicos”.
Für optimales Arbeiten prüfen Sie die Höhe min./max. in den „Technischen Daten“ angegeben.
为获得最佳工作,请检查最小/最大高度。 术数据中注明。
The efficiency of the dispersing tools depends on the conditions of the sharp edges of the rotor and stator. Abrasive samples can quickly
round these edges, thus decreasing the dispersion efficiency.
L'efficienza degli strumenti di dispersione dipende dalle condizioni degli spigoli vivi del rotore e dello statore. I campioni abrasivi possono
arrotondare rapidamente questi bordi diminuendo l'efficienza di dispersione.
L'efficacité des outils de dispersion dépend des conditions des arêtes vives du rotor et du stator. Les échantillons abrasifs peuvent
rapidement arrondir ces bords, ce qui diminue l'efficacité de la dispersion.
La eficiencia de las herramientas de dispersión depende de las condiciones de los bordes afilados del rotor y el estator. Las muestras
abrasivas pueden redondear rápidamente estos bordes, lo que reduce la eficiencia de dispersión.
Die Effizienz der Dispergierwerkzeuge hängt von den Bedingungen der scharfen Kanten von Rotor und Stator ab. Abrasive Proben
können diese Kanten schnell abrunden und die Dispersionseffizienz verringern.
转部件的磨损会穿透正在处理的样品。 分散工具的效率取决于转子和定子的锋利边缘的条件。 磨料样品可以快速磨圆这些边缘,从而降
低分散效率。
Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt / 内容
1 INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 7
2 SPARE PARTS ................................................................................................................................................................ 7
3 MAINTENANCE AND CLEANING ................................................................................................................................... 8
4 TECHNICAL DATA .......................................................................................................................................................... 9
1 INTRODUZIONE ............................................................................................................................................................ 10
2 PARTI DI RICAMBIO ..................................................................................................................................................... 10
3 MANUTENZIONE E PULIZIA ........................................................................................................................................ 11
4 DATI TECNICI ................................................................................................................................................................ 12
1 INTRODUCTION ............................................................................................................................................................ 13
2 PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................................................................................... 13
3 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................................................................... 14
4 DONNEES TECHNIQUES ............................................................................................................................................. 15
1 INTRODUCCIÓN ........................................................................................................................................................... 16
2 PIEZAS DE REPUESTO ................................................................................................................................................ 16
3 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .................................................................................................................................... 17
4 DATOS TÉCNICOS ....................................................................................................................................................... 18
1 EINLEITUNG .................................................................................................................................................................. 19
2 ERSATZTEILE ............................................................................................................................................................... 19
3 WARTUNG UND REINIGUNG ...................................................................................................................................... 20
4 TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................................... 22
1 ................................................................................................................................................................................ 23
2 备件 ................................................................................................................................................................................ 23
3 维护和清洁 ..................................................................................................................................................................... 24
4 术数据 ......................................................................................................................................................................... 26
7
1. Introduction
D20-P series dispersing tools, in combination with Velp Scientifica dispersers equipped with a D20 drive unit, represent a
versatile solution for all laboratory rotor-stator homogenization applications.
The wide range of tools and the special design of rotors and stators allows processing of different types of samples in a
volume range between 0.2 ml and 2,5 l.
Application:
Homogenization, dispersions, emulsifying, wet crushing and mixing of samples of biological materials (cells, animal and
plant tissues) and pharmaceutical, cosmetic and food products.
Unpacking:
Carefully remove the dispersing tool from the box and handle it with care:
Check the integrity of the parts contained in the box
The box includes:
Dispersing tool according to the order
N° 2 Spare type P (PTFE) gaskets
Instruction manual
2. Spare parts
To order spare parts please specify the type of dispersing tool and the description of the spare part needed.
Type A Type B
The metal components that make up the dispersing tool should be replaced in case of wear and/or damage.
The PTFE gasket (3) is naturally subjected to wear because of the friction with the rotating elements of the tool; therefore
its necessary to periodically replace it in order to guarantee the correct operation of the tool and the dispersing instrument.
Part
Description
Part
Description
1
External bushing
5
Shaft tube
2
Internal bushing
6
Rotor
3
PTFE gasket
7
Stator
4
Shaft
EN
8
Replace the PTFE gasket if the following conditions occur:
Visible wear of the component (e.g. deformations, thinning)
Unusual noise and vibration during the operation of the dispersing instrument
When the space between the gasket and the internal and external metal parts is excessive
Note: the replacement frequency of the components that make up the tool is closely related to the type of samples
processed and the correct operating conditions of the tool (for more information about the correct use of the dispersing tool
see the chapter Dispersing tools in the Instruction Manual of the drive unit)
3. Maintenance and cleaning
Disassembling:
The dispersing tool must be disassembled and cleaned after each work cycle in order to avoid sample residues from
developing harmful bacterial cultures.
To clean the dispersing tool, it is necessary to disassemble the internal parts as explained below:
Type A Dispersing tools (see Chapter 2):
Extraction of the shaft tube (see Fig. 1):
Slide the shaft key over the shaft tube and hold the stator with the flat key. Turn the shaft key as in Fig. 1
Disassembling of dispersion head (see Fig. 2):
Hold the rotor with the flat key and fit the shaft key over the shaft end. Turn the shaft key as in Fig. 2.
Pull off all individual components that can be slid out manually.
PTFE gasket extraction:
Using the pointed end of the flat key, push the PTFE gasket out of the external bushing.
The gasket must be replaced in case of wear.
The shaft key and flat key are part of tool disassembly kit D20 (Velp code 40003238) included with the drive unit.
Fig. 1 Fig. 2
Type B Dispersing tools (see Chapter 2):
Extraction of the shaft:
Carefully slide the shaft out of the shaft tube gently pushing the rotor with a 3mm rod.
PTFE gasket extraction:
Slightly widen the gasket using the cut on it and slide the gasket out of its seat by hand
To assemble the dispersing tool, follow the disassembling procedure in reverse order.
Note: when reassembling the dispersing tool, do not tight the rotor too strongly in order to avoid damage to the threads
9
All construction materials of the dispersing tool are FDA (Food and Drug Administration) conform:
Metal parts: Stainless Steel - AISI 316L
Gasket: PTFE
It is possible to sterilize all the components of the dispersing tool in different ways according to the construction materials
and the sample processed, some examples are below:
Autoclave to 121°C 2 bar
Chemically with alcohol, phenol or formalin
By hot air at 180°C for 30 minutes
Repair:
Repairs must be carried out by authorized Velp personnel only.
The transport of the instrument by freight forwarders, couriers or others must be carried out using the original shockproof
packaging. Follow any instructions on the original packaging (e.g., palletizing).
It is the responsibility of the user to properly decontaminate the unit in case of hazardous substances remaining on the
surface or interior of the device. If in doubt about the compatibility of a cleaning or decontamination product, contact the
manufacturer or distributor.
4. Technical data
A00000478
D20-S20C-P-R20S
A00000462
D20-S20F-P-R20C
A00000463
D20-S20F-P-R20E
A00000464
D20-S20F-P-R20M
A00000479
D20-S25C-P-R25C
A00000480
D20-S25F-P-R25E
A00000469
D20-S25F-P-R25M
A00000472
D20-S40C-P-R25C
A00000473
D20-S5S-P-R5S
Volume range*
ml
50 - 2000
100 - 2500
1000
- 4000
0,2 - 50
Stator/rotor diameter
mm
20/15
25/18
40/18
5/3.2
Stator/rotor gap
mm
0,5
0,5
8
0,4
Immersion depth
mm
40-175
40-175
40-175
10-50
Max. speed
rpm
25000
25000
20000
25000
Max. circumferential
speed
m/s
19,6
23,6
18,8
4,2
Ultimate fineness,
emulsions
µm
1-10
1-7
1-10
1-5
-
1-10
Ultimate fineness,
suspensions
µm
10-50
5-40
15-50
5-25
-
10-50
Max. allowable
working temperature
°C
180
Construction
materials
AISI 316L, PTFE
* H2O
10
1. Introduzione
Gli utensili di dispersione della serie D20-P, in combinazione con i dispersori Velp Scientifica equipaggiati con unità motrice
D20, rappresentano una soluzione da laboratorio versatile per tutte le applicazioni di omogeneizzazione rotore-statore.
Lampia gamma di utensili e le speciali geometrie di rotore e statore permettono di processare diverse tipologie di campioni
in un intervallo di volume compreso tra 0,2 ml e 2,5 l.
Applicazioni:
Omogeneizzazione, dispersione, emulsione, frantumazione ad umido e miscelazione di campioni di materiali biologici
(cellule, tessuti animali e vegetali) e di prodotti farmaceutici, cosmetici ed alimentari.
Rimozione dallimballo:
Rimuovere l’imballo delicatamente e manipolare con cura l’utensile di dispersione:
Controllare l’integrità degli elementi contenuti nella scatola
La scatola include:
Utensile di dispersione in accordo all’ordine
N° 2 Guarnizioni tipo P (PTFE) di ricambio
Manuale di istruzioni
2. Parti di ricambio
Per ordinare le parti di ricambio specificare il tipo di utensile di dispersione e la descrizione della parte necessaria.
Tipo A Tipo B
La sostituzione delle parti metalliche che compongono lutensile di dispersione deve avvenire nel caso in cui queste risultino
usurate e/o danneggiate.
La guarnizione PTFE (3) è naturalmente soggetta ad usura per effetto dellattrito con lelemento rotante dellutensile;
pertanto deve essere sostituita periodicamente al fine di garantire il corretto funzionamento dellutensile e del dispersore.
Parte
Descrizione
Parte
Descrizione
1
Bussola esterna
5
Albero utensile tubolare
2
Bussola interna
6
Rotore
3
Guarnizione PTFE
7
Statore
4
Asse utensile
IT
11
Sostituire la guarnizione in PTFE nei seguenti casi:
Evidente usura del componente (es. deformazioni, assottigliamento)
Vibrazioni e rumori anomali durante il funzionamento dello strumento
Quando il gioco tra guarnizione e parti metalliche interne ed esterne ad essa è eccessivo.
Nota: lintervallo di sostituzione degli elementi che compongono lutensile di dispersione è strettamente correlato alla
tipologia di campioni processati ed alle corrette condizioni di funzionamento dellutensile (Per maggiori informazioni sul
corretto utilizzo dellutensile di dispersione vedi capitolo Utensili di dispersione‘‘ del Manuale di istruzioni dellunità
motrice).
3. Manutenzione e pulizia
Smontaggio:
L’utensile di dispersione deve essere smontato e pulito ad ogni ciclo di lavoro per evitare che i residui di campione
sviluppino colture batteriche dannose.
Per la pulizia dell’utensile di dispersione è necessario smontare le parti interne procedendo come di seguito:
Utensile di dispersione tipo A (vedi capitolo 2)
Estrazione albero utensile tubolare (vedi Fig. 1):
Inserire la ghiera di smontaggio sullalbero utensile tubolare e mantenere fisso lo statore con la chiave di
smontaggio. Ruotare la ghiera di smontaggio come indicato in Fig. 1.
Smontaggio testa di dispersione (vedi Fig. 2):
Mantenere fisso il rotore con la chiave di smontaggio ed inserire la ghiera di smontaggio sullestremità dellasse
utensile. Ruotare la ghiera di smontaggio come indicato in Fig. 2.
Estrarre tutte le parti che possono essere sfilate manualmente.
Estrazione guarnizione:
Utilizzare lestremità a punta della chiave di smontaggio per spingere la guarnizione in PTFE ed estrarla dalla
bussola esterna. La guarnizione deve essere sostituita in caso di usura
La ghiera e la chiave di smontaggio utensile sono contenute nel kit smontaggio utensile D20 (cod. Velp 40003238) incluso
con lunità motrice.
Fig. 1 Fig. 2
Utensile di dispersione tipo B (vedi capitolo 2)
Estrazione albero utensile tubolare:
Premere leggermente il rotore con uno stelo Ø3mm e sfilare lasse utensile dallalbero utensile tubolare
Estrazione guarnizione PTFE:
Avvalendosi del taglio presente sulla guarnizione, allargarla e sfilarla manualmente dalla sede sullasse utensile
Per assemblare lutensile di dispersione, seguire la procedura di smontaggio in ordine inverso.
Nota: durante lassemblaggio dellutensile di dispersione, non stringere eccessivamente il rotore per evitare di danneggiare i
filetti
12
Tutti i materiali di costruzione dell’utensile di dispersione sono conformi alla FDA (Food and Drug Administration):
Parti metalliche: Acciao Inossidabile - AISI 316L
Guarnizione: PTFE
E‘ possibile sterilizzare le parti smontate in differenti modalità compatibilmente con i materiali di costruzione ed in relazione
al campione utilizzato, di seguito alcuni esempi:
In Autoclave 121°C 2 bar
Chimicamente con alcol, fenolo o formalina
Con aria calda a 180°C per 30 minuti
Riparazioni:
Eventuali riparazioni dovranno essere eseguite soltanto da parte di personale autorizzato Velp Scientifica.
Il trasporto dell’utensile di dispersione tramite spedizionieri, corrieri o altro, deve essere effettuato utilizzando l'imballo
originale antiurto di cui loggetto è dotato quando spedito da nuovo. Seguire le istruzioni eventualmente riportate sullo
stesso (es. pallettizzare).
È responsabilità dell'utente procedere alla decontaminazione dell'unità nel caso in cui sostanze pericolose rimangano sulla
superficie o all'interno del dispositivo. In caso di dubbi sulla compatibilità di un prodotto per la pulizia o la
decontaminazione, contattare il produttore o il distributore
4. Dati tecnici
A00000478
D20-S20C-P-R20S
A00000462
D20-S20F-P-R20C
A00000463
D20-S20F-P-R20E
A00000464
D20-S20F-P-R20M
A00000479
D20-S25C-P-R25C
A00000480
D20-S25F-P-R25E
A00000469
D20-S25F-P-R25M
A00000472
D20-S40C-P-R25C
A00000473
D20-S5S-P-R5S
Volume*
ml
50 - 2000
100 - 2500
1000 -
4000
0,2 - 50
Diametro
statore/rotore
mm
20/15
25/18
40/18
5/3.2
Interstizio
statore/rotore
mm
0,5
0,5
8
0,4
Profondità di
immersione
mm
40-175
40-175
40-175
10-50
Velocità massima
rpm
25000
25000
20000
25000
Velocità periferica
massima
m/s
19,6
23,6
18,8
4,2
Finezza finale,
emulsione
µm
1-10
1-7
1-10
1-5
-
1-10
Finezza finale,
sospensione
µm
10-50
5-40
15-50
5-25
-
10-50
Massima
temperatura di
lavoro ammessa
°C
180
Materiali costruttivi
AISI 316L, PTFE
* H2O
13
1. Introduction
Les outils de dispersion de la gamme D20-P, en combinaison avec les disperseurs Velp Scientifica équipés de l’unité
motrice D20, représentent une solution de laboratoire polyvalente pour toutes les applications d’homogénéisation rotor-
stator. La large gamme d’outils et les géométries spéciales du rotor et du stator permettent de traiter différents types
d’échantillons dans une plage de volume comprise entre 0,2 ml et 2,5 l.
Applications :
Homogénéisation, dispersion, émulsion, broyage humide et mélange d’échantillons de matières biologiques (cellules, tissus
animaux et végétaux) et de produits pharmaceutiques, cosmétiques et alimentaires.
Retrait de l’emballage :
Retirer délicatement l’emballage et manipuler l’outil de dispersion avec précaution :
Vérifier l’intégrité des éléments contenus dans la boîte.
La scatola include:
Outil de dispersion selon la commande
2 joints de rechange type P (PTFE)
Notice d’instructions
2. Pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, merci de préciser le type d’outil de dispersion et de décrire l’élément nécessaire.
Type A Type B
Le remplacement des pièces métalliques qui composent l’outil de dispersion doit être effectué si elles sont usées ou
endommagées.
Le joint en PTFE (3) est naturellement sujet à l’usure due au frottement avec l’élément tournant de l’outil ; il doit donc être
remplacé périodiquement afin de garantir le bon fonctionnement de l’outil et du disperseur.
Élément
Description
Élément
Description
1
Douille interne
5
Arbre de l’outil tubulaire
2
Douille externe
6
Rotor
3
Joint PTFE
7
Stator
4
Tige de l’outil
FR
14
Remplacer le joint en PTFE dans les cas suivants :
Usure évidente du composant (p. ex. déformation, amincissement)
Vibrations et bruits anormaux pendant le fonctionnement de l’instrument
le jeu entre le joint et les pièces métalliques internes et externes est excessif
Remarque: l’intervalle de remplacement des éléments qui composent l’outil de dispersion est étroitement lié au type
d’échantillons traités et aux bonnes conditions de fonctionnement de l’outil (pour plus d’informations sur la bonne utilisation
de l’outil de dispersion, voir le chapitre « Outils de dispersion » de la notice d’instructions du unitè motrice).
3. Entretien et nettoyage
Démontage :
L’outil de dispersion doit être démonté et nettoyé à chaque cycle de travail pour éviter que les résidus d’échantillon ne
développent des cultures bactériennes nocives.
Pour nettoyer l’outil de dispersion, il est nécessaire de démonter les pièces internes en procédant comme décrit ci-dessous :
Outil de dispersion type A (voir chapitre 2)
Extraction de l’arbre de l’outil tubulaire (voir Fig. 1) :
Insérer la bague de démontage sur l’arbre de l’outil tubulaire et maintenir le stator immobile avec la clé de
démontage. Tourner la bague de démontage comme indiqué sur la Fig. 1.
Démontage de la tête de dispersion (voir Fig. 2) :
Maintenir le rotor immobile avec la clé de montage et introduire la bague de démontage à l’extrémité de la tige
de l’outil. Tourner la bague de démontage comme indiqué sur la Fig. 2. Extraire toutes les pièces démontables
manuellement.
Extraction du joint :
Utiliser l’extrémité pointue de la clé à molette pour pousser le joint en PTFE hors de la douille extérieure. Le joint
doit être remplacé s’il est usé.
La bague et la clé de démontage de l’outil sont contenues dans le kit de démontage de loutil D20 (code Velp 40003238)
inclus avec l’unité motrice.
Fig. 1 Fig. 2
Outil de dispersion type B (voir chapitre 2)
Extraction de l’arbre de loutil tubulaire :
Appuyer légèrement sur le rotor avec une tige de Ø3 mm et faire glisser la tige de l’outil hors de l’arbre de l’outil
tubulaire.
Extraction du joint en PTFE :
En utilisant la coupe sur le joint, l’élargir et le retirer manuellement du siège sur la tige de l’outil.
Pour assembler l’outil de dispersion, suivre la procédure de démontage en sens inverse.
Remarque : lors du remontage de l'outil de dispersion, ne serez pas trop fort le rotor afin d'éviter d'endommager le filetage
15
Tous les matériaux de construction de l’outil de dispersion sont conformes à la FDA (Food and Drug Administration) :
Parties métalliques : Acier inoxydable AISI 316L
Joint : PTFE
Il est possible de stériliser les pièces démontées de différentes manières, selon les matériaux de construction et en fonction
de l’échantillon utilisé. Voici quelques exemples :
En autoclave à 121 °C 2 bar
Chimiquement avec de l’alcool, du phénol ou du formol
À l’air chaud à 180 °C pendant 30 minutes
Réparations :
Toute réparation ne doit être effectuée que par un personnel Velp Scientifica autorisé.
Le transport de l’outil de dispersion par le biais d’exditionnaires, de transporteurs ou d’autres doit être effectué en
utilisant l’emballage d’origine antichoc dont l’objet est doté lorsqu’il est expédié de nouveau. Il faut suivre les instructions
qui peuvent éventuellement être indiquées sur celui-ci (p. ex. palettiser).
Il incombe à l’utilisateur de décontaminer l’appareil, s’il reste des substances dangereuses à la surface ou à l’intérieur de
l’appareil. En cas de doute sur la compatibilité d’un produit de nettoyage ou la décontamination, prière de contacter le
fabricant ou le distributeur.
4. Données techniques
A00000478
D20-S20C-P-R20S
A00000462
D20-S20F-P-R20C
A00000463
D20-S20FP-R20E
A00000464
D20-S20F-P-R20M
A00000479
D20-S25C-P-R25C
A00000480
D20-S25F-P-R25E
A00000469
D20-S25F-P-R25M
A00000472
D20-S40C-P-R25C
A00000473
D20-S5S-P-R5S
Volume*
ml
50 - 2000
100 - 2500
1000 -
4000
0,2 - 50
Diamètre stator
/ rotor
mm
20/15
25/18
40/18
5/3.2
Interstice stator
rotor
mm
0,5
0,5
8
0,4
Profondeur
d’immersion
mm
40-175
40-175
40-175
10-50
Vitesse
maximale
rpm
25000
25000
20000
25000
Vitesse
périphérique
maximale
m/s
19,6
23,6
18,8
4,2
Finesse finale,
émulsion
µm
1-10
1-7
1-10
1-5
-
1-10
Finesse finale,
suspension
µm
10-50
5-40
15-50
5-25
-
10-50
Température
maximale de
travail
admissible
°C
180
Matériaux de
fabrication
AISI 316L, PTFE
* H2O
16
1. Introducción
Las herramientas de dispersión de la serie D20-P, en combinación con los dispersores de Velp Scientifica equipados con
una unidad de accionamiento D20, representan una solución versátil para todas las aplicaciones de homogeneización de
rotor y estator de laboratorio.
La amplia gama de herramientas y el especial diseño de rotores y estatores permite procesar diferentes tipos de muestras
en un rango de volumen entre 0,2 ml y 2,5 l.
Aplicación:
Homogeneización, dispersiones, emulsificaciones, trituración en húmedo y mezclado de muestras de materiales biológicos
(lulas, tejidos animales y vegetales) y productos farmacéuticos, cosméticos y alimentarios.
Desembalaje:
Retire con cuidado la herramienta de dispersión de la caja y manéjela con cuidado:
Comprobar la integridad de las piezas contenidas en la caja
La caja incluye:
Herramienta de dispersión según el pedido
N° 2 juntas de repuesto tipo P (PTFE)
Manual de instrucciones
2. Piezas de repuesto
Para pedir piezas de repuesto, especifique el tipo de herramienta de dispersión y la descripción de la pieza de repuesto
necesaria.
Tipo A Tipo B
Los componentes metálicos que componen la herramienta de dispersión deben reemplazarse en caso de desgaste y/o
daño.
La junta de PTFE (3) está naturalmente sujeta a desgaste debido a la fricción con los elementos giratorios de la
herramienta; por lo tanto, es necesario reemplazarla periódicamente para garantizar el correcto funcionamiento de la
herramienta y del instrumento de dispersión.
Parte
Descripción
Parte
Descripción
1
Buje externo
5
Tubo de eje
2
Buje interno
6
Rotor
3
Junta de PTFE
7
Estator
4
Eje
ES
17
Reemplace la junta de PTFE si se dan las siguientes condiciones:
desgaste visible del componente (por ejemplo, deformaciones, adelgazamiento)
ruidos y vibraciones inusuales durante el funcionamiento del instrumento de dispersión
el espacio entre la junta y las partes metálicas internas y externas es excesivo
Nota: la frecuencia de reemplazo de los componentes que componen la herramienta está íntimamente relacionada con el
tipo de muestras procesadas y las correctas condiciones de operación de la herramienta (para más información sobre el
uso correcto de la herramienta de dispersión ver el capítulo “Herramientas de dispersión” en el Manual de Instrucciones de
la unidad de accionamiento).
3. Mantenimiento y limpieza
Desmontaje:
La herramienta de dispersión debe desmontarse y limpiarse después de cada ciclo de trabajo para evitar que los residuos
de la muestra desarrollen cultivos bacterianos dañinos.
Para limpiar la herramienta de dispersión, es necesario desmontar las partes internas como se explica a continuación:
Herramientas de dispersión Tipo A (ver capítulo 2):
Extracción del tubo del eje (ver Fig. 1):
Deslice la chaveta del eje sobre el tubo del eje y sujete el estator con la chaveta plana. Gire la llave del eje como en
la Fig. 1
Desmontaje del cabezal de dispersión (ver Fig. 2):
Sujete el rotor con la chaveta plana y coloque la chaveta del eje sobre el extremo del eje. Gire la llave del eje como
en la Fig. 2. Extraiga todos los componentes individuales que se puedan deslizar manualmente.
Extracción de juntas de PTFE:
Utilizando el extremo puntiagudo de la llave plana, empuje la junta de PTFE fuera del buje externo. La junta debe
ser reemplazada en caso de desgaste.
La llave de eje y la llave plana forman parte del kit de desmontaje de herramientas D20 (código Velp 40003238) incluido
con la unidad de accionamiento.
Fig. 1 Fig. 2
Herramientas de dispersión tipo B (ver capítulo 2):
Extracción del eje:
Deslice con cuidado el eje fuera del tubo del eje empujando suavemente el rotor con una varilla de 3 mm.
Extracción de juntas de PTFE:
Ensanche ligeramente la junta usando el corte que tiene y deslice la junta fuera de su asiento con la mano.
Para montar la herramienta de dispersión, siga el procedimiento de desmontaje en orden inverso.
Nota: al volver a montar la herramienta de dispersión, no apriete demasiado el rotor para evitar dañar las roscas.
18
Todos los materiales de construcción de la herramienta de dispersión cumplen con la FDA (Administración de Alimentos y
Medicamentos):
Partes metálicas: Acero Inoxidable - AISI 316L
Junta : PTFE
Es posible esterilizar todos los componentes de la herramienta de dispersión de diferentes maneras según los materiales
de construcción y la muestra procesada, algunos ejemplos a continuación:
Autoclave a 121°C y 2 bar
Químicamente con alcohol, fenol o formalina
Por aire caliente a 180°C durante 30 minutos
Reparar:
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal autorizado de Velp.
El transporte del instrumento por transportistas, mensajeros u otros debe realizarse utilizando el embalaje original a prueba
de golpes. Siga todas las instrucciones del embalaje original (p. ej., paletización).
Es responsabilidad del usuario descontaminar adecuadamente la unidad en caso de que queden sustancias peligrosas en
la superficie o el interior del dispositivo. Si tiene dudas sobre la compatibilidad de un producto de limpieza o
descontaminación, comuníquese con el fabricante o distribuidor.
4. Datos técnicos
A00000478
D20-S20C-P-R20S
A00000462
D20-S20F-P-R20C
A00000463
D20-S20F-P-R20E
A00000464
D20-S20F-P-R20M
A00000479
D20-S25C-P-R25C
A00000480
D20-S25F-P-R25E
A00000469
D20-S25F-P-R25M
A00000472
D20-S40C-P-R25C
A00000473
D20-S5S-P-R5S
Rango de
volumen*
ml
50 - 2000
100 - 2500
1000 -
4000
0,2 - 50
Diámetro del
estator/rotor
mm
20/15
25/18
40/18
5/3.2
Espacio
estator/rotor
mm
0,5
0,5
8
0,4
Profundidad de
inmersión
mm
40-175
40-175
40-175
10-50
Máx. velocidad
rpm
25000
25000
20000
25000
Máx. velocidad
circunferencial
m/s
19,6
23,6
18,8
4,2
Finura máxima,
emulsiones
µm
1-10
1-7
1-10
1-5
-
1-10
Finura xima,
suspensiones
µm
10-50
5-40
15-50
5-25
-
10-50
Máx. temperatura
de trabajo
permitida
°C
180
Materiales de
construcción
AISI 316L, PTFE
* H2O
19
1. Einleitung
Die Dispergierwerkzeuge der Serie D20-P bieten in Kombination mit D20-Antriebseinheit ausgestatteten Velp Scientifica-
Dispergiergeräten eine vielseitige Laborlösung für alle Rotor/Stator-Homogenisierungsanwendungen.
Das große Angebot an Werkzeugen und die speziellen Rotor- und Statorgeometrien ermöglichen die Verarbeitung
verschiedener Probenarten in einem Volumenbereich von 0,2 ml bis 2,5 l.
Anwendungen:
Homogenisieren, Dispergieren, Emulgieren, Nasszerkleinern und Mischen von Proben von biologischen Materialien (Zellen,
tierisches und pflanzliches Gewebe) und pharmazeutischen, kosmetischen und Lebensmittelprodukten.
Verpackung entfernen:
De Verpackung vorsichtig entfernen und das Dispergiergerät mit Sorgfalt behandeln:
Die Unversehrtheit der in der Schachtel enthaltenen Elemente prüfen
Schachtelinhalt:
Dispersionswerkzeug entsprechend der Bestellung
2 Stück Ersatzdichtungen Typ P (PTFE)
Bedienungsanleitung
2. Ersatzteile
Bei der Bestellung von Ersatzteilen müssen der Typ des Dispergiergeräts und die Beschreibung des benötigten Teils
angegeben werden..
Typ A Typ B
Wenn die im Dispergierwerkzeug enthaltenen Metallteile abgenutzt und/oder beschädigt sind, müssen sie ersetzt werden.
Die PTFE-Dichtung (3) unterliegt naturgemäß einem Verschleiß aufgrund der Reibung mit dem rotierenden Element des
Werkzeugs. Sie muss daher regelmäßig ausgetauscht werden, um die einwandfreie Funktion des Werkzeugs und des
Dispergiergeräts zu gewährleisten.
Teil
Beschreibung
Teil
Beschreibung
1
Externe Buchse
5
Röhrenförmige Werkzeugwelle
2
Interne Buchse
6
Rotor
3
PTFE-Dichtung
7
Stator
4
Werkzeugachse
DE
20
Die PTFE-Dichtung muss in den folgenden Fällen ersetzt werden:
wenn sie sichtbar verformt ist,
wenn während des Betriebs ungewöhnliche Vibrationen und Geräusche auftreten,
wenn ein übermäßiges Spiel zwischen der Dichtung und den Metallteilen innerhalb und außerhalb der Dichtung
vorliegt.
Hinweis: das Intervall für den Austausch der Elemente, aus denen das Dispergierwerkzeug besteht, richtet sich nach der
Art der zu verarbeitenden Proben und den richtigen Betriebsbedingungen des Werkzeugs (weitere Informationen über die
richtige Verwendung des Dispergierwerkzeugs sind im Kapitel „Dispergierwerkzeuge“' in der Antriebseinheit).
3. Wartung und Reinigung
Demontage:
Das Dispergierwerkzeug muss bei jedem Betriebszyklus demontiert und gereinigt werden, um die Bildung schädlicher
Bakterienkulturen durch Probenrückstände zu verhindern.
Für die Reinigung des Dispergierwerkzeugs müssen die internen Teile wie folgt demontiert werden:
Dispergierwerkzeug Typ A (siehe Kapitel 2)
Entnahme der röhrenförmigen Werkzeugwelle (siehe Abb. 1)
Dene Demontagering auf die Welle des Werkzeugs stecken und den Stator mit dem Demontageschlüssel
festhalten. Den Demontagering wie in Abb. 1 gezeigt drehen.
Demontage des Dispergierkopfes (siehe Abb. 2):
Den Rotor mit dem Demontageschlüssel festhalten und den Demontagering auf das Ende der Werkzeugachse
stecken. Den Demontagering wie in Abb. 2 gezeigt drehen. Alle Teile herausnehmen, die manuell entfernt werden
können.
Entnahme der Dichtung:
Das spitze Ende des Schlüssels verwenden, um die PTFE-Dichtung zu drücken und sie aus der äußeren Buchse
herauszuziehen. Die Dichtung muss bei Verschleiß ausgetauscht werden
Der Ring und der Demontageschlüssel für das Werkzeug sind im Demontage-Kit für das Werkzeug D20 enthalten
(Artikelnr. Velp 40003238), das mit der Antriebseinheit mitgeliefert wird.
Abb. 1 Abb. 2
Dispergierwerkzeug Typ B (siehe Kapitel 2)
Entnahme der röhrenförmigen Werkzeugwelle:
Leicht mit einem Ø3mm-Stab auf den Rotor drücken und die Werkzeugachse von der röhrenförmigen
Werkzeugwelle abziehen
Entnahme der PTFE-Dichtung:
Die Dichtung mit Hilfe der Kerbe auf der Dichtung vergrößern und manuell aus ihrer Aufnahme auf der
Werkzeugachse ziehen
Um das Dispergierwerkzeug wieder zusammenzubauen, in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Demontage vorgehen.
Hinweis: Ziehen Sie den Rotor beim Zusammenbau des Dispergierwerkzeugs nicht zu fest an, um eine Beschädigung des
Gewindes zu vermeiden.
21
Alle Konstruktionsmaterialien des Dispergiergeräts entsprechen den Vorgaben der FDA (Food and Drug Administration):
Metallteile: Rostfreier Stahl - AISI 316L
Dichtung: PTFE
Demontierte Teile können auf verschiedene Arten sterilisiert werden, die mit den Konstruktionsmaterialien und der
verwendeten Probe kompatibel sind. Im Folgenden einige Beispiele:
Im Autoklaven 121°C 2 bar
Chemisch mit Alkohol, Phenol oder Formalin
Mit Heißluft bei 180 °C für 30 Minuten
Reparaturen:
Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Velp Scientifica-Personal durchgeführt werden.
Der Transport des Dispergierwerkzeugs durch Spediteure, Kuriere oder andere Mittel muss bei einem erneuten Versand in
der stoßfesten Originalverpackung erfolgen, mit der das Werkzeug ausgestattet ist. Alle Anweisungen auf der Verpackung
(z. B. Palettieren) beachten.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Gerät zu dekontaminieren, wenn gefährliche Substanzen auf der
Oberfläche oder im Inneren des Geräts verbleiben. Wenn Sie Zweifel an der Verträglichkeit eines Reinigungs- oder
Dekontaminationsmittels haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Händler.
22
4. Technische Daten
A00000478
D20-S20C-P-R20S
A00000462
D20-S20F-P-R20C
A00000463
D20-S20FP-R20E
A00000464
D20-S20F-P-R20M
A00000479
D20-S25C-P-R25C
A00000480
D20-S25F-P-R25E
A00000469
D20-S25F-P-R25M
A00000472
D20-S40C-P-R25C
A00000473
D20-S5S-P-R5S
Volumen*
ml
50 - 2000
100 - 2500
1000 -
4000
0,2 - 50
Durchmesser
Stator/Rotor
m
m
20/15
25/18
40/18
5/3.2
Spalt Stator/Rotor
m
m
0,5
0,5
8
0,4
Immersionstiefe
m
m
40-175
40-175
40-175
10-50
Max. Geschwindigkeit
rp
m
25000
25000
20000
25000
Maximale
Geschwindigkeit der
Peripheriegeräte
m/s
19,6
23,6
18,8
4,2
Endgültige Feinheit,
Emulsion
µm
1-10
1-7
1-10
1-5
-
1-10
Endgültige Feinheit,
Suspension
µm
10-50
5-40
15-50
5-25
-
10-50
Maximal zulässige
Betriebstemperatur
°C
180
Konstruktionsmateriali
en
AISI 316L, PTFE
* H2O
23
1.
D20-P 系列分散工具与Velp配备D20 驱动装置分散器相结合,代表了所有实验室转子-定子均化应用的多功能解决方案
范围广泛的工具以及转子和定子的特殊设计允许处理体积范围在 0.2ml 2,5L之间的不同类型的样品。
应用:
生物材料(细胞、动物和植物组织)和药物、化妆品和食品样品的均质化、分散、乳化、湿法粉碎和混合。
开箱:
小心地从盒子中取出分散工具并小心处理:
检查箱内零件的完整性
盒子包括:
根据订单分散工具
2 备用 P (PTFE) 垫圈
使用说明书
2. 备件
如需订购备件,请注明分散工具的类型和所需备件的说明。
A B
构成分散工具的金属部件应在磨损和/或损坏的情况下更换。
由于与工具的旋转元件摩擦,PTFE 垫圈 (3) 自然会受到磨损;因此有必要定期更换,以保证工具和分散仪的正确运行。
部件
描述
部件
描述
1
外部衬套
5
轴管
2
内部衬套
6
转子
3
聚四氟乙烯垫圈
7
定子
4
中文
24
如果出以下情况, PTFE 圈:
件的可(例如形、薄)
分散运行程中出异常噪音和振
片与内外金属件大。
注释组成工具的组件的更换频率与处理的样品类型和工具的正确操作条件密切相关(有关正确使用分散工具的更多信息,
请参阅说明书中的
分散工具
一章正在使用的分散仪器的手册)
3. 维护和清洁
拆卸:
分散工具必须在每个工作周期后拆卸和清洁,以避免样品残留物形成有害的细菌培养物。
要清洁分散工具,必须按照以下说明拆卸内部零件:
A型分散工具(见第2):
轴管的抽取(见图1 ):
将轴工具滑过轴管并用平固定定子。如图 1所示转动轴键
分散头拆卸(见图2 ):
用平固定转子并将轴工具安装在轴端上。如图 2所示转动轴键。拉下所有可以手动滑出的单个组件。
聚四氟乙烯垫圈提取:
使用平的尖端,将 PTFE 垫圈推出外部衬套。磨损时必须更换垫圈。
工具和平驱动装置随附的工具拆卸套件 D20Velp 货号 40003238)的一部分。
图。1 2
25
B型分散工具(见第2):
轴的提取:
小心地将轴滑出轴管, 3mm 杆轻轻推动转子。
聚四氟乙烯垫圈提取:
使用上面的切口稍微加宽垫圈,然后用手将垫圈滑出其底座
要组装分散工具,请按照相反的顺序执行拆卸程序
注意:在重新装配分散工具时,不要用力拧紧转子,以免损坏螺纹。
分散工具的所有结构材料均符合 FDA(食品和药物管理局)标准:
金属部件:不锈钢 - AISI 316L
垫圈:聚四氟乙烯
可以根据构造材料和处理的样品以不同方式对分散工具的所有组件进行灭菌,示例如下:
高压灭菌至 121°C 2 bar
用酒精、苯酚或福尔马林进行化学处理
180热风30分钟
维修:
维修必须仅由授权的 Velp 人员进行
货运代理、快递员或其他人对仪器的运输必须使用原装防震包装进行。遵循原始包装上的任何说明(例如,码垛)。
如果危险物质残留在设备的表面或内部,则用户有责任对设备进行适当的
。如果对清洁或去污产品的兼容性有疑问,请联系制造商或经销商。
26
4. 术数据
A00000478
D20-S20C-P-R20S
A00000462
D20-S20F-P-R20C
A00000463
D20-S20FP-R20E
A00000464
D20-S20F-P-R20M
A00000479
D20-S25C-P-R25C
A00000480
D20-S25F-P-R25E
A00000469
D20-S25F-P-R25M
A00000472
D20-S40C-P-R25C
A00000473
D20-S5S-P-R5S
积范围*
毫升
50 - 2000
100 - 2500
1000 -
4000
0,2 - 50
定子/转子直径
毫米
20/15
25/18
40/18
5/3.2
转子间隙
毫米
0,5
0,5
8
0,4
浸入深度
毫米
40-175
40-175
40-175
10-50
最大限度。速度
转速
25000
25000
20000
25000
最大限度。圆周速度
m/s
19,6
23,6
18,8
4,2
终细度,乳液
微米
1-10
1-7
1-10
1-5
-
1-10
终细度,悬浮液
微米
10-50
5-40
15-50
5-25
-
10-50
最大限度。允工作
温度
摄氏
180
结构材料
AISI 316L, PTFE
*
Thank you for having chosen VELP!
Established in 1983, VELP is today one of the worlds
leading manufacturer of analytical instruments and
laboratory equipment that has made an impact on the
world-wide market with Italian products renowned for
innovation, design and premium connectivity. VELP
works according to ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS
18001 Quality System Certification.
Our instruments are manufactured in Italy according
to the IEC 1010-1 and CE regulation.
Our product lines:
Grazie per aver scelto VELP!
Fondata nel 1983, VELP è oggi tra i leader mondiali nella
produzione di strumenti analitici e apparecchiature da
laboratorio grazie ai suoi prodotti italiani rinomati per
innovazione, design e connettività.
VELP opera secondo le norme della Certificazione del
Sistema Qualità ISO 9001, ISO 14001 e OHSAS 18001.
Tutti i nostri strumenti vengono costruiti in Italia in
conformità alle norme internazionali IEC 1010-1 e alle
regole della marcatura CE.
Le nostre Linee di prodotti:
Analytical instruments
Elemental Analyzers
Digestion Units
Distillation Units
Solvent Extractors
Fiber Analyzers
Dietary Fiber Analyzers
Oxidation Stability Reactor
Consumables
Analytical Instruments
Analizzatori Elementari
Digestori e Mineralizzatori
Distillatori
Estrattori a Solventi
Estrattori di Fibra
Estrattori di Fibra Dietetica
Reattore di Ossidazione
Consumabili
Laboratory Equipment
Magnetic Stirrers
Heating Magnetic Stirrers
Heating Plates
Overhead stirrers
Vortex mixers
Homogenizers
COD Thermoreactors
BOD and Respirometers
Cooled Incubators
Flocculators
Overhead Shakers
Turbidimeter
Radiation Detector
Open Circulating Baths
Pumps
Laboratory Equipment
Agitatori Magnetici
Agitatori Magnetici Riscaldanti
Piastre Riscaldanti
Agitatori ad Asta
Agitatori Vortex
Omogeneizzatori
Termoreattori COD
BOD e Analizzatori Respirometrici
Frigotermostati e Incubatori
Flocculatori
Mescolatore Rotativo
Torbidimetro
Rilevatore di Radiazioni
Bagni Termostatici
Pompe
www.velp.com
VELP Scientifica Srl
20865 Usmate (MB) ITALY
Via Stazione, 16
Tel. +39 039 62 88 11
Fax. +39 039 62 88 120
Distributed by:
We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.
Rispettiamo l’ambiente stampando i nostri manuali su carta riciclata.
10009228/A3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Velp Scientifica OV 625 Digital Dispersing Tools Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario