CORBERO CCHMT903N Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
Instruction Manual
BUILT-IN OVEN
Before using this product, please read this manual carefully and keep it
for future reference.
CCHMT903N
CCHMT903W
SAFETY INFORMATION
DIRECTORY
SAFETY INFORMATION
INSTALLATION Cabinet Diagram (Standing Cabinet)
Cabinet Diagram (Ground Cabinet)
Installation Important Instructions
Installation steps
4
5
6
7
PRODUCT INTRODUCTION Control Panel introduction Mode
introduction
Operation steps
8
9
10
10
ACCESSORY Accessory included
Accessory use
13
13
CLEANING MAINTENANCE
Lamp Replacement
14
15
FAULT HANDLING FAULT HANDLING 16
TECHNICAL PARAMETERS TECHNICAL PARAMETERS 16
PRODUCT RECYCLING PRODUCT RECYCLING 17
1-3
First use
lC eaning method
Thank you for choosing us! Please read all instructions before using this appliance.
This book contains valuable information about operation, care and service. Keep it
in a safe place for future reference. Should the appliance be sold or transferred to
another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure
that the book is supplied with appliance in order that new owner can be acquaint-
ed with the functioning of the appliance and relevant warnings.
THESE WARNINGS ARE PROVIDED IN THE INTEREST OF SAFETY. PLEASE READ
THEM
CAREFULLY BEFORE INSTALLING OR USING THE APPLIANCE.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
• Call only the Service Centers authorized by store where you buy the cooker
• Always use original Spare Parts
When the oven is first switched on, it may give o an unpleas-
ant smell. This is due to the bonding agent used for the insulat-
ing panels within the oven. Please run the new empty product
with the conventional cooking function, 250°C, 90 minutes to
clean oil impurities inside the cavity.
When you use it for the first time, there will be a pungent smell
or smoke, which is normal. If it does happen, you should wait for
the smell or smoke to disappear before putting food in the oven.
Please use the product under an open environment.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements. Chil-
dren less than 8 years of age shall be kept away unless continu-
ously supervised.
If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
SAFETY INFORMATION
1.
2.
3.
5.
4.
6.
EN-1
During use, the appliance becomes very hot. Care should be
taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Do not allow children to go near the oven when it is operating,
especially when the grill is on.
Ensure that the appliance is switched o before replacing the
oven lamp to avoid the possibility of electric shock.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring specifications.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appli-
ance by person responsible for their safety.
Accessible parts may become hot during use. Young children
should be kept away.
An all-pole disconnection means must be incorporated in the
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the man-
ufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Only use the temperature probe recommended for this oven.
A steam cleaner is not to be used.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or a separate remote control system.
The instructions for ovens that have shelves shall include de-
tails indicating the correct installations of the shelves.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
EN-2
Do not use the oven unless you are wearing something on your
feet. Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
For oven: Oven door should not be opened often during the
cooking period.
The appliance must be installed by an authorized technician
and put into use. The producer is not responsible for any
damage that might be caused by defective placement, and
installation by unauthorized personnel.
When the door or drawer of oven is open do not leave any-
thing on it, or you may unbalance your appliance or break the
door.
Some parts of appliance may keep its heat for a long time; it is
required to wait for it to cool down before touching onto the
points that are exposed to the heat directly.
If you will not use the appliance for a long time, it is advised to
plug it o.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
DECLARATION OF COMPLIANCE
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it:
contact a professionally qualified person. Keep packing materials
such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of
children because these are dangerous to children.
EN-3
600
Min.
590
Min.
50
Air vents
+8
560
*
590
5
20
20
As the appliance is constantly upgrading, the actual appliance shall prevail if the
picture is dierent from the actual appliance.
The thickness of the cabinet board is 20 mm.
If the power socket is installed on the back of the appliance, the depth of the
cabinet opening shall be increased from a minimum of 590 mm to 620 mm.
The dimensions in the figures are in mm.
Cabinet Diagram (Standing Cabinet)
Min.
570
Minimum bottom ventilation area: 250 mm2
10
576
5
595
595 20
555
Native appliance
INSTALLATION
1.
2.
3.
4.
Reserve 5 mm for the door panel at the top and
bottom respectively.
Reserve 20 mm for the door panel on the left
and right respectively.
Reserve 20 mm for the door panel in thickness.
EN-4
Minimum bottom ventilation area: 250 mm2
*
Min.
570
If the appliance is installed under the hob, the minimum
thickness of worktop A is shown below:
5
35
Native appliance
Native appliance
Without hob
Hob
576
5
Cabinet Diagram (Ground Cabinet)
600
Min.
50
600+2
Min. 590
+8
560
Air vents
5
35
A
With hob
576
5
Hob type
Induction hob 37 mm
worktop A
Full-surface induction hob 47 mm
Gas hob
Electric hob
30 mm
27 mm
5
20
20
Reserve 5 mm for the door panel at the top and
bottom respectively.
Reserve 20 mm for the door panel on the left
and right respectively.
Reserve 20 mm for the door panel in thickness.
EN-5
595
595 20
555
Content that means [note]
Installation Important Instructions
Content that means [mandatory]
1.
2.
3.
4.
The safe operation of this appliance can only be guaranteed if it has been installed
to a professional standard in accordance with these installation instructions. The
installer shall be liable for any damage resulting from incorrect installation.
The entire installation process requires two professional installers. Wear dry
protective gloves during installation to avoid scratch or electric shock.
Fitted units must be heat-resistant up to 90°C, and adjacent unit fronts up to 70 °C.
Please use a 16A socket.
1.
2.
3.
4.
5.
Be very careful when moving or installing the appliance to avoid damage to the
appliance or damage to the cabinets.
Before starting up the appliance, remove all packaging materials and accessories
from the cavity.
The power socket shall be accessible to users (such as next to the cabinet) for
easy power-o.
After installation is complete, make sure that the power plug is firmly inserted into
the socket.
Please refer to the "Cabinet Diagram" for the requirements of net depth of the
cabinet. The clearance between the cabinet bottom board and the rear board (or
wall) shall not be less than 50 mm.
Content that means [prohibit ]
1.
2.
3.
4.
5.
Do not install the appliance behind a decorative door or the door of a kitchen unit,
as this may cause the appliance to overheat.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transit.
Do not block the vent of the appliance and the gap between the cabinet and the
appliance.
Use extreme caution when moving or installing the appliance. It is very heavy, do
not lift the appliance by the door handle.
If the power cord or power plug is damaged, stop using the appliance
immediately, to avoid fire, electric shock or other injuries.
EN-6
Please customize the cabinet according to the "Cabinet Diagram".
Before installation, please check for normal power socket and appropriate
grounding, and check whether the cabinet dimension meets the installation
requirements.
Place the appliance in designated locations in the kitchen, install it in a vertical
cabinet, and connect the power supply.
To locate the mounting fixing holes, open the appliance door and look at the side
frame of the appliance(position shown above).
Fix the appliance to the cabinet with two rubber plugs A and screws B
provided with the appliance.
1.
2.
3.
4.
5.
Installation steps
Mounting fixing hole
EN-7
PRODUCT INTRODUCTION
When removing food, please wear heat insulating gloves to prevent burns!
At the moment of opening the door of the furnace, pay attention to thesteam. Please
open the door at a small Angle to avoid the steam on your face.
Control Panel introduction
Control panel
Mounting fixing hole Mounting fixing hole
Handle
Glass door
Ventilating openings
Time Setting
K1: For selecting oven functions.
K2: For setting the temperature.
Time Setting: For adjusting the cooking time.
As the product is constantly upgraded, if there is any dierence between the real object
and the picture below, please refer to the real object.
Mode introduction
Mode Mode introduction
EN-9
Steam softens food residue or grease in the cavity.
Water clean
The cooking process can be observed under illuminated conditions.
Except ECO function.
The radiant heating element and top heating element are working with fan.
The radiant heating element and top heating element are working.
Lamp
Single grill
Double grill with fan
Double grill
Defrost
The circulation of air at room temperature enables quicker thawing of frozen
food (without the use of any heat).
The inner grill element switchs on and o to maintain temperature.
Can be used to grill a small number of food.
The combination of fan and the top and bottom heating elements provides
more even heat penetration and coloration, primarily for cooking meat.
Conventional+fan
The top and bottom heating elements work together to provide convectional
cooking.
Conventional
Heating is provided by heating pipes at the bottom of the oven.
Mainly used for keeping warm and the coloring of the food.
Bottom heating
For energy-saving cooking. Cooking the selected ingredients in a gentle
manner, and the heat comes from the top and the bottom.
ECO
EN-10
Function Temperature Time
Conventional 2500.5-1 Hour
Setting the clock
Press " " or " " key to adjust the hour setting.
Press " " key to confirm the hour setting.
Press " " or " " key to adjust the minute setting.
Press " " key to complete the clock setting.
1.
2.
3.
4.
Regular operation
Turn knob K1 to select the oven functions.
Turn knob K2 to adjust the temperature.
Mode setting.
When cooking is finished, turn all knobs to the " " position.
1.
2.
3.
4.
When the oven is connected to the power supply for the first time, you need to set the
clock.
Note: The clock is a 24 hour clock.
Time Setting
First use
Before using it for the first time, please clean the oven and accessories to a certain
extent.
Remove the oven packaging shipping protection parts.
Remove all accessories (eg: baking trays, grills, foam, etc.) from the cavity.
Thoroughly clean the attachment with soapy water and a rag or soft brush.
Wipe cavity and oven surfaces with a soft damp cloth.
To avoid fire, please make sure that the cavity is free of any remaining packing
materials and accessories when using it for the first time.
When using it for the first time, keep the kitchen highly ventilated (open the hood
and windows). During this time, keep children and pets out of the kitchen and
keep the doors of adjacent rooms closed.
When used for the first time, the anti-corrosion coating of the oven heating tube
evaporates when heated, which will produce a pungent smell or smoke, which is a
normal phenomenon. Please run the following mode:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Operation steps
Press " " key to select the minute minder function. The relevant " " " "
symbol will flash.
Press the " " or " " key to enter the alarm clock time setting (Refer to "Setting
the clock").
After setting, press the " " key to confirm the alarm clock setting, and the " "
icon is always on.
When the time is up, the buzzer beeps to remind you, and the " " symbol on the
screen begins to blink. At this point, press any key to cancel the reminder.
1.
2.
3.
4.
Notes
1.
2.
Mode setting
In standby mode, press and hold the " " key for 3 seconds to enter manual mode,
the " " icon will light up.
Under manual mode, press the " " key to enter the time mode selection: manual
minute minder dur End manual.
The automatic cooking modes that can be set are semi-automatic: dur or End.
If the display does not show the icon " ", the oven will not work or heat up.
The oven will only work or heat up if the display shows icon " ".
In manual mode, only the day's time and the symbol " " lights up. The oven is always
in working order and the cooking time is controlled by the user.
In manual mode, after 5 hours of no operation, the displayed time starts to flash.
After 10 hours without any operation, return to the standby state.
When the time is flashing, if you want to use the manual mode again, please press
the " " or " " key.
Minute minder
This mode is only used as a reminder function.
Notes
1.
2.
3.
4.
Manual mode - the cooking time is controlled by the user.
Minute minder - you can set an audible reminder for the time period of completion.
Dur - you can set the oven so it will cook for a desired time range.
End - you can set the oven so it will cook to a desired time.
Manual mode
.
EN-11
Cooking End time
Cooking starts at the current time and ends at the set clock time.
Press the " " key continuously until the screen shows "dur".
Press the " " or " " key to enter the dur mode time setting (Refer to "Setting
the clock"). The maximum setting time is 10 hours.
After confirming the time setting, press the " " key to start. At this time, the
icons " " and " A " are always on.
If the dur mode is set for 1 hour, the buzzer sounds after 1 hour to indicate the end
of cooking and the icon "A" flashes.
At this point, press any key to return to standby, stop the chirping alert and the
icon "A" disappears.
1.
2.
3.
4.
5.
Cooking dur time
If the dur mode is set for 1 hour, cooking ends after 1 hour.
Press the " " key continuously until the screen shows "End".
Press the " " or " " key to enter the End mode time setting (Refer to "Setting
the clock").
After confirming the time setting, press the " " key to start. At this time, the
icons " " and " A " are always on.
When the End time is the same as the system clock time, the buzzer will sound,
indicating the end of cooking. The icon " " disappears and the icon "A" flashes.
At this point, press any key to return to standby, stop the chirping alert and the
icon "A" disappears.
1.
2.
3.
4.
5.
Precautions for timer use
When setting the time, press and hold the " " or " " key for 3 seconds to
increment or decrement the time continuously.
In alarm or automatic cooking mode, press and hold the " " and " " keys until
the buzzer sounds to cancel all mode settings and enter standby mode.
When setting the timer mode, if nothing is done for 5 minutes, it will return to
manual mode.
When setting each function, press and hold the " " key for more than 3 seconds
to cancel the current setting and enter manual mode.
When setting the timer mode, only one of the alarm clock and automatic cooking
modes can be selected.
1.
2.
3.
4.
5.
EN-12
ACCESSORIES
As the products and accessories are constantly upgraded, if there is any dierence
between the real object and the picture below, please refer to the real object.
Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview
of the accessories included and information on how to use them correctly.
Accessories included
Your appliance is equipped with the following accessories:
Barbecue rack Baking Tray
Cook large portions of food or catch
food scraps
Grill food or place heat-resistant
cooking containers
Accessories use
For the oven to work properly, the grill rack and Baking Tray should only be placed
between the first and fifth levels. When used together, place the Baking tray under the grill.
1
2
3
4
5
EN-13
CLEAN AND MAINTENANCE
EN-14
1.
2.
3.
4.
5.
After cooking, wait for the oven to cool completely.
Remove oven accessories, rinse with warm water and dry.
Remove food residues and oil stains from the oevn cavity.
Clean the oven surface with a soft cloth dampened with detergent and dry.
Start the water clean function as follows:
Notes
1.
2.
Do not use sharp cleaning tools, hard brush and corrosive cleaning products, so as
not to damage the oven and its accessories.
Do not use rough scrubbing agent or sharp metal spatula to clean the door glass.
1). Add about 250 ml of purified water and an appropriate amount of dish soap to
the cavity and stir well.
2). With the oven door closed, turn Knob K1 to the " " position.
3). Turn knob K2 to the "100°C" position.
4). Select dur mode and set the time to 30 minutes.
5). Press the " " key to start.
6. After the water clean function is completed, wait for the oven to cool completely.
Then dry the furnace oven cavity with clean absorbent sponge or soft cloth.
Disconnect the power supply before cleaning and maintenance.
In order to ensure the life of the machine, it should be thoroughly cleaned frequently.
1.
2.
3.
4.
After cooking is complete, wait for the oven to cool down completely.
Remove oven accessories, rinse with warm water and dry.
Use a hot rag to clean food residue or grease from the oven.
Clean the oven surface with a soft cloth dampened with detergent and dry.
cleaning method 1
cleaning method 2
EN-15
Lamp Replacement
WARNING:
To avoid electric shocks-please ensure that the electricity supply to the appliance is
switched o and the appliance is fully cold. before removing the lamp lens.
Switch o and disconnect the power from the oven. Ensure that the internal parts are
cool before touching internal parts.
Remove the lamp cover by turning it counter-clockwise (note, it may be sti), replace
the bulb with a new one of the same type.
Insert the new bulb, which should be resistant to 300°C. For replacement bulbs
contact your local service centre.
Re-fit the cover.
If in any doubt, consult a qualified electrician for help.
1.
2.
3.
4.
5.
FAULT HANDLING
If the problem cannot be solved or other problems occur, please contact the after-
sales service.
After cooking, the machine still
has the sound of working (the
sound of the fan rotating).
Under normal conditions, food
can be taken out normally without
treatment;Do not unplug the fan
while it is in operation.
Fan delay blowing, used for heat
dissipation.
There is a sound in the oven
cavity when the oven is working.
1. Belong to normal condition,
need not deal with.
2. Wipe the heating tube and
furnace cavity with a clean
towel.
1. The sound of a cavity expanding
by heat and contracting by cold.
2. The furnace cavity is not
cleaned for a long time, which
accumulates a lot of grease.
The first use has an unpleasant
smell.
For the first use, please heat the
cavity in a well-ventilated
environment for half an hour.
Heating tube with anticorrosive
coating, heating after melting
smell.
The machine was smoking. 1. Turn off the power and seek
after service.
2. Wipe the heating tube and
furnace cavity with a clean towel
1. Product failure damage.
2. The furnace cavity has oil, food
residue, etc., not cleaned in time.
The food is not cooked. 1. Prolong the heating time
appropriately.
2. Break the food into small
pieces or cook it multiple times.
1. The heating time is too short.
2. Oversized portions of food.
Furnace light not on. Please seek after service.The furnace lamp is broken.
The fault phenomenon Processing methodPossible causes
TECHNICAL PARAMETERS
Model
Usable Volume
ECelectric, cavity ( )
ECelectric, cavity ( )
Energy eciency class
70L
A
0.99 kW h/cycle
W h/cycle
Rated voltage 220-240V~
Rated frequency 50Hz-60Hz
ECelectric power
0.79 k 3.0 kW
EN-16
CCHMT903N CCHMT903W
.
.
/
PRODUCT RECYCLING
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If
you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep
packing materials such as plastic bags, polys tyren, or nails out of the reach of children
because these are dangerous to children.
This symbol on the product or instruction manual indicates that your device should
be disposed of separately from your household waste at the end of its useful life.
There is a separate recycling system locally for recycling. For more information,
please contact the local authority or retailer where you purchased the product.
EN-17
FORNO DE ENCASTRAR
Manual de instruções
Deve ler este manual atentamente e guardar o mesmo para consulta futura.
CCHMT903N
CCHMT903W
DIRETÓRIO
INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
APRESENTAÇÃO DO
PRODUTO
ACESSÓRIOS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PARÂMETROS TÉCNICOS
RECICLAGEM DO PRODUTO
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Esquema do armário (Armário encastrado)
Esquema do armário (Móvel)
Instruções importantes de instalação
Passos para a instalação
Apresentação do painel de controlo
Apresentação do modo
11
Passos do funcionamento 11
Acessórios incluídos 14
Uso dos acessórios 14
15
Substituição da lâmpada 16
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 17
PARÂMETROS TÉCNICOS 17
RECICLAGEM DO PRODUTO 18
1-4
7
5
8
9
10
Método de limpeza 1
Método de limpeza 2
Primeira utilização
15
6
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
Obrigado por nos ter escolhido! Deve ler todas as instruções antes
de usar o aparelho. Este manual inclui informação valiosa sobre o
funcionamento, cuidados e reparação. Deve guardar o mesmo num local
seguro para consulta futura. SE o aparelho for vendido ou transferido
para outro proprietário ou se mudar de casa e deixar o aparelho, deve
assegurar sempre que o manual é fornecido com o aparelho de modo a
que o novo proprietário possa familiarizar-se com o funcionamento do
aparelho e com as advertências respetivas.
ESTAS ADVERTÊNCIAS SÃO FORNECIDAS NO INTERESSE DA
SEGURANÇA. DEVE LER AS MESMAS
ATENTAMENTE ANTES DA INSTALAÇÃO OU DA UTILIZAÇÃO DO
APARELHO.
Para manter a EFICIÊNCIA e a SEGURANÇA deste aparelho,
recomendamos que:
Contactar apenas os Centros de Assistência autorizados junto da loja
onde comprou o fogão.
Usar sempre peças de substituição.originais.
1. Quando o forno é ligado pela primeira vez, pode emitir um
odor desagradável. Isto deve-se ao agente adesivo utilizado
para os painéis isolantes no interior do forno. Ligar o novo
produto vazio com a função de cozedura convencional,
250°C, 90 minutos para limpar as impurezas de óleo no
interior da cavidade.
2. Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, haverá um
odor acre ou fumo, o que é normal. Se isso acontecer, deve
aguardar que o cheiro ou o fumo desapareçam antes de
colocar os alimentos no forno.
3. O aparelho deve ser usado numa espaço aberto.
4. O aparelho e as respetivas partes acessíveis aquecem
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nos
elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8
anos devem ser mantidas afastadas a menos que tenham
uma supervisão contínua.
5. Se a superfície apresentar fissuras, desligar o aparelho para
evitar a possibilidade de choque elétrico.
PT-1
6. Este equipamento pode ser usado por crianças a partir
de 8 anos e mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento se lhes tiver sido dada a supervisão
ou instrução relativamente ao uso do equipamento de
uma forma segura e entender os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção por parte do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
7. Durante a utilização, o aparelho fica muito quente. Terr
cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento
dentro do forno.
8. Não permitir que as crianças se aproximem do forno
quando este estiver a funcionar, especialmente quando o
grelhador estiver ligado.
9. Assegurar que o aparelho é desligado antes de substituir
a lâmpada do forno, para evitar a possibilidade de choque
elétrico.
10. Os meios para desligar devem ser incorporados na
cablagem fixa, de acordo com as especificações da
cablagem.
11. As crianças devem ser supervisionadas e impedidas de
utilizar o aparelho como brinquedo.
12. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimentos, exceto se receberam
supervisão ou instruções sobre a utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
13. As peças acessíveis podem ficar quentes durante a
utilização. Manter as crianças afastadas.
14. Deve ser incorporado na cablagem fixa um meio para
desligar todos os polos, de acordo com as regras de
cablagem.
PT-2
15. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo respetivo agente de
assistência ou uma pessoa similarmente qualificada para
evitar riscos.
16. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos nem raspadores
de metal afiados para limpar o vidro da porta do forno,
pois podem riscar a superfície, o que pode provocar
estilhaçamento do vidro.
17. Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para
este forno.
18. Não usar equipamento de limpeza a vapor.
19. O aparelho não se destina a ser operado através de um
temporizador externo ou um sistema de controlo remoto
separado.
20. As instruções para fornos que disponham de prateleiras
devem incluir pormenores que indiquem as instalações
corretas das prateleiras.
21. Não utilizar o forno se estiver descalço. Não tocar no forno
com as mãos ou pés molhados ou húmidos.
22. Relativamente ao forno: A porta do forno não deve ser
aberta frequentemente durante o período da cozedura.
23. O aparelho deve ser instalado e colocado em
funcionamento por um técnico autorizado. O produtor
não é responsável por quaisquer danos que possam ser
provocados por colocação defeituosa e instalação por
pessoal não autorizado.
24. Quando a porta ou gaveta do forno estiver aberta não
deixar nada sobre a mesma, pode desequilibrar o seu
aparelho ou partir a porta.
25. Algumas partes do aparelho podem manter o seu calor
durante muito tempo; é necessário esperar que arrefeça
antes de tocar nos pontos que estão expostos diretamente
ao calor.
26. Se não utilizar o aparelho durante muito tempo, é
aconselhável desligá-lo.
PT-3
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Quando tiver desembalado o forno, assegurar que este
não tenha sido danificado de nenhuma forma. Se tiver
alguma dúvida, não utilizar o forno: contactar um técnico
profissionalmente qualificado. Manter os materiais da
embalagem como sacos de plástico, poliestireno ou pregos fora
do alcance de crianças, porque estes materiais são perigosos
para as mesmas.
PT-4
INSTALAÇÃO
1. Dado que o aparelho está a ser constantemente atualizado, o aparelho atual
prevalece no caso de a imagem ser diferente do mesmo.
2. A espessura da placa do armário é de 20 mm.
3. Se a tomada de alimentação for instalada na parte de trás do aparelho. A
profundidade da abertura do armário deve ser aumentada de um mínimo de 590
mm para 620 mm.
4. As dimensões nas figuras são em mm.
Esquema do armário (Armário encastrado)
600
+8
560
590
5
20
20
59
5
595
20
555
10
57
6
5
Aparelho original
Saídas
de ar
Min. 50
Min. 590
Min. 570*
Zona inferior mínima de ventilação: 250 mm2
Reservar 5 mm para o painel da porta
respetivamente na parte superior e na parte
inferior.
Reservar 20 mm para o painel da porta
respetivamente no lado esquerdo e no lado
direito.
Reservar 20 mm para o painel da porta em
espessura.
PT-5
Esquema do armário (Móvel)
5
35
57
6
5
Aparelho original
Sem placa
5
35
A
57
6
5
Aparelho original
Placa.
Com placa
600
600+2
+8
560
5
20
20
Saídas de ar
Min. 570*
Min. 50
Min. 590
Zona inferior mínima de ventilação: 250 mm2
Reservar 5 mm para o painel da porta
respetivamente na parte superior e na parte
inferior.
Reservar 20 mm para o painel da porta
respetivamente no lado esquerdo e no lado
direito.
Reservar 20 mm para o painel da porta em
espessura.
Se o aparelho for instalado por baixo da placa, a
espessura mínima da bancada A é mostrada abaixo:
Tipo de placa bancada A
Placa de indução 37 mm
Placa de indução de
superfície integral 47 mm
Placa a gás 30 mm
Placa elétrica 27 mm
PT-6
59
5
595
20
555
Instruções importantes de instalação
Conteúdo que é importante [obrigatório]
1. O funcionamento seguro deste aparelho pode apenas ser garantido se o mesmo
tiver sido instalado a um nível profissional em conformidade com estas instruções
de instalação. O instalador deve ser responsável por quaisquer danos resultantes de
uma instalação incorreta.
2. Todo o processo de instalação exige dois instaladores profissionais. Deve usar luvas
de proteção durante a instalação para evitar arranhões ou choques elétricos.
3. Os armários instalados devem ser resistentes ao calor até 90 ºC e as frentes dos
armários adjacentes devem ser resistentes até 70 ºC.
4. Usar uma tomada de 16A.
Conteúdo que é importante [proibido]
1. Não instalar o aparelho por trás de uma porta decorativa ou da porta de um móvel
de cozinha, dado isso poder provocar um sobreaquecimento do aparelho.
2. Verificar o aparelho em relação a danos depois de o desembalar. Não ligar o
aparelho se tiver sido danificado durante o transporte.
3. Não bloquear as saídas de ar do aparelho e a folga entre o armário e o aparelho.
4. Deve ser tido o maior cuidado quando mover ou instalar o aparelho. É muito
pesado, não inclinar o aparelho segurando na pega da porta.
5. Se o cabo de alimentação ou a ficha de alimentação estiver danificada, deve parar
de o utilizar imediatamente para evitar um incêndio, choque elétrico ou outras
lesões.
Conteúdo que é importante [nota]
1. Deve ser tido cuidado quando se deslocar o aparelho para evitar danos no aparelho
ou danos nos armários.
2. Antes de colocar o aparelho em funcionamento, deve remover da cavidade todos
os materiais de embalagem e os acessórios.
3. A tomada de alimentação deve estar acessível para os utilizadores (tal como junto
do armário) para um desligamento fácil.
4. Após a instalação estar concluída, assegurar que a ficha de alimentação está
firmemente inserida na tomada.
5. Consultar o “Esquema do Armário” para os requisitos em relação à profundidade
real do mesmo. A folga entre a parte inferior do armário e a placa traseira (ou
parede) não deve ser inferior a 50 mm.
PT-7
Passos para a instalação
1. Configurar o armário de acordo com o “Esquema do Armário”.
2. Antes da instalação verificar a tomada relativamente a uma tensão normal e se
tem ligação à terra e verificar se a dimensão do armário está de acordo com os
requisitos da instalação.
3. Colocar o aparelho em localizações designadas na cozinha, instalar o mesmo num
armário vertical e ligar a fonte de alimentação.
4. Para localizar os orifícios de fixação da montagem, abrir a porta do aparelho e
observar a estrutura lateral do aparelho (posição mostrada acima).
5. Fixar o aparelho ao armário com dois bujões de borracha A e com os parafusos B
fornecidos com o aparelho.
Orifício de fixação de
montagem
PT-8
PT-9
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Quando remover os alimentos, deve usar luvas com isolamento de calor para impedir
queimaduras!
No momento de abrir a porta do forno, deve prestar atenção ao vapor. Abrir a porta
com um ângulo pequeno para evitar que o vapor atinja o seu rosto.
Aberturas de ventilação
Orifício de fixação de
montagem
Painel de controlo
Pega da porta
Vidro da porta
Apresentação do painel de controlo
Orifício de fixação de
montagem
K1 Definição da Hora K2
K1: Para selecionar as funções do forno.
K2: Para definir a temperatura.
Definição do Tempo: Para ajustar o tempo de cozedura.
PT-10
Apresentação do modo
Modo Apresentação do modo
.
Lâmpada
Descongelamento
Grelhar duplo
com ventoínha
Grelha Dupla
Grelha única
Convencional+
ventoínha
Convencional
Aquecimento
inferior
ECO
Limpeza com água
O processo de cozedura pode ser observado em condições iluminadas.
Exceto na função ECO.
A circulação do ar à temperatura ambiente permite descongelamento
mais rápido da comida congelada (sem a utilização de qualquer
aquecimento).
O elemento de aquecimento radiante e superior funcionam com a
ventoínha.
O elemento de aquecimento radiante e superior estão em
funcionamento.
O elemento de grelha interior liga e desliga para manter a temperatura. Pode
ser utilizado para grelhar um pequeno número de alimentos.
A combinação da ventoínha e dos elementos de aquecimento superior e
inferior proporciona uma penetração do calor e coloração mais uniforme,
principalmente para cozinhar carne.
Os elementos de aquecimento superior e inferior funcionam ao mesmo
tempo para fornecer cozimento convencional.
O aquecimento é fornecido por tubos de aquecimento no fundo do forno. É
principalmente utilizado para manter o calor e a coloração dos alimentos.
Para cozinhar a poupar energia. Cozinhar os ingredientes seleccionados de
forma cuidada e o calor vem de cima e de baixo.
O vapor amolece os resíduos alimentares ou a gordura na cavidade.
PT-11
Modo Temperatura Tempo
250 °C 0,5-1 hora
Passos do funcionamento
Conventional
Primeira utilização
Antes de o utilizar pela primeira vez, limpar o forno e os acessórios.
1. Remover as peças de proteção de transporte da embalagem do forno.
2. Remover todos os acessórios da cavidade (por ex. tabuleiros de cozedura,
grelhadores, espuma, etc.).
3. Limpar em profundidade a fixação com água com detergente e um pano ou uma
escova macia.
4. Limpar a cavidade e as superfícies do forno com um pano macio humedecido.
5. Para evitar algum incêndio, assegurar que na cavidade não há quaisquer resíduos
do material da embalagem: e dos acessórios quando for utilizar o forno pela
primeira vez.
6. Quando o usar pela primeira vez, manter a cozinha bem ventilada (ligar o exaustor
e abrir as janelas). Durante este tempo, manter as crianças e os animais fora da
cozinha e manter as portas e as divisões adjacentes fechadas.
7. Quando usado pela primeira vez, o revestimento anti-corrosão do tubo de
aquecimento do forno evapora quando aquecido, o que dará origem a fumo ou
cheiro, o que é um fenómeno normal. Deve executar o modo seguinte:
K1 Definição da Hora K2
Definição do relógio
Operação regular
Quando o forno é ligado à fonte de alimentação para pela primeira vez, é necessário
acertar o relógio.
Nota: O relógio é de 24 horas.
1. Pressione a tecla " " ou " " para ajustar a definição da hora.
2. Pressione a tecla " " para confirmar a definição da hora.
3. Pressione a tecla " " ou " " para ajustar a definição dos minutos.
4. Pressione a tecla " " para concluir a definição do relógio.
1. Rode o botão K1 para selecionar as funções do forno.
2. Rode o botão K2 para ajustar a temperatura.
3. Definição de modo.
4. Quando terminar de cozinhar, gire todos os botões para a posição "O".
PT-12
Notas
definição de modo
Modo manual
Temporizador
Notas
1. Modo manual - o tempo de cozedura é controlado pelo utilizador.
2. Temporizador - pode definir um lembrete audível para o período de tempo de
conclusão.
3. Dur - pode regular o forno de modo a que este cozinhe durante um intervalo de
tempo desejado.
4. End - pode definir o forno para que este cozinhe a uma hora desejada.
1. No modo manual, após 5 horas sem operação, o tempo apresentado começa a
piscar. Após 10 horas sem qualquer operação, volta ao estado de suspensão.
2. Quando a hora está a piscar, se desejar utilizar o modo manual novamente,
pressione a tecla " " ou " ".
Este modo é usado apenas como função de lembrete.
1. Pressione a tecla " " para selecionar a função do temporizador. O símbolo " "
" " relevante pisca.
2. Pressione a tecla " " ou " " para entrar nas definições do relógio alarme (o
método de definição é o mesmo que a “Definição do Relógio”).
3. Após definir, pressione a tecla " " para confirmar a definição do relógio e o
ícone " " está sempre aceso.
4. Quando o tempo terminar, a campainha toca e o símbolo " " no ecrã começa a
piscar. Neste momento, pressione qualquer tecla para cancelar o lembrete.
No modo de suspensão, mantenha a tecla " " pressionada por 3 segundos para
entrar no modo manual e o ícone " " acende-se.
No modo manual, pressione a tecla " " para entrar na seleção do modo de hora:
manual t temporizador t dur t Fim t manual.
Os modos de cozedura automáticos que podem ser definidos são semi-automáticos:
dur ou Fim. Se o ecrã não exibir o ícone " ", o forno não funciona nem aquece. O
forno só funciona ou aquece se o ecrã exibir o ícone " ".
No modo manual, unicamente a hora do dia e o símbolo " " se acendem. O forno está
sempre em condições de funcionamento e o tempo de cozedura é controlado pelo
utilizador.
.
PT-13
Tempo do final de cozedura
Tempo de cozedura
Precauções para a utilização do temporizador
Se o modo dur for definido para 1 hora, a cozedura termina após 1 hora.
1. Pressione a tecla " " continuamente até que o ecrã exiba "dur".
2. Pressione a tecla " " ou " “ para entrar nas definições do tempo do modo
dur (o método de definição é o mesmo que a “Definição do Relógio”). O tempo
máximo é 10 horas.
3. Após confirmar a definição do tempo, pressione a tecla " " para iniciar. Neste
momento, os ícones " " e " A " estão sempre acesos.
4. Se o modo dur for definido para 1 hora, a campainha soa após 1 hora para indicar o
final da cozedura e o ícone "A" pisca.
5. Neste momento, pressione qualquer tecla para regressar à suspensão, parar o
alerta e o ícone "A" desaparece.
A cozedura começa na hora atual e termina na hora do relógio definida.
1. Pressione a tecla " " continuamente até que o ecrã exiba "End".
2. Pressione a tecla " " ou " " para entrar nas definições do tempo do modo
End (o método de definição é o mesmo que a “Definição do Relógio”).
3. Após confirmar a definição do tempo, pressione a tecla " " para iniciar. Neste
momento, os ícones " " e " A " estão sempre acesso.
4. Quando a hora final for a mesma que a hora do relógio do sistema, a campainha
soará, indicando o fim da cozedura. O ícone " " desaparece e o ícone "A" pisca.
5. Neste momento, pressione qualquer tecla para regressar à suspensão, parar o
alerta e o ícone "A" desaparece.
1. Quando definir o tempo, mantenha a tecla " " ou " " pressionada por 3
segundos para aumentar ou diminuir continuamente.
2. No modo de alarme ou cozedura automática, mantenha as teclas " " e " "
pressionadas até que a compainha soa para cancelar todas as definições de modo
e entrar no modo de suspensão.
3. Quando definir o modo do temporizador, se nada for feito durante 5 minutos,
voltará ao modo manual.
4. Quando definir cada função, mantenha a tecla " " pressionada por mais de 3
segundos para cancelar a definição atual e entrar no modo manual.
5. Quando definir o modo do temporizador, apenas um dos modos de alarme e de
cozedura automática pode ser selecionado.
ACESSÓRIOS
Como o produto e os acessórios estão a ser constantemente atualizados, se existir
alguma diferença entre o objeto real e a imagem abaixo, consultar o objeto real.
O seu aparelho é acompanhado por uma variedade de acessórios. Aqui, pode
encontrar uma visão geral dos acessórios incluídos e a informação de como os utilizar
corretamente.
Acessórios incluídos
O seu aparelho está equipado com os seguintes acessórios:
Prateleira para churrasco
Grelhar os alimentos ou colocar
recipientes de cozedura resistentes ao
calor
Tabuleiro de cozedura
Cozinhar grandes porções de alimentos
ou para aparar restos dos alimentos.
Uso dos acessórios
Para que o forno funcione corretamente, a prateleira do grelhador e o tabuleiro de
cozedura devem somente ser colocados entre o primeiro e o quinto níveis. Quando
usado ao mesmo tempo, colocar o tabuleiro de cozedura por baixo do grelhador.
1
2
3
4
5
PT-14
PT-15
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligar a fonte de alimentação antes da limpeza e da manutenção.
De modo a assegurar a durabilidade do aparelho, o mesmo deve ser totalmente limpo
frequentemente.
Método de limpeza 1
1. Depois de a cozedura estar concluída aguardar que o forno arrefeça totalmente.
2. Remover os acessórios do forno, enxaguar com água quente e secar.
3. Usar um pano quente para limpar os resíduos dos alimentos ou a gordura existentes
no forno.
4. Limpar a superfície do forno com um pano macio humedecido com detergente e
secar.
Método de limpeza 2
Notas
1. Depois de cozinhado, aguarde que o forno arrefeça completamente.
2. Retire os acessórios do forno, enxagúe com água morna e deixe secar.
3. Remova os resíduos alimentares e manchas de óleo da cavidade do forno.
4. Limpe a superfície do forno com um pano macio humedecido com detergente e
deixe secar.
5. Inicie a função de limpeza com água como se segue:
6. Depois de o forno ter arrefecido completamente, seque a cavidade com uma
esponja absorvente limpa ou um pano macio.
1. Não utilize ferramentas de limpeza afiadas, escova dura e produtos de limpeza
corrosivos, de modo a não danificar o forno e os seus acessórios.
2. Não utilize palha de aço ou espátula metálica afiada para limpar o vidro da porta.
1). Adicione aproximadamente 250 ml de água purificada e uma quantidade
apropriada de detergente da louça na cavidade e mexa bem.
2). Com a porta do forno fechada, rode o botão K1 para a posição " ".
3). Gire o botão K2 para a posição "100°C".
4). Selecione o modo dur e defina o tempo para 30 minutos.
5). Pressione a tecla " " para iniciar.
PT-16
Substituição da lâmpada
1. Apagar e desligar a alimentação do forno. Assegurar que as partes interiores estão
frias antes de tocar nas mesmas.
2. Remover a tampa da lâmpada rodando-a no sentido anti-horário (ter em atenção
que pode estar presa), substituir a lâmpada por outra nova do mesmo tipo.
3. Inserir a nova lâmpada, a qual deve ser resistente a 300 ºC. Para lâmpadas de
substituição deve contactar um centro de assistência local.
4. Voltar a colocar a tampa.
5. Se existir alguma dúvida, deve consultar um eletricista qualificado a fim de obter
ajuda.
AVISO:
Para evitar choques elétricos assegurar que a alimentação elétrica ao aparelho es
desligada e que o aparelho está totalmente frio antes de remover a lâmpada.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o problema não puder ser resolvido ou ocorrerem outros problemas, deve
contactar o serviço pós-venda.
O fenómeno do problema Causa possível Método de processamento
Depois da cozedura, o aparelho
continua fazer o mesmo som de
quando está em funcionamento
(o som de um ventilador em
funcionamento).
Ventilação deferida usada para a
dissipação do calor.
Em condições normais, os
alimentos podem ser retirados
normalmente sem qualquer
tratamento especial. Não desligar
o ventilador enquanto o mesmo
estiver em funcionamento.
Há um som na cavidade do
forno quando o forno está em
funcionamento.
1. O som de uma cavidade a
expandir-se com o calor e a
contrair-se com o frio.
2. A cavidade do forno não é
limpa há muito tempo, daí
acumular muita gordura.
1. Sendo uma situação normal,
não é necessária qualquer
ação.
2. Limpar o tubo de aquecimento
e a cavidade do forno com
uma toalha limpa.
A primeira utilização tem um
cheiro desagradável.
O tubo de aquecimento com
revestimento anti-corrosivo,
aquece e depois produz o cheiro
do revestimento a derreter.
Durante a primeira utilização, deve
aquecer a cavidade num ambiente
bem ventilado durante meia hora.
O aparelho está a deitar fumo. 1. Danos devido a avaria do
aparelho.
2. A cavidade do forno tem óleo,
resíduos de alimentos, etc, não
foi limpo em devido tempo.
1. Desligar a alimentação
e contactar o serviço de
assistência.
2. Limpar o tubo de aquecimento
e a cavidade do forno com
uma toalha limpa.
Os alimentos não estão
cozinhados.
1. O tempo de aquecimento é
demasiado curto.
2. Porções demasiado grandes
dos alimentos.
1. Prolongar adequadamente o
tempo de aquecimento.
2. Cortar os alimentos em
pedaços pequenos ou cozinhar
os mesmo por diversas vezes.
A iluminação do forno não
acende.
A lâmpada do forno está partida. Contactar o serviço de assistência.
PARÂMETROS TÉCNICOS
Modelo
Volume utilizável Tensão estipulada 220-240V~
ECelectric, cavidade ( )0,99 kW h/ciclo Frequência estipulada 50Hz-60Hz
ECelectric, cavidade ( )Alimentação ECelectric
Classe de eficiência
energética
A
PT-17
70L
0.79 kW h/ciclo
.
.
3.0 kW
CCHMT903N CCHMT903W
/
RECICLAGEM DO PRODUTO
Este símbolo no produto ou no manual de instruções indica que o seu aparelho deve
ser eliminado separadamente dos resíduos domésticos no fim da respetiva vida útil.
Há localmente um sistema separado de reciclagem para realizar a reciclagem deste
tipo de aparelhos. Para mais informações, deve contactar a autoridade local ou a loja
onde comprou o seu aparelho.
Quando tiver desembalado o forno, assegurar que este não tenha sido danificado de
nenhuma forma. Se tiver alguma dúvida, não utilizar o forno: contactar um técnico
profissionalmente qualificado. Manter os materiais da embalagem como sacos de
plástico, poliestireno ou pregos fora do alcance de crianças, porque estes materiais
são perigosos para as mesmas.
PT-18
HORNO INTEGRABLE
Manual de instrucciones
Antes de usar este producto, lea detenidamente este manual y guárdelo como
referencia futura.
CCHMT903N
CCHMT903W
DIRECTORIO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
GESTIÓN DE AVERÍAS
PARÁMETROS TÉCNICOS
RECICLAJE DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Diagrama del armario (en columna)
Diagrama del armario (armario bajo encimera)
Instrucciones importantes de instalación
Pasos de instalación
Introducción al panel de control
Introducción a los modos de cocinado 10
11
Pasos de la operación 11
Accesorios incluidos 14
Uso de los accesorios 14
15
Sustitución de la lámpara 16
GESTIÓN DE AVERÍAS 17
PARÁMETROS TÉCNICOS 17
RECICLAJE DEL PRODUCTO 18
1-4
5
6
7
8
9
Método de limpieza 1
Método de limpieza 2
Primer uso
15
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Gracias por elegirnos! Lea todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico. Este manual contiene información valiosa sobre
el funcionamiento, mantenimiento y cuidados. Guárdelo en un lugar
seguro para futuras referencias. En caso de que el aparato se venda
o se transfiera a otro propietario, o en caso de que usted se mude y
deje el aparato, asegúrese siempre de que el manual permanezca con
el aparato para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el
funcionamiento del aparato y las advertencias pertinentes.
ESTAS ADVERTENCIAS SE PROPORCIONAN EN INTERÉS DE LA
SEGURIDAD. POR FAVOR, LÉALAS
DETENIDAMENTE ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR EL APARATO.
Para conservar la EFICIENCIA y la SEGURIDAD de este
electrodoméstico, es recomendable:
Llamar solamente a los centros de reparaciones autorizados por la
tienda en la que compró el horno
Utilizar siempre repuestos originales
1. Cuando se enciende en horno por primera vez, puede
que emita un olor desagradable. Esto se debe al agente
adhesivo usado para los paneles de aislamiento del interior
del horno. Ponga en funcionamiento el nuevo producto
vacío con la función de cocinado convencional, a 250 °C,
durante 90 minutos para limpiar las impurezas de aceite del
interior de la cavidad.
2. Cuando lo utilice por primera vez, habrá un olor penetrante
o humo, lo cual es normal. Si esto ocurre, debería esperar a
que el olor o el humo desaparezca antes de poner comida
en el horno.
3. Utilice el producto en un entorno donde exista circulación
de aire.
4. El aparato y sus piezas accesible se calientan durante su
uso. Se debe tener cuidado para evitar tocar los elementos
térmicos. Niños menores de 8 años deben permanecer
lejos del horno a menos que estén continuamente bajo
supervisión.
5. Si la superficie presenta grietas, apague el aparato para
evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
ES-1
6. Este aparato pueden usarlo niños con una edad de 8 años
o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia o conocimientos
siempre y cuando se les haya supervisado o hayan recibido
instrucciones respecto al uso del aparato de forma segura y
entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza o el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
7. Durante su uso, el aparato se calienta mucho. Se debe tener
cuidado para evitar tocar elementos térmicos dentro del
horno.
8. No deje que los niños se acerquen al horno mientras es
funcionando, en especial cuando el grill esté encendido.
9. Asegúrese de que el aparato está apagado antes de
sustituir la bombilla de horno para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
10. Se debe incorporar un medio de desconexión en el
cableado fijo conforme a las especificaciones de cableado.
11. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
12. Este aparato no está diseñado para usarse por parte
de personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
conocimientos o experiencia salvo que se les haya dado
una supervisión o instrucciones adecuara respecto al uso
del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
13. Las partes accesibles pueden calentarse durante su uso. Se
debe mantener alejado a los niños pequeños.
14. Se debe incorporar una desconexión de todos los polos en
el cableado fijo conforme a la normativa de cableado.
15. Si el cable de alimentación presenta daños, el fabricante, su
agente de servicio o personas con una cualificación similar
deben sustituirlo para evitar cualquier riesgo.
ES-2
16. No use limpiadores abrasivos duros o ralladores metálicos
afilados para limpiar el cristal de la puerta del microondas
ya que pueden arañar la superficie, lo que puede provocar
que se destroce el cristal.
17. Use únicamente la sonda de temperatura recomendada
para este horno.
18. No debe usarse un limpiador a vapor.
19. El aparato no está diseñado para ser utilizado mediante un
temporizador externo o un sistema separado de mando a
distancia.
20. Las instrucciones para aquellos hornos que disponen de
estanterías deben incluir detalles que indiquen la instalación
correcta de las estanterías.
21. No use el horno salvo que lleve puesto algo en los pies.
No toque el horno con las manos o los pies húmedos o
mojados.
22. Para el horno: No debe abrirse la puerta del horno durante
el periodo de cocinado.
23. Un técnico autorizado debe instalar el aparato y ponerlo
en funcionamiento. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por cualquier daños que pudiera
provocarse por una colocación e instalación defectuosa
realizada por personal no autorizado.
24. Cuando la puerta o el cajón del horno estén abiertos, no
deje nada en ellos, puede desequilibrar el aparato y romper
la puerta.
25. Algunas piezas del aparato pueden permanecer calientes
durante mucho tiempo, es necesario esperar a que se
enfríen antes de tocar los puntos que están expuestos al
calor directamente.
26. Si no va a usar el aparato durante un periodo prolongado
de tiempo, le aconsejamos que lo desenchufe.
ES-3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Cuando haya desembalado el horno, asegúrese de que no
presente daños de ninguna de las maneras. Si tiene cualquier
duda, no lo use y póngase en contacto con una persona
profesional cualificada. Mantenga loa materiales del embalaje,
como bolsas de plástico, poliestireno o clavos fuera del alcance
de los niños ya que son peligrosos para ellos.
ES-4
INSTALACIÓN
1. Como el aparato se mejora constantemente, el aparato real prevalecerá en el caso
de que las imágenes no coincidan con el aparato real.
2. El tablero del armario tiene un grosor de 20 mm.
3. Si la toma de corriente se encuentra en la parte trasera del aparato, es necesario
aumentar el fondo de la apertura del armario desde el mínimo de 590 mm hasta
620 mm.
4. Las dimensiones de las figuras están en mm.
Diagrama del armario (en columna)
600
+8
560
590
5
20
20
59
5
595
20
555
10
57
6
5
Aparato nativo
Rejillas de
ventilación
Mín. 50
Mín. 590
Mín. 570*
Área mínima de ventilación de
fondo: 250 mm2
Reserve 5 mm para el panel de la puerta en
la parte superior e inferior respectivamente.
Reserve 20 mm para el panel de la puerta a
izquierda y derecha respectivamente.
Reserve 20 mm en grosor para el panel de
la puerta.
ES-5
Diagrama del armario (armario bajo encimera)
5
35
57
6
5
Aparato nativo
Sin placa de cocina
5
35
A
57
6
5
Aparato nativo
Placa
Con placa de cocina
600
600+2
+8
560
5
20
20
Rejillas de ventilación
Mín. 570*
Mín. 50
Mín. 590
Área mínima de ventilación de fondo:
250 mm2
Reserve 5 mm para el panel de la puerta en
la parte superior e inferior respectivamente.
Reserve 20 mm para el panel de la puerta a
izquierda y derecha respectivamente.
Reserve 20 mm en grosor para el panel de
la puerta.
Si el aparato se instala debajo de la placa de cocina,
el grosor mínimo de la encimera A, se muestra a
continuación:
Tipo de placa de cocina Encimera A
Placa de inducción 37 mm
Placa de inducción de
superficie completa 47 mm
Cocina de gas 30 mm
Cocina eléctrica 27 mm
ES-6
59
5
595
20
555
Instrucciones importantes de instalación
Contenido que indica [obligatoriedad]
1. El funcionamiento seguro de este aparato sólo puede garantizarse si se ha instalado
según normativas profesionales de acuerdo con estas instrucciones de instalación.
El instalador debe responsabilizarse de cualquier daño resultante de una instalación
incorrecta.
2. El proceso completo de instalación requiere de dos instaladores profesionales.
Durante la instalación hay que utilizar guantes de protección secos para evitar
arañazos y descargas eléctricas.
3. Otras unidades instaladas deben ser resistentes al calor hasta 90°C, y los frentes de
las unidades adyacentes hasta los 70 °C.
4. Utilice una toma de corriente de 16 A.
Contenido que indica [prohibición]
1. No instale el aparato detrás de una puerta decorativa o detrás de la puerta de la
cocina, ya que la falta de circulación de aire causaría el sobrecalentamiento de la
unidad.
2. Después de desembalar el aparato, compruebe que no presenta daños. No enchufe
el aparato si ha sufrido algún daño durante el transporte.
3. No bloquee las rejillas de ventilación ni el espacio entre el mueble y el aparato.
4. Extreme las precauciones cuando mueva o instale el aparato. Es muy pesado, no lo
levante agarrando por el asa de la puerta.
5. Si el enchufe o el cable de alimentación presentan daños, deje de usar el aparato
inmediatamente para evitar un incendio, una descarga eléctrica u otro tipo de
lesiones.
Contenido que indica [comentario]
1. Tenga mucho cuidado al mover o instalar el aparato para evitar daños en el armario
o en el propio aparato.
2. Antes de usar el aparato, retire todos los materiales de embalaje y accesorios del
interior.
3. La toma de corriente deberá ser accesible para los usuario (próxima al armario)
para una desconexión rápida.
4. Después de finalizar la instalación, asegúrese de que el enchufe esté correctamente
introducido en la toma de corriente.
5. Consulte el «Diagrama del armario» para conocer los requisitos sobre el fondo del
armario. El espacio libre entre el tablero inferior del armario y el tablero trasero (o
pared) no debe ser inferior a 50 mm.
ES-7
Pasos de instalación
1. Personalice el armario de acuerdo con el «Diagrama del armario».
2. Antes de la instalación, compruebe que la toma de corriente es normal con su
correspondiente toma de tierra, y compruebe que las dimensiones del armario
cumplen los requisitos de instalación.
3. Coloque el aparato en el lugar designado de la cocina, en un armario vertical, y
conecte la toma de corriente.
4. Para localizar los orificios de fijación del montaje, abra la puerta y fíjese en el marco
lateral del aparato (la posición se indica en la imagen anterior).
5. Fije el aparato al armario usando los dos tapones de goma A y los tornillos B
suministrados con el aparato.
Orificio de fijación del
montaje
ES-8
ES-9
INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
Al sacar la comida del interior, use guantes aislantes del calor para evitar quemaduras.
En el momento de abrir la puerta del horno, preste atención al vapor. Abra la puerta
solo un poco para evitar que el vapor le llegue a la cara.
Aberturas de
ventilación
Orificio de fijación del
montaje
Panel de control
Asa de la puerta
Cristal de la puerta
Introducción al panel de control
Agujero de fijación de montaje
Como el producto se mejora constantemente, si observa diferencias entre el aparato
real y las imágenes siguientes, el aparato real tiene preferencia.
K1 Configuración de hora K2
K1: Para seleccionar las funciones del horno.
K2: Para ajustar la temperatura.
Configuracion de hora: Para ajustar el tiempo de cocción.
ES-10
Introducción a los modos de cocinado
Modo Introducción a los modos de cocinado
.
Lámpara
Descongelar
Parrilla doble
con ventilador
Parrilla doble
Parrilla individual
ECO
El proceso de cocción se puede observar en condiciones de iluminación.
Excepto función ECO.
La circulación de aire a temperatura ambiente permite una descongelación
más rápida de los alimentos congelados (sin utilizar calor).
El elemento calefactor radiante y el elemento calefactor superior
funcionan con ventilador.
El elemento calefactor radiante y el elemento calefactor superior están
funcionando.
El elemento de parrilla interior se enciende y se apaga para mantener la
temperatura. Se puede utilizar para asar una pequeña cantidad de alimentos.
La combinación del ventilador y los elementos calefactores superior e inferior
proporciona una penetración del calor y una coloración más uniformes,
principalmente para cocinar carne.
Los elementos calefactores superior e inferior trabajan juntos para
proporcionar una cocción por convección.
La calefacción se proporciona mediante tuberías de calefacción en la parte
inferior del horno. Se utiliza principalmente para mantener el calor y dar color
a los alimentos.
Para cocinar con ahorro de energía. Cocinar los ingredientes seleccionados
de manera suave. El calor viene por arriba y por abajo.
El vapor ablanda los residuos de alimentos o la grasa en la cavidad.
+ ventilador
Convencional
Convencional
Parilla Inferior
Limpieza
ES-11
Pasos de la operación
Modo Temperatura Tiempo
250 °C 0,5 - 1 hora
Primer uso
Antes de usar el horno por primera vez, limpie el horno y los accesorios hasta cierto
punto.
1. Retire los elementos de embalaje utilizados durante el transporte del horno.
2. Saque todos los accesorios (p. ej.: bandejas de horneado, parrillas, espuma, etc.) del
interior del horno.
3. Limpie a fondo los accesorios con agua jabonosa y un trapo o cepillo suave.
4. Limpie el interior del horno y las superficies exteriores con una bayeta humedecida.
5. Para evitar un incendio, asegúrese de que en el interior del horno no queden restos
del material de embalaje y accesorios cuando lo utilice por primera vez.
6. La primera vez que use el horno, mantenga la cocina ventilada (abra las ventanas
y encienda la campana). Durante este tiempo, mantenga a los niños y las mascotas
fuera de cocina y cierre las puertas de las habilitaciones adyacentes.
7. Cuando use el horno por primera vez, el revestimiento anticorrosivo del tubo
calefactor del horno se evapora cuando se calienta, lo que producirá un olor
penetrante o humo, que es un fenómeno normal. Utilice el modo siguiente:
K1 Configuración de hora K2
Configuración del reloj
Operación regular
Cuando el horno se conecta a la fuente de alimentación por primera vez, debe
configurar el reloj.
Nota: El reloj es de 24 horas.
1. Presione la tecla « » o « » para ajustar la configuración de la hora.
2. Pulse la tecla « » para confirmar el ajuste de la hora.
3. Presione la tecla « » o « » para ajustar la configuración de los minutos.
4. Presione la tecla « » para completar la configuración del reloj.
1. Gire la perilla K1 para seleccionar las funciones del horno.
2. Gire la perilla K2 para ajustar la temperatura.
3. Configuración de modo.
4. Cuando termine de cocinar, gire todas las perillas a la posición «O».
Convencional
ES-12
Notas
Configuración de modo
Modo manual
Cuentaminutos
Notas
1. Modo manual: el usuario controla el tiempo de cocción.
2. Recordatorio de minutos: puede configurar un recordatorio audible para el período
de tiempo de finalización.
3. Dur: puede configurar el horno para que cocine durante un intervalo de tiempo
deseado.
4. Fin: puede configurar el horno para que se cocine a la hora deseada.
1. En modo manual, después de 5 horas de inactividad, la hora mostrada comienza a
parpadear. Después de 10 horas sin ninguna operación, vuelva al estado de espera.
2. Cuando la hora parpadea, si desea volver a utilizar el modo manual, presione la
tecla « » o « ».
Este modo solo se utiliza como una función de recordatorio.
1. Pulse la tecla « » para seleccionar la función de cuentaminutos. El símbolo
relevante « » « » parpadeará.
2. Presione la tecla « » o « » para acceder a la configuración de la hora del reloj
de alarma (el método de configuración es el mismo que «Configuración del reloj»).
3. Después de configurar, presione la tecla « » para confirmar la configuración del
reloj de alarma. El icono « » estará siempre encendido.
4. Cuando se acaba el tiempo, el timbre emite un pitido para recordárselo y el símbolo
« » en la pantalla comienza a parpadear. En este punto, presione cualquier tecla
para cancelar el recordatorio.
En el modo de espera, mantenga presionada la tecla « » durante 3 segundos para
acceder al modo manual. El icono « » se iluminará.
En el modo manual, presione la tecla « » para acceder a la selección del modo de
tiempo: manual t minutero t dur t Fin t manual.
Los modos de cocción automáticos que se pueden programar son semiautomáticos:
dur o Fin. Si la pantalla no muestra el icono « », el horno no funcionará ni se
calentará. El horno solo funcionará o se calentará si la pantalla muestra el icono « ».
En modo manual, sólo se enciende la hora del día y el símbolo « ». El horno está
siempre en condiciones de funcionamiento y el tiempo de cocción es controlado por
el usuario.
.
ES-13
Hora de finalización de la cocción
Tiempo de duración de la cocción
Precauciones para el uso del temporizador
Si el modo dur está configurado para 1 hora, la cocción finaliza después de 1 hora.
1. Presione la tecla « » continuamente hasta que la pantalla muestre «dur».
2. Presione la tecla « » o « » para acceder a la configuración de tiempo del
modo dur (el método de configuración es lo mismo que «Configuración del reloj»).
El tiempo máximo de fraguado es de 10 horas.
3. Después de confirmar el ajuste de tiempo, presione la tecla « » para comenzar.
En este momento, los iconos « » y «A» están siempre encendidos.
4. Si el modo dur está configurado para 1 hora, el timbre suena después de 1 hora
para indicar el final de la cocción y el icono «A» parpadea.
5. En este punto, presione cualquier tecla para volver al modo de espera y detener el
sonido del timbre, y el icono «A» desaparecerá.
La cocción comienza a la hora actual y finaliza a la hora establecida en el reloj.
1. Presione la tecla « » continuamente hasta que la pantalla muestre «Fin».
2. Pulse la tecla « » o « » para acceder a la configuración de la hora del modo
de finalización (el método de configuración es el mismo que «Configuración del
reloj»).
3. Después de confirmar el ajuste de tiempo, presione la tecla « » para comenzar.
En este momento, los iconos « » y «A» están siempre encendidos.
4. Cuando la hora de finalización sea la misma que la hora del reloj del sistema, sonará
el timbre para indicar el final de la cocción. El icono « » desaparece y el icono
«A» parpadea.
5. En este punto, presione cualquier tecla para volver al modo de espera y detener el
sonido del timbre, y el icono «A» desaparecerá.
1. Al configurar el tiempo, mantenga presionada la tecla « » o « » durante 3
segundos para aumentar o disminuir el tiempo de forma continua.
2. En el modo de alarma o de cocción automática, mantenga presionadas las teclas
« » y « » hasta que suene el timbre para cancelar todas las configuraciones
de modo y acceder al modo de espera.
3. Al configurar el modo de temporizador, si no se hace nada durante 5 minutos,
volverá al modo manual.
4. Al configurar cada función, mantenga presionada la tecla « » durante más de 3
segundos para cancelar la configuración actual y acceder al modo manual.
5. Al configurar el modo de temporizador, solo se puede seleccionar uno de los
modos de alarma y cocción automática.
ACCESORIOS
Como los productos y accesorios se mejoran constantemente, si observa diferencias
entre el aparato real y las imágenes siguientes, el aparato real tiene preferencia.
Su aparato viene de fábrica con un juego de accesorios. Aquí puede encontrar
una visión general de los accesorios incluidos y la información sobre cómo usarlos
correctamente.
Accesorios incluidos
Si aparato está equipado con los accesorios siguientes:
Rejilla para barbacoas
Ase alimentos o coloque recipientes de
cocina resistentes al calor
Bandeja de cocción
Cocine grandes porciones de comida o
úsela para recoger los restos de comida
Uso de los accesorios
Para que el horno funcione correctamente, la rejilla y la bandeja solo se deberían
colocar entre el primer y el quinto nivel. Cuando las use juntas, coloque la bandeja
debajo de la rejilla.
1
2
3
4
5
ES-14
ES-15
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte la alimentación eléctrica antes de limpiar o realizar trabajos de
mantenimiento en el horno.
Para garantizar una larga vida útil del aparato, debería limpiarlo a fondo con
frecuencia.
Método de limpieza 1
1. Después de terminar de cocinar, espere a que el horno se enfríe completamente.
2. Saque los accesorios del horno, enjuáguelos con agua caliente y séquelos.
3. Use un trapo caliente para limpiar los residuos de comida o grasa del horno.
4. Limpie la superficie del horno con una bayeta humedecida con detergente y luego,
séquela.
Método de limpieza 2
Notas
1. Después de cocinar, espere a que el horno se enfríe por completo.
2. Retire los accesorios del horno, enjuague con agua tibia y seque.
3. Retire los restos de comida y las manchas de aceite de la cavidad del horno.
4. Limpie la superficie del horno con un paño suave humedecido con detergente y
séquelo.
5. Inicie la función de limpieza de agua de la siguiente manera:
6. Después de que el horno se haya enfriado por completo, seque la cavidad con una
esponja absorbente limpia o un paño suave.
1. No utilice herramientas de limpieza afiladas, cepillos duros y productos de limpieza
corrosivos, para no dañar el horno y sus accesorios.
2. No use un agente de limpieza áspero o una espátula de metal afilada para limpiar el
vidrio de la puerta.
1). Agregue alrededor de 250 ml de agua purificada y una cantidad adecuada de
jabón para platos a la cavidad y revuelva bien.
2). Con la puerta del horno cerrada, gire la Perilla K1 a la posición « ».
3). Gire la perilla K2 a la posición «100 °C».
4). Seleccione el modo dur y establezca el tiempo en 30 minutos.
5). Presione la tecla « » para comenzar.
ES-16
Sustitución de la lámpara
1. Apague el horno y desconecte la alimentación. Asegúrese de que las partes
internas estén frías antes de tocarlas.
2. Retire la cubierta de la lámpara girándola en sentido antihorario (nota, debe estar
rígida) y cambie la bombilla por una nueva del mismo tipo.
3. Coloque la bombilla nueva, que tiene que resistir los 300 °C. Para solicitar una
bombilla de reemplazo, contacte con su centro de servicio local.
4. Vuelva a colocar la cubierta.
5. Si tiene alguna duda, solicite la ayuda de un electricista cualificado.
ADVERTENCIA:
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la alimentación eléctrica del
aparato está desconectada y el aparato está completamente frío antes de retirar la
cubierta de la lámpara.
GESTIÓN DE AVERÍAS
Si no puede solventar el problema, o surgen nuevos problemas, contacte con el
servicio de posventa.
Causa de la avería Posibles causas Modo de proceder
Después de cocinar, el aparato
suena como si estuviera
funcionando (el sonido del
ventilador girando).
Retardo de apagado del
ventilador, para la disipación del
calor.
En condiciones normales, la
comida se puede sacar del horno
sin tener que hacer nada para
solucionarlo; no desenchufe
el ventilador mientras esté en
funcionamiento.
Hay un sonido en el interior
del horno cuando está en
funcionamiento.
1. Lo materiales del interior del
horno se expanden con el
calor y se contraen cuando se
enfrían.
2. El interior del horno no se ha
limpiado en un largo periodo
de tiempo, por lo que ha
acumulado gran cantidad de
grasa.
1. Esto ocurre en condiciones
normales, no tiene por qué
preocuparse.
2. Limpie el tupo calentador y
el interior del horno con una
toallita limpia.
La primera vez que se usa genera
un olor desagradable.
El tubo calentador con
revestimiento anticorrosivo genera
olor al fundirse el revestimiento al
calentarse.
Para el primer uso, caliente el
interior del horno en un entorno
bien ventilado durante media
hora.
La máquina echaba humo. 1. Daños por fallo del producto.
2. El interior del horno tiene
aceite, residuos de comida,
etc., y no se ha limpiado a
tiempo.
1. Apague el aparato y contacte
con el servicio de posventa.
2. Limpie el tupo calentador y
el interior del horno con una
toallita limpia.
La comida no se cocina. 1. El tiempo de horneado es
demasiado corto.
2. El tamaño de los trozos de
alimentaos son muy grandes.
1. Aumente el tiempo de
horneado consecuentemente.
2. Parta los alimentos en trozos
más pequeños o cocine en
varias veces.
La luz del horno no se enciende. La lámpara del horno está rota. Contacte con el servicio de
posventa.
PARÁMETROS TÉCNICOS
Modelo
Volumen útil Tensión nominal 220-240V~
ECelectric, interior ( )0 99 kW h/ciclo Frecuencia nominal 50 Hz - 60 Hz
ECelectric, interior ( ) kW h/ciclo Potencia ECelectric
Clase de eficiencia
energética
A
ES-17
0.79 .
.
70 L
3,0 kW
CCHMT903N CCHMT903W
/
.
RECICLAJE DEL PRODUCTO
Este símbolo en el producto o en el manual de instrucciones indica que su aparato,
al final de su vida útil, debe eliminarse por separado de la basura doméstica. En
su ciudad hay un sistema de recogida selectiva de basuras para su reciclaje. Para
obtener más información, póngase en contacto con las autoridades locales o con el
distribuidor donde adquirió el producto.
Cuando haya desembalado el horno, asegúrese de que no presente daños de ninguna
de las maneras. Si tiene cualquier duda, no lo use y póngase en contacto con una
persona profesional cualificada. Mantenga loa materiales del embalaje, como bolsas de
plástico, poliestireno o clavos fuera del alcance de los niños ya que son peligrosos para
ellos.
ES-18
PN:16171100A39950
CERTIFICADO DE GARANA
Imprescindible la presentación de la factura de compra acompañada del presente certicado de garantía.
Riesgos cubiertos.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de funcionamiento, siempre que se destine a uso doméstico,
procediéndose a su reparación dentro del plazo de garantía y sólo por la red de SAT autorizados.
Nuestros electrodomésticos Corberó cuentan con la garantía legal del fabricante que cubre cualquier avería o defecto durante36
meses, desde su fecha factura de 1 de enero del 2022. En caso de que fuera necesario, nosotros nos ocupamos de cualquier posible
incidencia siempre que se deba a un componente defectuoso o fallo de fabricación.
Excepciones de garantía.
Que la fecha del certicado no coincida con la fecha de venta de la factura original.
Averías producidas por golpe, por caída o cualquier otra causa de fuerza mayor.
Si el aparato ha sido manipulado por personal no autorizado.
Las averías producidas o derivadas como consecuencia de un uso inadecuado, por defectos de instalación,
por introducir modicaciones en el aparato que alteren su funcionamiento.
Puestas en marcha, mantenimiento, limpiezas, componentes sujetos a desgaste, lámparas, piezas estéticas,
oxidaciones, plásticos, gomas, carcasas y cristales.
“ESTAS EXCEPCIONES ANULAN LA GARANTÍA, SIENDO LA REPARACIÓN CON CARGO AL CLIENTE”
Periodo amparado en aparatos según ley de garantias en la venta de bienes de consumo Ley vigente es “RD 7/2021”
Horario de atención Lunes a Viernes de 9h00 a 19h00. Teléfono de contacto_ 911 08 08 08 Mail de contacto_ [email protected] web_ www.corbero.es
Dirección de Servicio técnico oficial_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Sevicio Técnico Ocial: 911 08 08 08
Los hornos microondas (a excepción de los integrables) y los hornos sobremesa en el caso de cualquier incidencia de
funcionamiento, deben de llevarse al servicio técnico más próximo por parte del cliente. No se recojen ni reparan en el
domicilio.
Garantía termos eléctricos. Garantía de 3 años incluyendo los costes de desplazamiento y mano de obra que
correspondan de la reparación del producto, teniendo que tener un mantenimiento una vez cada 12 meses.
Especialmente si Ud. ha instalado un aparato a gas, tenga presente como titular de la instalación, la obligatoriedad de
realizar una revisión completa de los equipos, (según Real Decreto 238 / 2013, del 5 Abril. RITE. IT3, M. Lo termos
eléctricos y calderas que incluyen depósitos acumuladores de agua caliente, para que se aplique la prestación de la
Garantía, es obligatorio que el ánodo de magnesio esté operativo y que realice la función de protección
adecuadamente. Para ello es recomendable que el ánodo se revise bianualmente por el Servicio Oficial y sea renovado
cuando fuera necesario. Periodicidad que deberá ser anual en aquellas zonas con aguas críticas (contenido de CaCO3
superiores a 200mg/L, es decir a partir de 20ºfH de dureza). Depósitos sin el correcto estado del ánodo de protección, no
tienen la cobertura de la garantía. Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de
sobrepresión de calefacción o a.c.s., deberán ser canalizadas para evitar daños en Ia vivienda por descargas de agua. La
garantía del producto no asume los daños causados por Ia no canalización del agua derramada por esta válvula.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
The presentation of the purchase invoice accompanied by this guarantee certificate is essential.
Covered Risks.
This appliance is guaranteed against any malfunction, provided that it is intended for domestic use, proceeding to its repair within
the warranty period and only by the authorized SAT network.
Our Corberó appliances have the manufacturer's legal warranty that covers any breakdown or defect for 36 months, from the
invoice date of January 1, 2022. If necessary, we take care of any possible incident whenever it is due to a defective component or
manufacturing fault. Warranty Exceptions
Warranty Exceptions
That the date of the certificate does not coincide with the date of sale of the original invoice.
Faults produced by blow, by fall or any other cause of force majeure.
If the device has been manipulated by unauthorized personnel.
Faults produced or derived as a consequence of improper use, installation defects, or modifications to the device that
alter its operation.
Start-up, maintenance, cleaning, components subject to wear, lamps, aesthetic parts,
oxidation, plastics, rubbers, housings and crystals.
THESE EXCEPTIONS VOID THE WARRANTY, THE REPAIR BEING CHARGED TO THE CUSTOMER
Period covered in devices according to the law of guarantees in the sale of consumer goods Current law is “RD 7/2021
Hours of operation Monday to Friday from9h00 a 19h00. Telephone contact_ 911 08 08 08 Contact email_ [email protected] web_ www.corbero.es
Official Technical Service Address_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Official Technical Service: 911 08 08 08
Microwave ovens (with the exception of built-in ones) and tabletop ovens in the event of any incident of
operation, they must be taken to the nearest technical service by the customer. They are not collected or repaired at
home.
Electric thermos guarantee. 3-year warranty including travel and labor costs that correspond to the repair of the
product, having to have maintenance once every 12 months. Especially if you have installed a gas appliance, keep in
mind as the owner of the installation, the obligation to carry out a complete review of the equipment, (according to
Royal Decree 238 / 2013, of April 5. RITE. IT3, M. Lo thermos electrical and boilers that include hot water storage tanks,
for the benefit of the Guarantee to apply, it is mandatory that the magnesium anode is operational and that it performs
the protection function adequately.For this, it is recommended that the anode be checked biannually by the Official
Service and is renewed when necessary Periodicity that must be annual in those areas with critical waters (CaCO3
content greater than 200mg/L, that is, from 20ºfH of hardness) Deposits without the correct state of the protection
anode are not covered by the warranty Regardless of the type of tank or product, all heating or DHW overpressure
valves must be channeled to avoid damage and n the house due to water discharges. The product warranty does not
cover damages caused by not channeling the water spilled by this valve.
CERTIFICADO DE GARANTIA
A apresentação da factura de compra acompanhada deste certificado de garantia é indispensável.
Riscos cobertos.
Este aparelho está garantido contra qualquer avaria, desde que se destine ao uso doméstico, reparando-o dentro do período de
garantia e apenas pela rede SAT autorizada.
Nossos eletrodomésticos Corberó têm garantia legal do fabricante que cobre qualquer avaria ou defeito por 36 meses, a partir da
data da fatura de 1º de janeiro de 2022. Se necessário, cuidamos de qualquer eventual incidente desde que seja devido a um
componente ou fabricação defeituoso falta.
Exceções de garantia.
Que a data do certificado não coincida com a data de venda da fatura original.
Avarias causadas por pancadas, quedas ou qualquer outra causa de força maior.
Se o dispositivo foi adulterado por pessoal não autorizado.
Avarias produzidas ou derivadas como resultado de uso indevido, defeitos de instalação, fazendo alterações no
dispositivo que alteram seu funcionamento.
Comissionamento, manutenção, limpeza, componentes sujeitos a desgaste, lâmpadas, peças estéticas,
oxidação, plásticos, borrachas, invólucros e vidros.
ESTAS EXCEÇÕES ANULAM A GARANTIA, SENDO A REPARAÇÃO POR CONTA DO CLIENTE. Período
abrangido em dispositivos de acordo com a lei de garantias na venda de bens de consumo A lei atual é "Decreto-Lei n.º 84/2021"
Horário de atendimento de segunda a sexta das 9h às 19h. Telefone de contato_ 351 961 789 806 Email de contato_ [email protected]
web_ www.corbero.es Serviço Técnico Oficial Endereço_Vidal i Ribes 8-10 08950 Esplugues de Llobregat Barcelona
Serviço Técnico Oficial: 351 961 789 806
Fornos de microondas (exceto os embutidos) e fornos de mesa em caso de qualquer incidência de
operação, devem ser levados ao serviço técnico mais próximo pelo cliente. Eles não são recolhidos ou reparados em
casa.
Garantia térmica elétrica. Garantia de 3 anos incluindo despesas de deslocação e mão-de-obra que correspondam à
reparação do produto, devendo ter manutenção a cada 12 meses. Especialmente se instalou um aparelho a gás, tenha
em atenção como proprietário da instalação, a obrigação de realizar uma revisão completa do equipamento, (de acordo
com o Decreto-Lei n.º 84/2021. Lo thermos eléctricos e caldeiras que incluam acumuladores de água quente, para o
benefício da Garantia a aplicar, é obrigatório que o ânodo de magnésio esteja operacional e que desempenhe a função
de protecção de forma adequada. ser verificado a cada dois anos no Serviço Oficial e renovado quando necessário
Periodicidade que deve ser anual nas áreas com águas críticas (teor de CaCO3 superior a 200mg/L,
ou seja, a partir de 20ºfH de dureza) Depósitos sem o estado correto do ânodo de proteção não estão cobertos pela
garantia Independentemente do tipo de tanque ou produto, todas as válvulas de aquecimento ou de sobrepressão de
água quente sanitária devem ser canalizadas para evitar danos e na casa devido a descargas de água. A garantia do
produto não cobre danos causados pela não canalização da água derramada por esta válvula.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

CORBERO CCHMT903N Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario