Burley 16+ Wheel Kit Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL3
BURLEY.COM
Table of Contents:
4. Warning
8. Box Contents
9. Removing Standard Wheels
9. Attaching 16+ Wheels
10. Setting the parking brake
11. Before You Ride
11. Maximum Nominal Load
11. Maintenance
12. Warranty
Important
Before using your 16+ Wheel Kit,
please familiarize yourself with this
manual and the Manual for your Burley
Trailer. For questions and additional
information, please contact your
authorized Burley dealer or visit www.
burley.com.
Inhaltsverzeichnis:
5. Warnhinweis
8. Verpackungsinhalt
9. Demontieren eines Standard-Rads
9. Anbringen von 16+-Rädern
10. Feststellbremse anziehen
11. Vor der Fahrt
11. Maximale Nennlast
11. Wartung
12. Gewährleistung
Wichtig
Bitte Lesen Sie vor der Verwendung
Ihres 16+ Rad-Sets diese Anleitung
sowie die Bedienungsanleitung für
Ihren Burley-Anhänger aufmerksam
durch. Wenn Sie Fragen haben
oder weitere Informationen erhalten
möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Burley-Händler oder
besuchen Sie www.burley.com.
Table des matières:
6. Avertissement
8. Contenu de la boîte
9. Suppression des roues standard
9. Arrimage des roues 16+
10. Réglage du frein de stationnement
11. Avant de partir
11. Charge nominale maximale
11. Maintenance
13. Garantie
Important
Avant d’utiliser votre kit de roues
16+, veuillez vous familiariser
avec le présent manuel et avec le
manuel de votre remorque Burley.
Pour toute question ou information
supplémentaire, contactez votre
revendeur Burley homologué ou
connectez-vous sur www.burley.com.
Índice de contenidos:
7. Advertencia
8. Contenidos de la caja
9. Retirar las ruedas estándar
9. Colocación de las Ruedas 16+
10. Uso del freno de aparcamiento
11. Antes de usar
11. Uso del freno de aparcamiento
11. Mantenimiento
13. Garantía
Importante
Antes de usar el kit de Ruedas 16+,
familiarícese con este manual y el
manual de su remolque Burley. Si
tiene alguna pregunta o necesita
información adicional, póngase en
contacto con su distribuidor Burley
autorizado o consulte la página www.
burley.com.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL7
BURLEY.COM
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones en este manual puede dar lugar a lesiones graves o hasta a la muerte.
Límites de velocidad recomendados:
- 24 km/h sobre carreteras lisas y rectas.
- 8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares.
No utilizar con niños menores de 1 año; consulte siempre a un pediatra antes de su uso.
Compruebe regularmente que los niños están seguros y cómodos, especialmente en caso de condiciones climáticas de calor o frío. Siempre debe estar preparado para el
clima. Las excursiones difíciles a zonas rurales pueden no ser adecuadas para niños pequeños.
Utilice el sentido común para decidir si el clima, la carretera o las condiciones del tráfico son seguras para utilizar un remolque Burley. • Los límites de temperatura
recomendados para utilizar un remolque Burley son de -7 °C a 38 °C (20 °F a 100 °F).
Riesgo de asfixia: el uso en condiciones de frío/nieve puede dar lugar a la posibilidad de una avalancha. Siempre debe estar preparado para el clima y conocer bien el
entorno.
Riesgo de sumersión/ahogo: no usar el remolque en lagos congelados u otras aguas, ni en terrenos difíciles cercanos a corrientes o cursos de agua.
Riesgo de caída o impacto: el uso de bicicletas y remolques en terrenos difíciles implica un riesgo inherente. Tenga precaución si se aventura fuera de la carretera.
Se recomienda que la bicicleta remolcadora también esté equipada de neumáticos grandes o gruesos.
NO utilizar con una carga total que supere los límites de peso (Consulte la página 11).
NO realice modificaciones en el remolque ni en las ruedas.
NO utilice un remolque de equipaje/carga para llevar niños.
NO sobre-inflar los neumáticos. El incumplimiento en la presión de los neumáticos de acuerdo a la clasificación de la pared lateral puede provocar una explosión del
neumático y posibles lesiones.
ADVERTENCIA
Si coloca en el remolque un accesorio para practicar jogging o un cochecito asegúrese de leer y respetar todas las advertencias e instrucciones incluidas en el kit del
accesorio.
ADVERTENCIA : PESO DE DISTRIBUCIÓN Y MANIPULACIÓN
El peso del remolque debe distribuirse adecuadamente para una manipulación segura . La fuerza hacia abajo al final de la barra de remolque , donde se encuentra con la
moto , debe estar entre 0.9kg y 9kg . Para medir esto, cargar su remolque y el lugar junto a la báscula de baño . Paso en la escala y tenga en cuenta su peso. Mientras que
en la escala , alza al final de la barra de remolque 1 pie del suelo y tenga en cuenta el peso de nuevo. La diferencia de peso es la fuerza hacia abajo en la barra de remolque
. Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alta el enganche puede estar sobrecargado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y seguir todas las instrucciones y advertencias que se incluyen con su remolque Burley. Este manual es complementario al manual de su remolque; no
lo sustituye.
16+ WHEEL KIT
8
Box Contents:
-2 wheels
Contenu de la boîte :
-2 roues
Contenidos de la caja:
-2 ruedas
Verpackungsinhalt:
-2 Räder
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL9
BURLEY.COM
Figure 1
Figure 2
Removing Standard Wheels
1. Push in the rubber button on the outside of
the wheel hub (Figure 1).
2. Pull firmly on wheel to remove
Attaching 16+ Wheels
1. Push in the rubber button on the outside of
the wheel hub.
2. Insert wheel axle into axle receiver, and then
release the button. Pull firmly on wheel to
confirm the axle is fully engaged (Figure 2).
Suppression des roues standard
1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc sur
l’extérieur du moyeu de la roue (Figure 1).
2. Tirez fermement sur la roue pour la retirer
Fixation des Roues 16+
1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc situé à
l’extérieur du moyeu de roue.
2. Insert wheel axle into axle receiver, and then
release the button. Pull firmly on wheel to
confirm the axle is fully engaged (Figure 2).
Demontieren eines Standard-Rads
1. Den Gummiknopf außen an der Radnabe ein-
drücken (Abbildung 1).
2. Fest am Rad ziehen, um es abzunehmen.
Befestigung der 16+ Räder
1. Den Gummiknopf an der Außenseite der
Radnabe drücken.
2. Schieben Sie die Radachse in die
Achsenhalterung und lassen Sie den Knopf
anschließend los. Ziehen Sie fest an dem
Rad, um sich zu vergewissern, dass die Achse
vollständig eingerastet ist (Figure 2).
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNHINWEIS
Ensure that your wheel axle is fully inserted into
the axle receiver.
Vérifiez que l’essieu de la roue est complètement
inséré dans son récepteur.
Überprüfen, ob die Radachse ganz in die Achsauf-
nahme eingesetzt wurde.
Retirar las ruedas estándar
1. Presione el botón de goma situado en la parte
externa del buje de la rueda (Figura 1).
2. Tire con fuerza de la rueda para sacarla.
Colocación de las Ruedas 16+
1. Presione el botón de goma del exterior del
cojinete de la rueda.
2. Inserte el eje de la rueda en el receptor del eje
y luego suelte el botón. Tire fuertemente de
la rueda para asegurarse de que el eje esté
sujeto completamente (Figure 2).
WARNING
Asegúrese de que el eje de la rueda está comple-
tamente insertado en el receptor del eje.
16+ WHEEL KIT
10
Setting the Parking Brake
1. If you are using a trailer with a parking brake,
slide the lever to the right to engage the parking
brake (Figure 3).
2. Ensure that the brake lever is either completely to
the left (disengaged) or to the right (engaged). If
your lever will not slide all the way to both sides,
do not use your trailer, and contact Burley for
assistance.
Feststellbremse anziehen
1. Bei Verwendung eines Anhängers mit
Feststellbremse, den Hebel nach rechts
schieben, um die Feststellbremse
einzuschalten (Abbildung 3).
2. Der Bremshebel muss entweder vollständig
nach links (gelöst) oder rechts (festgestellt)
gestellt werden. Lässt sich der Hebel nicht
komplett in beide Richtungen bewegen,
nehmen Sie bitte Kontakt auf mit Burley, damit
man Ihnen weiterhelfen kann.
Uso del freno de aparcamiento
1. Si utiliza un remolque con freno de
aparcamiento, deslice la palanca hacia la
derecha para activar el freno de aparcamiento
(Figura 3).
2. Asegúrese de que la palanca de freno está
completamente hacia la izquierda (desactivada)
o hacia la derecha (activada). Si la palanca no
se desliza completamente hacia los dos lados,
no utilice el remolque y póngase en contacto
con Burley para obtener ayuda.
Réglage du frein de stationnement
1. Si vous utilisez une remorque équipée d’un frein
de stationnement, faites glisser le levier vers la
droite pour engager ce dernier (Figure 3).
2. Vérifiez que le levier de frein est soit totalement
désengagé (sur la gauche), soit engagé (sur
la droite). S’il ne coulisse pas complètement
d’un côté comme de l’autre, n’utilisez pas
votre remorque et contactez Burley pour toute
assistance.
Figure 3
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL11
BURLEY.COM
Before You Ride:
Check before each use:
- Wheels are properly secured to the
trailer
- Tires are not inflated above maximum
pressure 35psi (2.5 bar)
- Tires are inflated above minimum
pressure 6psi (.5bar)
Check monthly:
- Inspect tires and wheels for wear and
cracks
- Inspect wheels for trueness and
cracks
Contact your authorized Burley dealer
for replacement of any damaged or
worn parts.
Maximum Nominal Load:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg);
Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34
kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100
lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg);
Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb
(45 kg)
Always comply with local regulations for
maximum trailer weight.
Maintenance
To avoid premature component
wear, store your trailer indoors in a
dry environment. Always clean your
equipment after exposure to corrosive
or abrasive environmental conditions,
such as sand and salt water.
Antes de usar:
Antes de cada uso, compruebe que:
- Las ruedas están adecuadamente
fijadas al remolque.
- Los neumáticos no se inflan por
encima de la presión máxima 35psi
(2.5 bar)
- Los neumáticos se inflan por
encima de la presión mínima 6psi
(.5bar)
Cada mes:
- Inspeccione los neumáticos y las
ruedas por si hubiera desgaste o
fisuras.
- Inspeccione las ruedas para
comprobar su autenticidad y que no
haya fisuras.
Póngase en contacto con su
distribuidor Burley autorizado
para reemplazar cualquier pieza
desgastada o dañada.
Carga máxima nominal:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45
kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75
lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg);
Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100
lb (45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg);
Flatbed: 100 lb (45 kg)
Cumpla siempre las normas locales de
peso máximo del remolque.
Mantenimiento
Para evitar un desgaste prematuro
de los componentes, guarde su
remolque en un lugar cerrado y seco.
Limpie siempre el equipo después
de la exposición a condiciones
medioambientales corrosivas o
abrasivas, como la arena o el agua
salada.
Vor der Fahrt:
Vor jedem Einsatz zu prüfen:
- Ob die Räder richtig am Anhänger
befestigt sind
- Der Reifendruck ist nicht zu hoch 35psi
(2.5 bar)
- Der Reifendruck ist zu hoch 6psi
(.5bar)
Monatlich zu überprüfen:
- Untersuchen Sie die Reifen und Räder
auf Abnutzung und Risse
- Untersuchen Sie die Räder auf
Richtigkeit und Risse
Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Burley-Händler für Ersatz bei
beschädigten oder abgenutzten
Bauteilen.
Maximale Nennlast:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg);
Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34
kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100
lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg);
Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb
(45 kg)
Befolgen Sie stets lokale Regelungen
bezüglich des maximalen
Anhängergewichts.
Wartung
Um einen frühzeitigen Verschleiß der
Einzelteile zu vermeiden, den Anhänger
im Inneren und trocken aufbewahren.
Nach Fahrten durch korrosive und
abrasive Umweltbedingungen, wie
beispielsweise Sand und Salzwasser,
muss die Ausrüstung immer
entsprechend gereinigt werden.
Avant de partir:
Avant chaque utilisation, vérifiez si:
- Les roues sont bien fixées à la
remorque
- Les pneus ne sont pas gonflés à leur
pression maximale 35psi (2.5 bar)
- Les pneus sont gonflés à leur
pression maximale 6psi (.5bar)
Chaque mois, effectuez les vérifications
suivantes:
- Inspectez les pneus et les roues afin
de détecter une usure et des fissures
éventuelles
- Inspectez les roues afin de détecter
d’éventuelles fissures
Pour le remplacement de toute pièce
endommagée ou usée, contactez votre
revendeur agréé Burley.
Charge nominale maximale:
Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45
kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75
lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg);
Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb
(45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed:
100 lb (45 kg)
Concernant le poids maximal de la
remorque, conformez-vous toujours aux
réglementations locales.
Maintenance
Pour éviter toute usure prématurée
des composants, stockez votre
remorque à l’intérieur, dans un
environnement sec. Nettoyez toujours
votre équipement après exposition
à des facteurs corrosifs ou abrasifs,
comme le sable et l’eau salée.
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL13
BURLEY.COM
Garantie :
Cet accessoire Burley est garanti, à compter de la date d’achat, contre les défauts
matériaux et les défauts de fabrication comme suit : parties en tissu : un an ; cadre et
parties en plastique : un an. Le reçu indiquant la date d’achat d’origine ou le bordereau
de livraison mentionnant la date de l’achat constitue votre preuve d’achat. Si un défaut
de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée,
nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique
de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le
produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine
de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit
de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une
mauvaise utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien
ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication dans un
accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui
sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable
de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA
PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT,
NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute
garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de
caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de
garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie.
Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée
implicite ; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION
DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE
OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME
STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À
NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT
AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT
EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires
ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette
Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations
sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada,
veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un
e-mail à [email protected]. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou
les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le
lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le
numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines pièces de
rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée.
Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-687-
1644 pour plus d’informations.
Garantía:
Se garantiza que este accesorio de Burley no presenta defectos en materiales y
fabricación desde la fecha de compra como por 2 años. Como prueba de compra
se requiere una factura de compra o de entrega original que indique la fecha de
adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante
el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra,
repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es
válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada
se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible
a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía
limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de
las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración,
participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre
productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito
o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA
LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA
UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo
cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o aptitud para
un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está
expresamente limitada al periodo de garantía limitada.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una
garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones
no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ
LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O
REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ
EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación
de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no
sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.
Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en
los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al
800-311-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para obtener
información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU.
y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio
de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número
de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio
pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en
www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información.
CONNECT WITH BURLEY:
Whether you ride your bike all year long
or are a fair weather rider, Burley shares
your enthusiasm for making the most of
your bike. Thank you for your business.
We appreciate it.
RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY:
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à prof-
iter au maximum de votre vélo. Merci pour
votre confiance. Nous l’apprécions.
MIT BURLEY VERBINDEN:
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
CONTACTO CON BURLEY:
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo
el año como si lo hace solo cuando el
tiempo es bueno, Burley comparte su
entusiasmo por aprovechar su bicicleta
al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo
agradecemos.
BURLEY.COM
twitter.com/burleytrailers
pinterest.com/burleydesign instagram.com/burleydesign
facebook.com/burleytrailers
youtube.com/burleytrailers

Transcripción de documentos

Table of Contents: Inhaltsverzeichnis: Table des matières: Índice de contenidos: 4. Warning 8. Box Contents 9. Removing Standard Wheels 9. Attaching 16+ Wheels 10. Setting the parking brake 11. Before You Ride 11. Maximum Nominal Load 11. Maintenance 12. Warranty 5. Warnhinweis 8. Verpackungsinhalt 9. Demontieren eines Standard-Rads 9. Anbringen von 16+-Rädern 10. Feststellbremse anziehen 11. Vor der Fahrt 11. Maximale Nennlast 11. Wartung 12. Gewährleistung 6. Avertissement 8. Contenu de la boîte 9. Suppression des roues standard 9. Arrimage des roues 16+ 10. Réglage du frein de stationnement 11. Avant de partir 11. Charge nominale maximale 11. Maintenance 13. Garantie 7. Advertencia 8. Contenidos de la caja 9. Retirar las ruedas estándar 9. Colocación de las Ruedas 16+ 10. Uso del freno de aparcamiento 11. Antes de usar 11. Uso del freno de aparcamiento 11. Mantenimiento Important Wichtig Important Before using your 16+ Wheel Kit, please familiarize yourself with this manual and the Manual for your Burley Trailer. For questions and additional information, please contact your authorized Burley dealer or visit www. burley.com. Bitte Lesen Sie vor der Verwendung Ihres 16+ Rad-Sets diese Anleitung sowie die Bedienungsanleitung für Ihren Burley-Anhänger aufmerksam durch. Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen erhalten möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Burley-Händler oder besuchen Sie www.burley.com. Avant d’utiliser votre kit de roues 16+, veuillez vous familiariser avec le présent manuel et avec le manuel de votre remorque Burley. Pour toute question ou information supplémentaire, contactez votre revendeur Burley homologué ou connectez-vous sur www.burley.com. Importante 3 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL 13. Garantía Antes de usar el kit de Ruedas 16+, familiarícese con este manual y el manual de su remolque Burley. Si tiene alguna pregunta o necesita información adicional, póngase en contacto con su distribuidor Burley autorizado o consulte la página www. burley.com. BURLEY.COM ADVERTENCIA El incumplimiento de las directrices de seguridad y las instrucciones en este manual puede dar lugar a lesiones graves o hasta a la muerte. • Límites de velocidad recomendados: - 24 km/h sobre carreteras lisas y rectas. - 8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares. • No utilizar con niños menores de 1 año; consulte siempre a un pediatra antes de su uso. • Compruebe regularmente que los niños están seguros y cómodos, especialmente en caso de condiciones climáticas de calor o frío. Siempre debe estar preparado para el clima. Las excursiones difíciles a zonas rurales pueden no ser adecuadas para niños pequeños. • Utilice el sentido común para decidir si el clima, la carretera o las condiciones del tráfico son seguras para utilizar un remolque Burley. • Los límites de temperatura recomendados para utilizar un remolque Burley son de -7 °C a 38 °C (20 °F a 100 °F). • Riesgo de asfixia: el uso en condiciones de frío/nieve puede dar lugar a la posibilidad de una avalancha. Siempre debe estar preparado para el clima y conocer bien el entorno. • Riesgo de sumersión/ahogo: no usar el remolque en lagos congelados u otras aguas, ni en terrenos difíciles cercanos a corrientes o cursos de agua. • Riesgo de caída o impacto: el uso de bicicletas y remolques en terrenos difíciles implica un riesgo inherente. Tenga precaución si se aventura fuera de la carretera. • Se recomienda que la bicicleta remolcadora también esté equipada de neumáticos grandes o gruesos. • NO utilizar con una carga total que supere los límites de peso (Consulte la página 11). • NO realice modificaciones en el remolque ni en las ruedas. • NO utilice un remolque de equipaje/carga para llevar niños. • NO sobre-inflar los neumáticos. El incumplimiento en la presión de los neumáticos de acuerdo a la clasificación de la pared lateral puede provocar una explosión del neumático y posibles lesiones. ADVERTENCIA : PESO DE DISTRIBUCIÓN Y MANIPULACIÓN El peso del remolque debe distribuirse adecuadamente para una manipulación segura . La fuerza hacia abajo al final de la barra de remolque , donde se encuentra con la moto , debe estar entre 0.9kg y 9kg . Para medir esto, cargar su remolque y el lugar junto a la báscula de baño . Paso en la escala y tenga en cuenta su peso. Mientras que en la escala , alza al final de la barra de remolque 1 pie del suelo y tenga en cuenta el peso de nuevo. La diferencia de peso es la fuerza hacia abajo en la barra de remolque . Si el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la bicicleta podría perder tracción. Si es demasiado alta el enganche puede estar sobrecargado. ADVERTENCIA Si coloca en el remolque un accesorio para practicar jogging o un cochecito asegúrese de leer y respetar todas las advertencias e instrucciones incluidas en el kit del accesorio. ADVERTENCIA Asegúrese de leer y seguir todas las instrucciones y advertencias que se incluyen con su remolque Burley. Este manual es complementario al manual de su remolque; no lo sustituye. 7 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM Box Contents: Verpackungsinhalt: -2 wheels -2 Räder Contenu de la boîte : Contenidos de la caja: -2 roues -2 ruedas 16+ WHEEL KIT 8 Removing Standard Wheels Demontieren eines Standard-Rads 1. Push in the rubber button on the outside of the wheel hub (Figure 1). 2. Pull firmly on wheel to remove 1. Den Gummiknopf außen an der Radnabe eindrücken (Abbildung 1). 2. Fest am Rad ziehen, um es abzunehmen. Attaching 16+ Wheels Befestigung der 16+ Räder 1. Push in the rubber button on the outside of the wheel hub. 2. Insert wheel axle into axle receiver, and then release the button. Pull firmly on wheel to confirm the axle is fully engaged (Figure 2). WARNING Figure 1 Überprüfen, ob die Radachse ganz in die Achsaufnahme eingesetzt wurde. Suppression des roues standard Retirar las ruedas estándar 1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc sur l’extérieur du moyeu de la roue (Figure 1). 2. Tirez fermement sur la roue pour la retirer 1. Presione el botón de goma situado en la parte externa del buje de la rueda (Figura 1). 2. Tire con fuerza de la rueda para sacarla. 1. Appuyez sur le bouton en caoutchouc situé à l’extérieur du moyeu de roue. 2. Insert wheel axle into axle receiver, and then release the button. Pull firmly on wheel to confirm the axle is fully engaged (Figure 2). AVERTISSEMENT Vérifiez que l’essieu de la roue est complètement inséré dans son récepteur. 9 WARNHINWEIS Ensure that your wheel axle is fully inserted into the axle receiver. Fixation des Roues 16+ Figure 2 1. Den Gummiknopf an der Außenseite der Radnabe drücken. 2. Schieben Sie die Radachse in die Achsenhalterung und lassen Sie den Knopf anschließend los. Ziehen Sie fest an dem Rad, um sich zu vergewissern, dass die Achse vollständig eingerastet ist (Figure 2). OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL Colocación de las Ruedas 16+ 1. Presione el botón de goma del exterior del cojinete de la rueda. 2. Inserte el eje de la rueda en el receptor del eje y luego suelte el botón. Tire fuertemente de la rueda para asegurarse de que el eje esté sujeto completamente (Figure 2). WARNING Asegúrese de que el eje de la rueda está completamente insertado en el receptor del eje. BURLEY.COM Figure 3 Setting the Parking Brake Feststellbremse anziehen 1. If you are using a trailer with a parking brake, slide the lever to the right to engage the parking brake (Figure 3). 2. Ensure that the brake lever is either completely to the left (disengaged) or to the right (engaged). If your lever will not slide all the way to both sides, do not use your trailer, and contact Burley for assistance. 1. Bei Verwendung eines Anhängers mit Feststellbremse, den Hebel nach rechts schieben, um die Feststellbremse einzuschalten (Abbildung 3). 2. Der Bremshebel muss entweder vollständig nach links (gelöst) oder rechts (festgestellt) gestellt werden. Lässt sich der Hebel nicht komplett in beide Richtungen bewegen, nehmen Sie bitte Kontakt auf mit Burley, damit man Ihnen weiterhelfen kann. Réglage du frein de stationnement Uso del freno de aparcamiento 1. Si vous utilisez une remorque équipée d’un frein de stationnement, faites glisser le levier vers la droite pour engager ce dernier (Figure 3). 2. Vérifiez que le levier de frein est soit totalement désengagé (sur la gauche), soit engagé (sur la droite). S’il ne coulisse pas complètement d’un côté comme de l’autre, n’utilisez pas votre remorque et contactez Burley pour toute assistance. 1. Si utiliza un remolque con freno de aparcamiento, deslice la palanca hacia la derecha para activar el freno de aparcamiento (Figura 3). 2. Asegúrese de que la palanca de freno está completamente hacia la izquierda (desactivada) o hacia la derecha (activada). Si la palanca no se desliza completamente hacia los dos lados, no utilice el remolque y póngase en contacto con Burley para obtener ayuda. 16+ WHEEL KIT 10 Before You Ride: Vor der Fahrt: Avant de partir: Antes de usar: Check before each use: - Wheels are properly secured to the trailer - Tires are not inflated above maximum pressure 35psi (2.5 bar) - Tires are inflated above minimum pressure 6psi (.5bar) Vor jedem Einsatz zu prüfen: - Ob die Räder richtig am Anhänger befestigt sind - Der Reifendruck ist nicht zu hoch 35psi (2.5 bar) - Der Reifendruck ist zu hoch 6psi (.5bar) Avant chaque utilisation, vérifiez si: - Les roues sont bien fixées à la remorque - Les pneus ne sont pas gonflés à leur pression maximale 35psi (2.5 bar) - Les pneus sont gonflés à leur pression maximale 6psi (.5bar) Check monthly: - Inspect tires and wheels for wear and cracks - Inspect wheels for trueness and cracks Monatlich zu überprüfen: - Untersuchen Sie die Reifen und Räder auf Abnutzung und Risse - Untersuchen Sie die Räder auf Richtigkeit und Risse Contact your authorized Burley dealer for replacement of any damaged or worn parts. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten Burley-Händler für Ersatz bei beschädigten oder abgenutzten Bauteilen. Chaque mois, effectuez les vérifications suivantes: - Inspectez les pneus et les roues afin de détecter une usure et des fissures éventuelles - Inspectez les roues afin de détecter d’éventuelles fissures Antes de cada uso, compruebe que: - Las ruedas están adecuadamente fijadas al remolque. - Los neumáticos no se inflan por encima de la presión máxima 35psi (2.5 bar) - Los neumáticos se inflan por encima de la presión mínima 6psi (.5bar) Maximum Nominal Load: Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb (45 kg) Always comply with local regulations for maximum trailer weight. Maintenance To avoid premature component wear, store your trailer indoors in a dry environment. Always clean your equipment after exposure to corrosive or abrasive environmental conditions, such as sand and salt water. 11 Maximale Nennlast: Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb (45 kg) Befolgen Sie stets lokale Regelungen bezüglich des maximalen Anhängergewichts. Wartung Um einen frühzeitigen Verschleiß der Einzelteile zu vermeiden, den Anhänger im Inneren und trocken aufbewahren. Nach Fahrten durch korrosive und abrasive Umweltbedingungen, wie beispielsweise Sand und Salzwasser, muss die Ausrüstung immer entsprechend gereinigt werden. Pour le remplacement de toute pièce endommagée ou usée, contactez votre revendeur agréé Burley. Charge nominale maximale: Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb (45 kg) Concernant le poids maximal de la remorque, conformez-vous toujours aux réglementations locales. Maintenance Pour éviter toute usure prématurée des composants, stockez votre remorque à l’intérieur, dans un environnement sec. Nettoyez toujours votre équipement après exposition à des facteurs corrosifs ou abrasifs, comme le sable et l’eau salée. OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL Cada mes: - Inspeccione los neumáticos y las ruedas por si hubiera desgaste o fisuras. - Inspeccione las ruedas para comprobar su autenticidad y que no haya fisuras. Póngase en contacto con su distribuidor Burley autorizado para reemplazar cualquier pieza desgastada o dañada. Carga máxima nominal: Cub: 100 lb (45 kg); D’Lite: 100 lb (45 kg); Encore: 100 lb (45 kg); Solo: 75 lb (34 kg); Honey Bee: 100 lb (45 kg); Bee:100 lb (45 kg); Tail Wagon: 100 lb (45 kg); Nomad: 100 lb (45 kg); Flatbed: 100 lb (45 kg) Cumpla siempre las normas locales de peso máximo del remolque. Mantenimiento Para evitar un desgaste prematuro de los componentes, guarde su remolque en un lugar cerrado y seco. Limpie siempre el equipo después de la exposición a condiciones medioambientales corrosivas o abrasivas, como la arena o el agua salada. BURLEY.COM Garantie : Garantía: Cet accessoire Burley est garanti, à compter de la date d’achat, contre les défauts matériaux et les défauts de fabrication comme suit : parties en tissu : un an ; cadre et parties en plastique : un an. Le reçu indiquant la date d’achat d’origine ou le bordereau de livraison mentionnant la date de l’achat constitue votre preuve d’achat. Si un défaut de matériaux ou de fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous. Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté. La Garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur d’origine de ce produit et n’est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l’acheteur d’origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien ou une utilisation inapproprié(e), une modification abusive, une implication dans un accident et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés dans le cadre d’une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période de garantie. Certains États et pays n’autorisent pas les limites de durée d’une garantie limitée implicite ; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION. DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. Certains États interdisent l’exclusion de la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite d’exclusion ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure des droits légaux spéciaux et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre ou d’un pays à un autre. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley directement en appelant le 800-311-5294 ou en envoyant un e-mail à [email protected]. Pour plus d’informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d’achat pour le service de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une description du problème sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être disponibles à l’achat après l’expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur notre site à l’adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541-6871644 pour plus d’informations. Se garantiza que este accesorio de Burley no presenta defectos en materiales y fabricación desde la fecha de compra como por 2 años. Como prueba de compra se requiere una factura de compra o de entrega original que indique la fecha de adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra, repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración, participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY, ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La duración de cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita sobre la capacidad de comercialización o aptitud para un fin en particular que pueda existir durante el periodo de la garantía expresa, está expresamente limitada al periodo de garantía limitada. Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la limitación y las exclusiones no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR, ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños fortuitos o indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea aplicable a su caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE.UU. o el Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800-311-5294 o enviando un correo electrónico a [email protected]. Para obtener información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE.UU. y el Canadá, póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía. Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o llámenos al 541-687-1644 para obtener más información. 13 OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL BURLEY.COM CONNECT WITH BURLEY: Whether you ride your bike all year long or are a fair weather rider, Burley shares your enthusiasm for making the most of your bike. Thank you for your business. We appreciate it. RESTEZ CONNECTÉ AVEC BURLEY: Que vous enfourchiez votre vélo toute l’année ou uniquement par beau temps, Burley partage votre enthousiasme à profiter au maximum de votre vélo. Merci pour votre confiance. Nous l’apprécions. MIT BURLEY VERBINDEN: Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen. CONTACTO CON BURLEY: Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año como si lo hace solo cuando el tiempo es bueno, Burley comparte su entusiasmo por aprovechar su bicicleta al máximo. Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos. twitter.com/burleytrailers instagram.com/burleydesign facebook.com/burleytrailers pinterest.com/burleydesign youtube.com/burleytrailers BURLEY.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Burley 16+ Wheel Kit Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario