Brandt BFC504YNX El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUEL D'INSTRUCTIONS - FR
INSTRUCTION MANUAL - EN
GUIA DE INSTALACION Y USO - ES
MANUAL DE INSTRUÇÕES - PT
BRUGSVEJLEDNING - DA
NÁVOD K POUŽITÍ - CZ
GEBRUIKSHANDLEIDIN - NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻUPL
NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU - SK
Réfrigérateur - Congélateur - FR
Fridge Freezer - EN
Frigorífico - Congelador - ES
Frigorífico - Congelador - PT
Køle - Fryseskab - DA
Lednička - Mrazák - CZ
Koel - Vrieskast - NL
Chłodziarko zamrażarkaPL
Kombinova chladnička s
mrazničkou - SK
BFC584YNW
BFC584YNX
BFC504YNW
BFC504YNX
13
EN
1. Cabinet
2. LED light
3. Flexible wine rack
4. Glass shelf
5. Flexi-fresh box
6. Crisper cover
7. Fruit and vegetables crisper
8. Multifresh
9. Integrative ice maker
10. Upper freezer drawer
11. Upper freezer glass shelf
12. Middle freezer drawer(huge box)
13. Middle freezer glass shelf
14. Lower freezer drawer
15. Adjustable bottom feet
16. Fridge door
17. Covered dairy rack
18. Egg tray
19. Middle rack
20. Bottle holder
21. Bottle rack
22. Fridge door seal
23. Handle
24. Freezer door seal
25. Freezer door
Note: Due to unceasing modification of
our products, your refrigerator may be
slightly different from this instruction
manual, but its functions and using
methods remain
the same. To get more space in the
freezer, you can remove drawers
(except lower freezer drawer),
installation bracket and integrative ice
maker/twistable ice tray.
Description of the appliance
Description of the appliance
2
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este
frigorífico BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto para que responda lo mejor posible
a sus necesidades y modo de vida y lo hemos hecho con la pasión, el saber
hacer y el espíritu innovador que nos identifican desde hace más de 60 años.
Con el fin de responder lo mejor posible a sus necesidades y siguiendo con
nuestra política de mejora continua de nuestros productos, nuestro servicio de
atención al cliente atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde
encontrará todos nuestros productos, así como información útil y
complementaria.
En BRANDT nos complace acompañarle en su día a día y queremos que disfrute
plenamente de su compra.
Importante: antes de poner en marcha su electrodoméstico, lea
atentamente esta guía de instalación y uso para familiarizarse más
rápidamente con su funcionamiento.
3
ÍNDICE
1. A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................... 4
Consignas de seguridad ................................................................................... 4
Eliminación ..................................................................................................... 6
Instalación de su aparato ................................................................................. 6
2. Breve introducción ....................................................................................... 9
Instalación del aparato .................................................................................... 9
Descripción del aparato ................................................................................. 14
3. BREVE INTRODUCCIÓN .............................................................................. 15
Pantalla de control ........................................................................................ 15
Breve introducción ........................................................................................ 17
Consejos y recomendaciones útiles ................................................................. 19
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................................................................... 20
Limpieza y mantenimiento ............................................................................. 20
Resolución de problemas ............................................................................... 21
4
1. A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Este aparato es conforme a las normas europeas
Para su seguridad y una utilización correcta
de su aparato, lea atentamente este
manual (incluidas las advertencias y los
consejos útiles que contiene) antes de la
instalación y la primera utilización.
Con el fin de evitar dañar el aparato y/o
herirse inútilmente, es importante que las
personas que vayan a utilizarlo hayan
tenido completamente conocimiento de su
modo de funcionamiento así como de las
consignas de seguridad.
Conserve este manual y piense en
guardarlo cerca del aparato, para que se
transmita con este último en caso de venta
o traslado. Esto permitirá garantizar un
funcionamiento óptimo y evitar cualquier
riesgo de herida.
El fabricante no podrá ser considerado
como responsable en caso de mala
manipulación del aparato.
SEGURIDAD GENERAL Y
ADVERTENCIAS
Este aparato está destinado a utilizarse
en aplicaciones domésticas y similares
como:
los rincones de cocinas reservados al
personal de las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
las granjas y la utilización por los clientes
de los hoteles, moteles y otros entornos de
carácter residencial;
los entornos de tipo habitaciones de
huéspedes;
la restauración y otras aplicaciones
similares excepto la venta al por menor.
Seguridad de los niños y otras
personas vulnerables:
Este aparato puede ser utilizado por
niños de al menos 8 años y por personas
que tengan capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o privadas de
experiencia o de conocimiento, si son
supervisados correctamente o si se les
proporciona instrucciones relativas a la
utilización del aparato en total seguridad y
se han comprendido los riesgos que se
corren.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por el
usuario no deben ser efectuados por los
niños sin supervisión.
Conserve todos los embalajes fuera de
alcance de los niños, ya que existe un
riesgo de sofocación.
No deje que los niños jueguen con el
aparato, aleje a los animales domésticos.
Los aparatos usados deben
inmediatamente volverse inutilizables.
Desconecte y corte el cable de alimentación
al ras del aparato. Vuelva inutilizable el
cierre de la puerta, o mejor aún, desmonte
la puerta con el fin de evitar por ejemplo
que un niño o un animal corra el riesgo de
Consignas de seguridad
5
quedar encerrado dentro jugando.
Si se producen incidentes y no puede
solucionarlos con los consejos que le damos
(ver capítulo “Anomalías de
funcionamiento”), recurra exclusivamente a
los centros de servicio técnico autorizados
o a un profesional cualificado.
ATENCIÓN
Su aparato debe instalarse, fijado en
caso necesario, y utilizarse de acuerdo con
las instrucciones de este manual, con el fin
de evitar cualquier riesgo debido a su
eventual inestabilidad o a una mala
instalación.
Mantener liberadas las aperturas de
ventilación en el recinto del aparato o en la
estructura de encastramiento.
No utilizar dispositivos mecánicos u otros
medios para acelerar el proceso de
desescarchado, salvo los recomendados
por el fabricante.
No dañar el circuito de refrigeración.
No utilizar aparatos eléctricos dentro del
compartimento de almacenamiento de los
productos, a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No almacenar en este aparato
sustancias explosivas como aerosoles que
contengan gases propulsores inflamables.
Nunca exponga el aparato a una llama.
Pare el aparato y desconéctelo antes de
limpiarlo o desplazarlo.
Para los modelos equipados de un
distribuidor de agua o de un compartimento
de hielos, sólo llénelo o conéctelo a una
alimentación de agua potable.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, su
servicio de postventa o personas de
calificación similar para evitar un peligro.
Los agentes de refrigeración y aislamiento
utilizados en este aparato contienen gases
inflamables. Cuando elimine el sistema,
hágalo en un centro de recogida
autorizado. Nunca exponga el aparato a las
llamas.
Líquido refrigerante
El circuito de refrigeración de este aparato
contiene isobutano refrigerante (R600a);
se trata de un gas refrigerante más
respetuoso del medio ambiente pero sin
embargo altamente inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de que ninguno de los
componentes del circuito de refrigeración
esté dañado.
Atención: Riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeración estuviere
dañado:
- Evite las llamas desnudas y cualquier
fuente de inflamación.
- Ventile bien la habitación donde se
encuentre el aparato.
Es peligroso modificar la composición de
este aparato, de cualquier forma que sea.
Cualquier daño en el cordón puede causar
un cortocircuito, y/o una electrocución.
6
Este símbolo indica que este
aparato no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Su aparato contiene numerosos materiales
reciclables. Por lo tanto está marcado con
este logotipo con el fin de indicarle que los
aparatos usados deben entregarse en un
punto de recogida habilitado.
Infórmese ante su distribuidor o los
servicios técnicos de su ciudad para
conocer los puntos de recogida de los
aparatos usados más próximos a su
domicilio. De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea sobre los
residuos de equipos eléctricos y
electrónicos.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
Algunos materiales de embalaje de este
aparato también son reciclables. Participe
en su reciclaje y ayude a proteger el medio
ambiente llevándolos a los contenedores
municipales previstos para ello.
De conformidad con las disposiciones
legales más recientes en materia de
protección y respeto del medio ambiente,
su aparato no contiene H.F.C., sino un gas
refrigerante llamado R600a. Por otra parte,
el tipo exacto de gas refrigerante utilizado
en su aparato se indica claramente en la
placa descriptiva que se encuentra dentro
de su aparato, en la pared izquierda
inferior. El R600a es un gas no
contaminante que no perjudica la capa de
ozono y cuya contribución al efecto
invernadero es casi nula.
Atención: Sólo una instalación
correcta de su aparato que respete las
prescripciones que se le proporcionan en
esta guía de instalación y utilización le
permitirá conservar sus alimentos en
buenas condiciones, y con un consumo de
energía optimizado.
INSTALACIÓN
Si su aparato está equipado de ruedas,
recuerde que únicamente sirven para
facilitar los pequeños movimientos. No lo
desplace sobre trayectos más largos.
Proceda primero a la limpieza antes de
conectar su aparato a la red eléctrica.
Antes de cualquier operación de
mantenimiento, desconecte su aparato. No
tire del cordón de alimentación, tome
directamente el enchufe.
Coloque el aparato en una habitación seca
y ventilada.
Evite los balcones, las verandas, las
terrazas, el calor excesivo en verano y el
frío en invierno podrían impedir el buen
funcionamiento de su aparato, incluso
dañarlo.
No lo coloque cerca de una fuente de
calor como un horno o un radiador por
ejemplo.
Mantenga una distancia mínima entre su
frigorífico y los otros muebles de 3 a 5 cm
sobre los lados y 10 cm en la parte superior
para una buena circulación del aire
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una distancia
adecuada de la pared por medio de las
traviesas que pueden proporcionarse en la
bolsa de accesorios.
Eliminación
Instalación de su
aparato
7
Su aparato ha sido diseñado para un
funcionamiento óptimo a una determinada
temperatura ambiente. Se dice entonces
que está diseñado para una “clase
climática” particular. Esta clase climática
se indica claramente en la placa descriptiva
situada dentro de su aparato, en la pared
izquierda inferior. Más allá de estas
temperaturas, los rendimientos de su
aparato pueden verse disminuidos.
Clase
Temperatura ambiente
SN
de + 10°C + a 32°C
N
de + 16°C + a 32°C
ST
de + 16°C + a 38°C
T
de + 16°C + a 43°C
Consejos:
Una vez instalado su aparato, regule sus
pies de tal modo que esté inclinado
ligeramente hacia atrás, de este modo
facilitará el cierre correcto de la puerta.
Antes de colocar los alimentos, limpie el
interior y el exterior de su aparato con
bicarbonato de sosa disuelto en agua (1
cuchara sopera de bicarbonato para 4 litros
de agua). No utilice alcohol, polvos
abrasivos o detergentes que podrían dañar
las superficies. (Ver capítulo “Limpieza de
su aparato”).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación eléctrica debe ajustarse a las
normas vigentes y debe ser capaz de
resistir la potencia máxima mencionada en
la placa descriptiva.
La toma debe conectarse debidamente a la
tierra.
No podemos considerarnos responsables
de cualquier incidente causado por una
mala instalación eléctrica.
Consejos para la instalación
Eléctrica
No utilice prolongadores, ni adaptadores,
ni tomas múltiples.
• Nunca suprima la puesta a la tierra.
• La toma de corriente debe ser fácilmente
accesible pero estar fuera del alcance de los
niños.
En caso de incertidumbre, diríjase a su
instalador.
Su aparato se ajusta a las directivas
europeas y a sus modificaciones.
AHORRO DE ENERGÍA
Para limitar el consumo eléctrico de su
aparato:
Instálelo en un lugar apropiado (ver
capítulo “Instalación de su aparato”).
Mantenga las puertas abiertas el menor
tiempo posible.
No introduzca alimentos aún calientes en
su frigorífico o congelador, en particular si
se trata de sopas o preparaciones que
liberen una gran cantidad de vapor.
Vele por el funcionamiento óptimo de su
aparato no dejando acumularse demasiada
escarcha en el congelador (descongélelo
cuando el espesor de escarcha supere 5-6
mm) y limpiando periódicamente el
8
condensador (ver capítulo “Mantenimiento
corriente de su aparato”).
Controle regularmente las juntas de las
puertas y cerciórese de que siempre cierran
eficazmente. Si no es el caso, diríjase a su
servicio técnico.
No lo deje ajustado a una temperatura
demasiado baja.
• El incumplimiento de la disposición de los
cajones, recipientes y estantes podría
producir un aumento del consumo de
energía.
Atención
Si el aparato ha sido transportado a su
hogar en posición horizontal, colóquelo en
posición vertical y espere dos horas antes
de conectarlo. Una pequeña cantidad de
aceite puede haber pasado al circuito de
refrigeración, debe dejarle el tiempo de
bajar hacia el motor antes de conectar el
aparato, ya que de lo contrario, corre el
riesgo de dañarlo.
Antes de cualquier operación de
mantenimiento, desconecte el enchufe de
alimentación eléctrica. No tire del cordón de
alimentación, tome directamente el
enchufe.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de cualquier mantenimiento,
desconecte el aparato y corte la corriente.
No limpie el aparato con objetos
metálicos, un sistema de vapor, aceites
volátiles, solventes orgánicos o
componentes abrasivos.
No utilice objetos cortantes o
puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un
raspador de plástico.
Para remplazar la bombilla de
alumbrado, si esto es posible por el usuario,
remitirse a la sección “Mantenimiento
corriente” de este manual. Siempre
asegúrese de desconectar su aparato
antes.
ATENCION: Si el aparato está equipado con
una iluminación LED, solo puede ser
reemplazado por un técnico cualificado.
9
2. Breve introducción
Antes de utilizar por primera vez el
aparato, lea atentamente las siguientes
recomendaciones.
Ventilación del aparato
Con el fin de mejorar la eficiencia
del sistema de refrigeración de su
aparato y ahorrar energía, debe asegurar
una buena ventilación en la parte posterior
que permita la disipación del calor. Deje un
espacio suficiente alrededor del frigorífico.
Recomendación: mantenga un espacio
mínimo de 75 mm en la parte trasera, 100
mm por encima y 100 mm entre los
laterales y la pared, así como un espacio
suficiente por delante que permita abrir la
puerta a 135°. Tal y como se indica en el
siguiente esquema.
Nota:
para garantizar el correcto
funcionamiento del aparato, respete las
temperaturas indicadas en la siguiente
tabla, según la clase climática a la que
pertenezca.
Instalación del aparato
10
Puede que el aparato no funcione bien si
se deja durante mucho tiempo a una
temperatura superior o inferior a los
límites previstos.
Clase
climática
Temperatura
ambiente
SN
+10°C a +32°C
N
+16°C a +32°C
ST
+16°C a +38°C
T
+16°C a +43°C
Coloque el aparato en un lugar
seco para evitar el exceso de
humedad.
No lo exponga directamente a la luz
del sol, a la lluvia ni al hielo.
Colóquelo lejos de cualquier fuente
de calor, como estufas de leña,
fuegos o radiadores.
Nivelación del aparato
Ajuste las patas del frigorífico,
situadas en la parte inferior, para
disponer de un espacio suficiente
que permita una buena circulación
del aire y una correcta nivelación
del aparato. Puede ajustarlas con
la mano o con una llave inglesa.
Para permitir
que la puerta
se cierre sola,
incline el
aparato unos
10 mm hacia
atrás.
Instalación del asa de la puerta
Para facilitar el transporte, las asas de
puerta se suministran por separado en
una bolsa de plástico. Para instalarlas, siga
las siguientes instrucciones.
1. Retire los embellecedores de tornillos
del lado izquierdo de la puerta y
guárdelos en la bolsa de plástico.
2. Coloque el asa del lado izquierdo de
la puerta asegurándose de que los
agujeros de los tornillos estén alineados
con los del asa, como se muestra en la
imagen.
3. Fije el asa con los tornillos
suministrados en la bolsa de plástico.
Ponga finalmente el embellecedor de asa.
Inversión del sentido de apertura de
la puerta
Puede invertir el sentido de apertura de la
puerta si lo desea (de derecha a izquierda)
si el lugar de instalación lo permite.
Advertencia: antes de proceder al cambio,
asegúrese de que el aparato no está
conectado a la toma de red. Verifique que
está desenchufado.
Herramientas necesarias:
Nota: antes de empezar, lleve el frigorífico
hacia atrás para poder acceder a su base.
Ponga espuma de embalaje u otro
material similar para evitar dañar el panel
trasero del frigorífico. Para invertir el
sentido de apertura de la puerta, proceda
del siguiente modo:
1. Coloque el frigorífico en posición
vertical. Abra la puerta para retirar
todos los compartimentos (a fin de no
dañarlos) y vuelva a cerrarla.
Instalación del aparato
Llave de tubo de 8 mm
Llave de tubo de 8 mm
Destornillador estrella
Destornillador plano
Llave de 8 mm
destornillador
11
2. Retire la pieza de la parte superior
del frigorífico desde la derecha y luego
las piezas y de la parte inferior de
la puerta del mismo modo. Retire la
pieza y guárdela en la bolsa de
plástico.
3. Desconecte el conector eléctrico y el
conector eléctrico y retire la pieza
.
4. Quite los tornillos , suelte el cable
y retire la pieza .
Nota: sujete la puerta durante la etapa 4
para evitar que caiga.
5. Retire la puerta superior y colóquela
sobre una superficie lisa con el frontal
hacia arriba. Levante la pieza y
y suelte los tornillos como se
muestra en la imagen. Cambie el asa
al lado derecho, coloque los
tornillos y las piezas y
sucesivamente. Quite los tornillos ,
suelte las piezas y y luego
instale las piezas y
(suministradas en la bolsa de plástico)
por el lado izquierdo con los tornillos
. Guarde la pieza recién quitada
en la bolsa de plástico.
6. Suelte los tornillos utilizados para fijar
la bisagra central y retírela. Quite
entonces la puerta inferior.
7. Colóquela sobre una superficie lisa
con el frontal hacia arriba.
Cambie el asa al lado derecho como se
indica en la etapa 5. Afloje los tornillos
y suelte las piezas y . Gire la
pieza 180° y vuelva a instalar las
piezas y en su lugar
correspondiente, a la izquierda, y
apriete los tornillos .
Instalación del aparato
Tapa superior
Embellecedor de bisagra superior
(derecha)
Tapa superior de puerta superior
Tapa de la esquina
Tornillos autorroscantes con
reborde
pieza
Cable de tierra
Compartimentos
Embellecedores de asa
Tornillos autorroscantes especiales
Asa
Embellecedores de tornillo
Asa de puerta
Tope de puerta
Tornillos autorroscantes
12
8. Cambie los embellecedores de agujeros
de tornillo de la parte central de
izquierda a derecha (como se muestra
en la siguiente imagen).
9. Ponga el frigorífico horizontalmente,
quite la pieza y afloje los tornillos .
Quite las piezas y .
10. Desatornille la bisagra inferior,
cámbiela de lado y atornille e instale la
arandela.
11. Repita la etapa 9, cambie la pieza a
la izquierda y la pieza a la derecha y
luego fíjelas con los tornillos . Por
último, instale la pieza .
12. Mueva la puerta inferior y ajuste su
posición para alinear los agujeros
inferiores con el eje de la bisagra
superior. Gire la bisagra central 180
grados, cambie la arandela del eje al
lado superior, ajuste la bisagra central
en la posición correcta e instálela.
13. Suelte el eje de la bisagra superior,
gire la bisagra superior y fije el eje.
Luego monte el conjunto en su lugar.
14. Cambie los cables de las muescas
izquierda y derecha del cuerpo del
frigorífico.
15. Coloque correctamente la puerta
superior, ajuste la pieza y la
puerta superior. Introduzca el cable
de conexión en la muesca de la
puerta superior de derecha a
izquierda y luego fije la pieza y el
cable con los tornillos .
Sujete la puerta superior durante la
instalación.
Instalación del aparato
Bisagra inferior
izquierda
arandela
arandela
Asa de puerta
Tope de puerta
Tornillos
autorroscantes
Embellecedores de asa
Tornillos autorroscantes especiales
Asa
Embellecedores de agujeros de tornillo
Nota: la arandela se puede
fijar a la puerta inferior
Bisagra inferior derecha
Panel pie delantero fijo
Pies inferiores ajustables
Tornillos autorroscantes
Nota: la arandela se
puede fijar a la
puerta inferior
13
16. Conecte el conector del cable como
se indica en la etapa 3 y luego instale
la pieza (suministrada en la bolsa
de plástico).
17. Invierta la pieza 180°, póngala en
la esquina derecha de la puerta
superior y monte la pieza (ambas
piezas desmontadas en la etapa 2).
18. Retire el interruptor de láminas del
bloque de adaptación (pieza 6 de la
etapa 3) y móntela en el otro bloque
(marcado con “R” en la bolsa de
plástico). Guarde el bloque de
adaptación no utilizado en la bolsa de
plástico.
Nota: compruebe que el lado del
interruptor se adapta bien al bloque.
19. Instale la pieza , conecte el conector
de cable e instale la pieza .
20. Abra la puerta superior, instale los
compartimentos y cierre la puerta.
Instalación del aparato
Embellecedor de bisagra
superior (izquierda)
14
Nota: dada la continua evolución de
nuestros productos, las características de
su frigorífico pueden diferir ligeramente
respecto a las de esta guía, pero su
funcionamiento y su utilización siguen
siendo
los mismos. Para disponer de más
espacio en el congelador, puede retirar
cajones (salvo el cajón inferior del
congelador) y colocar un soporte para
dispensador de hielo o bandeja cubitera.
Descripción del aparato
1. Armario
2. Piloto LED
3. Botellero flexible
4. Bandeja de cristal
5. Cajón Flexi-fresh
6. Tapa del cajón de verduras
7. Cajón de frutas y verduras
8. Multifresh
9. Dispensador de hielo
10. Cajón superior del congelador
11. Bandeja de cristal superior del
congelador
12. Cajón central del congelador (cajón
grande)
13. Bandeja de cristal central del
congelador
14. Cajón inferior del congelador
15. Pies inferiores ajustables
16. Puerta del frigorífico
17. Compartimento de lácteos cubierto
18. Bandeja de huevos
19. Cajón central
20. Sujeta-botellas
21. Botellero
22. Cierre de puerta del frigorífico
23. Asa
24. Cierre de puerta del congelador
25. Puerta del congelador
Descripción del aparato
15
3. BREVE INTRODUCCIÓN
Utilice su aparato según las siguientes
normas de control. Su aparato dispone de
funciones y de modos visualizados en la
pantalla de control como se ilustra a
continuación. Al encender el aparato
Control de temperatura
Durante la primera utilización,
recomendamos regular la temperatura del
frigorífico a C y el congelador a -18°C.
Si desea modificar las temperaturas, siga
como se indica a continuación. ¡Cuidado!
La temperatura seleccionada corresponde
a la temperatura media del frigorífico. La
temperatura de cada compartimento
puede variar respecto a los valores
mostrados en pantalla según la cantidad
de alimentos almacenada y su
emplazamiento.
Durante la primera puesta en marcha del
aparato se encienden los iconos de la
pantalla. Si no se pulsa ningún botón y las
puertas están cerradas, la luz de fondo se
apaga.
La temperatura ambiente también puede
afectar a la temperatura interna del
aparato.
1. Fridge (Frigorífico)
Pulse «Fridge» para ajustar la
temperatura del frigorífico entre 2ºC y
8ºC. Los valores correspondientes se
visualizan en la pantalla de control como
se muestra a continuación.
Pantalla de control
16
o
2. Super Cool
El modo Super Cool permite
enfriar los alimentos
rápidamente y conservarlos
frescos más tiempo.
Pulse la tecla «Super Cool» para
activar la función. El icono se
enciende.
La función Super Cool se para
automáticamente después de 6 horas
y la temperatura del frigorífico
visualizada en la pantalla es de 2°C.
Si desea parar la función Super Cool
mientras está activa, pulse la tecla
«Super Cool» o «Refrigerator». La
temperatura del frigorífico volverá a
la anteriormente seleccionada.
3. Freezer (Congelador)
Pulse «Freezer» para ajustar la
temperatura del congelador entre -14ºC
y -24ºC. En pantalla se mostrará la
temperatura del congelador
correspondiente.
o
4. Super Freeze
El modo Super Freeze permite
bajar rápidamente la temperatura
del congelador para congelar más
rápidamente los nutrientes y las vitaminas de
los alimentos y conservarlos frescos más
tiempo.
Pulse la tecla «Super Freeze» para activar
la función. El icono se enciende.
En caso de alcanzar la máxima cantidad
de alimentos para congelar, espere unas
24 horas.
La función Super Freeze se para
automáticamente después de 26 horas y
la temperatura del congelador visualizada
en la pantalla es de -24ºC.
Si desea parar la función Super Freeze
mientras está activa, pulse la tecla «Super
Freeze» o «Freezer». La temperatura del
congelador volverá a la anteriormente
seleccionada.
5. Holiday (Vacaciones)
Si va a ausentarse durante un
largo periodo, puede activar la
función «Holiday» pulsando la
tecla correspondiente durante 3
segundos hasta que el icono se encienda.
Cuando la función Holiday está activa, la
temperatura del frigorífico pasa
automáticamente a 15ºC para ahorrar
energía.
Pantalla de control
17
Importante: no almacene alimentos en el
frigorífico durante este tiempo.
Si desea parar la función Holiday
mientras está activa, pulse una de
estas tres teclas: «Holiday», «Fridge»,
«Super Cool». La temperatura del
frigorífico volverá a la anteriormente
seleccionada.
6. Alarma
Si la puerta del frigorífico o del
congelador permanece abierta durante
más de 2 minutos, se activa la alarma de
puerta.
La alarma suena 3 veces por minuto y se
para automáticamente al cabo de 10
minutos. La alarma se apaga al cerrar la
puerta.
Alarma de la puerta
Para silenciar la alarma sonora con las
puertas abiertas (para limpiar el
interior del frigorífico, por ejemplo),
pulse la tecla «Alarma» del panel de
control. La alarma se apagará y cesará
de emitir la señal sonora.
Para ahorrar energía, evite dejar la
puerta abierta durante mucho tiempo.
Alarma de temperatura
Cuando la temperatura del
congelador es demasiado alta por
problemas de electricidad u otros
motivos, se dispara la alarma de
temperatura y la temperatura del
congelador muestra “--”.
En caso de que salte la alarma de
temperatura, la señal sonora se
emitirá 10 veces seguidas y luego se
apagará automáticamente.
En caso de que salte la alarma de
temperatura, pulse la tecla «Alarma»
durante 3 segundos para comprobar
la máxima temperatura del
congelador. El valor de temperatura
y el icono «Alarma» parpadearán
simultáneamente durante 5
segundos. Función no disponible en
todos los modelos.
¡Cuidado! Cuando se restablece la
alimentación del aparato suele saltar la
alarma de temperatura. Se puede
cancelar pulsando la tecla «Alarma».
Consulte el apartado “Descripción del
aparato” para ver la lista de los accesorios
con los que está equipado.
Compartimentos de puerta
Están diseñados para poder almacenar
huevos, latas de bebida, botellas,
alimentos envasados, etc. Verifique
que no se coloquen objetos pesados en
los compartimentos.
La altura del compartimento central de
la puerta se puede regular a
conveniencia.
Retire los alimentos o bebidas antes de
ajustar la altura.
Nota: hay bandejas portahuevos en el
compartimento superior y un
portabotellas en el compartimento
inferior.
Pantalla de control
Breve introducción
18
Estantes del frigorífico
Los estantes del frigorífico se pueden
retirar para limpiarlos.
Estante plegable (opcional)
Incluye una parte fija y otra flexible.
Se puede ajustar y plegar para
almacenar distintos volúmenes de
alimentos,
como se muestra a continuación:
Nota: para extender el estante plegado,
presione primero el borde exterior de la
parte flexible.
Cajón Flexi-fresh (opcional)
Sirve para almacenar alimentos de
pequeño tamaño como huevos, queso,
mermelada, mantequilla, pequeños
pasteles, frutas o verduras.
Puede deslizarse a lo largo del estante.
Nota: pulse ligeramente el lado izquierdo
o derecho del cajón para poder
desplazarlo a lo largo del estante. En caso
necesario, se puede retirar con su
soporte para ajustar la altura del estante
y aumentar el espacio de
almacenamiento.
Botellero (opcional)
Sirve para almacenar botellas o
bebidas.
También puede deslizarse a lo largo
del estante.
Nota: pulse ligeramente el lado izquierdo
o derecho del botellero para poder
desplazarlo a lo largo del estante.
Puede retirarse para ganar espacio.
En caso necesario, se puede retirar
con su soporte para ajustar la altura
del estante y aumentar el espacio de
almacenamiento.
Tapa del cajón de verduras
Permite controlar la temperatura de
las verduras y no exponerlas a la
humedad.
Cajón de verduras del frigorífico
Sirve para almacenar frutas y
verduras.
Cajón Multifresh
La temperatura de este cajón es 2-
3ºC inferior a la del frigorífico.
Breve introducción
19
Consejos para ahorrar energía
Consejos para ahorrar energía Para
ahorrar energía, conviene seguir los
siguientes consejos.
No deje la puerta abierta del aparato
durante mucho tiempo.
Coloque el aparato lejos de cualquier
fuente de calor (luz directa del sol,
radiadores eléctricos, cocinas, etc.).
No regule el frigorífico a una
temperatura demasiado baja.
No almacene alimentos ni líquidos
calientes en el frigorífico.
Instale el aparato en un lugar bien
ventilado y sin humedad. Consulte el
apartado “Instalación del aparato”.
En la imagen se indica la correcta
combinación de los cajones, estantes,
disposición de los estantes, cajones y
bandejas que garantiza la máxima
eficiencia energética de uso.
Recomendaciones para enfriar los
alimentos frescos
Nunca ponga alimentos calientes
directamente en el frigorífico o el
congelador, ya que al aumentar la
temperatura interna el compresor
deberá funcionar a mayor potencia y se
multiplicará el consumo de energía.
Cubra o envuelva los alimentos, en
particular los que tengan un fuerte
olor.
Coloque los alimentos de manera que
el aire puede circular libremente
alrededor de ellos.
Recomendaciones de refrigeración
Carne (todos los tipos):
Envuelva la carne y colóquela en el
estante de vidrio, sobre el cajón de
verduras. Respete siempre el tiempo
de almacenamiento y conservación de
los alimentos indicados por los
fabricantes.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
cúbralos y colóquelos en un estante.
Frutas y verduras: colóquelas en el
cajón previsto a tal efecto.
Mantequilla y queso: póngalos en una
bolsa hermética o un film de plástico.
Botellas de leche: guárdelas siempre
cerradas en el compartimento de
puerta previsto.
Recomendaciones de congelación
Antes de la primera utilización o tras
un largo periodo sin usarlo, deje el
congelador funcionando a máxima
temperatura durante al menos 2
horas y totalmente vacío.
Prepare los alimentos en pequeñas
porciones para que se puedan
congelar rápidamente y poder
descongelar posteriormente solo las
cantidades necesarias.
Envuelva los alimentos en papel de
aluminio o polietileno y compruebe
que los envoltorios quedan
herméticamente cerrados.
No permita que alimentos frescos y
sin congelar entren en contacto con
alimentos ya congelados para evitar
el aumento de temperatura de estos
últimos.
Los alimentos congelados, si se
consumen justo después de sacarlos
del congelador, pueden provocar
quemaduras por abrasión en la piel.
Conviene etiquetar cada paquete con
la fecha de congelación para
controlar el tiempo que permanece
almacenado.
Recomendaciones para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Compruebe que el comerciante ha
mantenido los productos congelados
correctamente almacenados.
Una vez descongelados, los alimentos
se deterioran rápidamente y no se
deben congelar otra vez. No supere
el tiempo de almacenamiento
indicado por el fabricante de los
alimentos.
Desconexión del aparato
Si debe apagar el aparato durante un
largo periodo, siga los siguientes pasos
para evitar los malos olores.
1. Retire todos los alimentos.
2. Desenchufe la toma de alimentación
del aparato.
3. Limpie y seque a fondo el interior.
4. Deje las puertas abiertas para permitir
que circule el aire.
Consejos y recomendaciones útiles
20
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Por razones de higiene (accesorios
interiores y exteriores incluidos), limpie
regularmente el aparato al menos cada
dos meses.
¡Cuidado! Limpie el aparato solo después
de haberlo desconectado para evitar
cualquier riesgo de electrocución. Antes de
limpiarlo, apáguelo y desconéctelo de la
red.
Limpieza exterior
Limpie regularmente el exterior de su
aparato.
- Limpie la pantalla y el panel de control
digital con un paño suave y limpio.
- Pulverice el agua sobre el paño y no
directamente sobre el aparato para
evitar la aparición de moho en la
superficie.
- Limpie las puertas, las asas y la
superficie del aparato con un detergente
no abrasivo y luego seque con un paño
suave. ¡Cuidado!
- No utilice herramientas puntiagudas que
puedan rayar la superficie del aparato.
- No utilice para limpiar diluyentes,
detergentes de automóviles, Clorox,
aceites etéreos, limpiadores abrasivos ni
disolventes orgánicos (como el
benceno). Estos productos pueden
dañar la superficie del aparato o
provocar un incendio.
Limpieza interior
Limpie regularmente el interior de su
aparato. Para facilitar la limpieza,
aproveche cuando haya pocos alimentos
en el interior.
Limpie el interior del frigorífico congelador
con una solución de bicarbonato de sodio
diluido y luego aclare con agua tibia, una
esponja o una bayeta. Limpie y seque
completamente el interior antes de colocar
de nuevo los estantes y cajones.
Seque todas las superficies y los
accesorios.
Aunque el deshielo del aparato se efectúa
automáticamente, puede formarse una
fina capa de hielo en las paredes interiores
si la puerta del congelador se abre
regularmente o permanece abierta
durante mucho tiempo.
Si la capa de hielo es demasiado gruesa,
elija cuando el aparato esté
prácticamente vacío para descongelarlo
y proceda del siguiente modo:
1. Retire los alimentos y los accesorios,
desenchufe el aparato de la red y deje
las puertas abiertas. Para acelerar el
deshielo, asegúrese de que la habitación
está bien ventilada.
2. Una vez finalizado el deshielo del
aparato, ya puede limpiar el congelador
como se describe más arriba.
¡Cuidado! No utilice herramientas
puntiagudas para quitar el hielo del
congelador. Tras haber secado
completamente el interior, vuelva a
conectar el aparato y enciéndalo.
Limpieza de las juntas de la puerta
Limpie regularmente las juntas de la
puerta. Los restos de comida o de bebida
podrían desgarrar las juntas de la puerta
al abrirla. Limpie la junta con un
detergente no abrasivo y agua tibia.
Enjuague y seque después de la
limpieza.
¡Cuidado! Vuelva a encender el aparato
después del secado completo de las
juntas de la puerta.
Sustituir las bombillas LED:
Advertencia: ¡las bombillas de LED no
deben ser reemplazadas por el usuario!
Si la bombilla está dañada, contacte con
el servicio técnico. Para cambiarla,
proceda del siguiente modo:
1. Desconecte el aparato.
2. Retire el difusor de luz levantándolo.
3. Sujete la bombilla de LED con una
mano y sáquela con la otra pulsando el
pestillo del conector.
4. Cambie la bombilla de LED y póngala
en el lugar correspondiente.
Limpieza y mantenimiento
21
En caso de problemas con su aparato o si
no funciona correctamente, verifique los
siguientes puntos antes de contactar al
servicio posventa.
Advertencia: No intente reparar el
aparato usted mismo. Si el problema
persiste después de haber efectuado las
siguientes verificaciones, recurra a un
electricista cualificado, a un técnico
autorizado o a la tienda donde compró su
aparato.
Problema
Causa posible y Solución
El aparato no funciona
correctamente
Compruebe que el aparato esté bien conectado a la
toma de red.
Verifique el fusible o el circuito de su alimentación
principal y cámbielo en caso necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Baje la
temperatura interior del aparato con el termostato.
Es normal que el congelador no funcione durante un
ciclo de deshielo, o durante un breve periodo tras la
puesta en marcha del aparato, para proteger el
compresor.
Olores en los
compartimentos
Limpie el interior del aparato.
Algunos alimentos, recipientes o envases pueden
generar malos olores.
Ruidos del aparato
Los ruidos enumerados a continuación son normales:
Ruidos de funcionamiento del compresor.
Ruidos de desplazamiento de aire por el ventilador
del motor del congelador o en otros
compartimentos.
Borboteos y ruidos parecidos a agua hirviendo.
Ruidos tipo chasquido durante el deshielo
automático.
Ruidos de tintineo antes del arranque del
compresor.
Se pueden escuchar otros ruidos anormales por las
razones enumeradas a continuación. Verifique
también estos puntos:
El aparato no está nivelado.
La parte trasera del aparato toca la pared. Algunas
botellas o recipientes caen o ruedan.
El motor funciona en
modo continuo
Es normal oír el motor funcionando. Las siguientes
circunstancias pueden ocasionar un funcionamiento
continuo del aparato:
La temperatura seleccionada es demasiado baja.
Se ha almacenado una gran cantidad de productos
alimenticios en el aparato.
La temperatura ambiente de la habitación donde
está instalado el aparato es demasiado elevada.
Las puertas se abren a menudo o permanecen
abiertas.
Tras la primera puesta en marcha o un largo
periodo de no utilización.
Resolución de problemas
22
Una capa de hielo cubre los
compartimentos
Verifique que ningún alimento bloquea las entradas
de aire y asegúrese de que los alimentos están
colocados permitiendo la circulación libre del aire.
Compruebe que la puerta está bien cerrada. Para
quitar el hielo, consulte el capítulo “Limpieza y
Mantenimiento”.
La temperatura interior del
aparato es demasiado
elevada
Se han abierto a menudo las puertas del aparato o
se han dejado abiertas o existen obstáculos que les
impiden cerrarse. Verifique que haya una buena
ventilación alrededor y encima de su aparato
proporcionando un espacio suficiente.
La temperatura interior del
aparato es demasiado baja
Aumente la temperatura siguiendo los pasos
del capítulo “Pantalla de control”.
Cuesta cerrar las puertas
Verifique que el aparato está inclinado hacia atrás
10-15 mm para permitir que las puertas se cierren
automáticamente. Compruebe que no haya nada que
impida su cierre.
Cae agua por el suelo del
frigorífico
Es probable que la bandeja de recepción del agua
(situada en la parte trasera, bajo el aparato) no esté
nivelada, o el conducto de evacuación del agua
(situado bajo el compresor) no esté correctamente
colocado para dirigir el agua a la bandeja, o que el
conducto de evacuación del agua esté taponado.
Separe el frigorífico de la pared para comprobar la
bandeja y el conducto en la parte trasera del aparato.
La bombilla no funciona
Es posible que la bombilla de LED esté deteriorada.
Para cambiarla, consulte al capítulo “Limpieza y
Mantenimiento”.
El sistema de control apaga la bombilla si la puerta
permanece abierta demasiado tiempo. Cierre la
puerta y vuelva a abrirla para encender la bombilla.
Resolución de problemas
11
8. Troque as coberturas do orifício do
parafuso na placa de cobertura
intermédia da esquerda para a direita
(conforme apresentado na figura
abaixo).
9. Coloque o frigorífico plano, retire a
peça e depois, desaperte os
parafusos . Retire a peça e a
peça .
10. Desaperte a dobradiça inferior, mude-
a para perto do local do orifício e
depois, aparafuse e monte a arruela.
11. Repita o passo 9, troque a peça
para a esquerda e a peça para a
direita e depois, fixe-a com os
parafusos . Finalmente, instale a
peça.
12. Movimente a porta inferior e ajuste-a
à sua posição para alinhar o orifício
inferior e o eixo da dobradiça
superior. Gire a dobradiça intermédia
em 180º, mude a arruela no eixo
para o lado superior, ajuste a
dobradiça intermédia para a posição
apropriada e, depois, instale-a.
13. Desaparafuse o eixo da dobradiça
superior, vire a dobradiça superior
ao contrário e fixe um eixo sobre a
mesma. Depois, coloque-a de lado
para ser utilizada.
14. Troque os fios nas ranhuras do lado
esquerdo e direito do corpo do
frigorífico
15. Movimente a porta superior para a
posição apropriada, ajuste a peça
e a porta superior, movimente o fio
de ligação na ranhura da porta
superior da direita para a esquerda e
depois, fixe a peça e o fio
com os parafusos .
(Segure a porta superior com a mão
durante a instalação)
Instalação do seu novo aparelho
Peça da dobradiça
inferior esquerda
arruela
Peça da dobradiça inferior (direita)
Placa fica dos pés frontais
Peça ajustável dos pés do fundo
Parafuso autorroscante
Nota: a arruela pode ficar
presa à porta inferior
Nota: a arruela pode ficar
presa à porta inferior
Coberturas dos manípulos
Parafusos especiais autorroscantes
Manípulo
Cobertura do orifício do parafuso
Suporte da porta
Calço
Parafusos autorroscantes
arruela
11
2. Løft del fra toppen af produktet fra
højre side, og tag derefter del af, og
den øverste dørs del på samme
måde. Tag del af, og læg den i
plasticposen.
3. Frakobl elkonnektor og elkonnektor
, og tag del af.
4. Fjern skruerne , løsn ledningen,
og fjern del.
Bemærk: Hold den øverste dør med
hånden under trin 4 for at undgå, at den
falder ned.
5. Tag øverste dør af, og sæt den en
blød overflade med panelet opad. Løft
del og del af, og løsn
skruerne, som vist
illustrationen. Skift grebet til højre
side, og monter derefter skruerne,
del og del skift. Skrue
skruerne af, tag del og del
af, installer derefter del og den
anden del (i plasticposen) i
venstre side med skruerne . Læg
del , som lige er aftaget, i
plasticposen.
6. Skru skruerne, der holder
midterhængslet, ud, og fjern
midterhængslet. Tag derefter
nederste dør af.
7. Sæt den nederste dør en blød
overflade med panelet opad.
Skift håndtaget til højre side ifølge trin
5. Skru skruerne af, tag del og
del af. Drej del 180°, og
installer derefter del og del
sammen de tilsvarende positioner i
venstre med skruerne .
Sådan installeres produktet
Øverste dæksel
Øverste hængseldæksel (højre)
Øverste dæksel til øverste dør
Hjørnedæksel
Specialflange gevindskærende
skruer
del
Jordledning
Dørhylder
Håndtagsdæksler
Specialflange gevindskærende skruer
Håndtag
Dæksler til håndtagsskruer
Dørholder
Stopblok
Gevindskærende skuer
12
8. Skift skruehulsdækslerne
midterdækselpladen fra venstre til højre
(som vist i illustrationen nedenfor).
9. Læg produktet ned, fjern del , og
løsn skruerne. Fjern del og del
.
10. Skru det nederste hængsel af, skift
det til det nærmeste hul, og skrue det
op, og monter skiven.
11. Gentag trin 9, skift del til venstre
og del til jre, og fastgør dem med
skruerne . Til sidst installeres del.
12. Flyt den nederste dør, og juster dens
position for at tilpasse de nederste
huller med øverste hængselbolt. Drej
midterhængslet 180 grader, skift
skiven bolten til den øverste side,
juster midterhængslet til den
korrekte position, og installer det.
13. Løsn de øverste hængselbolte, drej
det øverste hængsel over, og fastgør
bolten det. Læg det til side for
senere brug.
14. Ombyt ledningerne både i venstre og
højre indstik i selve produktet.
15. Flyt øverste dør til den rette position,
juster del og øverste dør. Flyt
forbindelsesledningen i indstikket
i øverste dør fra højre til venstre, og
fastgør derefter del og ledning
med skruerne .
(Hold øverste dør med hånden under
installationen)
Sådan installeres produktet
skive
Bemærk: Skiven kan
klæbe til den nederste dør
Dørholder
Stopblok
Gevindskærende
skuer
Håndtagsdæksler
Specialflange gevindskærende skruer
Håndtag
Dæksel til skruehuller
Nederste hængseldel (højre)
Forreste faste fodpanel
Nederste justerbare foddel
Gevindskærende skuer
Nederste hængseldel, venstre
Bemærk: Skiven kan
klæbe til den nederste
dør
skive
13
16. Tilslut elektrisk konnektor iht. trin
3, og installer derefter del (som er
i plasticposen).
17. Vend del 180°, og installer den i
højre hjørne af døren, monter
derefter del . (begge dele er taget
af i trin 2)
18. Tag reedafbryderen ud af slutmuffen
(del 6 i trin 3), og monter den
en anden muffe til senere brug
(mærket “Ri plastikposen). Læg den
aftagne slutmuffe i plastickposen.
Bemærk: Kontroller, at
reedafbryderen er sat godt og
korrekt i slutmuffen.
19. Installer del , forbind
ledningskonnektoren , og installer
derefter del .
20. Åbn den øverste dør, monter
dørhylderne, og luk døren.
Sådan installeres produktet
Øverste hængseldæksel (venstre)
13
16. Připojte elektrický konektor v
souladu s krokem 3 a poté
namontujte díl (který je v
igelitovém pytlíku).
17. Otočte díl o 180° a namontujte ho
do pravého rohu dveří, poté
namontujte díl . (Oba díly jsou
odmontovány v kroku 2.)
18. Vyjměte jazýčkový spínač z krycího
bloku (díl 6 v kroku 3) a
namontujte jej do jiného bloku
(označený „R“ v igelitovém pytlíku).
Dejte odmontovaný krycí blok do
igelitového pytlíku.
Poznámka: Ujistěte se, že strana
jazýčkového spínače se symboly
dobře sedí v krycím bloku.
19. Namontujte díl , připojte kabelový
konektor a poté namontujte díl .
20. Otevřete horní dveře, namontujte dveřní
přihrádky a dveře zavřete.
Instalace vašeho nového spotřebiče
Kryt vrchního pantu (levý)
2
Beste klant,
We danken u omdat u een product van BRANDT hebt gekocht en voor het
vertrouwen dat u in ons stelt.
We hebben dit product ontworpen en gefabriceerd terwijl we aan u dachten,
aan uw manier van leven en aan uw behoeften, zodat het beter aan uw
verwachtingen voldoet. We hebben onze knowhow ingezet, onze zin voor
innovatie en alle passie die ons al meer dan zestig jaar aanmoedigt.
Door onze voortdurende bekommernis om altijd beter aan uw verwachtingen
te beantwoorden, staat onze klantendienst u ter beschikking en luistert hij
naar u om op al uw vragen of suggesties te reageren.
Ga naar onze site www.brandt.com, waar u onze jongste innovaties kunt
ontdekken, net als nuttige en extra informatie.
BRANDT helpt u graag elke dag. We hopen dat u ten volle van uw aankoop
kunt genieten.
Belangrijk: Vóór u het toestel inschakelt, moet u deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig lezen om snel vertrouwd te worden met de
werking van het toestel
3
INHOUD
1. TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER .............................................................. 4
Veiligheidsaanwijzingen ................................................................................... 4
Verwijdering ................................................................................................... 6
Installatie van uw apparaat .............................................................................. 6
2. INTRODUCTIE VAN UW TOESTEL ................................................................. 9
Uw nieuwe toestel installeren ........................................................................... 9
Beschrijving van het toestel ........................................................................... 14
3. UW TOESTEL GEBRUIKEN .......................................................................... 15
Displaybedieningen ....................................................................................... 15
Uw toestel gebruiken ..................................................................................... 17
Hints en tips ................................................................................................. 19
4. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ............................................................... 20
Schoonmaken en onderhoud .......................................................................... 20
Problemen oplossen ...................................................................................... 21
5
Als er problemen optreden, en u kunt deze
niet oplossen met het advies wij u geven
(zie hoofdstuk "Storingen"), raadpleeg dan
alleen de erkende centra voor
klantenservice of een gekwalificeerde
technicus.
LET OP
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd, eventueel worden bevestigd,
en gebruikt in overeenstemming met deze
handleiding; om alle risico's voorkomen
i.v.m. mogelijke instabiliteit of onjuiste
installatie.
Houd de ventilatieopeningen vrij in de
behuizing van het apparaat of de montage
structuur.
Gebruik geen mechanische systemen of
andere middelen dan de door de fabrikant
aanbevolen om het ontijzen te versnellen.
Het koelcircuit niet beschadigen.
Gebruik geen elektrische apparaten in
het opbergvak voor levensmiddelen, tenzij
zij van het type zijn dat wordt aanbevolen
door de fabrikant.
Plaats in het apparaat geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen met
ontvlambare drijfgassen.
Stel dit apparaat nooit bloot aan vuur.
Stop apparaat en trek de stekker uit
alvorens het te reinigen of te verplaatsen.
Voor modellen die zijn uitgerust met
een waterkoeler of ijsvak, vul dit of
verbind het met slechts één
drinkwatervoorziening.
Indien de voedingskabel is beschadigd
moet deze veiligheidshalve door de
fabrikant, de servicedienst of een ander
gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Koelmiddelen en isolatie die in dit
apparaat worden gebruikt, bevatten
brandbare gassen. Wanneer u het systeem
afdankt, brengt het dan naar een erkend
inzamelpunt. Stel dit apparaat nooit bloot
aan vuur.
Koelmiddel
De circuits van dit apparaat bevatten het
koelmiddel isobutaan (R600a); het is een
koelgas dat meer milieuvriendelijk is, maar
tevens licht ontvlambaar is.
Tijdens het transport en de installatie van
het apparaat, ervoor zorgen dat de
onderdelen van het koelcircuit niet
beschadigd raken.
Opgelet: Brandgevaar
Als het koelsysteem beschadigd is:
- Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
- Ventileer goed de ruimte waar het
apparaat zich bevindt.
Het is gevaarlijk om de samenstelling van
dit apparaat op welke wijze dan ook te
wijzigen.
Eventuele schade aan het snoer kan
kortsluiting en / of een elektrische schok
veroorzaken.
9
2. INTRODUCTIE VAN UW TOESTEL
Vóór u het toestel voor de eerste keer
gebruikt, moet u met de volgende tips
rekening houden.
Ventilatie van het toestel
Om de efficiëntie van het
koelsysteem te verbeteren en
energie te besparen, is het nodig om voor
een goede ventilatie rond het toestel te
zorgen om warmte af te voeren. Daarom
moet er voldoende vrije ruimte rond de
koelkast zijn.
Suggestie: Het wordt aanbevolen om
minstens 75 mm ruimte tussen de
achterkant van het toestel en de muur vrij
te houden, minstens 100 mm vanaf de
bovenkant, minstens 100 mm tussen de
zijkanten en de muur, en een vrije ruimte
vooraan zodat de deuren onder een hoek
van 135°open kunnen. Zoals
weergegeven in de volgende schema's.
Opmerking:
Dit toestel presteert goed in de
klimaatklasse weergegeven in de tabel
hierna.
Uw nieuwe toestel installeren
12
8. Verplaats de afdekkingen van de
schroefgaten op de middelste
bekledingsplaat van links naar rechts
(zoals weergegeven in de afbeelding
hierna).
9. Plaats koelkast plat, verwijder deel
en maak schroeven los . Verwijder
deel en deel .
10. Schroef de onderste scharnier los,
verplaats ze naar de plaats van het
dichtstbije gat, en schroef en monteer
de sluitring.
11. Herhaal stap 9, verplaats deel naar
links en deel naar rechts, en
bevestig ze dan met de schroeven .
Installeer ten slotte deel .
12. Verplaats de onderdeur en stel de
positie ervan af om uit te lijnen met
de plaats van het onderste gat en de
bovenste scharnieras. Draai de
middelste scharnier 180°, verplaats
de sluitring op de as naar de
bovenkant, stel de middelste
scharnier op de juiste stand af en
installeer ze.
13. Schroef de bovenste scharnieras los,
draai dan de bovenste scharnier om
en bevestig de as eraan. Leg ze dan
opzij voor gebruik.
14. Wissel draden in linker- en
rechterslots op het koelkasthuis om
15. Zet de bovendeur in de goede stand,
stel deel en de bovendeur af.
Verplaats de verbindingsdraad in
het slot van de bovendeur van rechts
naar links, en bevestig dan deel
en draad met de schroeven .
(Houd de bovendeur tijdens het
installeren met de hand vast.)
Uw nieuwe toestel installeren
Onderste scharnierdeel
(links)
sluitring
Opmerking: sluitring kan
aan de deur vastkleven
Hendelbekledingen
Speciale zelfborende schroeven
Hendel
Afdekkingen van schroefgaten
Deurhouder
Stopblok
Zelfborende schroeven
Onderste scharnierdeel (rechts)
Vooraan aan voet bevestigde plaat
Afstelbaar onderste deel van de voet
Zelfborende schroef
Opmerking: sluitring kan aan
de deur vastkleven
sluitring
13
16. Sluit elektrische connector volgens
stap 3 aan en installeer dan deel
(dat in de plastic zak zit).
17. Draai deel 180°om en installeer
het op de rechterhoek van de
bovendeur. Monteer daarna deel .
(beide werden in stap 2 verwijderd)
18. Neem de tongenschakelaar uit het
dekblok (deel 6 in stap 3) en
monteer het op een ander blok voor
gebruik (gemerkt “R” in de plastic
zak). Plaats het verwijderde dekblok
weer in de plastic zak.
Opmerking: Zorg dat de kant met de
letter van de tongenschakelaar goed
op het dekblok past.
19. Installeer deel , verbind de draadklem
, en installeer daarna deel
20. Open de bovendeur, monteer de
deurrekken en sluit de deur.
Uw nieuwe toestel installeren
Bovenste scharnierbekleding
(links)
14
Opmerking: door de voortdurende
wijzigingen aan onze producten, is het
mogelijk dat uw koelkast iets afwijkt van
het model in deze handleiding, maar de
functies en gebruikswijzen ervan zijn
dezelfde. Om meer ruimte in het
vriesvak te hebben, kunt u de laden
(behalve de onderste vrieslade),
installatiebeugel en de geïntegreerde
ijsmachine / draaibare ijsla verwijderen.
Beschrijving van het toestel
1. Kast
2. LED-licht
3. Flexibel wijnrek
4. Glasplank
5. Flexibel vershoudvak
6. Deksel van groentevak
7. Groentevak voor fruit en groenten
8. Multifresh
9. Geïntegreerde ijsmachine
10. Bovenste vrieslade
11. Bovenste glasplank van vriesvak
12. Middelste vrieslade (groot vak)
13. Middelste glasplank van vriesvak
14. Onderste vrieslade
15. Afstelbare onderste voet
16. Koelkastdeur
17. Afgedekt zuivelrek
18. Eierrek
19. Middenrek
20. Flessenhouder
21. Flessenrek
22. Koelkastdeurafdichting
23. Hendel
24. Vriesvakdeurafdichting
25. Vriesvakdeur
Beschrijving van het toestel
3
SPIS TREŚCI
1.! KRÓTKI WSTĘP ..................................................................................................................... 4!
2.! WAZNE WSKAZOWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................. 5!
3.! INSTALACJA URZĄDZENIA ..................................................................................................... 8!
4. OPIS URZĄDZENIA .................................................................................................................. 14!
5. OBSŁUGA PANELU KONTROLNEGO ........................................................................................... 15!
6. OBSŁUGA URZĄDZENIA - KOMORA CHŁODZĄCA ....................................................................... 18!
6. OBSŁUGA URZĄDZENIA - AKCESORIA ....................................................................................... 20!
7. RADY I ZALECENIA .................................................................................................................. 21!
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ............................................................................................... 23!
9.! ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ........................................................................................... 25!
10. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ..................................................................................................... 27!
11. SERWIS POSPRZEDAŻOWY .................................................................................................... 30!
3
!
OBSAH
1.! STRUČNÝ ÚVOD ................................................................................................... 4!
2.! DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...................................................................... 5!
3.! INŠTALÁCIA SPOTREBIČA ..................................................................................... 7!
4.! POPIS SPOTREBIČA ............................................................................................ 13!
5.! POUŽITIE OVLÁDACIEHO PANELA ....................................................................... 14!
6.! POUŽITIE SPOTREBIČA - CHLADIACI ODDIEL ...................................................... 16!
6. POUŽITIE SPOTREBIČA - PRÍSLUŠENSTVO ................................................................ 17!
7.! UŽITOČNÉ RADY A ODPORÚČANIA ...................................................................... 18!
8.! ČISTENIE A ÚDRŽBA .......................................................................................... 19!
9.! DROBNÉ PORUCHY A PROBLÉMY ........................................................................ 21!
10.! VYRADENIE SPOTREBIČA ................................................................................... 23!
11.! POPREDAJNÝ SERVIS ......................................................................................... 26!
! !
12
!
20.
Otvorte dvierka spotrebiča, zaveste
dverové priehradky a dvierka zatvorte.
Ak disponuje spotrebič
prepravnými kolieskami, vezmite
prosím do úvahy, že tieto slúžia
VÝHRADNE na jeho presúvanie na krátke
vzdialenosti. Nepoužívajte ich na presun
spotrebiča na väčšie vzdialenosti!
13
!
4. POPIS SPOTREBIČA
1.
Komora chladničky a mrazničky
2.
LED osvetlenie
3.
Variabilný držiak na fľaše
4.
Sklenená polica
5.
Variabilná priehradka Fresh box
6.
Kryt zásuvky na ovocie a zeleninu
7.
Zásuvka na ovocie a zeleninu
8.
Zásuvka na čerstvé potraviny
9.
Horná zásuvka mrazničky
10.
Horná sklenená polica mrazničky
11.
Prostredná zásuvka mrazničky
(veľkoobjemová)
12.
Prostredná sklenená polica mrazničky
13.
Dolná zásuvka mrazničky
14.
14. Nastaviteľné nohy
15.
Dvierka chladničky
16.
Závesná polica s krytom
17.
Držiak na vajíčka
18.
Prostredná závesná polica
19.
Držiak na fľaše
20.
Závesná polica na fľaše
21.
Tesnenie dvierok chladničky
22.
Madlo
23.
Tesnenie dvierok mrazničky
24.
Dvierka mrazničky
Poznámka:
Z dôvodu neustáleho zdokonaľovania produktov sa Váš spotrebič môže
mierne
odlišovať od modelu zobrazeného v tomto návode. Odlišnosti sa však
nevzťahujú na funkcie a
používateľské metódy. Vtorné vybavenie spotrebičov sa líši v
vislosti od modelu. Ak chcete
získať viac miesta v mraziacej časti spotrebiča, môžete
z neho vybrať zásuvky (s výnimkou dolnej
zásuvky).
26
!
23
11. POPREDAJNÝ SERVIS
Všetky opravy vášho prístroja musí vykonávať kvalifikovapersonál autorizovaného servisu.
Ak kontaktujete servisné stredisko, uveďte technikovi kompletné údaje o spotrebiči (model,
typ, sériové číslo), ktoré nájdete na jeho výrobnom štítku.
Originálne náhradné diely
Pri servisných zásahoch požadujte výhradne použitie originálnych náhradných dielov s
certifikátom zaručujúcim ich pôvod.
POZNÁMKY
Spoločnosť Brandt si, v dôsledku konštantnej snahy o zdokonaľovanie svojich
produktov, vyhradzuje právo na zmeny ich technických a estetických
parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Záruku na spotrebiče Brandt môžu poskytovať výhradne oficiálny predajcovia.
Tento návod (ani žiadnu jeho časť) nie je možné považovať za záručný list.
Hoci bolo vynaložené maximálne úsilie, aby informácie obsiahnuté v tomto
návode na obsluhu boli úplné a presné,
NEJEDNÁ SA O ZÁVÄZNÝ
DOKUMENT
a spoločnosti BRANDT a ELEKTRO STORE S.K., s.r.o.
nepreberajú žiadnu zodpovednosť za jeho prípadné technické alebo tlačové
chyby alebo opomenutia.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

Brandt BFC504YNX El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para