Bellissima Bellissima My Pro P3 3400 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкции по применению
Қолдану бойынша
нұсқаулық
ASCIUGACAPELLI
HAIR DRYER
SECADOR DE PELO
SECADOR DE CABELOS
ΜΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΜΑΛΛΙΩΝ
VYSOUŠEČ VLASŮ
SUŠIČ NA VLASY
HAJSZÁRÍTÓ
SUSZARKA DO WŁOSÓW
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
ФЕН
pagina
page
página
página
σελίδα
strana
strana
oldal
strona
страница
беттер
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
IT
EN
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
PL
RU
KK
ASCIUGACAPELLI
TYPE N9305
I
DATI TECNICI (4) / TECHNICAL DATA (4) / DATOS TÉCNICOS (4) / DADOS TÉCNICOS
(4) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (4) / TECHNICKÉ ÚDAJE (4) / TECHNICKÉ ÚDAJE (4) /
MŰSZAKI ADATOK (4) / DANE TECHNICZNE (4) / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (4) /
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР (4)
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA
ILUSTRADO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE
/ ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTA / PRZEWODNIK /
ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / КӨРСЕТІЛМЕЛІ НҰСҚАУЛЫҚ
[A]
50/60 Hz 1930-2300 W
TYPE N9305 220-240 V
TENACTA GROUP S.p.A.
VIA PIEMONTE 5 IT - 24052 AZZANO S.P.
4
3
2C
2B 2
2A
6
6A
6B
6C
5
1
1B
1A
1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e
affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo
piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per
l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per
un uso sicuro dell’apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare
note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza,
attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a
scopo di consultazione futura. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune
parti risultassero di difficile comprensione o se
sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima
pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la
versione digitale di queste istruzioni per l’uso
sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori. . . . . . . . . 4
Utilizzo degli accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
2
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
assicurarsi che sia integro e completo come mostrato
nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio
eventuali materiali di comunicazione quali
etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l
bambini non devono giocare con la
confezione. Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come asciugacapelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme
all’uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
controllare che la tensione e la frequenza riportati sui
dati tecnici dell’apparecchio corrispondano a quelli
della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore se
presente (vedi guida illustrativa).
Se l’apparecchio è dotato di un selettore di tensione
e/o frequenza, impostare correttamente il selettore
per adeguarsi ai parametri della rete di alimentazione.
Questo apparecchio può funzionare automaticamente
ad una frequenza di 50 Hz o 60 Hz.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
3
IT
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di
alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
o temperature estreme.
Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso
di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando si utilizza l’apparecchio in un bagno,
bisogna staccare la spina dopo l’uso, poiché la
prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche
se l’apparecchio è spento.
Per una maggiore protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale
nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia
una corrente differenziale di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). È opportuno
chiedere consigli all’installatore.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti che
contengono acqua.
4
IT
Questo apparecchio non deve venire a contatto con
acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di
pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all’apposito paragrafo di questo manuale.
Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli
umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e
parrucchini di materiale sintetico.
NON ostruire il filtro di aspirazione e mantenerlo
sempre libero da polvere e capelli.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare
riferimento alla confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che
costituiscono parte integrante dell’apparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto generico
Apparecchio di classe II Nota
Non adatto all’uso nella
vasca da bagno o nella
doccia
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO E
DEGLI ACCESSORI
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della
confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. Filtro di aspirazione
1A. Filtro
1B. Calotta del ltro
2. Tasti di regolazione
2A. Tasto colpo d’aria fredda
2B. Tasto selezione
temperatura dell’aria
2C. Tasto selezione usso
d’aria
3. Occhiello di aggancio
4. Dati tecnici
5. Griglia anteriore
6. Accessori
6A. Convogliatore da 8 mm
6B. Convogliatore ceramico da
10 mm
6C. Diusore
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
L’asciugacapelli è provvisto degli accessori sopra descritti.
Per il montaggio, premere l’accessorio desiderato sulla parte
anteriore di aggancio (5) dell’asciugacapelli no all’inserimento.
Dopo l’uso, essi possono essere rimossi tirandoli con forza.
5
IT
Convogliatore da 8 mm e da 10 mm (6A/6B)
Utilizzare il convogliatore prescelto al ne di orientare come
desiderato il getto d’aria sui capelli durante lo styling e l’asciugatura.
Diusore (6C)
Se l’apparecchio è provvisto di diusore, utilizzarlo al posto del
convogliatore, al ne di conferire maggior volume ai capelli.
Suggerimenti:
Utilizzare il diusore solo con i capelli umidi, per ottenere pettinature
naturali o un eetto di asciugatura naturale:
Prendere una ciocca di capelli in mano e avvolgerla nel
diusore. Assicurarsi che i capelli siano inseriti no all’estremità.
Accendere quindi l’asciugacapelli al livello medio di velocità e
massimo di temperatura e asciugare i capelli.
Per maggiore volume:
Accendere l’asciugacapelli al livello minimo di velocità e
temperatura.
Collocare il diusore direttamente sui capelli e muoverlo
quindi dal basso verso l’alto, come se si volesse massaggiare
leggermente il cuoio capelluto.
IMPORTANTE: utilizzare solo gli accessori originali dell’apparecchio.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio non
deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti
che contengono acqua. Non immergere
mai l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATURA.
Lasciare rareddare gli accessori prima di
rimuoverli dall’apparecchio dopo l’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
NON utilizzare prodotti inammabili
sui capelli o sull’apparecchio.
Consultare la gura nella guida illustrativa del manuale di istruzioni.
Apparecchio con tasti separati per il usso d’aria (2C) e la
temperatura (2B)
I due tasti servono all’impostazione separata del usso d’aria e della
temperatura nei seguenti livelli:
6
IT
Tasto usso d’aria (2C) Tasto temperatura (2B)
0 = SPENTO 1 = temperatura bassa
1 = usso d’aria medio 2 = temperatura media
2 = usso d’aria forte 3 = temperatura alta
Tasto colpo aria fredda (2A)
Se l’apparecchio è provvisto di questo tasto, esso può essere
utilizzato per ssare la piega.
Se si preme questo tasto con l’apparecchio acceso, l’aria calda
si raredda e conferisce una migliore tenuta alla piega.
Non appena si rilascia il tasto, l’apparecchio crea nuovamente
un usso d’aria calda corrispondente al livello selezionato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Disinserire sempre la
spina dalla presa di corrente prima
della pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che tutte
le parti pulite siano completamente
asciutte.
Pulizia apparecchio e accessori
Pulire l’apparecchio e gli accessori (diusore, convogliatore)
se necessario con un panno umido. Non utilizzare solventi
o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario, si
rischia di danneggiarne la supercie.
Controllare regolarmente l’apertura di aspirazione
dell’apparecchio e rimuovere la polvere e i capelli
accumulatisi.
Pulizia del ltro di aspirazione (1)
Se l’apparecchio è dotato di ltro di aspirazione, per la pulizia
procedere come segue:
Aprire la calotta del ltro (1B), come indicato nella gura.
Pulire con un panno umido la parte anteriore e posteriore del
ltro (1A) e la calotta del ltro (1B).
Fare asciugare completamente i pezzi e rimontarli inne in
sequenza inversa.
NOTA: più polvere è presente nell’ambiente in cui si
utilizza l’asciugacapelli, maggiore è la frequenza con cui
dev’essere ripulito il ltro.
CONSERVAZIONE
7
IT
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di riporlo.
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela
ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo
del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente
alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione
senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti
sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare
a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due
mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di:
8
IT
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta
all’uso o al tempo se presenti,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso,
g. Cavo di alimentazione attorcigliato o piegato per incuria o tirato,
h. Presenza di capelli nella ventola,
i. Mancata pulizia del filtro ingresso aria fredda che causa
surriscaldamento motore,
l. Caduta accidentale durante l’uso,
m. Ostruzione ingresso aria fredda e uscita aria calda (griglia
anteriore e posteriore),
n. Utilizzo di accessori o componenti di manutenzione non originali,
o. Utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’apparecchio,
p. Utilizzo di lacche o altri spray durante l’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte
quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso
improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Si declina
ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente
o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in
conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nel presente libretto in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei
confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
9
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We
feel certain you will appreciate its quality and reliability as it
was designed and manufactured with customer satisfaction
in mind. These instructions for use are compliant with the
European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and
warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully
read the instructions for use and in
particular the safety notes and warnings,
which must be complied with. Keep this
manual together with its illustrative
guide for future consultation. Should
you transfer the appliance to another
user, make sure you hand over this
documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be
difficult to understand or any doubt arise,
contact the company at the address indicated
on the last page before using the product.
NOTE: persons with impaired vision may
consult these instructions for use in digital
format at the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description of the appliance and its accessories . . . . . .12
Use of accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assistance and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Illustrative guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
10
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is
intact, complete with all its parts as shown in the
illustrative guide and with no sign of damage. If in
any doubt, do not use the appliance and contact
an authorised service centre
.
CAUTION! Remove any communication
material such as labels, tags etc. from
the appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging.
Keep the plastic bag out of the reach of
children.
This appliance must only be used for the purpose
for which it was designed, namely as a hairdryer
for home use. Any other use is considered not
compliant to the intended use and therefore
dangerous.
Before connecting the appliance to the mains
supply, make sure that the voltage and frequency
indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply. The
rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
If the appliance is provided with a voltage/
frequency selector, set the selector correctly to
comply with the mains supply parameters.
This appliance can work automatically at a
frequency of 50 Hz or 60 Hz.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
11
EN
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
DO NOT use the appliance with wet hands,
damp feet or barefoot.
DO NOT pull the supply cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply
cord.
DO NOT expose the appliance to humidity,
to the effects of weather (rain, sun, etc.) or to
extreme temperatures.
DO NOT leave the appliance unattended while in
operation.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions,
switch it off and do not tamper with it. Contact
an authorised technical service centre for any
repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced
by an authorised technical service centre, so as
to prevent all risks.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
(ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
This appliance shall not come into contact with
12
EN
water, other liquids, sprays, steam. For any
cleaning and maintenance operation refer to the
instructions in the relevant chapter.
This appliance must only be used on human hair.
DO NOT use the appliance on animals or on wigs
and hair pieces made of synthetic material.
DO NOT obstruct the intake filter and always
keep it free from dust and hair.
See the external packaging for the characteristics
of the appliance.
Use the appliance only with the supplied
accessories that are an essential part of the
appliance.
SYMBOLS
Warning Prohibited
Class II equipment Note
Not suitable for use in
the bath or shower
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the
package. All the figures are found on the inside pages of the cover.
1. Intake lter
1A. Filter
1B. Filter cap
2. Adjustment buttons
2A. Cold air shot button
2B. Air temperature selection key
2C. Air ow selection key
3. Attachment eyelet
4. Technical data
5. Front grid
6. Accessories
6A. 8 mm nozzle
6B. 10mm ceramic nozzle
6C. Diuser
For the appliance features, refer to the external packaging. Use the
supplied accessories only.
USE OF ACCESSORIES
The hair dryer is provided with the accessories described above.
The accessory is mounted on the appliance by pressing it onto
the front part of the hair dryer (5) until it is inserted. When nished
using it, the accessory can be removed by pulling it rmly.
13
EN
8 mm and 10 mm nozzle (6A/6B)
Use the selected nozzle to direct the air jet on your hair as you wish
during styling and drying.
Diuser (6C)
If the appliance comes with a diuser, use it in place of the nozzle to
add volume to your hair.
Recommendations: The diuser is only to be used on damp hair in
order to obtain a natural hair style or a natural drying eect:
Take a lock of hair and twist it in the diuser. Make sure that even
the ends are entered.
Then switch the hair dryer on at medium speed and maximum
temperature to dry your hair.
For greater volume:
Switch the hair dryer on at minimum speed and temperature.
Place the diuser directly on your hair and move it from the bottom
upwards, as though you wanted to lightly massage your scalp.
IMPORTANT: use only the original accessories of the appliance.
USE
WARNING! This appliance is not to be
used if it has been dropped or if there
are visible signs of damage.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water. Never
place the appliance into water.
ATTENTION! RISK OF SCALDING. Let the
accessories cool before detaching them
from the appliance after use.
WARNING! Risk of re. DO NOT use
ammable products on hair or on the
appliance.
Refer to the gure in the illustrative guide of the instructions for use.
Appliance with separate keys for air ow (2C) and temperature
(2B). The two keys set air ow and temperature separately at the
following levels:
14
EN
Air ow button (2C) Temperature button (2B)
0 = OFF 1 = low temperature
1 = medium air ow 2 = medium temperature
2 = strong air ow 3 = high temperature
Cold air shot button (2A)
If the appliance is equipped with this button, it can be used to set the
styling.
If this button is pressed while the appliance is on, the hot air cools
down and the set style lasts longer.
Once the button is released, the appliance returns to a hot air ow
at the selected level.
on.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING! Always disconnect
the appliance from the socket
before cleaning or performing
maintenance.
WARNING! Make sure all cleaned parts
are completely dry before reusing the
appliance.
Cleaning the appliance and accessories
Clean the appliance and the accessories (diuser, nozzle) with a
damp cloth when needed. Do not use solvents or other aggressive
or abrasive detergents. Otherwise, the surface could be damaged.
Check the intake opening of the appliance regularly and remove all
hair and dust.
Cleaning the intake lter (1)
If the appliance is provided with an intake lter, clean it as follows:
Open the lter cap (1B) as shown in the gure.
Wipe the front and rear of the retina (1A) and the lter cap (1B) with
a damp cloth.
Let the parts dry well and put them back on in inverse order.
NOTE: the more dust is present in the place where the
hair dryer is used, the more often the lter must be cleaned.
STORAGE
WARNING! Risk of fire. Wait for the
appliance to cool completely before
storing it.
15
EN
WARNING! DO NOT wrap the supply
cord around the appliance.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable materials.
Dispose of it in accordance with the environmental protection
regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the
appliance or its packaging indicates that the appliance must
be disposed of separately from other waste at the end of its
useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate
recycling centre for electrical and electronic equipment. Alternatively,
instead of handling the disposal, the user can hand over the appliance
to the retailer when a new, equivalent one is purchased. The user can
hand over electronic products measuring less than 25 cm to retailers
of electronic products having a sales area of at least 400 m
2
free of
charge and with no obligation to buy. Appropriate separate collection
for the subsequent procedure for the decommissioned appliance
for recycling, which includes treatment and environmentally friendly
disposal helps prevent adverse effects on the environment and health
and promotes reusing and/or recycling materials that the appliance
consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of
delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/
invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the
delivery occurred later.
In the event of a defect in the product which existed prior to the date
of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of
charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the
other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service
Centre of the non-conformity within two months from discovering the
defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a. transport damage or accidental drops,
b. incorrect installation or an inadequate electrical system,
c. repairs or alterations made by unauthorised personnel,
d. poor or incorrect maintenance and cleaning,
e. product and/or product parts subject to wear and/or
consumables, including the reduction in battery usage time due
to the use or time, if present,
f. failure to comply with the operating instructions and/or
16
EN
negligent or careless use.
g. Twisted or bent power cord due to negligence or pulled,
h. Presence of hair in the fan,
i. Failure to clean the cold air inlet filter causing the motor to
overheat,
j. Accidental falling during use,
k. Obstruction at the cold air inlet and hot air outlet (front and
rear grid),
l. Use of non-original maintenance components or
accessories,
m. Use of chemical products to clean the appliance,
n. Use of hairspray or other sprays during use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any
case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot be
attributed to manufacturing defects of the appliance.
In addition, the warranty does not cover any case of improper use of
the appliance and professional use.
All liability is disclaimed for any damage that may directly or indirectly
be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply
with all the instructions provided in the “Instructions and Warnings
Booklet” regarding appliance installation, use and maintenance.
This is without prejudice to any contractual warranty claims against
the seller.
Methods of support
Appliance repairs must be carried out by an authorised Service
Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the
Service Centre together with a fiscal document that can confirm the
date of sale or delivery.
17
ES
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro
producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar
su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado
considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones
de uso respetan la norma europea EN 82079.
¡ADVERTENCIA! Instrucciones y
advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso y, especialmente, las
observaciones y advertencias de seguridad, que
se deben respetar. Guarde este manual junto con
su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el
aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de
entregarlo junto con esta documentación.
NOTA: si tiene dificultades para comprender
cualquier parte de este manual o le surgen dudas,
póngase en contacto con la empresa a través de la
dirección indicada en la última página, antes de
utilizar el producto.
NOTA: las personas con problemas de visión
pueden consultar estas instrucciones en formato
digital en el sitio web www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Advertencias de seguridad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Descripción del aparato y de los accesorios . . . . . . . . . 20
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Asistencia y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Datoscnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
18
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato
esté intacto, de que no falte ninguna parte
consultando la guía ilustrativa y de que no haya
señales de daños. En caso de dudas, no utilice el
aparato y póngase en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de
información, tales como sellos, etiquetas, etc.
del aparato antes de su uso.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños
no deben jugar con el embalaje. Mantenga
la bolsa de plástico fuera del alcance de los
niños.
Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para
el que fue proyectado, es decir, como un secador
de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera
no conforme con el uso previsto y por lo tanto
peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados
en los datos técnicos del aparato correspondan con
los de la red eléctrica. Los datos se encuentran en
el aparato o en la fuente de suministro, de haberlos
(consulte la guía ilustrativa).
Si el aparato dispone de un selector de tensión/
frecuencia, regule este último correctamente para
ajustarlo a los parámetros de alimentación eléctrica.
Este aparato puede funcionar de forma automática a
una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimientos si están vigilados o han sido formados
sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de
los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
19
ES
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no deben ser realizados por niños
sin la debida supervisión.
NO utilice el aparato con las manos mojadas, los
pies húmedos o descalzos.
NO tire del cable de alimentación o del aparato
para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
NO tire o levante el aparato utilizando el cable de
alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas
extremas.
NO deje el aparato sin vigilancia mientras está en
funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento, y
cuando no lo use.
Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no
intervenga. Póngase en contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier
reparación.
Si el cable de alimentación está estropeado, deberá
ser sustituido por un centro de asistencia técnica
autorizado, para evitar cualquier riesgo.
Cuando el aparato se utiliza en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo ya que la
proximidad del agua representa un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
Como protección adicional, se aconseja la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente residual operativa que no exceda de 30 mA
(10 mA es ideal) en el circuito eléctrico de suministro
del baño. Pida un consejo a su instalador.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
receptáculos que contengan agua.
Este aparato no debe entrar en contacto con agua,
20
ES
otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier
operación de limpieza y mantenimiento, consulte las
instrucciones del capítulo correspondiente.
Este aparato solo debe utilizarse con pelo humano.
NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en
extensiones de cabello de material sintético.
NO obstruya el filtro de entrada; manténgalo sin
polvo ni cabellos.
Para conocer las características del aparato, consulte
la parte exterior del embalaje.
Utilice el aparato solo con los accesorios
suministrados, que forman parte esencial del aparato.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia Prohibición genérica
Aparato de clase II Nota
No se debe usar en la
bañera ni en la ducha
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
DE LOS ACCESORIOS
Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del
embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1. Filtro de aspiración
1A. Filtro
1B. Tapa del ltro
2. Botones de regulación
2A. Botón del golpe de aire frío
2B. Botón de selección de la
temperatura del aire
2C. Botón de selección del ujo
de aire
3. Anilla de enganche
4. Datos técnicos
5. Rejilla delantera
6. Accesorios
6A. Boquilla de aire de 8 mm
6B. Boquilla de aire de
cerámica de 10 mm
6C. Difusor
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
El secador de pelo se suministra con los accesorios descritos anteriormente.
Para el montaje, presione el accesorio deseado por la parte delantera
de enganche (5) del secador hasta introducirlo. Después del uso, puede
21
ES
extraerse tirando de él con fuerza.
Boquilla de aire de 8 mm y de 10 mm (6A/6B)
Utilice la boquilla previamente elegida para orientar el ujo de aire
hacia el cabello durante el peinado y el secado.
Difusor (6C)
Si el aparato tiene un difusor, úselo en lugar de la boquilla de aire,
para darle mayor volumen al cabello.
Sugerencias:
Utilice el difusor solo con el cabello húmedo, para obtener
peinados naturales o un efecto de secado natural:
Tome un mechón entre los dedos y enróllelo en el difusor. Asegúrese de
introducirlo hasta el extremo.
Encienda entonces el secador en el nivel medio de velocidad y máximo de
temperatura, y seque el cabello.
Para dar más volumen:
Encienda el secador en el nivel mínimo de velocidad y temperatura.
Coloque el difusor directamente sobre el cabello y muévalo de abajo hacia
arriba, como si estuviera masajeando ligeramente el cuero cabelludo.
IMPORTANTE: utilice solo los accesorios originales del aparato.
EMPLEO
¡ADVERTENCIA! El aparato no debe
utilizarse si ha sufrido caídas o
presenta señales visibles de daños.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este
aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros receptáculos que
contengan agua. Nunca sumerja el
aparato en agua.
¡ATENCIÓN! RIESGO DE QUEMADURAS.
Tras el uso, deje enfriar los accesorios
antes de desmontarlos.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio.
NO use productos inamables en el
cabello ni en el aparato.
Consulte la gura de la guía ilustrativa del manual de instrucciones.
Aparato con botones separados para el ujo de aire (2C) y la
temperatura (2B)
Los dos botones sirven para la conguración separada del ujo de aire y de la
temperatura en los siguientes niveles:
22
ES
Botón del ujo de aire (2C) Botón de la temperatura (2B)
0 = APAGADO 1 = temperatura baja
1 = ujo de aire medio 2 = temperatura media
2 = ujo de aire fuerte 3 = temperatura alta
Botón de golpe de aire frío (2A)
Si el aparato dispone de este botón, podrá utilizarse para jar el peinado.
Si se presiona este botón con el aparato encendido, el aire caliente se
enfría y ja mejor el peinado para que dure más.
Tan pronto como se suelta el botón, el aparato crea de nuevo un ujo
de aire caliente que corresponde al nivel seleccionado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre
el aparato de la toma eléctrica antes
de limpiar o realizar el mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
todas las partes limpiadas se hayan
secado completamente antes de
volver a utilizar el aparato.
Limpieza del aparato y de los accesorios
Cuando sea necesario, limpie el aparato y los accesorios (difusor, boquilla
para peinados) con un paño húmedo. No utilice disolventes u otros
detergentes agresivos o abrasivos. De lo contrario, se corre el riesgo de
dañar la supercie.
Controle regularmente la apertura de aspiración del aparato y quite el polvo
y el cabello acumulados.
Limpieza del ltro de aspiración (1)
Si el secador cuenta con ltro de aspiración, límpielo llevando a cabo el
siguiente procedimiento:
Abra la tapa del ltro (1B), como se muestra en la gura.
Limpie la red (1A) por delante y por detrás, y la tapa del ltro (1B) con un
paño húmedo.
Deje secar bien las piezas y vuelva a montarlas repitiendo los pasos de
desmontaje en orden inverso.
NOTA:
mientras más polvo haya en el ambiente donde se utiliza
el secador de pelo, mayor será la frecuencia con la que hay que
limpiar el ltro.
23
ES
CONSERVACIÓN
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio.
Antes de guardar el aparato,
espere hasta que se haya enfriado
completamente.
¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato.
ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato se ha realizado con materiales
reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de
protección medioambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE),
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse
separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato a un
centro autorizado de reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Como alternativa, en lugar de encargarse
de la eliminación, el usuario podrá entregarlo al distribuidor
al comprar un aparato nuevo equivalente. El usuario puede
entregar productos electrónicos que midan menos de 25 cm a
vendedores de productos electrónicos que tenga un área de
ventas mínima de 400 m
2
gratuitamente y sin ninguna obligación
de compra. Una adecuada recogida selectiva y el siguiente
envío del aparato para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación
ecocompatible, contribuyen a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud pública, y favorecen
el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir
de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/
factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el
comprador pruebe que la entrega fue posterior.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega,
se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos,
a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada
respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un
Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos
meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
24
ES
a. daños por transporte o por caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado,
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza,
e. producto y/o partes del producto sujetas a desgaste y/o
fungibles, incluida la reducción del tiempo de uso de las pilas
debida al uso o al tiempo, si están presentes,
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o desidia durante el uso.
g. Cable de alimentación retorcido o doblado por descuido o
estirado,
h. Presencia de cabellos en el ventilador,
i. Falta de limpieza del filtro de entrada del aire frío, lo que causa el
sobrecalentamiento del motor,
l. Caída accidental durante el uso,
m. Obstrucción de entrada del aire frío y salida del aire caliente
(rejilla delantera y trasera),
n. Uso de accesorios o componentes de mantenimiento no
originales,
o. Uso de productos químicos para la limpieza del aparato,
p. Uso de lacas u otro spray durante el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya
que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no
dependan de defectos de fabricación del aparato.
Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso
inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o
animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de
todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias”
en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con
el vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
25
PT
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto.
Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade,
pois o aparelho foi concebido e fabricado visando a satisfação
do cliente. Estas instruções para o uso estão em conformidade
com norma europeia EN 82079.
ADVERTÊNCIA! Instruções e avisos para
o emprego seguro.
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
as instruções para o uso, principalmente as
notas sobre a segurança e as advertências que
devem ser respeitadas. Conserve este manual
com o respetivo guia ilustrado para que possa
ser consultado futuramente. No caso de ceder
o aparelho a terceiros, entregar também toda a
documentação.
NOTA: Se ao ler este manual algumas partes
resultarem difíceis de entender, ou no caso de
dúvidas antes de utilizar o produto, contacte a
empresa junto à morada indicada na última
página.
NOTA: As pessoas com deficiência visual podem
consultar estas instruções para uso em formato
digital no sítio da Internet www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avisos sobre a segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Legenda dosmbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Descrição do aparelho e dos acessórios. . . . . . . . . . . . . .28
Emprego dos acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Assistência e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guia ilustrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dadoscnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
26
PT
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
Após remover o aparelho de sua embalagem,
certifique-se de que esteja intacto e completo,
fornecido com as partes ilustradas no guia, e que
não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida,
não utilize o aparelho e contacte um Centro de
Assistência Autorizado.
CUIDADO! Remova do aparelho todos os
materiais com função de comunicação
como, por exemplo, rótulos, etiquetas
etc. antes do uso.
ADVERTÊNCIA! Risco de asfixia.
As crianças não devem brincar com a
embalagem. Mantenha o saco plástico
fora do alcance de crianças.
Este aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade
para a qual foi concebido, ou seja, como secador de
cabelos para uso doméstico. Qualquer outro tipo de uso
é considerado não conforme e, portanto, perigoso.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifique-se
de que os parâmetros de tensão e frequência indicados
nos dados técnicos do aparelho correspondam aos
valores do fornecimento de energia elétrica. A voltagem
está indicada no aparelho ou na unidade de suprimento
de energia, se houver (consultar o guia ilustrado).
Se o aparelho estiver equipado com um seletor de tensão/
frequência, defina-o corretamente em conformidade
com os parâmetros da rede elétrica principal.
Este aparelho pode funcionar automaticamente com
frequência de 50 Hz ou 60 Hz.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
mentais e sensoriais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento sobre o uso do produto se forem
supervisionados ou instruídos sobre o uso do aparelho
de forma segura e se compreenderem os perigos
inerentes ao uso do mesmo. As crianças não devem
27
PT
brincar com o aparelho. As operações de limpeza
e manutenção de usuário não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés molhados
ou descalço.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho para retirar a ficha da tomada.
NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de
alimentação.
NÃO exponha o aparelho à humidade, aos agentes
climáticos (chuva, sol, etc.) ou temperaturas extremas.
NÃO deixe o aparelho sem vigilância enquanto estiver
a funcionar.
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de limpar ou
efetuar a manutenção e quando o aparelho não estiver
em uso.
Em caso de defeito ou mau funcionamento do aparelho,
desligue-o e não tente repará-lo. Contacte um centro de
assistência técnica autorizada para efetuar as devidas
reparações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído por um centro de assistência técnica
autorizado de modo a prevenir todos os riscos.
Quando o aparelho for utilizado em uma casa de banho
desligue-o após o uso, pois a proximidade da água
representa um perigo mesmo quando o aparelho estiver
desligado.
Para proteção adicional, é aconselhável instalar um
dispositivo de corrente residual (RCD) com taxa de
corrente residual não superior a 30 mA (10 mA, como
valor ideal) no circuito elétrico da casa de banho. Solicite
informações ao seu instalador para que o aconselhe.
ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este aparelho nas
proximidades de banheiras, duches, pias ou
outros recipientes que contenham água.
Evite que este aparelho entre em contacto com água,
outros líquidos, spray ou vapor. Para todas as operações
28
PT
de limpeza e manutenção, consulte as instruções no
respetivo capítulo.
O aparelho só deve ser utilizado para cabelos humanos.
NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos
sintéticos postiços.
NÃO OBSTRUA a entrada do filtro e mantenha-o sem pó
e cabelos.
Consulte a embalagem externa para conhecer as
características do aparelho.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos,
que são suas partes essenciais.
LEGENDA DE SÍMBOLOS
Advertência Proibição genérica
Aparelho de classe II Nota
Não adequado para o
uso em banheira ou no
duche
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS
Consultar o Guia ilustrado pág. 1 para controlar o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Filtro de aspiração
1A. Filtro
1B. Tampa do ltro
2. Teclas de regulação
2A. Tecla de jato de ar frio
2B. Tecla de seleção da
temperatura do ar
2C. Tecla de seleção do uxo
de ar
3.Argola para pendurar
4.Dados técnicos
5.Grelha dianteira
6.Acessórios
6A. Direcionador de 8 mm
6B. Direcionador cerâmico de
10mm
6C. Difusor
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.
EMPREGO DOS ACESSÓRIOS
O secador de cabelos está equipado com os acessórios acima descritos.
Para a montagem, pressionar o acessório desejado na parte frontal de
encaixe (5) do secador de cabelos até que seja inserido. Para retirá-los
após o uso, puxá-los com força.
29
PT
Direcionador de 8 mm e de 10 mm (6A/6B)
Utilizar o direcionador escolhido para orientar, como desejado, o jato
de ar nos cabelos durante a modelagem e a secagem.
Difusor (6C)
Se o aparelho for dotado de difusor, usá-lo no lugar do direcionador
para proporcionar mais volume aos cabelos.
Sugestões: Utilizar o difusor somente com os cabelos húmidos, para obter
penteados naturais ou um efeito de secagem natural:
Segurar uma madeixa com a mão e enrolá-la no difusor. Certicar-se de
que os cabelos estejam inseridos até a ponta.
Ligar, então, o secador de cabelos no nível médio de velocidade e
temperatura máxima e secar os cabelos.
Para aumentar o volume:
Ligar o secador de cabelos no nível mínimo de velocidade e temperatura.
Colocar o difusor diretamente sobre os cabelos e movê-lo de baixo para
cima, como se fosse para massagear levemente o couro cabeludo.
IMPORTANTE: utilizar somente os acessórios originais do aparelho.
EMPREGO
ADVERTÊNCIA! Este aparelho não
deve ser utilizado em caso de quedas
ou se houver sinais visíveis de danos.
ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este
aparelho nas proximidades de
banheiras, duches, pias ou outros
recipientes que contenham água.
Nunca coloque o aparelho em água.
ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMADURA.
Deixar esfriar os acessórios antes de
removê-los do aparelho depois da utilização.
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio. NÃO
USAR produtos inamáveis no cabelo
ou no aparelho.
Consultar a gura no guia ilustrado do manual de instruções.
Aparelho com teclas separadas para o uxo de ar (2C) e para a
temperatura (2B)
As duas teclas são utilizadas para selecionar separadamente o uxo do ar e a
temperatura nos seguintes níveis:
30
PT
Tecla para o uxo de ar (2C) Tecla para a temperatura (2B)
0 = DESLIGADO 1 = temperatura baixa
1 = uxo de ar médio 2 = temperatura média
2 = uxo de ar forte 3 = temperatura alta
Tecla para jato de ar frio (2A)
Se o aparelho for provido desta tecla, pode ser utilizada para xar a
modelagem.
Quando esta tecla é pressionada com o aparelho ligado, o ar quente é
arrefecido e o penteado torna-se mais duradouro.
Quando a tecla é liberada, o aparelho produz novamente um uxo de ar
quente, correspondente ao nível selecionado.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA! Retirar sempre a cha
da tomada elétrica antes de efetuar a
limpeza ou a manutenção.
ADVERTÊNCIA! Certique-se de
que todas as peças limpas estejam
completamente secas antes de utilizar
o aparelho.
Limpeza do aparelho e dos acessórios
Limpar o aparelho e os acessórios (difusor, bocal direcionador) com um pano húmido,
se necessário. Não utilizar solventes ou outros tipos de detergentes agressivos ou
abrasivos. Caso contrário, a superfície pode ser danicada.
Controlar regularmente a abertura de aspiração do aparelho e remover o pó
e os cabelos acumulados.
Limpeza do ltro de aspiração (1)
Se o aparelho for dotado de ltro de aspiração, seguir as instruções abaixo
para limpá-lo:
Abrir a tampa do ltro (1B), como indicado na gura.
Limpar com um pano húmido a parte dianteira e traseira da rede (1A) e a
tampa do ltro (1B).
Secar completamente as peças e realizar a montagem invertendo a
sequência descrita acima.
NOTA: quanto mais houver no ambiente em que se utiliza o
secador de cabelos, maior deverá ser a frequência de limpeza.
CONSERVAÇÃO
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio.
Aguarde até que o aparelho esfrie
completamente antes de guardá-lo.
31
PT
ADVERTÊNCIA! Não enrole o cabo de
alimentação ao redor do aparelho.
ELIMINAÇÃO
A embalagem do aparelho é feita com materiais recicláveis.
Elimine-a em conformidade com as normas de proteção
ambiental.
Nos termos da Diretiva 2012/19 /UE relativa aos
equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE), o símbolo
do bidão cruzado no aparelho ou em sua embalagem
indica que o produto deve ser eliminado separadamente
dos outros resíduos no final de sua vida útil.
Portanto, o usuário deve levar o aparelho a um centro de
reciclagem adequado para equipamentos elétricos e eletrónicos.
Como alternativa, ao invés de eliminá-lo, o aparelho pode ser
entregue ao revendedor no momento da compra de um produto
equivalente. O utilizador pode entregar os produtos eletrónicos
com menos de 25 cm, gratuitamente e sem obrigação de compra,
a revendedores com área de vendas de, pelo menos, 400 m
2
. A
adequada recolha diferenciada para o sucessivo procedimento
de desmantelamento do aparelho para reciclagem, que inclui
tratamento e eliminação ecológica, contribui a evitar efeitos
adversos ao ambiente e à saúde e promove a reciclagem e
reutilização de materiais com os quais o aparelho é composto.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data
de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver
claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que
a entrega foi feita posteriormente.
Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, é
garantida a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto
quando uma dessas soluções for considerada inapropriada. O
comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência
autorizado o defeito de conformidade no prazo de dois meses a
partir da identificação do defeito.
A garantia não oferece cobertura a nenhuma das partes que
apresentarem defeitos causados por:
a. danos causados durante o transporte ou por quedas acidentais;
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico;
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não
autorizado;
d. manutenção ou limpeza escassa ou não efetuada corretamente;
32
PT
e. produto e ou partes de produto sujeitos ao desgaste e/ou
consumíveis, incluindo a redução do tempo de uso das baterias
devido à utilização, se houver,
f. inobservância das instruções para o funcionamento do aparelho,
negligência ou omissões durante o uso,
g. Cabo de alimentação torcido ou dobrado por negligência ou
puxado,
h. Presença de cabelos na ventoinha,
i. Falta de limpeza do filtro de entrada do ar frio que causa
sobreaquecimento do motor,
l. Queda acidental durante o uso,
m. Obstrução da entrada de ar frio e saída de ar quente (grelha
dianteira e traseira),
n. Utilização de acessórios ou componentes de manutenção não
originais,
o. Utilização de produtos químicos para a limpeza do aparelho,
p. Utilização de lacas ou outros tipos de sprays durante o uso.
A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva
e a garantia não terá validade em todos os casos em que não houver
comprovação do defeito de fabricação do aparelho.
Além disso, a garantia não é aplicável em todos os casos de uso
impróprio do aparelho e em caso de uso profissional.
Exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos diretos
ou indiretos causados a pessoas, objetos e animais domésticos
decorrentes do não cumprimento de todas as prescrições indicadas
no respetivo “Manual de Instruções e avisos” no que se refere à
instalação, ao uso e à manutenção do aparelho.
Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao
vendedor.
Modalidade de assistência
A reparação do aparelho deve ser efetuada em um Centro de
Assistência autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de
garantia, deverá ser entregue ao Centro de Assistência juntamente
com um documento fiscal que comprove a data da compra.
33
EL
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το
προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα
και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε
για την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης
συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και
προειδοποιήσεις για ασφαλή χρήση.
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα
τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις που
θα πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το εγχειρίδιο
αυτό μαζί με τον εικονογραφημένο οδηγό για
μελλοντική χρήση. Αν πρέπει να μεταβιβάσετε τη
συσκευή σε άλλο χρήστη, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επίσης και η παρούσα τεκμηρίωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν είναι δύσκολη η κατανόηση
κάποιου μέρους του εγχειριδίου αυτού ή υπάρχουν
αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την εταιρεία στη
διεύθυνση που υποδεικνύεται στην τελευταία
σελίδα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: άτομα με μειωμένη όραση μπορούν να
συμβουλευτούν τις παρούσες οδηγίες χρήσης στην
ψηφιακή μορφή στην ιστοσελίδα www.tenactagroup.com
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Εισαγωγη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Προειδοποιησεις για την ασφαλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Λεζαντα συμβολων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Περιγραφη της συσκευης και των εξαρτηματων. . . . . . . . . .
36
Χρηση των αξεσουαρ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Χρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Αποθηκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Διαθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Τεχνικη υποστηριξη και εγγυηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Επεξηγηματικός οδηγός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
34
EL
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της
όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς
σημάδια ζημιάς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής βοήθειας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα υλικά
επικοινωνίας όπως ετικέτες, σημάνσεις κλπ.
από τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα
μακριά από τα παιδιά.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για
το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή ως σεσουάρ μαλλιών
οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση που δεν
συμμορφώνεται με την προβλεπόμενη χρήση θεωρείται
επικίνδυνη.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο,
βεβαιωθείτε ότι η τάση και συχνότητα που υποδεικνύονται
στα τεχνικά στοιχεία της συσκευής αντιστοιχούν σε
εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Η απόδοση είναι πάνω
στη συσκευή ή στη μονάδα ηλεκτρικής τροφοδοσίας, αν
υπάρχει (δείτε τον εικονογραφημένο οδηγό).
Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με επιλογέα τάσης/
συχνότητας, ρυθμίστε σωστά τον επιλογέα ούτως ώστε
να συμμορφώνεται με τις παραμέτρους του ηλεκτρικού
δικτύου.
Η συσκευή αυτή μπορεί να λειτουργεί αυτόματα σε
συχνότητα 50 Hz ή 60 Hz.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν επιβλέπονται ή
καθοδηγούνται σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που ενυπάρχουν.
35
EL
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια,
υγρά ή γυμνά πόδια.
ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για
να βγάλετε το φις από την πρίζα.
ΜΗΝ τραβάτε ή ανασηκώνετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό καλώδιο.
ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, στις επιπτώσεις
του καιρού (βροχή, ήλιο, κλπ.) ή σε ακραίες θερμοκρασίες.
ΜΗΝ αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ είναι σε
λειτουργία.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό
ρεύμα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και αν δεν τη
χρησιμοποιείτε.
Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή δυσλειτουργεί,
απενεργοποιήστε τη και μην την παραβιάζετε.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης για τις οποιεσδήποτε επισκευές.
Αν έχει καταστραφεί το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να
αντικαθίσταται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης, ούτως ώστε να εξαλείφεται κάθε κίνδυνος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετε
τη μετά τη χρήση εφόσον η παρουσία νερού αποτελεί
κίνδυνο ακόμα και αν είναι αποσυνδεδεμένη η συσκευή.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται η εγκατάσταση
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου
μιας συσκευής με ονομαστικό υπολειμματικό ρεύμα
λειτουργίας (RCD) που δεν υπερβαίνει τα 30 mA (ιδανικό
10 mA). Συμβουλευτείτε τον τεχνικό εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή
άλλα δοχεία με νερό.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με νερό,
άλλα υγρά, σπρέι, ατμό. Για κάθε εργασία καθαρισμού και
συντήρησης ανατρέξτε στις οδηγίες του σχετικού κεφαλαίου.
36
EL
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για την
ανθρώπινη τρίχα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα
ή σε περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από συνθετικό
υλικό.
ΜΗΝ μπλοκάρετε το φίλτρο πρόσληψης και να το κρατάτε
πάντα ελεύθερο από σκόνη και μαλλιά.
Δείτε την εξωτερική συσκευασία για τα χαρακτηριστικά
της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που
παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό μέρος της
συσκευής.
ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Προειδοποίηση
Γενική
απαγόρευση
Συσκευή κατηγορίας II Σημειωση
Δεν ενδείκνυται για
χρήση στο μπάνιο ή στο
ντους
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό παράγρ. I για να ελέγξετε το περιεχόμενο της
συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου.
1. Φίλτρο αναρρόφησης
1A. Φίλτρο
1B. Κάλυμμα φίλτρου
2. Πλήκτρα ρύθμισης
2A. Πλήκτρο ρίψης κρύου
αέρα
2B. Πλήκτρο επιλογής
θερμοκρασίας αέρα
2C. Πλήκτρο επιλογής ροής
αέρα
3. Κρίκος γάντζου
4. Τεχνικά στοιχεία
5. Μπροστινό πλέγμα
6. Αξεσουάρ
6A. Μεταφορέας 8 mm
6B. Κεραμικός μεταφορέας
10mm
6C. Διαχύτης
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία.
Χρησιμοποιείστε το αποκλειστικά με τα αξεσουάρ που υπάρχουν.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Το σεσουάρ μαλλιών είναι εξοπλισμένο με τα αξεσουάρ που αναφέρονται
παραπάνω.
Για τη συναρμολόγηση, πατήστε το αξεσουάρ που θέλετε στο μπροστινό
μέρος του γάντζου (5) του σεσουάρ μαλλιών μέχρι να τοποθετηθεί.
37
EL
Μετά τη χρήση, μπορείτε να τα αφαιρέσετε τραβώντας τα με δύναμη.
Μεταφορέας 8 mm και 10 mm (6A/6B)
Χρησιμοποιήστε τον προεπιλεγμένο μεταφορέα για να
προσανατολίσετε όπως θέλετε τη ρίψη του αέρα στα μαλλιά κατά
τη διάρκεια του styling και του στεγνώματος.
Διαχύτης (6C)
Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διαχύτη, χρησιμοποιήστε τον
αντί του μεταφορέα για να έχετε μεγαλύτερο όγκο στα μαλλιά.
Προτάσεις: Χρησιμοποιείτε το διαχύτη μόνο σε υγρά μαλλιά για να έχετε
φυσικά χτενίσματα ή ένα αποτέλεσμα φυσικού στεγνώματος:
Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε την στο διαχύτη. Βεβαιωθείτε ότι
τα μαλλιά έχουν εισέλθει έως και το πιο ακραίο σημείο.
Ενεργοποιήστε επομένως το σεσουάρ μαλλιών στο μεσαίο επίπεδο
ταχύτητας και στο ανώτατο της θερμοκρασίας και στεγνώστε τα μαλλιά.
Για περισσότερο όγκο:
Ενεργοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών στο ελάχιστο επίπεδο ταχύτητας
και θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε το διαχύτη απευθείας στα μαλλιά μετακινώντας τον από κάτω
προς τα πάνω σαν να κάνετε ελαφρύ μασάζ στο τριχωτό της κεφαλής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: χρησιμοποιήστε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ της συσκευής.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται αν έχει υποστεί πτώση
ή αν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λεκάνες ή άλλα δοχεία με νερό. Μην
τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή στο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ.
Αφήστε να κρυώσουν τα αξεσουάρ πριν τα
αφαιρέσετε από τη συσκευή μετά τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εύφλεκτα
προϊόντα για τα μαλλιά ή τη συσκευή.
Συμβουλευτείτε την εικόνα στον επεξηγηματικό οδηγό του εγχειριδίου των
οδηγιών.
Συσκευή με ξεχωριστά πλήκτρα για τη ροή του αέρα (2C) και για τη
θερμοκρασία (2B)
Τα δύο πλήκτρα χρησιμεύουν για την ξεχωριστή ρύθμιση της ροής του αέρα
και της θερμοκρασίας στα εξής επίπεδα:
38
Πλήκτρο ροής αέρα (2C) Πλήκτρο θερμοκρασίας (2B)
0 = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ 1 = θερμοκρασία χαμηλή
1 = μεσαία ροή αέρα 2 = μεσαία θερμοκρασία
2 = δυνατή ροή αέρα 3 = θερμοκρασία υψηλή
Πλήκτρο ρίψης κρύου αέρα (2A)
Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυτό το πλήκτρο, αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να καθορίσει το χτένισμα.
Αν πατήσετε το πλήκτρο αυτό με τη συσκευή αναμμένη, ο θερμός
αέρα κρυώνει και προσδίδει ένα καλύτερο κράτημα στο χτένισμα.
Αμέσως μόλις ελευθερώσετε το πλήκτρο, η συσκευή δημιουργεί και
πάλι μια ροή θερμού αέρα αντίστοιχη με το επίπεδο που έχετε επιλέξει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό ή τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι όλα
τα μέρη που έχουν καθαριστεί είναι
εντελώς στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
Καθαρισμός της συσκευής και των αξεσουάρ
Καθαρίστε αν είναι απαραίτητο τη συσκευή και τα αξεσουάρ (διαχύτη, μηχανικό
μεταφορέα) με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή άλλα σκληρά ή διαβρωτικά
καθαριστικά. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να κάνετε ζημιά στην επιφάνεια.
Ελέγχετε τακτικά το στόμιο αναρρόφησης της συσκευής και αφαιρείτε τη σκόνη και τα
μαλλιά που έχουν συσσωρευτεί.
Καθαρισμός του φίλτρου αναρρόφησης (1)
Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με φίλτρο αναρρόφησης, για τον καθαρισμό
προχωρήστε ως εξής:
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου (1B), όπως φαίνεται στην εικόνα.
Καθαρίζετε με ένα υγρό πανί το μπροστινό και πίσω μέρος του μικρού διχτυού (1A)
και το κάλυμμα του φίλτρου (1B).
Στεγνώστε πλήρως τα μέρη και συναρμολογήστε τα εκ νέου με την αντίστροφη
σειρά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όσο περισσότερη σκόνη υπάρχει στο περιβάλλον
όπου χρησιμοποιείται το σεσουάρ μαλλιών, τόσο μεγαλύτερη είναι
και η συχνότητα με την οποία πρέπει να καθαρίζετε το φίλτρο.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η
συσκευή πριν την αποθηκεύσετε.
39
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο
τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία της συσκευής αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά.
Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με τα πρότυπα για την προστασία
του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του
διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της δείχνει
ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του.
Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα κατάλληλο κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εναλλακτικά, αντί
του χειρισμού των αποβλήτων, ο χρήστης μπορεί να παραδώσει τη συσκευή
στο κατάστημα λιανικής πώλησης κατά την αγορά μιας νέας, ισοδύναμης
συσκευής. Ο χρήστης μπορεί να παραδώσει ηλεκτρονικά προϊόντα με
διαστάσεις μικρότερες από 25 cm στα καταστήματα λιανικής πώλησης
ηλεκτρονικών προϊόντων που έχουν εμβαδόν πώλησης τουλάχιστον 400 m
2
δωρεάν και χωρίς καμιά υποχρέωση. Η κατάλληλη διαχωρισμένη συλλογή για
τη μετέπειτα διαδικασία της ανακύκλωσης της εκτός λειτουργίας συσκευής,
που περιλαμβάνει την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον
διάθεση προλαμβάνει τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην
υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών
της συσκευής.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την
ημερομηνία της παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την
ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την
προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής δεν
αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη.
Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται
της ημερομηνίας παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή
αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από
τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου. Ο αγοραστής
οφείλει να καταγγείλει σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την
ανακάλυψη του ελαττώματος.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί να
αποδειχθούν ελαττωματικά εξαιτίας:
a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή τυχαίων πτώσεων.
b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του
ηλεκτρικού συστήματος,
c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
40
EL
d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού,
e. Προϊόντα ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά
ή/και είναι αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης
του χρόνου χρήσης των μπαταριών λόγω χρήσης ή χρόνου αν
υπάρχουν,
f. μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της
συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση
g. Στριμμένο, διπλωμένο ή τραβηγμένο καλώδιο τροφοδοσίας
λόγω αμέλειας.
h. Υπάρχουν μαλλιά στο φυσητήρα.
i. Ελλιπής καθαρισμός του φίλτρου εισόδου κρύου αέρα που
προκαλεί υπερθέρμανση του κινητήρα.
l. Τυχαία πτώση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
m. φράξιμο εισόδου κρύου αέρα και εξόδου ζεστού αέρα
(μπροστινό και πίσω πλέγμα).
n. Χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων συντήρησης που δεν είναι
γνήσια.
o. Χρήση χημικών προϊόντων για τον καθαρισμό της συσκευής.
p. Χρήση λακ ή άλλων σπρέι κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική,
εφόσον η παρούσα εγγύηση αποκλείεται για όλες εκείνες τις
περιπτώσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά
ελαττώματα της συσκευής.
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης.
Δεν αναλαμβάνουμε καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που
μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα
και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των
προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό “Εγχειρίδιο οδηγιών
και προειδοποιήσεων” σχετικά με την εγκατάσταση, χρήση και
συντήρηση της συσκευής.
Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον
πωλητή.
Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης
Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική
συσκευή, αν είναι σε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο
τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που να
βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή παράδοσης.
41
CZ
ÚVOD
Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho
výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost,
neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky
zákazníků. Tyto pokyny pro použití odpovídají evropské
normě EN 82079.
VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro
bezpečné používání.
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě
přečtěte návod k použití a zejména
bezpečnostní pokyny a varování, které musí
být dodrženy. Uchovávejte tento návod spolu
se svým ilustračním průvodcem pro budoucí
konzultace. Pokud přístroj postoupíte jinému
uživateli, ujistěte se také o předání této
dokumentace.
POZNÁMKA: pokud by bylo obtížné pochopit
jakoukoli část tohoto návodu, nebo v případě
jakýchkoli pochybností kontaktujte před použitím
výrobku společnost na adrese uvedené na
poslední straně.
POZNÁMKA: osoby s poruchou vidění si
mohou tyto pokyny přečíst v digitálním formátu
na webových stránkách www.tenactagroup.com
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Bezečnostní poznámky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vysvětlivky symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Popis přístroje a příslenst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Použití příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Způsob použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Údržba a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Uschovávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Servisní služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ilustrační průvodce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
42
CZ
BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY
Po rozbalení se ujistěte, že přístroj je
neporušený, kompletní se všemi jeho částmi,
jak je znázorněno v ilustračním průvodci
a nevykazuje žádné známky poškození. V
případě jakýchkoli pochybností výrobek
nepoužívejte a obraťte se na autorizované
servisní středisko.
POZOR! Před použitím odstraňte z
přístroje všechen komunikační materiál,
jako například štítky, značky atd.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Děti
si nesmějí s obalem hrát. Udržujte
igelitový sáček mimo dosah dětí.
Tento přístroj musí být používán pouze k účelu,
pro který byl navržen, a sice jako vysoušeč vlasů
pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití není
v souladu se zamýšleným použitím, a tudíž je
považováno za nebezpečné.
Před připojením přístroje ke zdroji elektrické
energie se ujistěte, že napětí a frekvence uvedené
v technických údajích přístroje odpovídají napětí
a frekvenci elektrické sítě. Technické údaje jsou
na přístroji nebo na napájecím zdroji, pokud je
dodáván (viz ilustrační průvodce).
Je-li přístroj vybaven voličem napětí/frekvence,
nastavte volič správně v souladu s parametry
elektrické sítě.
Tento přístroj může pracovat automaticky na
frekvenci 50 Hz nebo 60 Hz.
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí, pokud je zajištěn
dohled nad nimi nebo jim byly poskytnuty pokyny
týkající se použití přístroje bezpečným způsobem
43
CZ
a pokud pochopily s tím související nebezpečí. Děti
si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama,
vlhkýma nohama nebo naboso.
NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný
přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze zásuvky.
NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za
přívodní kabel.
NEVYSTAVUJTE přístroj vlhkosti a
atmosférickým vlivům (déšť, slunce, atd.) nebo
extrémním teplotám.
NIKDY nenechávejte přístroj bez dozoru, pokud je
v provozu.
Před čištěním nebo prováděním údržby a když není
v provozu, přístroj vždy odpojte od elektrické sítě.
V případě, že je přístroj vadný nebo nefunguje
správně, vypněte jej a nezasahujte do něj. Pro
případné opravy se obraťte se na autorizované
technické servisní středisko.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn
v autorizovaném technickém servisním středisku,
aby se zabránilo všem rizikům.
Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej po
použití, protože blízkost vody představuje riziko, i
když je přístroj vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje instalace proudového
chrániče (RCD), který jmenovitý zbytkový
provozní proud nepřesahující 30 mA (ideální 10
mA). O radu požádejte svého elektroinstalatéra.
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj v
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných
nádob obsahujících vodu.
Tento přístroj nesmí přijít do styku s vodou, jinými
tekutinami, spreji, párou. V případě jakéhokoliv
44
CZ
čištění a údržby postupujte podle pokynů v
příslušné kapitole.
Tento přístroj se musí používat pouze na lidské
vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata nebo na
paruky a příčesky ze syntetického materiálu.
NEZAKRÝVEJTE sací filtr a chraňte jej před
prachem a vlasy.
Pro charakteristiky přístroje viz vnější obal.
Přístroj používejte pouze s dodaným
příslušenstvím, které je jeho nezbytnou součástí.
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Upozornění Všeobecný zákaz
Přístroj třídy II Poznámka
Ne pro použití ve vaně
nebo ve sprše
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Přehlédněte si ilustračního průvodce na str. I pro zkontrolování obsahu
balení. Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu.
1. Sací ltr
1A. Filtr
1B. Uzávěr ltru
2. Regulační tlačítka
2A. Tlačítko pro studený vzduch
2B. Tlačítko volby teploty
vzduchu
2C. Tlačítko volby proudění
vzduchu
3. Očko pro zavěšení
4. Technické údaje
5. Přední mřížka
6. Příslušenství
6A. 8mm nástavec
6B. 10mm keramický nástavec
6C. Difuzér
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení.
Používejte pouze dodané příslušenství.
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Vysoušeč vlasů je vybaven výše popsaným příslušenstvím.
Pro montáž zatlačte požadované příslušenství na přední část
úchytného háčku (5) vysoušeče vlasů, dokud nedojde k jeho
zasunutí. Po použití mohou být odstraněny tahem silou.
8mm a 10mm nástavec (6A/6B)
Používejte tento nástavec k požadovanému usměrňování proudu
vzduchu na vlasy během stylingu a vysoušení.
45
CZ
Difuzér (6C)
Je-li přístroj vybaven difuzérem, používejte jej místo nástavce, abyste
dodali vlasům větší objem.
Podněty: Používejte difuzér pouze na vlhké vlasy, abyste dosáhli přirozený
účes anebo efekt naturálního vysušení:
Vezměte pramen vlasů do ruky a namotejte jej do difuzéru. Ujistěte se, že
vlasy jsou vloženy až po konce.
Zapněte vysoušeč vlasů na střední rychlost a maximální teplotu a vlasy
vysušte.
Pro zvětšení objemu:
Zapněte vysoušeč vlasů na minimální rychlost a teplotu.
Položte difuzér přímo na vlasy a pak jim pohybujte směrem zdola nahoru,
jako byste chtěli jemně masírovat pokožku.
DŮLEŽITÉ: používejte pouze originální příslušenství přístroje.
ZPŮSOB POUŽITÍ
VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí
používat, pokud došlo k jeho pádu
nebo pokud vykazuje viditelné známky
poškození.
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu. Nikdy
nepokládejte přístroj do vody.
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ.
Před sejmutím příslušenstze spotřebiče
po použití je nechte vychladnout.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru.
NEPOUŽÍVEJTE hořlavé výrobky na
vlasy ani na přístroji.
Konzultujte ilustračního průvodce v tomto návodu.
Přístroj s oddělenými tlačítky pro proudění vzduchu (2C) a teplotu (2B)
Dvě tlačítka slouží pro oddělené nastavení proudění vzduchu a teploty podle
následujícíci stupňů:
Tlačítko proudění vzduchu (2C) Tlačítko teploty (2B)
0 = VYPNUTÝ 1 = nízká teplota
1 = střední proudění vzduchu 2 = střední teplota
2 = silné proudění vzduchu 3 = vysoká teplota
46
CZ
Tlačítko proudu studeného vzduchu (2A)
Pokud je přístroj vybaven tímto tlačítkem, může se používat pro xování účesu.
Po stisknutí tohoto tlačítka se zapnutým přístrojem se teplý vzduch
okamžitě ochladí a tím napomáhá lepšímu udržení účesu.
Po uvolnění tohoto tlačítka přístroj opětovně vypouští proud teplého vzduchu,
odpovídající zvolenému stupni.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VAROVÁNÍ! Před čištěním nebo
prováděním údržby přístroj vždy
odpojte ze zásuvky.
VAROVÁNÍ! Před opětovným použitím
přístroje se ujistěte, zda všechny
čištěné díly jsou úplně suché.
Čištění přístroje a příslušenství
Pokud je to nezbytné, čistěte přístroj a příslušenství (difuzér, pomůcku pro styling)
vlhkým hadříkem. Nepoužívejte ředidla anebo jiné agresivní či abrazivní čistící
prostředky. V opačném případě může dojít k poškození povrchu přístroje.
Pravidelně kontrolujte nasávací otvor přístroje a odstraňte prach a
zachycené vlasy.
Čištění sacího ltru (1)
Pokud je přístroj vybaven sacím ltrem, při čištění postupujte následovně:
Otevřete krytku ltru (1B), jak je znázorněno na obrázku.
Vyčistěte vlhkým hadříkem přední a zadní část síťky (1A) a krytku ltru (1B).
Nechte všechny části důkladně vysušit a pak je namontujte v opačném
pořadí.
POZNÁMKA: čím více prachu se nachází v prostředí, ve kterém
se vysoušeč vlasů používá, tím častěji je nutné čištění ltru.
USCHOVÁVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru. Před
uskladněním počkejte, přístroj zcela
vychladne.
VAROVÁNÍ! NENAMOTÁVEJTE
přívodní kabel kolem přístroje.
47
CZ
LIKVIDACE
Obal přístroje je vyroben z recyklovatelných
materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na
ochranu životního prostředí.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)”
symbol přeškrtnuté popelnice na spotřebiči nebo jeho
obalu znamená, že přístroj na konci své životnosti
musí být likvidován odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat přístroj do specifického
recyklačního střediska pro elektrická a elektronická
zařízení. Alternativně, namísto likvidace ve sběrném
středisku uživatel může předat přístroj prodejci při
koupě nového ekvivalentního přístroje. Uživatel může
předat elektronické výrobky o velikosti menší než 25 cm
prodejcům elektronických výrobků, kteří mají prodejní
plochu nejméně 400 m
2
, a to bezplatně a bez závazku
ke koupi. Vhodně separovaný sběr s cílem zajistit pro
odevzdaný přístroj recyklaci, jež zahrnuje úpravu a
ekologickou likvidaci, napomáhá zabránit nepříznivým
dopadům na životní prostředí a zdra a podporuje
opětovné využití a/nebo recyklaci materiálů, ze kterých se
přístroj skládá.
SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA
Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je
platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že
jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-
li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později.
V případě vady výrobku, existující před dnem doručení,
se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv
poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření
není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen
oznámit autorizovanému servisnímu středisku vadu do dvou
měsíců od jejího zjištění.
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být
vadné v důsledku:
a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů
b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického
systému
c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou
d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění
e. výrobek a/nebo části výrobku, které jsou vystaveny
opotřebení a/nebo spotřebě, včetně snížení životnosti
baterií v důsledku používání nebo v průběhu času (jsou-li
48
CZ
k dispozici),
f. nedodržení pokynů pro provoz, nedbalosti nebo
neopatrného zacházení,
g. Zkrouceného, ohnutého nebo napnutého napájecího
kabelu z nedbalosti.
h. Přítomnosti vlasů ve ventilátoru,
i. Chybějícího čištění vstupního filtru studeného vzduchu,
což vede k přehřátí motoru,
l. Náhodného pádu během používání,
m. Obstrukce přívodu studeného vzduchu a výfuku teplého
vzduchu (přední a zadní mřížka),
n. Použití neoriginálního příslušenství nebo dílů pro údržbu,
o. Použití chemických prostředků k čištění přístroje,
p. Použití laků nebo jiných sprejů během používání.
Výše uvedený seznam slouží jako příklad a není vyčerpávající,
jelikož tato záruka se nevztahuje také na všechny ty případy,
kdy nelze prozkoumat výrobní vady přístroje. Ze záruky
jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití
přístroje a případy profesionálního použití. Neneseme žádnou
zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či
nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku
nedodržení všech pokynů uvedených v “Příručce pokynů a
upozornění”, pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto
nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.
Způsoby asistence
Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním
střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka,
musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením,
které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
49
SK
ÚVOD
Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku.
Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože
bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky
zákazníkov. Tieto pokyny na použitie sú v súlade s európskou
normou EN 82079.
VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre
bezpečné používanie.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
návod na použitie a najmä bezpečnostné
pokyny a upozornenia, ktoré je treba
dodržiavať. Uchovávajte tento návod spolu
s ilustračným sprievodcom pre budúce
potreby. Pokiaľ prístroj postúpite inému
užívateľovi, nezabudnite mu odovzdať a túto
dokumentáciu.
POZNÁMKA: ak by bolo ťažké pochopiť
akúkoľvek časť tohto návodu, alebo v prípade
akýchkoľvek pochybností, pred použitím výrobku
kontaktujte spoločnosť na adrese uvedenej na
poslednej strane.
POZNÁMKA: osoby s poruchou videnia si môžu
tieto pokyny prečítať v digitálnom formáte na
webových stránkach www.tenactagroup.com
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bezečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Popis prístroja a príslušenstva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Použitie príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Uschovávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Servisná služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ilustrovaný sprievodca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
50
SK
BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY
Po rozbalení sa uistite, že prístroj je neporušený,
kompletný so všetkými jeho časťami, ako je
znázornené v ilustračnom sprievodcovi a nevykazuje
žiadne známky poškodenia. V prípade akýchkoľvek
pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
POZOR! Pred použitím odstráňte z
prístroja všetok komunikačný materiál,
ako napríklad štítky, značky atď.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia.
Deti sa nesmú s obalom hrať. Udržujte
igelitové vrecko mimo dosahu detí.
Tento prístroj musí byť používaný iba na účel, pre
ktorý bol navrhnutý, a síce ako sušič vlasov pre
domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie je v
súlade so zamýšľaným použitím, a teda je považované
za nebezpečné.
Pred pripojením prístroja ku zdroju elektrickej
energie sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené v
technických údajoch prístroja súhlasia s napätím a
frekvenciou elektrickej siete. Technické údaje na
zariadení alebo na napájacom zdroji, ak je dodávaný
(pozrite ilustračného sprievodcu).
Ak je prístroj vybavený voličom napätia/frekvencie,
nastavte volič správne v súlade s parametrami
elektrickej siete.
Tento prístroj môže pracovať automaticky na
frekvencii 50 Hz alebo 60 Hz.
Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8
rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
osoby bez potrebných skúseností a znalostí, pokiaľ
je zabezpečený dohľad nad nimi alebo im boli
poskytnuté pokyny týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom a ak pochopili s tým súvisiace
51
SK
nebezpečenstvá. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávdeti
bez dozoru.
NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami, vlhkými
nohami alebo naboso.
NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný
prístroj, keď chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
NEŤAHAJTE za prívodný kábel, ani zaň prístroj
nezdvíhajte.
NEVYSTAVUJTE prístroj vlhkosti a atmosférickým
vplyvom (dážď, slnko, atď.) ani extrémnym teplotám.
NIKDY neponechávajte prístroj bez dozoru, pokiaľ je
v prevádzke.
Pred čistením alebo vykonávaním údržby a keď nie je
v prevádzke, prístroj vždy odpojte od elektrickej siete.
V prípade, že je prístroj chybný alebo nefunguje
správne, vypnite ho a zasahujte doň. Pre prípadné
opravy sa obráťte na autorizované technické servisné
stredisko.
Ak je napájací kábel poškodený, musí bvymenený v
autorizovanom technickom servisnom stredisku, aby
sa zabránilo všetkým rizikám.
Pokiaľ prístroj používate v kúpeľni, odpojte ho po
použití, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj
keď je prístroj vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu sa do elektrického obvodu
kúpeľne odporúča inštalácia prúdového chrániča
(RCD), ktorý menovitý zvyško prevádzko
prúd nepresahujúci 30 mA (ideálne 10 mA). O radu
požiadajte svojho elektroinštalatéra.
VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj v
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných
nádob obsahujúcich vodu.
Tento prístroj nesmie prísť do styku s vodou, inými
tekutinami, sprejmi, parou. V prípade akéhokoľvek
čistenia a údržby postupujte podľa pokynov v
52
SK
príslušnej kapitole.
Tento prístroj sa musí používiba na ľudské vlasy.
NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo na parochne
a príčesky zo syntetického materiálu.
NEZAKRÝVAJTE sací filter a chráňte ho pred prachom
a vlasy.
Pre charakteristiky prístroja pozrite vonkajší obal.
Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom,
ktoré je jeho podstatnou súčasťou.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV
Upozornenie Všeobecný zákaz
Prístroj triedy II Poznámka
Nie pre použitie vo vani
alebo v sprche
POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA
Pozrite si ilustrovaného sprievodcu na strane I. pre kontrolu obsahu
balenia. Všetky obrázky sa nachádzajú na vnútorných stranách obálky.
1. Sací lter
1A. Filter
1B. Krytka ltra
2. Regulačné tlačidlá
2A. Tlačidlo prúdu studeného
vzduchu
2B. Tlačidlo pre výber teploty
vzduchu
2C. Tlačidlo pre výber prúdenia
vzduchu
3. Očko na zavesenie
4. Technické údaje
5. Predná mriežka
6. Príslušenstvo
6A. 8-mm nástavec
6B. 10-mm keramický nástavec
6C. Difuzér
Vlastnosti prístroja sú uvedené na vonkajšom obale.
Používajte výhradne dodávané príslušenstvo.
POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA
Sušič na vlasy je vybavený príslušenstvom, ktoré je popísané vyššie.
Pre montáž zatlačte požadované príslušenstvo do prednej časti
(5) sušiča, do jeho úplného zapadnutia. Po použití môžu byť
odstránené ťahom silou.
8-mm a 10-mm nástavec (6A/6B)
Používajte vybraný nástavec v priebehu stylingu a sušenia, aby ste
dosiahli požadovaný smer prúdu vzduchu na vlasy.
53
SK
Difuzér (6C)
Ak je prístroj vybavený difuzérom, používajte ho namiesto nástavca,
aby ste dosiahli väčší objem účesu.
Rady: Používajte difuzér iba na vlhké vlasy, na dosiahnutie
prirodzených účesov alebo efektu prirodzeného vysušenia:
Uchopte prameň vlasov a omotajte ho do difuzéra. Uistite sa, že
vlsay sú dobre zasunuté až na koniec.
Zapnite sušič na vlasy na strednú rýchlosť a maximálnu teplotu
a vlasy vysušte.
Pre väčší obejm:
Zapnite sušič na vlasy na minimálnu rýchlosť a teplotu.
Umiestnite difuzér priamo na vlasy a potom ním pohybujte zdola
nahor, ako by ste jemne masírovali vlasovú pokožku.
DOLEŽITÉ: používajte iba originálne príslušenstvo prístroja.
POUŽITIE
VAROVANIE! Tento prístroj sa nesmie
používať, ak došlo k jeho pádu
alebo ak vykazuje viditeľné známky
poškodenia.
VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento
prístroj v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel
alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Nikdy nedávajte prístroj do vody.
UPOZORNENIE! RIZIKO POPÁLENIA. Pred
odstránením príslušenstva zo spotrebiča
po použití ich nechajte vychladnúť.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
požiaru. NEPOUŽÍVAJTE horľavé
výrobky na vlasoch alebo na prístroji.
Pozrite sa na obrázok v ilustratívnom sprievodcovi v návode na
obsluhu.
Prístroj s oddelenými tlačidlami na vzduch (2C) a teplotu (2B)
Dve samostatné tlačidlá sa používajú na nastavenie prúdenia vzduchu
a teploty na nasledujúcich úrovniach:
Tlačidlo prúdenia vzduchu (2C)
Tlačidlo teploty (2B)
0 = VYPNUTÝ 1 = nízka teplota
1 = stredné prúdenie vzduchu 2 = stredná teplota
2 = silné prúdenie vzduchu 3 = vysoká teplota
54
SK
Tlačidlo prúdu studeného vzduchu (2A)
Ak je prístroj vybavený týmto tlačidlom, toto sa môže
používať na zaxovanie účesu.
Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je prístroj zapnutý, teplý vzduch sa
ochladí a dodá účesu lepšiu formu.
Akonáhle pustíte tlačidlo, prístroj bude znovu vydáv horúci
vzduch, zodpovedajúci zvolenej úrovni.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
VAROVANIE! Pred čistením alebo
vykonávaním údržby prístroj vždy
odpojte zo zásuvky.
VAROVANIE! Pred opätovným použitím
prístroja sa uistite, či všetky čistené
diely úplne suché.
Čistenie prístroja a príslušenstva
Vyčistite prístroj a jeho príslušenstvo (difuzér, usmerňovvzduchu)
v prípade potreby vlhkou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá
alebo iné agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky. V opačnom
prípade môže dôjsť k poškodeniu povrchu.
Pravidelne kontrolujte nasávacie otvory prístroja a odstráňte
nahromadený prach a vlasy.
Čistenie sacieho ltra (1)
Ak je prístroj vybavený sacím ltrom, pri čistení postupujte takto:
Otvorte krytku ltra (1B), ako je znázornené na obrázku.
Vyčistite vlhkou handričkou prednú a zadnú časť sieťky (1A) a
krytku ltra (1B).
Nechajte diely vysušiť a znovu ich zmontujte v opačnom poradí.
POZNÁMKA: čím prašnejšie je prostredie, v ktorom
používate sušič na vlasy, tým väčšia je frekvencia potreby
čistenia ltra.
USCHOVÁVANIE
VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru.
Pred uskladnením počkajte, až prístroj
úplne vychladne.
55
SK
VAROVANIE! Nenamotávajte napájací
kábel okolo prístroja.
LIKVIDÁCIA
Obal prístroja je vyrobený z recyklovateľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)”
symbol prečiarknutého odpadkového koša na
spotrebiči alebo jeho obale znamená, že prístroj
na konci svojej životnosti je potrebné likvidovať
oddelene od ostatného odpadu.
Používateľ preto musí odovzdať spotrebič do špecifického
recyklačného strediska pre elektrické a elektronické
zariadenia. Alternatívne, namiesto likvidácie v zbernom
stredisku užívateľ môže odovzdať prístroj predajcovi pri
zakúpení nového ekvivalentného prístroja. Užívateľ môže
odovzdať elektronické výrobky s veľkosťou menšou ako
25 cm predajcom elektronických výrobkov, ktorí majú
predajnú plochu najmenej 400 m
2
, a to bezplatne a bez
záväzku na kúpu. Vhodne separovaný zber s cieľom
zabezpečiť pre odovzdaný prístroj recykláciu, ktorá zahŕňa
úpravu a ekologickú likvidáciu, napomáha predchádzať
nepriaznivým vplyvom na životné prostredie a zdravie a
podporuje opätovné využitie a/alebo recykláciu materiálov,
z ktorých sa prístroj skladá.
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA
Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania.
Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu,
že jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak
kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr.
V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia,
sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek
poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení nie
je neprimerané v porovnaní s druhým. Kupujúci je povinný
oznámiť servisnému autorizovanému stredisku vadu do dvoch
mesiacov od jej zistenia.
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné
v dôsledku:
a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch
b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického
56
SK
systému
c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia
e. výrobok a/alebo časti výrobku, ktoré vystavené
opotrebovaniu a/alebo spotrebu vrátane zníženia životnosti
batérií v dôsledku používania alebo v priebehu času (ak
dostupné),
f. nedodržania pokynov pre prevádzku prístroja,
nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania.
g. Skrúteného, ohnutého alebo napnutého napájacieho
kábla z nedbanlivosti.
h. Prítomnosti vlasov vo ventilátore,
i. Chýbajúceho čistenia vstupného filtra studeného vzduchu,
čo vedie k prehriatiu motora,
l. Náhodného pádu počas používania,
m. Obštrukcie prívodu studeného vzduchu a výfuku teplého
vzduchu (predná a zadná mriežka),
n. Použitia neoriginálneho príslušenstva alebo dielov na
údržbu,
o. Použitia chemických prostriedkov na čistenie prístroja,
p. Použitia lakov alebo iných sprejov počas používania.
Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci,
keďže táto záruka sa nevzťahuje tiež na všetky tie prípady,
keď nie je možné preskúmať výrobné chyby prístroja. Zo
záruky tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia
prístroja a prípady profesionálneho použitia. Nenesieme
žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu mať
priamy alebo nepriamy vplyv na osoby, predmety a domáce
zvieratá v dôsledku nedodržiavania všetkých pokynov
uvedených v tejto príručke, pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a
údržbu prístroja. Týmto nie dotknuté akékoľvek zmluvné
záväzky voči predávajúcemu.
Spôsoby asistencie
Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným
servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje
záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s
potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
57
HU
BEVEZETÉS
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét
és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során
arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen
használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak.
FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések
a biztonságos használathoz.
A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa
el a használati utasítást, különös tekintettel a
biztonsági utasításokra és figyelmeztetésekre,
amelyeket be kell tartani. A későbbiekre
tekintettel tartsa a kézikönyvet együtt a képes
útmutatóval. Amennyiben átadja a készüléket egy
másik felhasználónak, ügyeljen arra, hogy jelen
dokumentációt is átadja vele együtt.
MEGJEGYZÉS: ha jelen útmutató bármelyik
része nehezen érthető, illetve ha bármilyen
kérdése van róla, akkor a termék használata előtt
vegye fel a kapcsolatot a vállalattal az utolsó
oldalon jelzett címen.
MEGJEGYZÉS: a gyengén látók a következő
weboldalon tekinthetik meg jelen használati
utasítás digitális verzióját: www.tenactagroup.com.
TÁRGYMUTA
Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Biztongi tudnivak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Jelmagyarázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A készülék és a tartozékainak leírása . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A tartozékok használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
szülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
A készülék ártalmatlasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Szerviz és garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Képes útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
58
HU
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a
készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón
szereplő összes alkatrész benne van, és nem lát
rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége
támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon
egy márkaszervizhez.
FIGYELEM! Használat előtt távolítson
el a készülékről minden kommunikációs
anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
FIGYELEM! Fulladás veszélye áll
fenn. Gyermekek nem játszhatnak a
csomagolással. Tartsa a műanyag tasakot
gyermekektől távol.
Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni,
amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni
felhasználású hajszárítóként. Minden egyéb használat
nem felel meg a rendeltetésszerű felhasználásnak, és
ezért veszélyt jelent.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramhálózatra,
ellenőrizze, hogy a műszaki adatokban feltüntetett
feszültség és frekvencia megfelel-e a hálózat
jellemzőinek. Ezeket az adatokat feltüntettük a
készüléken vagy a tápegységen, ha van ilyen (lásd a
képes útmutatót).
Ha a készülék feszültség-/frekvenciaválasztóval van
ellátva, akkor állítsa be helyesen a választót, hogy az
megfeleljen a hálózati áramforrás paramétereinek.
A jelen készülék 50 Hz vagy 60 Hz frekvencián
automatikusan működik.
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben
használhatják, ha megkapták a szükséges instrukciókat
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan,
59
HU
és megértették az esetleges veszélyforrásokat.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást
és a karbantartást gyermekek ne végezzék felügyelet
nélkül.
NE használja a készüléket nedves kézzel, lábbal,
vagy mezítláb.
NE húzza a tápkábelt vagy magát a készüléket, ha a
csatlakozót ki akarja húzni a konnektorból.
NE húzza, vagy emelje a készüléket a tápkábelnél
fogva.
NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy az
időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek, stb.), illetve
szélsőséges hőmérsékletnek.
NE hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról tisztítás vagy karbantartás előtt, és amikor
az nincs használatban.
Ha a készülék hibás vagy hibásan működik,
kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani. Keresse fel a
márkaszervizt, bármilyen jellegű javításra van szükség.
Ha a tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése
érdekében azt egy márkaszervizben kell kicseréltetni.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat
után húzza ki az áramforrásból, mert a víz közelsége
kikapcsolt készülék esetén is veszélyt jelent.
A további védelem érdekében javasoljuk, hogy szereljen
a fürdőszobát ellátó áramkörre érintésvédelmi relét
(FI relét), amelynek névleges maradékáram-értéke
nem haladja meg a 30 mA-t (ideálisan 10 mA). Kérjen
tanácsot villanyszerelőjétől.
FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más vizet
tartalmazó edények közelében.
Akadályozza meg, hogy a készülék vízzel, más
folyadékokkal, permetekkel vagy gőzzel érintkezzen. A
készülék tisztításához és karbantartásához olvassa el
a vonatkozó fejezetben leírt utasításokat.
60
HU
A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten
használja. NE használja a készüléket állatokon,
szintetikus anyagból készült parókákon vagy
hajhosszabbításon.
NE zárja el a beszívó szűrőt, és mindig tartsa azt portól
és hajszálaktól mentesen.
A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson.
A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel használja,
ezek a készülék létfontosságú részét képezik.
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés Általános tiltás
II osztályú készülék Megjegyzés
Nem alkalmas fürdőkádban
vagy zuhanyzóban való
használatra
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK
LEÍRÁSA
A csomag tartalmának ellenőrzéséhez tekintse meg a képes útmutatót
az I. oldalon. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található.
1. Szívószűrő
1A. Szűrő
1B. Szűrőrögzítő
2. Szabályozó gombok
2A. Hideg levegő gomb
2B. Levegő hőmérséklet
kiválasztó gomb
2C. Levegő áramlás szabályozó
gomb
3. Akasztó
4. Műszaki adatok
5. Elülső rács
6. Tartozékok
6A. 8 mm-es hajformázó előtét
6B. 10 mm-es kerámia előtét
6C. Diúzor
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson.
Csak a termék csomagolásában található tartozékokat használja.
A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
A készülék a fentiekben bemutatott tartozékokkal rendelkezik.
A kívánt tartozék felszereléséhez nyomja a tartozékot a hajszárító
elülső felére (5), amíg nem kattan. A használat befejezését
követően az eltávolításhoz húzza meg erőteljesen a tartozékot.
8 mm-es és 10 mm-es hajformázó előtét (6A/6B)
A felszerelt hajformázó előtét segítségével a levegőt a kívánt módon
irányíthatja a hajra a szárítás és hajformázás közben.
Diúzor (6C)
61
HU
Amennyiben a készülék rendelkezik diúzorral, ezt a hajformázó
előtét helyett használva dúsabb hatást kölcsönözhet hajának.
Javaslatok: A diúzort csak nedves hajra használja természetes hatású
frizurákhoz vagy beszárításhoz:
Fogjon egy hajtincset, és tekerje a diúzor ujjai közé. Győződjön meg arról,
hogy haját egészen a hajvégekig betekerte a diúzorba.
A hajszárítót állítsa közepes fokozatra és maximum hőmérsékletre, majd
szárítsa meg a haját.
A dúsabb hatás érdekében:
A hajszárítót állítsa a legkisebb fokozatra és a legalacsonyabb
hőmérsékletre.
Helyezze a diúzort közvetlenül a hajra, és mozgassa lentről felfelé,
mintha a fejbőrt akarná gyengéden masszírozni.
FONTOS: Kizárólag eredeti tartozékokat használjon.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
FIGYELEM! A készülék nem
használható, ha leejtette, vagy ha
sérülés látható jelei vannak rajta.
FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más
vizet tartalmazó edények közelében. Soha
ne tegye a készüléket vízbe.
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE. A használat után várja meg,
hogy a tartozékok kihűljenek, és csak
azután szerelje le őket a készülékről.
FIGYELEM! Tűzveszély. NE használjon
gyúlékony termékeket a hajon vagy a
készüléken.
Tanulmányozza a használati útmutatóban található ábrát.
Külön levegő áramlás sebesség (2C) és hőmérséklet szabályozó (2B)
gombokkal rendelkező készülék
Két külön gombbal szabályozhatja a levegő sebességének áramlását és a
hőmérsékletet az alábbiak szerint:
Levegő sebesség gomb (2C) Hőm. szabályozó (2B)
0 = KIKAPCSOLVA 1 = alacsony hőmérséklet
1 = közepes sebesség 2 = közepes hőmérséklet
2 = nagy sebesség 3 = magas hőmérséklet
62
HU
Hideg levegő gomb (2A)
Amennyiben a készüléken van ilyen gomb, használja a beszárított frizura
rögzítéséhez.
Ha a készülék bekapcsolt állapotában megnyomja ezt a gombot, a
meleg levegő áramlását hideg levegő váltja fel, és jobb tartást biztosít
a hajnak.
Amint elengedi a gombot, a hideg levegőt a beállított hőmérsékletű
meleg levegő váltja fel.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM! A készülék tisztítása és a
karbantartás elvégzése előtt mindig
húzza ki a készülék csatlakozóját a
konnektorból.
FIGYELEM! Győződjön meg arról,
hogy a megtisztított alkatrészek
teljesen megszáradtak, mielőtt újból
használná a készüléket.
A készülék és a tartozékok tisztítása
Szükség esetén a készüléket és a tartozékokat (diúzor, hajformázó
előtét) egy nedves ruhával tisztítsa meg. Ne használjon oldószereket
vagy egyéb agresszív tisztítószereket ill. súrolószereket. Ezek az
anyagok károsíthatják a felületet.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék beszívó nyílását, és távolítsa el
onnan a lerakódott port és a hajszálakat.
Szívó oldali szűrő tisztítása (1)
Ha a készülék rendelkezik szívó oldali szűrővel, a tisztításához járjon
el az alábbiak szerint:
Nyissa ki a szűrő rögzítő elemet (1B) az ábrán látható módon.
Tisztítsa meg egy nedves ronggyal a háló (1A) és a rögzítő elem
(1B) mindkét oldalát.
hagyja az elemeket megszáradni, majd helyezze őket vissza a
készülékre a fenti műveletekkel ellentétes sorrendben.
MEGYJEGYZÉS: ha a hajszárítót a szokásosnál
porosabb környezetben használja, tisztítsa a szűrőt
gyakrabban.
TÁROLÁS
FIGYELEM! Tűzveszély. Mielőtt a
készüléket elrakná, várja meg, hogy
teljesen kihűljön.
63
HU
FIGYELEM! NE tekerje a tápkábelt a
készülék köré.
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból
készült. A csomagolóanyagok ártalmatlanítását a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
A 2012/19/EU Elektromos és elektronikus berendezések
ártalmatlanításáról szóló (WEEE) irányelv alapján a
terméken vagy annak csomagolásán elhelyezett áthúzott
hulladékgyűjtőt ábrázoló szimbólum azt jelzi, hogy a
terméket a hasznos élettartama végén más hulladékoktól
elkülönítve kell kezelni.
A felhasználónak ezért egy megfelelő elektromos, illetve
elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító
központba kell vinnie a készüléket. Alternatív megoldásként
az ártalmatlanítás helyett a használó leadhatja a készüléket
a kereskedőnél, amikor új, azonos rendeltetésű készüléket
vásárol. A legalább 400 m
2
értékesítési területtel rendelkező
elektronikai termékeket árusító kereskedőknél szintén
ingyenesen le lehet adni az ártalmatlanítandó, 25 cm-nél
kisebb elektronikus termékeket vásárlási kötelezettség nélkül.
Megfelelő szelektív gyűjtés a használatból kivont készülék
későbbi újrahasznosításához, amely magában foglalja a kezelést
és a környezetbarát ártalmatlanítás segít megakadályozni
a környezetre és egészségre irányuló ártalmas hatásokat,
valamint elősegíti a készülék anyagainak újbóli használatát és/
vagy újrahasznosítását.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A készülékre a gyára vásárlás napjától számított két évig jótállást
vállal. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő
(tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet,
amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt
követően történt meg. Az átadáskor már fennálló hibákat a gyártó
garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket
díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul
nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt
hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy
illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni.
A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok
miatt léptek fel:
a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése
b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája
c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások
d. helytelen tisztítás és karbantartás vagy annak hiánya
64
HU
e. kopásnak kitett és/vagy fogyó elemek és alkatrészek, ideértve
az esetleges akkumulátorok használatnak és elöregedésnek
betudható élettartam csökkenését is,
f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy
gondatlan használat,
g. tápkábel összegubancolódása, megrántása vagy megtörése
hanyagság miatt;
h. a ventilátorba kerülő haj;
i. a motor túlmelegedése a hideg levegő bemeneti szűrő
tisztításának elmulasztása miatt;
l. a termék véletlen leesése használat közben;
m. hideg levegő bemenet illetve meleg levegő kimenet lefedése
(első és hátsó rács);
n. nem eredeti tartozékok vagy alkatrészek használata;
o. a készülék vegyszerekkel történő tisztítása;
p. lakk vagy más spray-k alkalmazása a készülék használata
közben.
A fenti lista nem teljes, csak példa. A jótállás azonban nem terjed
ki olyan hibákra, amelyek nem vezethetők vissza gyártási hibára.
A jótállás emellett nem vonatkozik a készülék helytelen használata
okozta károkra vagy a professzionális használat okozta hibákra. A
gyártó nem vonható felelősségre azon esetleges közvetlen vagy
közvetett károkért vagy személyi sérülésekért, illetve háziállatok
megsérüléséért, amelyek a jelen útmutatóban szereplő telepítési,
használati és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek
be. Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási
szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek.
A szervizszolgálati segítségnyújtás módja
A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti
el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját
igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.
65
PL
WPROWADZENIE
Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i
niezawodność, ponieważ został zaprojektowany i wykonany z
myślą o satysfakcji klienta. Niniejsze zasady użycia są zgodne
z europejską normą EN 82079.
OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia
dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją, a w szczególności z uwagami
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzeżeniami, których
należy przestrzegać. Należy zachowniniejszą instrukcję
wraz z graficznym przewodnikiem w celu wykorzystania
jej w przyszłości. W przypadku przekazania urządzenia
innej osobie należy pamiętać o dostarczeniu również jego
dokumentacji.
UWAGA: W razie trudności ze zrozumieniem
niniejszej instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości
przed zastosowaniem produktu należy
skontaktować się z firmą, której adres znajduje się
na ostatniej stronie.
UWAGA: Osoby z upośledzeniem wzroku mogą
skorzystać z instrukcji obsługi w formacie cyfrowym,
która jest dostępna na www.tenactagroup.com
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Informacje o bezpieczeństwie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Opis symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Korzystanie z końcówek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pomocne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Likwidacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Serwis i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Przewodnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
66
PL
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest
w nienaruszonym stanie, ma wszystkie części
zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma
żadnych oznak uszkodzenia. W razie wątpliwości
nie należy korzystać z urządzenia i skontaktow
się z autoryzowanym centrum serwisowym.
PRZESTROGA! Przed użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie materiały
informacyjne, takie jak etykiety, przywieszki itp.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia się. Dzieci nie
powinny bawić się opakowaniem. Przechowywać
plastikowy worek w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Przyrząd można stosow jedynie do celu, w jakim
został opracowany, czyli jako suszarkę do włosów do
korzystania w warunkach domowych. Wszelkie inne
zastosowania niezgodne z zamierzonym użyciem i z
tego względu są niebezpieczne.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej
należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość wskazane
w danych technicznych urządzenia odpowiadają
parametrom sieci elektrycznej. Dane znamionowe
umieszczone na urządzeniu lub zasilaczu, jeśli został
on dołączony do urządzenia (zob. instrukcja ilustrowana).
Jeśli urządzenie wyposażone jest w przełącznik wyboru
napięcia/częstotliwości, należy poprawnie ustawić przełącznik
w pozycji odpowiadającej parametrom sieci elektrycznej.
To urządzenie może pracowautomatycznie na częstotliwości
50 Hz lub 60 Hz.
Urządzenie może być wykorzystane przez dzieci w wieku 8 lat
lub starsze, osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych niemające doświadczenia lub
wiedzy pod warunkiem, że zostaną odpowiednio pouczone,
będą nadzorowane pod kątem bezpiecznego użycia
urządzenia i zrozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci
67
PL
nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny bez
nadzoru czyścić urządzenia ani dokonywać jego konserwacji.
NIE WOLNO używ urządzenia, mając mokre ręce,
wilgotne stopy lub boso.
NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie w
celu wyjęcia wtyczki z gniazdka.
NIE WOLNO ciągnąć ani podnosić urządzenia, trzymając za
kabel zasilania elektrycznego.
NIE WOLNO wystawiać urządzenia na wilgoć, czynniki
atmosferyczne (deszcz, słońce itp.) ani na skrajne temperatury.
NIE WOLNO pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez
nadzoru.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem czynności
konserwacyjnych, a także wówczas, gdy urządzenie nie jest
używane.
Jeżeli urządzenie jest wadliwe lub nie działa we właściwy
sposób, należy je wyłączyć i nie dokonyw prób naprawy.
W celu naprawy należy skontaktow się z autoryzowanym
ośrodkiem serwisowym.
Jeśli kabel zasilania elektrycznego zostanie uszkodzony, musi
być wymieniony przez autoryzowany ośrodek serwisowy w
celu zapobieżenia niebezpiecznym sytuacjom.
Jeśli urządzenie wykorzystywane jest w łazience, należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka po zakończeniu korzystania z urządzenia,
poniew możliwość kontaktu z wodą stanowi zagrożenie
także wówczas, gdy urządzenie jest wyłączone.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się instalację
wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę o wartości znamionowego
prądu różnicowego nieprzekraczającej 30 mA (optymalnie
wynoszącej 10 mA). Należy zasięgnąć porady instalatora.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO korzystać z urządzenia
w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych
zbiorników z wodą.
Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą, innymi płynami,
aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące czyszczenia i
68
PL
konserwacji urządzenia można znaleźć w odpowiednim
rozdziale.
Urządzenia należy używać tylko do ludzkich włosów. NIE
WOLNO stosow urządzenia na zwierzętach, perukach ani
pasmach włosów syntetycznych.
NIE WOLNO dopuszcz do zatkania wlotu filtra, należy
regularnie usuwać kurz i włosy.
Charakterystyka urządzenia jest dostępna na opakowaniu
zewnętrznym.
Należy używać urządzenia tylko z dostarczonymi akcesoriami,
które stanowią jego istotną część.
OPIS SYMBOLI
Ostrzeżenie Ogólny zakaz
Urządzenie klasy II Uwaga
Nie do użytku w wannie
lub pod prysznicem
OPIS URZĄDZENIA I KOŃCÓWEK
Aby sprawdzić zawartość opakowania należy przejrzeć przewodnik na
str. I. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki.
1. Filtr ssący
1A. Filtr
1B. Osłona ltra
2. Przyciski regulacyjne
2A. Przycisk nawiewu zimnego
powietrza
2B. Przycisk wyboru temperatury
powietrza
2C. Przycisk wyboru strumienia
powietrza
3.Oczko do zawieszania
4.Dane techniczne
5.Przednia kratka
6.Akcessoria
6A. Końcówka 8 mm
6B. Końcówka ceramiczna 10 mm
6C. Dyfuzor
Techniczne cechy urządzenia podano na zewnątrz opakowania.
Używać tylko z dostarczonymi końcówkami.
KORZYSTANIE Z KOŃCÓWEK
Suszarka wyposażona jest w wyżej opisane akcesoria (końcówki).
Aby założyć wybraną końcówkę, należy do końca wcisnąć na
przednią część suszarki (5). Po użyciu można ją zdjąć, mocno
ciągnąc.
Końcówka 8 mm i 10 mm (6A/6B)
Wybranej końcówki należy używać do kierowania strumienia
powietrza na włosy podczas układania i suszenia.
69
PL
Dyfuzor (6C)
Jeśli urządzenie wyposażono w dyfuzor, należy go użyć zamiast
końcówki, aby nadać puszystości włosom.
Wskazówki: Dyfuzora należy używać tylko do wilgotnych włosów, aby nadać
włosom naturalny wygląd lub osiągnąć efekt naturalnego suszenia:
Ująć pasmo włosów między palce i owinąć na dyfuzorze. upewnić się, że
włosy są włożone do końca.
Następnie włączyć suszarkę na średniej prędkości i najwyższej
temperaturze i wysuszyć włosy.
Celem większej puszystości:
Włączyć suszarkę na minimalnej prędkości i temperaturze.
Dyfuzor włożyć we włosy i poruszać nim z dołu do góry, jakby chciało się
delikatnie wymasować skórę na głowie.
WAŻNE: używać tylko oryginalnych akcesoriów urządzenia.
ZASTOSOWANIE
OSTRZEŻENIE! Z urządzenia nie należy
korzystać po jego upadku lub jeśli
widoczne są ślady uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO korzystać z
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych zbiorników z wodą. Nigdy
nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
UWAGA! RYZYKO OPARZENIA. Przed
zdjęciem akcesoriów z urządzenia po
użyciu należy poczekać, aż ostygną.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru. NIE używać
substancji łatwopalnych na włosach ani na
urządzeniu.
Sprawdzić rysunek w przewodniku instrukcji obsługi.
Urządzenie z oddzielnymi przyciskami do strumienia powietrza
(2C) i temperatury (2B)
Dwa przyciski służą oddzielnemu ustawieniu strumienia powietrza i
temperatury na następujących stopniach:
Przycisk strumienia powietrza (2C) Przycisk temperatury (2B)
0 = WYŁĄCZONY 1 = niska temperatura
1 = średni strumień powietrza 2 = średnia temperatura
2 = duży strumień powietrza 3 = wysoka temperatura
70
PL
Przycisk zimnego powietrza (2A)
Jeśli na urządzeniu znajduje się ten przycisk, można go użyć do
utrwalenia fryzury.
Po wciśnięciu tego przycisku na włączonym urządzeniu, gorące
powietrze się schładza i nadaje trwałości fryzurze.
Gdy puści się przycisk, z urządzenia ponownie wypłynie strumień
gorącego powietrza na wybranym stopniu.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Zawsze należy
odłączyć urządzenie od gniazdka
elektrycznego przed jego czyszczeniem
lub przeprowadzaniem czynności
konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE! Przed korzystaniem z
urządzenia upewnić się, że wszystkie
czyszczone części są całkiem suche.
Czyszczenie urządzenia i końcówek
W razie konieczności, urządzenia i końcówki (dyfuzor, końcówka strumienia
powietrza) należy czyścić wilgotną szmatką. Nie stosowrozpuszczalników
ani innych agresywnych lub ściernych środków czyszczących. W przeciwnym
wypadku można uszkodzić powierzchnię.
Regularnie sprawdzwlot ssący urządzenia i usunąć nagromadzony kurz
i włosy.
Czyszczenie ltra ssącego (1)
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w ltr ssący, celem wyczyszczenia go
postępować w następujący sposób:
Otworzyć osłonę ltra (1B) zgodnie z rysunkiem.
Wilgotną szmatką wyczyścić przednią i tylną część szmatki (1A) oraz
pokrywę ltra (1B).
Poczekać na całkowite wyschnięcie części i zmontować je wykonując
czynności w odwrotnej kolejności.
UWAGA: im więcej jest kurzu w środowisku, w którym
używa się suszarki, tym większa jest częstotliwość, z jaką
musi być oczyszczona pokrywa ltra.
PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru.
Zaczek na całkowite ochłodzenie
urządzenia przed odłożeniem go na
miejsce przechowywania.
71
PL
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO owijać
kabla zasilającego wokół urządzenia.
LIKWIDACJA
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów
nadających się do recyklingu. Należy zutylizować zgodnie
z przepisami ochrony środowiska.
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) symbol
przekreślonego kosza na urządzeniu lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt należy poddać utylizacji oddzielnie od
innych odpadów na koniec jego okresu użytkowania.
Użytkownik musi dostarczyć urządzenie do odpowiedniego
ośrodka prowadzącego recykling urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Zamiast oddaw urządzenie do utylizacji we
własnym zakresie, użytkownik może przekazać je sprzedawcy
przy zakupie nowego, równoważnego urządzenia. Użytkownik
może przekaz produkt elektroniczny mniejszy niż 25 cm
sprzedawcy produktów elektronicznych dysponującemu
powierzchnią sprzedaży o wielkości co najmniej 400 m2 bez
żadnej opłaty i zobowiązania do kupna nowych produktów.
Odpowiednia oddzielna zbiórka wycofanych z użytku urządzeń
przeznaczonych do recyklingu, które poddaje się następnie
procedurze obejmującej odpowiednie postępowanie i utylizację
w sposób przyjazny dla środowiska, pomaga w zapobieganiu
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, a ponadto
promuje ponowne wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z
których składa się urządzenie.
SERWIS I GWARANCJA
Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy.
Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod
warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić,
że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już
istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest naprawa lub wymiana
urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiązań jest
nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek
poinformować pracownika autoryzowanego serwisu o występowaniu
nieprawidłowości w terminie do dwóch miesięcy od wykrycia wady.
Nie objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec
uszkodzeniu wskutek:
a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku
b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji
elektrycznej
c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione
d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia
72
PL
e. produkt i/lub części produktu ulegające zużyciu i/lub materiały
eksploatacyjne, w tym zmniejszenie żywotności baterii, jeśli
występują, spowodowane użyciem lub upływem czasu,
f. nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji urządzenia, zaniedbań
lub nieostrożnego użytkowania,
g. skręcony lub zgięty kabel zasilający na skutek zaniedbania lub
pociągnięty,
h. włosy w wirniku,
i. niewyczyszczony filtr wlotu zimnego powietrza, który powoduje
przegrzanie silnika,
l. przypadkowy spadek podczas używania,
m. zatkany wlot zimnego powietrza i wylot ciepłego powietrza
(kratka przednia i tylna),
n. używanie nieoryginalnych akcesoriów lub komponentów
konserwacji,
o. używanie produktów chemicznych do czyszczenia urządzenia,
p. używanie lakierów lub innych rozpylanych cieczy podczas
użytkowania.
Powyższa lista ma charakter przykładowy i nie jest wyczerpująca, gdyż
niniejsza gwarancja nie dotyczy przypadków, które nie związane z
wadami fabrycznymi urządzenia. Gwarancja jest również wykluczona
we wszystkich przypadkach niewłaściwego użytkowania urządzenia
i w przypadku zastosow profesjonalnych. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio
lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek
nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji
dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się
prawo do wysuwania roszczeń wynikających z umowy gwarancyjnej w
stosunku do sprzedawcy.
Zasady serwisu technicznego
Napraurządzenia należy powierzyć upoważnionemu Serwisowi.
W ramach gwarancji wadliwe urządzenie należy dostarczyć do
serwisu razem z paragonem fiskalnym poświadczającym datę
sprzedaży lub dostawy.
73
RU
ВВЕДЕНИЕ
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта.
Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был
разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Руководство с
инструкциями соответствует Европейскому Стандарту EN 82079.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и
предупреждения для безопасного
использования.
Перед использованием этого прибора внимательно
прочитайте руководство с инструкциями и, в
частности, примечания и предупреждения по технике
безопасности, которые необходимо соблюдать.
Храните это руководство вместе с иллюстрированным
руководством для обращения в будущем. В случае
передачи прибора другому пользователю, не забудьте
также передать ему эту документацию.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы не понимаете некоторые
части этого руководства, или у вас имеются какие-
либо сомнения, перед использованием продукта
обратитесь в компанию по указанному на последней
странице адресу.
ПРИМЕЧАНИЕ. Лица с нарушением зрением могут
ознакомиться с руководством с инструкциями в
цифровом формате на веб-сайте www.tenactagroup.com
СОДЕРЖАНИЕ
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Примечания техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .74
Легенда символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Описание прибора и комплектующих. . . . . . . . . . . . . .76
Применение насадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Применение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Сервисное обслуживание и гарантия . . . . . . . . . . . . . . 79
Иллюстративная памятка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
74
RU
ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
После распаковки убедитесь в целостности
устройства, что все его части на месте,
как показано в наглядном пособии, и что
отсутствуют следы возможных повреждений.
В случае сомнений не используйте устройство
и обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний
материал, такой как этикетки, ярлыки и т. д.,
с прибора перед использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья. Дети
не должны играть с упаковкой. Держите
полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей.
Этот прибор должен использоваться только для тех
целей, для которых он предназначен, а именно в
качестве фена для волос, используемого в домашних
условиях. Любое другое использование считается
недопустимым, и, следовательно, опасным.
Перед подключением прибора к электросети
убедитесь, что напряжение и частота, указанные
в технических данных прибора, соответствуют
значениям источника питания. Характеристики
указаны на приборе или на блоке питания, в случае
наличия (см. иллюстрированное руководство).
Если прибор поставляется с переключателем
напряжения/частоты, правильно настроить этот
переключатель в соответствии с параметрами сети
электропитания.
Данный прибор может работать в автоматическом
режиме на частоте 50 Гц или 60 Гц.
Этот прибор может быть использован детьми в возрасте
от 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний, если они находятся под
контролем или были проинструктированы касательно
использования прибора в безопасных условиях, а также
75
RU
уведомлены о возможной опасности. Дети не должны
играть с прибором. Очистка и обслуживание не должны
выполняться детьми без присмотра.
НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор с мокрыми руками
или босиком.
НЕ тяните за кабель питания или за сам прибор,
чтобы вынуть штепсель из розетки.
НЕ тяните и не поднимайте прибор за шнур питания.
НЕ подвергать прибор воздействию влаги или
атмосферных явлений (дождь, солнце и т. д.), или
предельных температур.
НЕ оставляйте прибор без присмотра во время работы.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой
или выполнением технического обслуживания, а также
когда прибор не используется.
Если прибор неисправен или плохо работает,
выключите его и не пытайтесь его вскрыть. Обратитесь
в авторизованный сервисный центр для выполнения
любого ремонта.
Если шнур питания поврежден, его необходимо
заменить в уполномоченном техническом сервисном
центре, чтобы предотвратить все возможные риски.
Во время использования прибора в ванной, отключить
его от розетки после использования, так как близость
к воде представляет опасность, даже если прибор
выключен.
Для дополнительной защиты рекомендуется установка
Устройства защитного отключения (УЗО) с номинальным
остаточным током не более 30 мА идеале 10 мА) в
электрическом контуре питания ванной. Обратитесь к
вашему установщику за советом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать прибор
около ванн, душевых, любых ёмкостей с водой.
Данный прибор не должен вступать в контакт с водой,
другими жидкостями, спреями, паром. Для выполнения
очистки и техобслуживания обратитесь к инструкциям,
76
RU
данным в соответствующей главе.
Данный прибор предназначен исключительно для
человеческих волос. НЕ используйте прибор для
стрижки животных или париков, а также волос,
изготовленных из синтетических материалов.
НЕ заслонять всасывающий фильтр и всегда следить,
чтобы он не был засорен пылью или волосами.
См. характеристики прибора на внешней упаковке
прибора.
Используйте прибор только с прилагаемыми насадками,
которые являются неотъемлемой частью прибора.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
Предупреждение
Запрет общего
типа
Прибор класса II Примечание
Не пригоден для
использования в ванне
или в душе
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И
КОМПЛЕКТУЮЩИХ
Проверьте комплектность прибора в упаковке по рисунку на Иллюстрированной
памятке стр. I Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
1. Всасывающий фильтр
1A. Фильтр
1B. Защитный колпак фильтра
2. Регулировочные кнопки
2A. Кнопка обдува холодным
воздухом
2B. Кнопка регулировки
температуры воздуха
2C. Кнопка регулировки потока
воздуха
3.Кольцо для подвешивания
4.Технические данные
5.Передняя решётка
6.Насадки
6A. Насадка-концентратор 8 мм
6B. Керамическая насадка-
концентратор 10 мм
6C. Диффузор
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Используйте прибор только с аксессуарами, поставленными вместе с ним.
ПРИМЕНЕНИЕ НАСАДОК
Фен поставляется в комплекте с перечисленными выше насадками.
Для установки насадки наденьте ее на переднюю часть (5) фена
до ее блокировки. После использования сильно потяните ранее
установленную насадку, чтобы снять ее.
77
RU
Насадка-концентратор 8 мм и 10 мм (6А/6В)
Используйте выбранную насадку-концентратор для направления воздушного
потока непосредственно на волосы во время их сушки и укладки.
Насадка-диффузор (6C)
При наличии диффузора пользуйтесь им вместо концентратора
для придания объема волосам.
Советы: Используйте диффузор только на влажных волосах для естественной
сушки и придания волосам натурального вида:
Возьмите рукой прядь волос и оберните её вокруг диффузора. Оберните прядь
вокруг диффузора до конца.
Включите фен при средней скорости и максимальной температуре и высушите
волосы.
Для придания объема волосам:
Включите фен при минимальной скорости и температуре.
Прислоните диффузор непосредственно к волосам и перемещайте его снизу
вверх, как при массаже кожно-волосяного покрова.
ВАЖНО: используйте только оригинальные аксессуары прибора.
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор нельзя
использовать после его падения или при
наличии видимых следов повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать
прибор около ванн, душевых, любых
ёмкостей с водой. Никогда не класть
прибор в воду.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ОЖОГА.
Дождитесь охлаждения насадок,
прежде чем снимать их с прибора
после использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
пожара. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
легковоспламеняющиеся продукты
на волосах или на приборе.
Смотрите изображение в иллюстрированной памятке руководства.
Прибор с кнопкой для регулировки потока воздуха (2C) и кнопкой для
регулировки температуры (2B)
Вышеуказанные кнопки позволяют отдельно регулировать поток воздуха и
температуру. Кнопки имеют следующие позиции:
78
RU
Кнопка рег. потока воздуха (2C) Кнопка рег. температуры (2B)
0 = ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН 1 = низкая температура воздуха
1 = средний поток 2 = средняя температура воздуха
2 = сильный поток 3 = высокая температура воздуха
Кнопка холодного обдува (2A)
Если аппарат оснащён данной кнопкой, то её можно использовать для фиксации
причёски.
Нажатие этой кнопки при включенном приборе вызывает охлаждение воздуха,
обеспечивая лучшую стойкость прически.
При отпускании кнопки, из прибора опять выдувается горячий воздух с
температурой, соответствующей ранее выбранному уровню.
УХОД И ЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда
отключайте прибор от розетки
перед чисткой или выполнением
технического обслуживания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед повторным
использованием прибора убедитесь,
что все очищенные части полностью
высохли!
Очистка прибора и насадок
Если необходимо, чистите прибор и насадки (диффузор и концентратор)
влажной тканью. Не используйте растворители, агрессивные или абразивные
чистящие средства. В противном случае, имеется риск повреждения
поверхности прибора.
Проверяйте регулярно воздухозаборное отверстие прибора и удаляйте, при
необходимости, накопление волос и пыли.
Очистка всасывающего фильтра (1)
Прибор снабжен всасывающим фильтром. Очистка фильтра выполняется
следующим образом:
Откройте защитный колпак фильтра (1B), как показано на изображении.
Очистите спереди и сзади сетку фильтра (1A) и защитный колпак (1B).
Полностью высушите детали, а затем установить их на место, действуя в
обратном порядке.
ПРИМЕЧАНИЕ. чем больше запылено помещение, в котором
используют фен для волос, тем чаще необходимо чистить
фильтр.
ХРАНЕНИЕ
79
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
пожара. Подождите, пока прибора
полностью остынет, перед тем как
убрать его на хранение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ наматывать
кабель питания вокруг прибора.
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка прибора выполнена из перерабатываемых
материалов. Утилизируйте её в соответствии со
стандартами по охране окружающей среды.
В соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE)” знак
в виде перечеркнутого бака на устройстве или его упаковке
указывает на то, что прибор должен быть утилизирован
отдельно от других отходов в конце его срока службы.
В связи с этим пользователь должен передать прибор
в соответствующий центр по утилизации электрического
и электронного оборудования. В качестве альтернативы,
вместо сдачи в утилизацию, пользователь может передать
прибор поставщику в момент покупки нового эквивалентного
прибора. Пользователь может сдать электронные продукты
размером менее 25 см розничным продавцам электронных
продуктов, имеющим торговую площадь не менее 400 м
2
,
бесплатно и без обязательства осуществления какой-либо
покупки. Соответствующий раздельный сбор для последующей
процедуры утилизации выведенного из эксплуатации прибора,
которая включает в себя обработку и экологически безопасную
утилизацию, помогает предотвратить вредное воздействие
на окружающую среду и здоровье и способствует повторному
использованию и/или переработке материалов, из которых
прибор состоит.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки.
За дату поставки принимается дата, указанная на кассовом чеке/
фактуре (она должна хорошо читаться), за исключением тех
случаев, когда покупатель может доказать, что поставка была
произведена позже указанной даты. В том случае, если дефект
прибора присутствовал уже до того, как товар был получен
(производственный дефект), гарантируется бесплатный ремонт
или замена прибора, помимо тех случаев, когда одно из этих двух
решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель должен
заявить об обнаруженном дефекте в авторизованный сервисный
80
RU
центр не позднее двух месяцев от момента его обнаружения.
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые
имеют неисправности по следующим причинам:
а. повреждения при транспортировке или от случайного падения
b. неправильная установка или несоответствие
электрооборудования
с. ремонт или внесение изменений несанкционированным
персоналом
d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания и
чистки
e. изделие и/или части изделия, подверженные износу и/
или расходные материалы, включая сокращение времени
использования батареек в связи с эксплуатацией или с течением
времени, при наличии их,
f. Несоблюдение инструкций по применению прибора, небрежное
или неосторожное обращение с ним,
g. Скрученный либо согнутый шнур питания в результате
небрежного обращения, натянутый кабель,
h. Наличие волос в крыльчатке,
i. Невыполнение очистки фильтра подачи холодного воздуха,
приводящее к перегреву двигателя,
l. Случайное падение во время использования,
m. Засорение входа холодного воздуха и выхода горячего воздуха
(передняя и задняя решетки),
n. Использование неоригинальных комплектующих или
компонентов,
o. Использование химических средств для очистки прибора,
p. Применение лака для волос или других спреев во время
использования прибора.
Вышеуказанный список является чисто ориентировочным и не
полным, поскольку гарантией не покрываются все те случаи,
которые не могут быть отнесены к производственным дефектам
прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все случаи,
связанные с использованием прибора не по назначению, а также
для профессионального пользования. Компания не несёт никакой
ответственности за возможный ущерб, нанесённый прямо или
косвенно людям, имуществу и домашним животным по причине
несоблюдения всех предписаний, указанных в настоящем руководстве
в разделах по установке, эксплуатации и техобслуживанию изделия.
За исключением договорных гарантийных обязательств перед
дилером.
Способ сервисного обслуживания
Ремонт прибора должен выполняться в авторизованном сервисном
центре. Неисправный прибор, если он находится на гарантии,
необходимо доставить в Сервисный центр, он должен обязательно
сопровождаться фискальным документом, на котором указана дата
приобретения или доставки.
81
KK
КІРІСПЕ
Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет.
Ол тұтынушының қанағаттануымен жобаланған және
жасалынғандықтан, біз оның сапасы мен сенімділігін
бағалайтыныңызға сенімдіміз. Бұл нұсқаулар EN 82079
Еуропалық стандартына сәйкес келеді.
ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар және ескертулер.
Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау
керек пайдалану нұсқауларын, әсіресе,
қауіпсіздік туралы ескертпелер мен ескертулерді
мұқият оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін
пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен
бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға
тасымалданса, осы құжаттаманы қарап
шығыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген
бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық
тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы
бетте көрсетілген мекенжай бойынша
компанияға хабарласыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: көзі нашар тұлғалар осы пайдалану
нұсқауларын www.tenactagroup.com веб-
сайтынан сандық пішімде қарай алуы мүмкін
МАЗМҰНЫ
Кіріспе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Қауіпсіздік ескертпелері . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Таңбалар тізімі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Құрылғы және аксессуарлар сипаттамасы . . . . . . .
. .
84
Қондырмаларды пайдалану. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Тазалау және техникалық қызмет көрсету . . . . . . . . . .86
Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Tactay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Техникалық қолдау көрсету және кепілдік . . . . . . . . . . 87
Көрсетілетін нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Техникалық деректер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
82
KK
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ
Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы
байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген
барлық бөлшектерімен толық және ешбір
зақым белгісі жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір
ақаулық болмаса, құрылғыны пайдаланбай,
өкілетті қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында
жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты байланыс
материалын құрылғыдан алыңыз.
ЕСКЕРТУ! Тұншығу қаупі. Балалар бумамен
ойнамауы керек. Пластик қалтаны балалар
қолы жетпейтін орында сақтаңыз.
Бұл құрылғыны тек өзі арналған мақсатта, атап айтқанда,
үйде пайдалануға арналған шаш кептіргіш ретінде
пайдалану керек. Кез келген басқа пайдалану қолдану
мақсатына сәйкес келмейді, сондықтан қауіпті деп
есептеледі.
Құрылғыны қуат көзіне қосу алдында құрылғының
техникалық деректерінде көрсетілген кернеу мен
жиілік қуат көзіне сәйкес екендігін тексеріңіз. Деректер
құрылғыда немесе қуат көзі құрылғысында бар
(көрсетілетін нұсқаулықты көріңіз).
Егер құрылғы кернеу/жиілік селекторымен берілсе,
қуат көзі параметрлеріне сәйкестендіру үшін
селекторды дұрыстап орнатыңыз.
Құрылғы 50 Гц немесе 60 Гц жиілікте автоматты
түрде жұмыс істеуі мүмкін.
Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар
және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері
төмен немесе тәжірибесі және білімі жоқ адамдар
қадағалау астында немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар берілген болса және
байланысты қауіптерді түсінсе пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалауды
83
KK
және пайдаланушының техникалық қызмет көрсетуін
балалар қадағалаусыз орындамауы керек.
Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды
аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын
немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ.
Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе
КӨТЕРМЕҢІЗ.
Құрылғыны ылғалдылыққа, ауа райының
әсеріне (жаңбыр, күн және т.б.) немесе төтенше
температураға ҰШЫРАТПАҢЫЗ.
Құрылғыны жұмыс барысында назарсыз ешқашан
ҚАЛДЫРМАҢЫЗ.
Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету алдында
және құрылғы пайдаланылмаған кезде әрқашан
құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Егер құрылғы ақаулы болса немесе дұрыс емес
жұмыс істесе, өшіріңіз және оған тимеңіз. Жөндеу
жұмыстары үшін өкілетті техникалық қызмет
орталығына хабарласыңыз.
Зақымдалған болса, барлық қауіптерді болдырмау
үшін қуат сымын өкілетті техникалық сервистік
орталық ауыстыруы керек.
Құрылғы ваннада пайдаланылса, пайдаланудан
кейін оны розеткадан ажыратыңыз, өйткені судың
жақын болуы тіпті құрылғы өшірулі болса да қауіп
тудырады.
Қосымша қорғау алу үшін ваннаға ток беретін электр
тізбекте номиналды қалдық жұмыс тогы 30 мА (10
мА тамаша) аспайтын қалдық ток құрылғысын (RCD)
орнату ұсынылады. Орнатушыдан кеңес сұраңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар, душтар,
бассейндер немесе су бар басқа ыдыстар
жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Бұл құрылғы сумен, басқа сұйықтықтармен,
спрейлермен, бумен байланысқа тимеуі керек.
84
KK
Тазалау және техникалық қызмет жұмысы үшін
қатысты тарау нұсқауларын қараңыз.
Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек.
Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық
материалдан жасалған париктерде немесе жасанды
шаштарда пайдаланбаңыз.
Кіріс сүзгіні жаппаңыз және оны әрқашан шаң мен
шаштан бос ҰСТАҢЫЗ.
Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан
қараңыз.
Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын,
берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз.
ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ
Ескерту Жалпы тыйым
II Аспаптың класы
Ескерту
Ванна бөлмесінде немесе
душта пайдалануға
арналмаған
ҚҰРЫЛҒЫ ЖӘНЕ АКСЕССУАРЛАР
СИПАТТАМАСЫ
Қаптаманың ішіндегісін тексеру үшін беттегі қолдану бойынша нұсқаулықты
қараңыз. Барлық суреттер қаптаманың ішкі беттерінде орналасқан.
1. Кіріс сүзгі
1A. Сүзгі
1B. Сүзгінің қорғаныс
қалпақшасы
2. Баптау пернелері
2A. Суық ауамен үрлеу
түймесі
2B. Ауа температурасын
таңдау түймесі
2C. Ауа ағынын таңдау
түймесі
3. Бекіту құлақшасы
4. Техникалық деректері
5. Алдыңғы төркөз
6. Саптамалар
6A. Концентратор 8 мм
6B. Керамикалық
концентратор 10 мм
6C. Диффузор
Құрылғының сипаттамалары қаптамада көрсетілген.
Жиынтыққа кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
ҚОНДЫРМАЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ
Фен жоғарыда сипатталған саптамалармен беріледі.
Орнату үшін қажетті саптаманы феннің алдыңғы байланыс
бөлшегіне (5) толық бекітілгенше басыңыз. Қолданыстан
кейін оларды өзіңізге тартып шеше аласыз.
85
KK
Концентратор 8 мм және 10 мм (6A/6B)
Шашты туралау және кептіру кезінде ауа ағынын қажетті бағытқа
бағыттау үшін, таңдалған концентраторды пайдаланыңыз.
Диффузор (6C)
Құрал диффузормен жабдықталса, шашқа көбірек көлем беру
үшін оның орнына концентратор пайдаланыңыз.
Ұсыныс: Шашты табиғи көтерілген түрі беру үшін немесе кептіру үшін
дымқыл шашқа диффузорды пайдаланыңыз:
Бұрымды қолыңызға алыңыз және оны диффузорға ораңыз. Шаш
диффузорға ұшына дейін оралғандығына көз жеткізіңіз.
Фенді орташа жылдамдыққа және максималды температураға
қосыңыз, шашты кептіріңіз.
Көлем беру үшін:
Фенді минималды температура мен жылдамдыққа қосыңыз.
Диффузорды шаштың ұшына орналастырыңыз және оны бас терісін
жеңіл уқалағандай етіп төменнен жоғары қарай жылжытыңыз.
МАҢЫЗДЫ: аспаптың түпнұсқалы қондырмаларын ғана
пайдаланыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа
немесе зақым белгілері көрінсе, бұл
құрылғы пайдаланылмайды.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар,
душтар, бассейндер немесе су бар басқа
ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! КҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ.
Құралды қолданыстан кейін шешу
алдында саптамаларын суытқан дұрыс.
ЕСКЕРТУ! Өрт туындауының қауіп-
қатері. Тұтанғыш заттарды шашқа
немесе құрылғыға ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Нұсқаулықтың сруттерін қараңыз.
Аспаптың ауа ағысы (2C) мен температурасын (2В) реттеуге арналған
арнайы батырмалары бар.
Екі батырма ауа ағысының күші мен температурасын келесі тәртіптерде орнату
үшін қызмет етеді:
86
KK
Ауа ағысын реттеу батырмасы (2C) Температураны реттеу батырмасы (2В)
0 = СӨНДІРУЛІ 1 = минималды температура
1 = ауаның орташа ағысы 2 = орташа температура
2 = ауаның күшті ағысы 3 = максималды температура
Салқын ауа батырмасы (2A) Егер аспапта осы батырма болса, онда оны ретке
келтірілген шашты нығайту үшін пайдалануға болады.
Егер фенді қосқан кезде осы батырманы басса, онда ыстық ауа салқындайды,
бұл ретке келтірілген шашты жақсырақ нығайту үшін қызмет етеді.
Батырманы жібергеннен кейін таңдалған тәртіпке байланысты, қайтадан
ыстық ауа шығатын болады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЕСКЕРТУ! Тазалау немесе техникалық
қызмет көрсетуді жүзеге асыру алдында
құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны қайта пайдалану
алдында барлық тазаланған бөліктер
толығымен кепкенін тексеріңіз.
Аспап пен қондырмаларды тазарту
Аспап пен қондырмаларды (диффузор, стайлингтің қондырмасы)
тазарту үшін дымқыл шүберекті пайдаланыңыз. Еріткіштерді,
абразивтік немесе агрессивті жуғыш құралдарды пайдаланбаңыз.
Кері жағдайда аспаптың беткі қабатын зақымдау қаупі бар.
Аспап сүзгісінің бітеліп қалмауын жүйелі түрде бақылаңыз. Шаң
мен шаштан тазартыңыз.
Сүзгіні тазарту (1)
Егер аспап сүзгімен жабдықталған болса, мынаны орындаңыз:
Сүзгіні (1В) суретте көрсетілгендей етіп ашыңыз.
Дықыл шүберекпен торшаның алдыңғы және артқы бөліктерін
(1А) және сүзгінің қақпағын (1В) тазартыңыз.
Барлық бөліктерді кептіріңіз және оларды кері кезектілікпен
орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: фен пайдаланылатын орынжайда шаң
неғұрлым көп болса, сүзгіні соғұрлым жиірек тазартқан
жөн.
САҚТАУ
ЕСКЕРТУ! Өрт туындауының қауіп-
қатері. Құрылғыны сақтау алдында
салқындағанын күтіңіз.
87
KK
ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы
айналасына ОРАМАҢЫЗ.
ТАСТАУ
Құрылғы бумасы қайта өңделмелі материалдардан жасалған.
Оны қоршаған ортаны қорғау реттеулеріне сай тастаңыз.
Электрлік және электрондық жабдықтар қалдығы (WEEE)
бойынша 2012/19/ЕҚ директивасына сәйкес құрылғы немесе
оның бумасындағы сызылған себет таңбасы құрылғының
қызмет мерзімі соңында басқа тұрмыстық қалдықтан бөлек
тасталуы керектігін көрсетеді.
Сол себепті, пайдаланушы құрылғының электрлік және
электрондық жабдықты қайта өңдеу орталығына апаруы
керек. Болмаса, пайдаланушы қоқысқа тастамай, жаңа, балама
біреуін сатып алу кезінде сатушыға құрылғыны бере алады.
Пайдаланушы өлшемі 25 см кіші электрондық өнімдерді сату
аймағы кемінде 400 м2 болатын сатушыға ешбір ақысыз және
сатып алу міндеттемесінсіз бере алады. Қолданыстан шығарылған
құрылғыны қайта өңдеу процедурасына бөлек жинау, оның ішінде
өңдеу және қоршаған ортаға зиян келтірмей тастау қоршаған орта
мен адам денсаулығына жағымсыз әсерлерді болдырмай, құрылғы
құрамындағы материалдарды қайта пайдалануға және/немесе
қайта өңдеуге ынталандырады.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚОЛДАУ КӨРСЕТУ
ЖӘНЕ КЕПІЛДІК
Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі. Егер
сатып алушы жеткізу кейін орындалғанын дәлелдей алмаса,
кепілдік чекте/шот-фактурада көрсетілген күннен бастап
күшіне енеді (анық көрінбеген жағдайда). Өнімді жеткізген
кезде айтарлықтай зақым анықталған жағдайда екі әдістің бірі
басқасына байланысты өткізбейтін болса, құрылғының тегін
жөндеу немесе ауыстыру жұмыстарына кепілдік беріледі.
Сатып алушы ақаулықты тапқаннан кейін екі ай ішінде өкілетті
қызмет орталығына бұйымның сапасының сәйкессіздігі
туралы хабарлай алады.
Кепілдік келесі жағдайларда ақаулы болатын бөлшектерге
таралмайды:
a. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым
b. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі
c. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе
өзгеріс
d. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе жоқ
e.
тозу және/немесе қолданыс жағдайы, оның ішінде
пайдалануға немесе орнатылған уақытқа байланысты қызмет
88
KK
мерзімінің қысқаруы расталған құрал және/немесе құрал
бөлшектері,
f. Пайдалану нұсқауларын орындамау, ұқыпсыздық немесе
пайдалану ережелерін ескермеу,
g. Қуат кабелі назарсыз айналған, майысқан немесе
тартылған,
h. Желдеткіште шаштың болуы,
i. Суық ауаның кіріс сүзгісінің ластануы қозғалтқышты
қыздырып жібереді,
l. пайдалану кезіндегі кездейсоқ құлауы,
m. Суық ауа түсімін және ыстық ауа шығысын тоқтату
(алдыңғы және артқы тор арқылы)
n. түпнұсқалы болып табылмайтын техникалық қызмет
көрсету керек-жарақтарын және нысандарды пайдалану,
o. Құрылғыны тазалауға химиялық заттарды пайдалану,
р. Пайдалану кезінде лактерді немесе басқа спрейлерді
қолдану.
Жоғарыда келтірілген себептер тізімі ерекше мысалдар
тізімі болып табылады әрі толық тізімнен тұруы мүмкін
емес, сол себепті осы кепілдік құралдың өндірістік
зақымдары нәтижесінде орын алатын барлық жағдайларға
қолданылмайды. Кепілдік құралды мақсатсыз пайдалану
жағдайына және кәсіби мақсатта пайдалану жағдайына
таралмайды. Орнату, пайдалану және техникалық қызмет
көрсету нұсқаулығында келтірілген барлық нұсқауларды
орындамау салдарынан болған, тұлғалар, нысандарға және
үй жануарларына тікелей немесе жанама түрде қатысты
зақымға жауапты болмаймыз. Ерекшелігі - сатушы орнататын
кепілдік міндеттемесі.Ерекшелігі - сатушы орнататын кепілдік
міндеттемесі.
Қызмет көрсету жағдайы
Құрылғы тек өкілетті қызмет көрсету орталығында жөнделуі
керек Кепілдіктегі ақаулы құрал Техникалық қолдау көрсету
орталығына сату немесе беру күнінен тұратын құжатпен бірге
түсуі керек.
MI003126
280418
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Bellissima Bellissima My Pro P3 3400 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario