Transcripción de documentos
Lavadora a presión
Número de catálogo BDP2600
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡Gracias por elegir Black & Decker!
Vaya a www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
Antes de devolver este producto por
cualquier motivo, llame al
(55)5326-7100
Antes de llamar, tenga el Número de catálogo y el código de fecha preparados.
En la mayoría de los casos, un representante de Black & Decker puede resolver
.
el problema por teléfono. Si desea realizar una sugerencia o comentario, llámenos. Su opinión es fundamental para Black & Decker.
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene importante información para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y
LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer
esa información, utilizamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el
manual y prestar atención a dichos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar dañ os en la propiedad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
ADVERTENCIA: Esta unidad podría no estar equipada con un cortachispas
en el silenciador del escape. Si esta unidad se usa alrededor de materiales
inflamables o en suelo cubierto con materiales tales como productos agrícolas, forestales, arbustos u otros similares, se debe instalar un corta chispas autorizado, y en el estado de California es obligatorio por ley que esté
provisto de corta chispas y mantenido en buen estado de funcionamiento
de acuerdo a las secciones 130050 y/o secciones 4442 y 4443 del Código de
Recursos Públicos Naturales. El cortachispas también se requiere en algunas jurisdicciones del Servicio Forestal del Gobierno de los EE.UU. y también
puede ser obligatororio por otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas reconocidas
por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de
utilizarlo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: No opere este equipo hasta haber leído y entendido las
instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento en este Manual del
Operador y en el Manual del Propietario del Motor.
N001859
42- SP
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO: Riesgo de explosión o incendio
•
¿Qué puede suceder?
La gasolina derramada y sus •
vapores pueden encenderse a
causa de chipas de cigarrillos,
arcos eléctricos, gases de escape •
y componentes calientes del motor,
como el silenciador
•
El calor expandirá el combustible •
dentro del tanque, lo que podría
provocar un derrame y una posible
explosión incendio
•
La operación de la lavadora a •
presión en un entorno explosivo
podría provocar un incendio
•
La colocación de materiales contra
o cerca de la lavadora a presión
puede interferir con la ventilación
adecuada del equipo, lo que
causaría un sobrecalentamiento y
podría encender los materiales.
El calor del escape del silenciador
puede dañar las superficies pintadas, derretir los materiales sensibles al calor (como revestimientos
interiores, plástico, goma, vinilo o
la propia manguera de presión) y
perjudicar a las plantas naturales.
El combustible que no se almacena
en forma correcta podría causar
la ignición accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente, podría
terminar en manos de niños u otras
personas no calificadas.
El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier clase
de solventes inflamables con esta
unidad, podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
•
•
•
•
•
•
•
43- SP
Cómo evitarlo
Apague el motor y deje que se
enfríe antes de poner combustible
en el tanque.
Sea cuidadoso al llenar el tanque
para evitar el derrame de combustible. Aleje la lavadora a presión del
área combustible antes de poner en
marcha el motor.
Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2 pulg.) por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a fin
de brindar espacio para la expansión del combustible.
Opere y coloque combustible al
equipo en áreas bien ventiladas y
libres de obstrucciones. Equipe las
áreas con un extintor de incendios
adecuado para incendios por gasolina.
Nunca opere la lavadora a presión
en un área que tenga malezas
secas.
Mantenga siempre la lavadora a
presión a una distancia mínima de
1,2 m (4 pies) de las superficies
(tales como casas, automóviles o
plantas naturales) que podrían sufrir
daños por el calor del escape del
silenciador.
Almacene el combustible dentro de
un contenedor aprobado por OSHA
en un lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
No rocíe líquidos inflamables .
N001859
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia)
•
•
¿Qué puede suceder?
La inhalación de vapores de •
escape causará lesiones graves
o la muerte. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro que es fatal.
•
Algunos líquidos para limpieza •
contienen sustancias que podrían
causar lesiones en la piel, los ojos
o los pulmones.
Cómo evitarlo
Opere la lavadora a presión en
un área bien ventilada. Evite los
lugares cerrados como garajes,
sótanos, etc.
Nunca opere la unidad en un lugar
en el que haya otras personas o
animales.
Utilice solamente limpiadores recomendados específicamente para
lavadoras a alta presión. Siga las
recomendaciones de los fabricantes. No use lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO y laceración
•
¿Qué puede suceder?
Su lavadora a presión opera el •
líquido con una presión y velocidad lo suficientemente altas como
para penetrar la carne humana y
animal, y por ello podría ocasionar una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por
accesorios sueltos o mangueras
dañadas pueden producir lesiones
por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO •
SI FUERA UN SIMPLE CORTE
Consulte al médico de inmediato.
•
•
•
•
•
N001859
44- SP
Cómo evitarlo
Inspeccione la manguera de alta
presión periódicamente. Reemplace
la manguera de inmediato si está
dañada, gastada, se derritió por
contacto con el motor o evidencia
signos de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de pérdida. Nunca
tome una manguera de alta presión
que tenga una pérdida o esté dañada.
Nunca toque, tome ni trate de cubrir
un agujero o causa de pérdida de
agua similar en la manguera de alta
presión. El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
Nunca coloque las manos frente a
la boquilla.
No dirija el pulverizador hacia sí
mismo u otras personas.
Asegúrese de que la manguera y
los accesorios estén ajustados y
en buenas condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de los
accesorios durante la operación.
No permita que la manguera entre
en contacto con el silenciador.
Nunca coloque ni quite la varilla
ni los accesorios de la manguera
mientras el sistema esté presurizado.
•
Podría resultar herido si la presión •
del sistema no se reduce antes de
intentar realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
•
Para aliviar la presión del sistema,
apague el motor, cierre el suministro de agua y hale del disparador
de la pistola hasta que deje de salir
líquido.
Utilice solamente mangueras y
accesorios calificados para soportar presiones superiores al PSI de
su lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
•
•
¿Qué puede suceder?
La pulverización de líquidos a •
alta velocidad puede hacer que
los objetos se rompan y lancen
partículas a gran velocidad.
•
Los objetos livianos o no ase- •
gurados pueden convertirse en
proyectiles peligrosos.
•
Cómo evitarlo
Use siempre gafas de seguridad
aprobadas según la ANSI Z87.1.
Utilice ropa que lo proteja de una
pulverización accidental.
Nunca apunte el pulverizador a personas o animales.
Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté
en uso para evitar la operación
accidental.
Nunca asegure el disparador hacia
atrás, en posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO de operación insegura
•
¿Qué puede suceder?
La operación insegura de su lava- •
dora a presión podría producir
lesiones graves o la muerte, a •
usted mismo o a otras personas..
•
•
•
•
•
45- SP
Cómo evitarlo
No utilice lejía de cloro ni otro
compuesto corrosivo.
Familiarícese con las operaciones
y los controles de la lavadora a
presión.
Mantenga el área de operaciones
libre de personas, mascotas y obstáculos.
No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
No opere la máquina si faltan
piezas, están rotas o no son las
autorizadas.
Nunca deje la varilla sin atención
mientras la unidad está en funcionamiento.
N001859
•
Si no se sigue el procedimiento •
de puesta en marcha adecuado,
el motor puede retroceder, lo que
podría causar daños graves a las
manos y los brazos..
•
La pistola/varilla pulverizadora es
una herramienta de limpieza poderosa, que podría parecer un juguete
ante los ojos de un niño.
La fuerza reactiva de la pulverización hará que la pistola/varilla
retroceda, lo cual podría hacer que
el operador se resbale, caiga o
apunte el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control inadecuado de la pistola/varilla puede
causar lesiones al usuario y a otras
personas.
•
•
•
•
•
Si el motor no arranca después
de halar dos veces, apriete el disparador de la pistola para aliviar la
presión de la bomba. Hale del cable
de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, hale
de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones
en las manos o los brazos.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento.
No se estire demasiado ni se pare
en una superficie que no brinde
estabilidad.
No use la lavadora a presión cuando esté subido a una escalera.
Agarre la pistola/varilla firmemente
con ambas manos. Espere que la
pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: Riesgo de lesión o daño a la propiedad al
transportar o almacenar la unidad
•
¿Qué puede suceder?
Se puede producir una pérdida o •
derrame de combustible y aceite,
lo cual podría generar peligro
de incendio o inhalación. Puede
causar lesiones graves o la muerte.
Los derrames de combustible o
aceite dañarán alfombras, pintura
y otras superficies de vehículos o
remolques.
N001859
46- SP
Cómo evitarlo
Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre
de combustible, colóquela en la
posición cerrada antes de transportar la unidad, a fin de evitar pérdidas de combustible. Si la lavadora
no está equipada con esta válvula,
drene el combustible del tanque
antes de transportarla. Sólo transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA. Coloque
siempre la lavadora a presión en un
tapete protector cuando la transporte, para proteger al vehículo de
daños por pérdidas. Quite la lavadora a presión del vehículo inmediatamente una vez que haya llegado
a destino.
ADVERTENCIA: Riesgo de de estallido
•
¿Qué puede suceder?
El inflado excesivo de los neumáti- •
cos podría causar lesiones graves
y daño a la propiedad.
•
La pulverización de líquidos a alta •
velocidad dirigida hacia los flancos
de los neumáticos (como los de
los automóviles, remolques y otros
vehículos similares) podría dañar el
flanco y provocar lesiones graves.
Cómo evitarlo
Utilice un medidor de presión
de neumáticos para controlar la
presión de éstos antes de cada
uso y mientras los infla; observe el
flanco para ver la presión correcta
del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los
compresores y el equipo similar
que se usa para inflar neumáticos
pueden llenar neumáticos pequeños como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire a un
valor no superior a la calificación de
la presión del neumático. Agregue
aire en forma gradual y use con
frecuencia el medidor de presión
de neumáticos para evitar inflarlos
en exceso.
En las lavadoras a presión de más
de 1600 PSI (110 barios) utilice
la pulverización en abanico más
ancha (boquilla de 40º) y pulverice
a una distancia mínima de 20 cm
(8 pulg.) del flanco del neumático.
No pulverice directamente sobre
la unión entre el neumático y el
borde.
ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes
•
¿Qué puede suceder?
El contacto con superficies cali- •
entes, tales como los componentes de escape de motores, podría
causar quemaduras graves.
47- SP
Cómo evitarlo
Durante la operación, toque solamente las superficies de los controles de la lavadora a presión.
Mantenga a los niños alejados de la
lavadora a presión en todo momento. Es posible que ellos no reconozcan los peligros de este producto.
N001859
ADVERTENCIA: RIESGO de quemadura química
•
¿Qué puede suceder?
El uso de ácidos, químicos tóxicos •
o corrosivos, venenos, insecticidas
o cualquier tipo de solvente inflamable con este producto podría provocar una lesión grave o la muerte
Cómo evitarlo
No utilice ácidos, gasolina, kerosén
o cualquier otro material inflamable
en este producto. Sólo use detergentes, limpiadores y desgrasadores domésticos recomendados
para su aplicación en lavadoras de
presión.
Utilice ropa que le proteja los ojos y
la piel del contacto con los materiales pulverizados.
•
ADVERTENCIA: RIESGO DE descarga eléctrica
•
•
¿Qué puede suceder?
La pulverización de tomacorrientes •
o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico podría provocar una descarga
eléctrica fatal.
Cómo evitarlo
La pulverización de tomacorrientes
o interruptores eléctricos, u objetos
conectados a un circuito eléctrico
podría provocar una descarga eléctrica fatal.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR
MUCHO PESO
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
El intento de levantar un objeto muy • La lavadora a presión es demasiado
pesado puede provocar lesiones
pesada como para que la levante
graves.
una sola persona. Consiga la ayuda
de otras personas para levantarla.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON LA
LAVADORA A PRESIÓN
F
C
A
Compare las ilustraciones con su unidad
para familiarizarse con la ubicación de
sus controles y regulaciones. Conserve
este manual para referencias futuras.
E
L
N
G
K
48- SP
J
O
D
Q
M
N001859
B
I
H
A. Boquillas de conexión rápida
B. Portaboquillas
C. Manillar
D. Manguera de alta presión: Lleva el
agua a presión desde la bomba a la
pistola y el tubo aplicador.
E. Salida de la bomba
F. Entrada de la bomba
G. Bomba de alta presión (ubicada en
el interior del casco): Incrementa la
presión del suministro de agua.
H. Interruptor de encendido/apagado
del motor: Conecta y desconecta
el sistema de ignición del motor.
I. Motor: Acciona la bomba de alta
presión. Refer to the engine manual
for location and operation of engine
controls.
J. Marco
K. Manija de arranque: Tirando esta
manija se acciona el arrancador
con resorte de retroceso que arranca el motor.
L. Control de cebado: Abre y cierra la
válvula de cebado del carburador.
M. Leva de la válvula combustible:
Abre y cierra la conexión entre el
tanque de combustible y el carburador.
N. Tubo Aplicador de Conexión
Rápida: Permite que el usuario cambie las boquillas de alta
presión rápidamente. Refiérase a
las instrucciones Para su Uso.
O. Pistola rociadora: Se conecta al
tubo aplicador para controlar el volumen del flujo del agua, su dirección y la presión.
P. Manguera para Químicos (no
mostrada): Alimenta los líquidos
limpiadores a la bomba para mezclarlos con agua. Refiérase a las
instrucciones Para la Aplicación
de Químicos y Solventes
Limpiadores.
Q. Relleno de gas
I/J. Bastidor del motor y conjunto de
ruedas
N. Tubo aplicador de conexión rápida
O. Pistola rociadora
P. Manguera de químicos
R. Manual del operador
S. Manual del motor
T. Herramienta limpiadora de
boquillas
U. Piezas embolsadas
I/J
D
O
N
C
T
P
U
R
B
S
A
INSTRUCCIONES PARA ARMAR
1. Busque todas las partes sueltas
de la caja y retírelas.
2. Corte las cuatro esquinas de la
caja desde la parte superior hacia
abajo y coloque los paneles en
posición horizontal.
CONTENIDO DE LA CAJA
A. Boquillas de conexión rápida
B. Portaboquillas
C. Manillar
D. Manguera de alta presión
49- SP
N001859
3. Coloque el manillar
(C) en el bastidor
(J), presione los
botones
de
enganche y deslice
el manillar en el
bastidor hasta que
los botones enganchen
posición.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó
con aceite en la fábrica. No hay necesidad
de agregarle aceite en este momento; vea
la sección Mantenimiento en este manual
para efectuar el mantenimiento de esta
bomba.
8. Retire la unidad de la caja y
deseche esta última.
en
ATENCIÓN: Risk of personal
injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling
to prevent pinching.
4. Conecte el tubo aplicador (N) a la
pistola (O) y ajústelo firmemente.
5. Conecte la
manguera de
alta presión (D)
a la pistola (O)
y ajústela firmemente.
6. Coloque el portaboquillas (B) en el panel (ubicado en el mango) y presione cada
boquilla en su abrazadera en el
portaboquillas.
7. Saque las cuatro boquillas (A) de
conexión rápida de la bolsa plástica e insértelas en las abrazaderas correspondientes en el portaboquillas. NOTA: Las boquillas
están codificadas por colores que
coinciden con su abrazadera en el
panel.
N001859
ADVERTENCIA: Antes de hacer
funcionar la lavadora a presión,
extraiga el tapón usado para el
embarque y reemplácelo por el tapón
con varilla medidora de aceite.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que se usa
para inflar neumáticos puede llenar
neumáticos pequeños como éstos con
mucha rapidez. Ajuste el regulador de
presión en el suministro de aire a un
valor que no supere el de la presión
del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor
de presión de neumáticos para evitar
inflarlos.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TERMINOLOGÍA DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
PSI: (Pounds per Square Inch) Lb/
Pulg2. Es una unidad de medida para la
presión del agua. También se usa para
medir la presión neumática, presión
hidráulica, etc. Equivale a 49 pascales.
GPM: (Gallons per Minute). Galones
por minuto. Es la unidad de medida
para el flujo de agua. Equivale a 6,89
kPa.
CU:
(Unidades
de
limpieza) GPM multiplicadas por psi.
lpm • kPa = Unidades limpiadoras
Modo de Derivación: Permite que el
agua recircule dentro de la bomba
cuando el gatillo no está presionado.
50- SP
ATENCIÓN: No permita que la unidad
funcione por más de dos minutos sin
apretar el gatillo porque se recalentará y se dañará bomba.
Válvula térmica de
seguridad: Cuando la
temperatura dentro
bomba
se
eleva
demasiado, la válvula
se abre y deja escapar
un chorro de agua
para bajar la temperatura. Luego se
cierra la válvula.
Sistema de Inyección de Productos
Químicos: Mezcla los limpiadores o solventes con agua para mejorar la eficiencia del lavado.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro
de agua. Los requerimientos mínimos
para el suministro del agua son 137,8
kPa y 22,7 L/min (5 Gal/min).
CARACTERÍSTICAS DE
OPERACIÓN DE LA LAVADORA
A PRESIÓN
Regulación de la Presión
La presión viene regulada de fábrica
con el objeto de lograr la presión óptima para la limpieza. Si usted necesitase
reducir la presión, podrá hacerlo con
los siguientes métodos:
1. Retírese de la superficie por
lavarse. Cuanto más alejado usted
se encuentre, menor presión habrá
sobre la superficie a lavarse.
2. Cambie a la boquilla de 40° (blanca), esta boquilla produce un
chorro menos potente de agua y
un patrón de rociado más amplio.
ATENCIÓN: No intente incrementar la
presión de la bomba. Una graduación
superior a la que trae de fábrica puede
dañar la bomba.
Boquillas para la varilla
pulverizadora
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el soporte
para boquillas en el ensamblado del
panel. Los colores del panel identifican
la ubicación de la boquilla y el patrón
de pulverización. Consulte el cuadro
siguiente a fin de elegir la boquilla correcta para el trabajo por realizar.
Cambio de las Boquillas de la Varilla
Pulverizadora
DANGER: Riesgo de inyección
de líquido. No dirija el flujo de agua
hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las
boquillas mientras la lavadora a
presión está funcionando. Apague el
motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople
de conexión
rápida haciaatrás
e
inserte
la
boquilla.
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que está asegurada dentro
del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. Asegúrese de que la boquilla
esté completamente insertada en el
adaptador de conexión rápida yque
el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado (hacia
adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
51- SP
N001859
Color de la
Boquilla
Patrón (Abanico)
de Rociado
0˚
Rojo
15˚
Amarillo
40˚
Blanco
low pressure
Negro
Usos
gran capacidad de
localización para
limpiar manchas en
superficies difíciles
y sin pintar o para
alcanzar áreas
elevadas
limpieza intensa de
superficies difíciles
y sin pintar
Superficies *
hormigón o metal sin
pintar
NO usar en madera
parrillas, entradas de
automóviles, sendas de
ladrillo u hormigón, estuco
o ladrillo sin pintar
limpieza de superfi- Automóviles/vehículos
cies pintadas o
recreativos, embarcadelicadas
ciones, madera, estuco
y ladrillo pintado, vinilo,
revestimiento exterior
pintado
applies
cleaning la pulvérisation à faible
solutions
pression est sécuritaire
pour toutes les surfaces.
toujours vérifier la compatibilité des solutions nettoyantes avant leur utilisation.
*
ATENCIÓN: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles, molduras y decoraciones de
automóviles y objetos delicados tales como flores y arbustos. Antes de rociar,
examine el objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente robusto
como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Cómo Emplear Productos Químicos
y Solventes Para Limpieza
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es una operación
de baja presión. NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos
diseñados para el uso en lavadoras a
presión. No use blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Presione la
P
manguera de
productos
químicos (P) en
el acople (T) T
arponado ubicado cerca de la conexión de la
manguera de alta presión de la
bomba tal como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera de productos químicos
(con su filtro instalado) dentro del
N001859
contenedor del producto químico
o solución de limpieza. NOTA: Se
usa 3,785 litros de solución química limpiadora por cada 26,495
litros de agua que se bombea.
3. Regule la boquilla multirregulable para la presión más baja. Lea
el párrafo Uso del Tubo Aplicador,
en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manguera dentro
de un recipiente con agua limpia y
succiónela a través del sistema de
inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente. Si
los productos químicos permaneciesen en la bomba, ésta podría
dañarse. Los daños a las bombas ocasionados por productos
químicos no están cubiertos por
la garantía.
52- SP
NOTA: Cuando el tubo aplicador esté
regulado para presión alta, no succionará los productos químicos o jabón.
AVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión, lea los manuales
de instrucciones de la lavadora a
presión y del motor antes de poner
en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido y laceración Cuando utilice
la configuración de alta presión, NO
permita que el pulverizador entre en
contacto con personas, piel y ojos
desprotegidos, ni con animales o
mascotas. Se producirán lesiones
graves.
•
Su lavadora opera el líquido con
una presión y velocidad lo suficientemente altas como para penetrar la carne humana y animal, y
esto podría provocar una amputación u otra lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o mangueras dañadas pueden
provocar lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE
LÍQUIDO COMO SI FUERA UN
SIMPLE CORTE. Consulte a un
médico de inmediato.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura. Nunca llene
el tanque de combustible cuando el
motor esté encendido o caliente. No
fume mientras llena el tanque.
•
•
•
Nunca llene el tanque de combustible por completo. Llene el
tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.)
por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado, a fin de brindar espacio para la expansión del
combustible. Limpie cualquier derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha
el motor.
Nunca encienda el motor bajo
techo ni en áreas cerradas y poco
ventiladas. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un
gas inodoro que es fatal.
NO deje que las mangueras entren
en contacto con el silenciador del
motor, que estará muy caliente,
durante o inmediatamente después
de usar la lavadora a presión. La
garantía NO cubrirá el daño a las
mangueras que se produzca por
el contacto con superficies muy
calientes del motor.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. Nunca tire de la manguera
de suministro de agua para mover
la lavadora a presión. Esta acción
podría dañar la manguera y/o la
entrada de la bomba.
•
NO use agua caliente, sólo agua
fría.
• Nunca cierre el suministro de agua
mientras el motor de la lavadora
a presión esté encendido, esto
dañaría la bomba.
• NO detenga la pulverización de
agua durante más de dos minutos por vez. La bomba opera en
modo de derivación cuando no se
presiona el disparador de la pistola
pulverizadora. Si la bomba queda
en modo de derivación durante
más de dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas instrucciones,
sírvase llamar al 1-800-544-6986,
para conversar con un representante
de servicio que le provea información
adiciona
ARRANQUE
Antes de arrancar, refiérase al procedimiento de arranque en el manual
de su motor.
1. En una zona bien ventilada
externa, agregue gasolina nueva,
de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor de combustible
con 86 octanos o más. No llene en
exceso. Limpie cualquier derrame
de combustible del motor y del
equipo antes de poner el motor
en marcha. Para informarse del
procedimiento correcto, refiérase
al manual del motor.
2. Verifique el nivel de aceite del
motor. Para informarse del procedimiento correcto, refiérase al
manual del propietario del motor.
53- SP
N001859
3. Conecte la manguera de agua a
la fuente de agua. Abra la fuente
de agua para quitarle todo el aire
a la manguera. Cuando haya un
flujo de agua constante, apague la
fuente de agua.
4. Verifique que la
malla del filtro
esté en la entrada
de agua de la
bomba. NOTA: El
cono
hacis
afuera.
5. Conecte el suministro de agua a
la entrada de la bomba. NOTA:
El agua suministrada debe tener
un promedio de 18,925 l/min (5
galones) por minuto a 137,8 kPa.
AVERTENCIA: Para reducir la
posibilidad de contaminación proteja
siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta
presión a la salida de la bomba.
7. Si intenta aplicar una solución
química o de limpieza, refiérase a
las instrucciones Para su Uso en
esta sección.
8. Abra el suministro de agua.
D
Alimentación
del agua
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. La acción contraria podría
dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba
y la manguera de alta presión presionando el disparador hasta que
haya un flujo constante de agua.
10. Ponga
el
interruptor
de
E N CE N DIDO /
APAGADO (H) del
motor
en
la
posición
de
ENCENDIDO.
N001859
11. Coloque la palanca de la válvula de
combustible (M) en la posición de
ENCENDIDO (ON).
12. Si el motor está frío, mueva el
estrangulador (L) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
13.
ADVERTENCIA: Riesgo de
operación insegura. Tire de la
agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Luego, tire de la agarradera
de arranque (I) rápidamente para
evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las manos o
los brazos.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su posición.
Lentamente, colóquela nuevamente en
posición en forma manual.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no arranca
después de tirar dos veces, apriete el
disparador de la pistola para liberar
la presión de la bomba. Tire del cable
de arranque lentamente hasta sentir
cierta resistencia. Entonces, tire de
él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en
las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es
bajo, el motor no arrancará. Si el motor
no arranca, controle el nivel de aceite y
agregue aceite según sea necesario.
14. A medida que el
motor se caliente,
mueva el estrangulador hacia la
POSICIÓN DE
abierto.
15. Presione el disparador de la pistola
para que empiece a fluir el agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con ambas manos.
Espere que la pistola retroceda
cuando la dispare.
54- SP
16. Suelte el gatillo para detener el
flujo de agua.
DANGER: Riesgo de lesión por
pulverización. Trabe el bloqueador
del disparador cuando la pistola no
esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola
rociadora para aliviar cualquier
presión de agua dentro de la
manguera o la pistola rociadora.
5. Ver la sección almacenaje en
este manual para informarse del
procedimiento adecuado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el mantenimiento, es posible que se exponga
a superficies calientes, presión de
agua o partes movibles, que pueden
causar lesiones graves o la muerte.
Bloqueador del
disparador trabado
17. Regule la boquilla para el patrón
de rociado para la tarea que piensa
efectuar. Lea las instrucciones en
"Uso del Tubo Aplicador", en esta
sección.
Apagado
1. Luego de cada uso, si usted
ha utilizado productos químicos,
coloque la manguera de productos químicos dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela
a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el
sistema completamente.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. La acción contraria podría
dañar la bomba.
2. Coloque
el
interruptor
de
ENCENDIDO/APAGADO
(ON/
OFF) del motor en la posición de
APAGADO (OFF).
3. Coloque la palanca de la válvula de
combustible (M) en la posición de
APAGADO (OFF).
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de
la bujía, deje que el motor se enfríe y
libere toda la presión del agua antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. El motor
contiene combustible inflamable.
No fume ni trabaje cerca de llamas
mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar el funcionamiento eficiente y una larga vida de su lavadora
a presión, se debe preparar y seguir un
programa rutinario de mantenimiento.
Si la lavadora a presión se usa en
condiciones inusuales, como de alta
temperatura o polvo, se requiere un
mantenimiento más frecuente.
Motor
Para todas las operaciones de mantenimiento del motor, refiérase a las
recomendaciones del fabricante en su
Manual del Propietario.
Bomba
NOTA: La bomba se llenó con aceite
en la fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba
luego de las primeras diez (10)
horas de operación y cada cincuenta (50) horas en lo sucesivo.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. NUNCA corte el suministro del agua mientras el motor esté
en marcha.
55- SP
N001859
Como cambiar el aceite a la bomba
1. Afloje la tapa
Tapón de
de la toma de
la toma de
Tapón aceite
aceite.
de
2. Coloque un drenaje
de
r e c i p i e n t e aceite
debajo del
tapón
de
drenaje de
aceite.
3. Saque
el
tapón de drenaje de aceite. Utilice
una llave hexagonal de 5/16 pulg.
4. Después de drenar el aceite, reinstale tapón y ajústelo firmemente.
5. Saque la tapa con varilla medidora
y llene con 130-140 ml (4.4‑4.7 oz)
de aceite R&O 150 o grado 30W
sin detergente.
6. Reinstale la tapa e la toma de
aceite y ajústela firmemente.
Limpieza de la Boquilla
Si la boquilla comienza a obstruirse con
materiales extraños como suciedad,
se puede una presión excesiva. Si se
obstruye o restringe parcialmente, la
presión de la bomba pulsará. Límpie
la boquilla inmediatamente usando el
juego limpiador provisto y las siguientes
instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y
corte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la
pistola.
4. Saque la boquilla del extremo
del tubo aplicador. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla
con la herramienta limpiadora para
boquilla provista y lávela en dirección contraria con agua limpia.
5. Para eliminar las partículas sueltas,
dirija el chorro de agua de la llave
por 30 segundos a la boquilla por
su extremo de salida
N001859
6. Reinstale la boquilla en el tubo
aplicador.
7. Reconecte el tubo aplicador a la
pistola y abra la llave de agua.
8. Para probar la boquilla, ponga en
marcha la lavadora a presión y
gradúe la boquilla del tubo aplicador para el máximo de presión.
Cómo Limpiar el Filtro de Entrada
del Agua
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario.
1. Quite el filtro
agarrándolo firmemente del extremo
y sáquelo de la
entrada del agua
a la bomba, como
se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con
agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de
agua de la bomba. NOTA: La parte
cónica hacia arriba.
NOTA: No opere la lavadora a presión sin
el filtro instalado adecuadamente.
Almacenaje
Motor
Vea las recomendaciones para el
almacenaje en el Manual del Propietario
de su motor.
Bomba
El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de invierno para bombas, cuando almacene
la unidad durante más de 30 días
y/o cuando estén pronosticadas heladas. El un protector/protector de invierno está disponible en la tienda donde
se adquirió la lavadora a presión. Si
no dispone de estos protectores, es
necesario hacer pasar anticongelante
para vehículos recreativos (RV) por la
bomba, como se describió en los pasos
anteriores.
NOTA: El uso de un protector/protector
de invierno para bombas o anticongelante RV tiene como fin brindarle una
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente
de la temperatura o el entorno.
56- SP
1. Consiga un
embudo, 172
ml (6 onzas) de
anticongelante
RV
y
una
manguera de
jardín de entre
40 y 91cm (16 a
36 pulg.) con un conector macho
de mangueras unido a un extremo.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la
propiedad. Use sólo anticongelante RV.
Cualquier otro tipo de anticongelante es
corrosivo y puede dañar la bomba. 2.
Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la
entrada de agua de la bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5. Tire de la cuerda de arranque
varias veces hasta que el anticongelante salga por la conexión
para manguera de alta presión de
la bomba.
6. Quite la manguera de jardín de la
entrada de agua de la bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de la
bujía.
Lavadora a Presión
1. Drene toda el agua de la
manguera de alta presión, enróllela y guárdela sobre el soporte del
manillar de la lavadora a presión.
2. Drene toda el agua de la pistola
y la varilla rociadora, sujetándola
en posición vertical, con la boquilla
apuntando hacia abajo, mientras
presiona el gatillo. Cuelgue las
mangueras en el soporte para
mangueras / pistola.
3. Guarde la manguera de químicos
protegida contra daños.
4. Si se necesita espacio, saque
los mangos y póngalos como se
muestra.
Accesorios
PELIGRO: Riesgo de inyección de
líquido. Cuando utilice las lanzas o
pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice una lanza
o una combinación de lanza/pistola
que sea más corta en longitud que
la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta longitud se mide
desde el extremo de la boquilla de
la lanza hasta el disparador de la
pistola.
ATENCIÓN: El uso de accesorios no
recomendados con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios de marca ya que
tienen una capacidad nominal igual
o mayor que la capacidad nominal de
la lavadora a presión.
ESPECIFICACIONES
Modelo
PSI Max*
PSI de Operación
GPM Max*
GPM de Operación
BDP2600
2600 (17926 kPa)
2340 (16134 kPa)
2,5
2,25
* *Valores máximos de flujo y presión
de agua determinados de acuerdo
con la norma PW101 de la PWMA
(Asociación de fabricantes de lavadoras a presión).
57- SP
N001859
INFORMACIÓN DE SERVICIO
No regrese este producto al vendedor.
Black & Decker ofrece una red completa
de centros de servicio y centros
autorizados en toda Norteamérica. Todos
los centros de servicio Black & Decker
disponen de personal entrenado para
dar un servicio eficiente y confiable a las
herramientas eléctricas de sus clientes.
De necesitar orientación técnica,
reparación o repuestos originales de
fábrica, diríjase al centro Black & Decker
local. Para hallar la ubicación del centro
de servicio más cercano, busque en las
páginas amarillas de la guía telefónica
bajo "Herramientas—Eléctricas" o llame
a: 1-800-544-6986.
GARANTÍA DE DOS AÑOS PARA
USO DOMÉSTICO
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS
COMPONENTES DEL PRODUCTO, A
EXCEPCIÓN DE LA BOMBA
Black & Decker (EE. UU.) Inc. garantiza
al comprador original que la estructura,
las ruedas, la pistola la manguera, la
varilla, las boquillas pulverizadoras y
demás componentes de las lavadoras a
presión Black & Decker cubiertas
por esta garantía no tendrán defectos de
material ni de fabricación durante dos
años a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA LIMITADA PARA LA
BOMBA
Black & Decker garantiza al comprador
original que la bomba de las lavadoras
a presión Black & Decker cubiertas por
esta garantía no tendrán defectos de
material ni de fabricación durante dos
años a partir de la fecha de compra. La
garantía limitada de dos años se aplica
sólo a la bomba.
Black & Decker reparará o reemplazará,
según su elección, los productos o
componentes que fallen dentro de los
períodos de garantía mencionados
anteriormente.
El
servicio
de
mantenimiento se programará de
acuerdo con el flujo de trabajo normal
y el horario comercial en el centro
N001859
de mantenimiento, y la disponibilidad
de las piezas de repuesto. Todas las
decisiones de Black & Decker con
respecto a esta
garantía limitada serán definitivas.
Esta garantía le concede derechos
legales específicos; pueden existir otros
derechos que varíen según el estado.
RESPONSABILIDAD
DEL
COMPRADOR ORIGINAL (Usuario
inicial):
• Para procesar un reclamo de
garantía para su lavadora a presión
Black & Decker, devuélvala al lugar
de compra.
• Conserve el recibo de venta original
de caja como comprobante de
la compra para el trabajo de la
garantía.
• Tenga un cuidado razonable en la
operación y el mantenimiento del
producto, según se describe en
los Manuales del usuario.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
• Mercadería
vendida
como
reacondicionada, utilizada como
equipo de alquiler o modelos de
exhibición.
• Mercadería dañada o que no
funciona debido a desgaste
común, uso incorrecto, frío,
calor, lluvia, humedad excesiva,
daño por congelamiento, uso de
productos químicos inadecuados,
negligencia, accidente, no operar
el producto de acuerdo con las
instrucciones provistas en los
Manuales del usuario suministrado
con el producto, mantenimiento
inapropiado, el uso de accesorios
o dispositivos no recomendados
por Black & Decker, o reparación o
alteraciones no autorizadas.
• Costos de reparación y transporte
de mercadería que no está
defectuosa.
• Costos asociados con el montaje,
el aceite requerido, ajustes u otros
costos de instalación y arranque.
• Piezas o accesorios prescindibles
58- SP
•
•
•
suministrados con el producto,
que se espera no funcionen o
no se puedan utilizar luego de
un período razonable de uso,
que pueden incluir, entre otros,
resortes, boquillas, juntas tóricas,
arandelas y accesorios similares.
Mercadería vendida por Black &
Decker que haya sido fabricada por
otra compañía e identificada como
el producto de esa compañía, como
motores a gasolina. En este caso,
y de existir, se aplicará la garantía
del fabricante del producto.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
PÉRDIDAS,
DAÑOS
NI
GASTOS
INCIDENTALES,
INDIRECTOS O RESULTANTES
QUE PUEDAN SURGIR DE
CUALQUIER
DEFECTO,
FALLA O FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO DEL PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de los daños
incidentales o resultantes, por
lo que la limitación o exclusión
anterior puede no aplicarse a
usted.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS
LAS
DE
COMERCIALIDAD O IDONEIDAD
PARA
UN
PROPÓSITO
DETERMINADO, SE LIMITAN
A DOS AÑOS A PARTIR DE
LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre
el período de duración de una
garantía implícita, por lo que las
limitaciones anteriores pueden no
aplicarse a usted.
59- SP
N001859
Para reparación y servicio de sus
herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
(33) 3825 6978
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
Solamente para propósito de México:
Importado por: BLACK & DECKER S.A. DE C.V..
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
N001859
60- SP
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El motor no
arranca (vea el
diagnóstico de
problemas en
el manual del
motor).
No hay presión
o está baja al
comenzar a
usar.
CAUSA
Sin combustible.
Acumuláción de presión
después de tirar dos
veces de la cuerda del
arrancador o después de
iniciar su uso.
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "No Choke".
El cable de la bujía está
desconectado
El interruptor del motor
está en apagado en la
posición "OFF"
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke"
cuando el motor está
"caliente" o ha estado
expuesto al calor por un
largo periodo.
CORRECCIÓN
Agregue combustible.
Apriete el gatillo de la pistola para
aliviar la presión.
Mueva la leva de cebado a la
posición de "Choke".
Conecte el cable de la bujía.
Encienda el motor moviendo el
interruptor a la posición "ON".
Mueva la leva de cebado (choke) a
la posición de "No Choke".
La válvula del combustible
está cerrada.
Mueva la palanca de la válvula del aceite
a la posición ABIERTA.
La boquilla del tubo aplicador no está graduada
para alta presión.
Poca agua en el suministro.
Refiérase a las instrucciones para el
Uso del Tubo Aplicador en la sección Operación.
El suministro de agua debe tener
por lo menos 19 L/min a 138 kPa (5
GPM a 20 psi).
Repare la fuga. Aplique cinta selladora si fuese necesario.
Fuga en la conexión
de la manguera de alta
presión.
Boquilla obstruida.
Refiérase a las instrucciones para el
Uso del Limpiador de Boquillas en la
sección Mantenimiento.
La malla filtrante de agua Elimine la obstrucción y limpie la
está obstruida.
malla filtrante.
Aire en la manguera.
Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo
de la entrada a la bomba. Abra
el suministro de agua para eliminar todo el aire que haya en la
manguera. Cuando el flujo de agua
sea constante, cierrérrelo, conéctelo
a la entrada de la bomba y ábralo.
Apriete el gatillo para eliminar el aire
restante.
61- SP
N001859
PROBLEMA
No hay presión
o está baja al
comenzar a
usar.
No succiona
productos
químicos.
CAUSA
La leva de cebado
(choke) está en la
posición de "Choke".
La manguera de alta
presión es demasiado
larga.
El tubo aplicador no
está graduado para baja
presión .
El filtro de productos
químicos está obstruído.
La malla para químicos
no está en la solución
limpiadora.
CORRECCIÓN
Mueva la leva a la posición de "No
Choke".
Utilice una manguera de alta presión
de menos de 30 m (100 pies).
Vea el procedimiento para el Uso
del Tubo Aplicador en la sección
Operación.
Limpie el filtro.
Asegúrese que el extremo de la
manguera para químicos esté sumergida completamente en la solución limpiadora.
El producto químico está Diluya más el producto químico.
demasiado espeso.
Debe tener la misma consistencia
del agua.
La manguera de alta
Alargue la manguera de suministro
presión es demasiado
de agua en vez de la manguera de
larga.
alta presión.
Acumulación de sediPóngase en contacto con un
mentos químicos en el
representante de servicio al
inyector.
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Póngase en contacto con un
No hay presión Sello o empaquetadura
gastada.
representante de servicio al
o está baja
cliente de B&D llamando al
después de un
1-800-544-6986.
tiempo normal
de uso.
Válvulas gastadas u
Póngase en contacto con un
obstruídas.
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Pistón de descarga
Póngase en contacto con un
gastado.
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Agua goteando Anillo "O" gastado o roto. Revíselo y cámbielo.
por la conexión Acople de manguera
Ajústelo.
de la pistola / flojo.
tubo aplicador.
N001859
62- SP
PROBLEMA
CAUSA
Agua goteando Acoples flojos.
de la bomba.
Empaquetaduras del
pistón gastadas.
Anillo "O" gastados o
rotos.
Cabezal de la bomba
o tubos dañados por
congelamiento.
La bomba
pulsa.
Boquilla obstruida.
Fuga de aceite Sellos de aceite gastados.
en la bomba.
Tapón de drenaje flojo.
Anillo "O" del tapón de
drenaje gastado.
Anillo "O" del tapón de
llenado gastado.
Bomba sobrellenada.
CORRECCIÓN
Ajústelo.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Refiérase a las instrucciones para el
Uso del Limpiador de Boquillas en la
sección Mantenimiento.
Póngase en contacto con un
representante de servicio al
cliente de B&D llamando al
1-800-544-6986.
Ajústelo.
Revíselo y cámbielo.
Revíselo y cámbielo.
Revise que la cantidad sea correcta.
Uso de aceite incorrecto. Drene y llene con la cantidad y tipo
de aceite correctos.
La tapa del respiradero
Limpie la tapa sopleteándole a
está obstruida.
través del respiradero para desatorarlo. Si el problema persiste,
cambie la tapa.
63- SP
N001859