Shindaiwa M230 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL PROPIETARIO / OPERADOR SHINDAIWA
M230 PORTA
HERRAMIENTA MULTIPLE
Reduzca al mínimo el riesgo de lesiones, tanto a usted mismo como a otras personas.
Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido.
Protéjase los ojos y los oídos siempre que trabaje con esta unidad.
Esta máquina está diseñada para cortar setos.
No utilice esta máquina ni efectúe trabajos de mantenimiento en ella sin haber
comprendido claramente todas las explicaciones de este manual.
Mantenga el manual a su alcance en todo momento, de modo que pueda con-
sultarlo si le surge alguna duda sobre el manejo de la máquina.
¡ADVERTENCIA!
X750-014812
X750288-1802
1309B 0406 ES
Imprimido en Japón
2
A travéz de este manual se encuentran
“declaraciones de seguridad” especia-
les.
¡IMPORTANTE!
El propósito de los procedimientos
operacionales descritos en este manual
es ayudarle a obtener el más alto
rendimiento de su máquina y proteger
a usted y a otras personas de sufrir
lesiones. Estos procedimientos son
pautas operativas para una operación
segura bajo la mayoría de condiciones
y no tienen el propósito de substituir las
normas y/o leyes vigentes en su área. Si
tiene alguna pregunta relacionada con
su Serie 230 o si no entiende alguna
información contenida en este manual,
consulte a su distribuidor Shindaiwa,
quien le atenderá con gusto.
Declaraciones De Seguridad Introducción
PAGE
La Serie 230 de maquinaria manual
Shindaiwa, ha sido disenada y construida
para suministrar un rendimiento superior
sin comprometer calidad, comodidad
ni durabilidad. Los motores Shindaiwa
representan la technologia lider de motores
de alto rendimiento, con excepcional alta
potencia de peso y cilindrada sumamente
bajos. Como proprietario/operario, usted
no tardara en comprobar que Shindaiwa es
la unica maquina en esta clase!
¡IMPORTANTE!
La información contenida en este
manual del proprietario/operario describe
la Porta Herramienta Multiple M230
disponibles a la fecha de su publicación.
¡PRECAUCIÓN!
Toda información precedida por la
palabra PRECAUCION! contiene
información que se debe cumplir
para evitar daños mecánicos.
¡ADVERTENCIA!
Toda información precedida
por un símbolo triangular de advert-
encia y la palabra ADVERTENCIA!
contiene información o procedimien-
tos que se deben cumplir para evitar
lesiones.
NOTA:
Toda información precedida por la
palabra “NOTA” contiene información útil
que puede hacer su trabajo más fácil.
¡IMPORTANTE!
Toda información precedida por la
palabra “IMPORTANTE” contiene
información especial y signi cante.
Índice
Tenga cuidado con el escombro que
cae de los árboles o de la maleza.
YAMABIKO CORPORATION se reserva
el derecho de realizar cambios a sus
productos sin previo aviso, y sin la
obligación de hacer modi caciones a
máquinas fabricadas previamente.
Lea y siga el manual, asegurese de
que quien use esta podadora también
lo lea. En caso de no leerlo y usar
la podadora apropiadamente puede
causarle serias lesiones tanto a
usted como a la maquina. Guarde el
manual para futuras consultas.
Siempre utilice un casco para reducir
el riesgo de lesiones en la cabeza
al momento de utilizar la maquina.
También utilice siempre lentes de
protección así como protector para
los oídos. Shindaiwa recomienda que
utilicen un protector para la cara como
medida de protección adicional.
Utilice guantes para trabajo que
sean antiresbalantes.
Botas de seguridad o botas de
trabajo antirederrapantes también
deben de se usadas.
Estos productos atraen electricidad.
Debe mantenerse la maquina así
como el operador a una distancia
de 4,5 metros de distancia de toda
fuente de electricidad.
La gente debe de permanecer a 15
metros de la maquina cuando esta
en operación, esto para reducir el
riesgo de ser golpeado por objetos
que están siendo cortados.
Las cuchillas o utensilios para cor-
tar son muy “FILOSOS” Manéjelos
con cuidado.
Declaraciones De Seguridad ...............2
Instrucciones Generales de Seguridad 3
Etiquetas de Seguridad ........................3
Descripción del Producto ......................4
Especi caciones ...................................4
Ensamblaje y Ajustes............................5
Mezcla de Combustible ........................6
Llenando el Tanque de Combustible ....6
Arranque del motor ...............................7
Parada del motor ..................................8
Ajuste de Marcha Mínima del Motor .....8
Mantenimiento .....................................9
Almacenamiento de Largo Plazo ........11
Guia Diagnostico ................................12
Tenga precaución con las zonas a
alta temperatura.
3
SIEMPRE use protección para los
ojos como escudo contra objetos
lanzados.
SIEMPRE use proteccion auditiva
cuando opere esta unidad.
NUNCA opere el motor cuando trans-
porte la unidad. Cerciorese de que
los protectores de corte esten en su
lugar cuando transporte la unidad.
NUNCA opere la unidad en el inte-
rior! Cerciorese que siempre haya
buena ventilación. El humo o gases
del escape del motor pueden causar
serias lesiones o la muerte.
SIEMPRE veri ca que no haya
sujetadores que falta o ojos y que el
interruptor y acelerador están funcio-
nando correctamente.
SIEMPRE use el accesorio de corte
apropiado.
SIEMPRE mantenga su area de
trabajo libre de basura u objetos que
pueden rebotar contra usted o contra
transeúntes.
SIEMPRE cerciore que el accesorio
de corte este propiamente instalado y
rmemente apretado antes de empe-
zar a operar.
NUNCA use un accesorio de corte
quebrado o doblado. Reemplacelo
por uno util y cerciore de que este
propriamente situado.
SIEMPRE pare el motor inmediata-
mente y revise en busca de daños si
golpea un objeto extraño o si la uni-
dad se enreda. No opere con equipo
dañado o quebrado.
SIEMPRE mantenga la máquina lo
más limpia posible. Mantengala libre de
vegetación, barro, etc.
NUNCA extienda el cable de nylon más
allá de lo especi cado para su máquina.
SIEMPRE sujete la máquina rme-
mente con ambas manos cuando
corte o recorte, y mantenga el control
en todo momento.
SIEMPRE mantenga los mangos
limpios.
SIEMPRE desconente el cable de
bujía antes de hacer mantenimiento
a la máquina.
ANTES de encender el motor, cer-
ciore de que el accesorio de corte no
este en contacto con algo.
SIEMPRE detenga el motor inmedi-
atament y revise en busca de danos,
si golpea un objeto extrano o si la
unidad se enreda. NO opere con
equipo quebrado o danado.
Figura 1
M230
¡IMPORTANTE!
Etiquetas de Seguridad y de Información
de Operación: Asegurese que toda las
etiquetas estén libres de daños y legibles.
Reemplace inmediatamente etiquetas
dañadas o faltantes. Etiquetas nuevas
están disponibles en su centro de servicio
local autorizado de Shindaiwa.
Etiquetas de Seguridad
Los accesorios para la porta herramienta
multiple operan a velocidades altas y
pueden causar daños o lesiones serias si
son malusadas o abusadas. Nunca permita
que una persona sin entrenamiento o
instrucción opere esta unidad !
Mantengase Alerta
Debe de estar físicamente y mentalmente
en forma para operar esta máquina con
seguridad.
Instrucciones Generales de Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere
ninguna máquinaria motori-
zada si está cansado o si está bajo la
in uencia de alcohol, drogas o medica-
mentos o cualquier otra substancia que
pueda afectar su abilidad y juicio.
¡ADVERTENCIA!
Nunca instale accesorios no
autorizados. No use accesorios no
aprobados por Shindaiwa en esta
unidad.
ADVERTENCIA!
Use Buen Juicio
Trabaje con cuidado
4
Descripción del Producto
Use las ilustraciones como guía,
familiarícese con esta unidad y sus
varios componentes. Consulte la gura
2. Conociendo la unidad le ayudará a
obtener alto rendimiento, vida útil más
prolongada y operación con seguridad
Antes de Ensamblar
Antes de ensamblar, cerciórese de que
tenga todos los componentes necesarios
para armar una máquina completa.
Ensamblaje del motor y tubo exterior.
Mango.
Caja conteniendo la abrazadera y
piezas para montar el mango, este
manual del propietario/operador y
juego de herramientas para manten-
imiento rutinario. Las cajas de her-
ramientas varian por modelo y pueden
incluir una llave hexagonal, llave bujía
y destonillador, y una llave inglesa.
Gafas de seguridad.
¡IMPORTANTE!
Los términos “izquierda”, “mano izqui-
erda”, y “LH”; “derecha”, “mano derecha”,
y “RH”, “delantera” y “trasera”, indican
direcciones desde el punto de vista del
operador durante la operación normal de
este producto.
Especi caciones
¡ADVERTENCIA!
No haga modi caciones
o alteraciones no autorizadas a
ninguna de éstas máquinas ni a sus
componentes.
Nombre del modelo .....................................................................................................................................................................M230
Modello de motor ........................................................................................................................................................................ S230
Tipo de motor .............................................................................................................2 tiempos, cilindro vertical, refrigerado por aire
Peso seco (sin accesorios para cortar) ............................................................................................................................ 4,2 kg/9,4 lb
Cilindrada ................................................................................................................................................................ 22,5 cc/1,4 cu. in
Diámetro x Carrera .................................................................................................................................... 32 x 28 mm/1,25 x 1,10 in.
Régimen de giro a la potencia máxima ................................................................................................................... 7.500 rpm(min-1)
Potencia Máxima ........................................................................................................................................................... 0.8 kW/1,1 hp
Régimen de giro al ralentí ...................................................................................................................................... 2.750 rpm (min-1)
Capacidad del Tanque de Combustible ....................................................................................................................... 554 cc/18,7 oz.
Proporción combustible/aceite ..................................................................................................................................................... 50:1
Tipo de Carburador ........................................................................................................................................................ Walbro WYL
Sistema de Encendido .............................................................................................................. Electrónico, controlado por transistor
Bujía ................................................................................................................................................................................NGK BMR6A
Filtro de Aire ........................................................................................................................................... Filtro de eltro no reversible
Metodo de Arranque ..................................................................................................................................... Arrancador autorretráctil
Metodo de Parada .................................................................................................................................................. Arrancador suave
Tipo de Transmisión .......................................................................... Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales
Especi caciones conforme a cambio sin el aviso
Figura 2
M23002a
Figura 2a
M230
Tubo exterior
Agarrador
Mango
Gatillo del
acelerador
Seguro del
acelerador
Interruptor de
encendido
Tanque de
combustible
Perilla de tornillo
del acoplador
Seguro
Protector de seguro
Acoplador
Bujía
Filtro de aire
Tanque
protector
5
1. Con la unidad sobre una super cie
limpia y plana, a oje el tornillo del
acoplador. El protector de seguro
con resorte debe salir.
2. Presione el seguro hacia abajo con
su dedo. Esto libera el seguro del
acoplador. Consulte la gura 5.
3. Jale el ensamblaje de la herramienta
fuera del acoplador.
Presione el
seguro
Figura 5
Retirando una herramienta accesorio
Instalacion de una herramienta accesorio
1. Posicione la unidad y el ensamblaje
de herramienta sobre una super cie
limpia y plana, de tal forma que ambos
ensamblajes encajen.
El ensamblaje de la unidad debe estar
cara arriba y el ensamblaje de la her-
ramienta debe estar posicionado con
el hoyo del seguro en el tubo con cara
arriba. Consulte la gura 4a.
2. Retire las cubiertas protectoras de a
bos tubos y a oje la perilla del tornillo
del acoplador.
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga los hoyos de los tubos
limpios y libre de impurezas!
3. Inserte el ensamblaje del herramienta
en el acoplador, con la calcomania de
la herramienta cara arriba, hasta que
la linea de la calcomania este junto al
nal del acoplador.
4. Mueva la herramienta de lado a lado
hasta que este seguro de que encaje
en lugar a travez del seguro del
acoplador. Consulte la gura 4a
5. Cuando ambos tubos esten intercala-
dos, presione hacia abajo el protector
de seguro con resorte y apriete el
tornillo del acoplador. Consulte la
gura 4b.
Ensamblaje y Ajustes
Tornillos de
cabeza hueca
Mango
Ensamblaje del
acelerador
Conecte el mango al tubo exterior
1. Posicione el mango sobre el tubo
exterior como se demuestra. Consulte
la gura 3.
2. Instale la abrazadera de montaje con
los tornillos de cabeza hexagonal. En
este momento, apriete los tornillos con
los dedos solamente.
3. Ubique el mango en la mejor posicion
comoda para el operario (usualmente
10 pulgadas aproximadamente
hacia delante del ensamblaje del
acelerador).
4. Asegure el mango ajustando alterna-
damente los cuatro tornillos de cabeza
hueca en forma diagonal o cruzada.
Tubo Exterior
Abrazadera de montaje
M23004
M23005
Protector del seguro
(rebajado)
Perilla de tornillo del
acoplador
Acoplador
Figura 4b
Figura 4a
Ensamblaje de
herramienta
Ensamblaje de tubo
Acoplador
Seguro
Pernillo de tomillo del
acoplador
Hoyo de
seguro
Protector del seguro
(extendido)
6
¡IMPORTANTE!
Mezcle solamente el combustible
necesario para uso inmediato! De ser
necesario almacenar el combustible por
más de 30 días, y si no se está usando
aceite
con estabilizador de com-
bustible, entonces el combustible debe
ser tratado primero con un estabilizador
como por ejemplo STA-BIL™.
Mezcla de Combustible
1. Posicione la maquina sobre una
super cie plana y nivelada.
2. Retire cualquier suciedad o despojos
alrededor de la tapa de combustible.
3. Retire la tapa de combustible y llene
el tanque con combustible fresco y
limpio.
4. Reinstale la tapa de combustible y
apriete rmemente.
Llenando el Tanque de Combustible
¡PRECAUCIÓN!
Este motor ha sido diseñado para
funcionar únicamente con una
mezcla de 50:1 de gasolina sin
plomo y aceite de mezcla Premium
para motores de dos tiempos. La
utilización de aceites de mezcla no
autorizados puede incrementar los
costes de mantenimiento y los daños
en el motor.
¡PRECAUCIÓN!
Algunas gasolinas contienen alcohol
como un oxigenante. Combustibles
oxigenados pueden aumentar la
temperatura del motor durante su
funcionamiento. Bajo ciertas con-
diciones, combustible con alcohol
puede reducir la calidad lubricante
de algunos aceites de mezcla.
Nunca use ningún combustible que
contenga más de 10% de alcohol
por volumén! Aceites genéricos y
algunos aceitespara motores fuera
de borda puedaque no sean para el
uso en motoresde 2 tiempos, de alto
rendimiento, y no deben ser usados
en su motor Shindaiwa!
Use solamente gasolina fresca, limpia
y sin plomo, con índice de octanaje
de 87 o superior.
Mezcle todo el combustible con aceite
de mezclar para motores de 2 tiem-
pos enfriados por aire que cumpla o
exceda aceites clasi cados ISO-L-
EDG y/o JASO FC a proporción de
50:1 gasolina/aceite.
Ejemplos de cantidades de mezcla a
proporción de 50:1
El aceite es un aceite registrado
de JASO FC clasi cado y tambien
cumple o excede los requisitos de
rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa
One es recomendado para el uso en
todo los motores Shindaiwa de baja
emisión. Shindaiwa One tambien incluye
el estabilizador de combustible.
Pare el motor antes de volver a
llenar el tanque.
Siempre deje enfriar el motor antes
de volver a llenar el tanque!
Limpie todo derrame de combustible y
aleje el motor por lo menos 10 pies (3
metros) del depósito de combustible
antes de volver a prender el motor!
Nunca comienze u opere esta
máquina si existe una périda de
combustible.
Nunca encienda u opere esta
máquina si el carburador, líneas de
combustible y/o tapa de tanque o
tanque de combustible se encuen-
tran dañados.
Nunca fume o encienda fuegos
cerca del motor o del combustible!
Nunca coloque material in amable
cerca del silenciador del motor!
Nunca opere el motor sin antes
comprobar que el silenciador y el
guardachispas estén funcionando
adecuadamente.
¡ADVERTENCIA!
Disminuya el riesgo de
incendios!
Gasolina
Mezclar para motores
de 2 tiempos
liters milliliters
2,5 - 1
50 ml
5 - 1 100 ml
10 - 1 200 ml
20 - 1 400 ml
7
23120
Bombilla de
cebado
Tubo de Retorno
Abierto
Cerrado
Encendido
Arranque del motor
4. Mientras sostiene el tubo exterior
rmemente con una mano, jale despa-
cio la cuerda del arrancador recular
hasta que sienta resistencia.
¡IMPORTANTE!
El encendido del motor está controlado
por un interruptor de dos posiciones
montado en el mango del acelerador
indicado “I” (encendido o arranque) y
“O” (apagado o pare).
¡IMPORTANTE!
La bomba de cebado solamente empuja
combustible a travéz del carburador.
Presionando repetidamente la bomba de
cebado no ahogará el motor con combus-
tible.
CAUTION!
No jale el arrancador recular hasta
el nal de la cuerda. De lo contrario,
puede dañar el arrancador.
3. Posicione la palanca del cebador en
la posición CLOSED (cerrado) si el
motor está frío.
1. Deslice el interruptor hacia la posición
“I” (motor encendido).
2. Presione la bombilla de cebado hasta
que vea pasar combustible por el
tubo de retorno transparente.
¡ADVERTENCIA!
Nunca arranque el motor
desde la posición de operación.
Cuando arranca el motor…
Después de que arranque el motor,
permita que caliente en marcha
mínima por 2 ó 3 minutos antes de
usar la máquina.
Después de que caliente el motor,
levante la máquina y asegure el
arnés si así está equipada. Consulte
la página 11.
Adelantando el acelerador hace que
el accesorio de corte gire más rápido;
liberando el acelerador permite que el
accesorio pare de girar.
Si el accesorio de corte continua
girando cuando el motor regresa a
marcha mínima, la velocidad mínima
del carburador debe ser ajustada.
(Consulte “Ajuste de Marcha Mínima”
a continuación).
¡IMPORTANTE!
Si el motor falla en arrancar después de
varios intentos con la palanca del cebador
en posicion cerrada, puede que el motor
esté ahogado con combustible. Si esto se
sospecha, mueva la palanca del cebador
a la posición abierta y repetidamente jale
el arrancador recular para remover el
exceso de combustible y para arrancar el
motor. Si aún falla en arrancar el motor,
consulte el guía diagnóstico de este
manual.
6. Cuando arranque el motor, mueva
despacio la palanca del cebador a la
posición “OPEN” (abierto). Consulte
la gura 10. (Si el motor para después
del arranque inicial, cierre la palanca
del cebador y vuelva arrancar).
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte se
moverá cuando arranque el motor.
Manténgase alejado del accesorio
de corte al arrancar el motor.
Al encender el
motor, mientras
sostiene el tubo
exterior rmemente
con una mano
Cerciórese de que
el accesorio de
corte esté libre de
obstrucciones!
5. Cuando sientas la resistencia, luego
jale rápidamente para arrancar el
motor.
Figura 8
Figura 10
Figura 6
Figura 7
Figura 9
8
Ponga el motor en marcha mínima por
dos o tres minutos antes de apagarlo,
luego deslice el interruptor de ignición a
la posición “O” (motor apagado).
Parada del motor
Ajuste de Marcha Mínima del Motor
Ajuste de marcha mínima
1. Coloque el aparato en el suelo, luego
encienda el motor y déjelo funcionar
en marcha mínima durante 2 ó 3
minutos hasta que caliente.
2. Si el accesorio de corte gira mientras
el motor está en marcha mínima,
reduzca la marcha minima, girando el
tornillo de ajuste de marcha mínima
en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Consulte la gura 12.
Si tiene un tacómetro disponible, la
marcha mínima se debe ajustar a
2750 (±250) min
-1
.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte
NUNCA debe girar en velocidades
mínimas! Si la marcha mínima no
puede ser ajustada por el proced-
imiento descrito aquí, entronces
devuelva la podadora a su distribui-
dor Shindaiwa para inspección.
APAGADO
El motor debe retornar a marcha mínima
cuando la palanca del acelerador es
liberada. La marcha mínima es ajust-
able y debe ser su cientemente mínima
para permitir que el embrague del motor
libere el accesorio de corte.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes de mezcla de carburador son
pre jados en la fábrica y no pueden ser
cambiados en el campo.
Figura 11
Figura 12
9
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar
mantenimiento, reparación o limpieza
de la máquina, cerciórese de que
el motor y el accesorio de corte
estén completamente detenidos.
Desconecte el cable de bujía antes de
efectuar servicio de mantenimiento.
Retire toda suciedad y despojo del
motor, revise las aletas de enfríamiento
y el ltro de aire y límpielos de ser
necesario.
Mantenimiento General
¡ADVERTENCIA!
Los repuestos no estándar
puedan que no operen propiamente
con su máquina y pueden causar
daño y conducir a una lesión personal.
Silenciador
Esta máquina nunca debe ser operada
con un guardachispas o silenciador
defectuoso o faltante. Cerciórese de que
el silenciador esté bien asegurado y en
buena condición. Un silenciador usado o
dañado es un riesgo de incendio y puede
causar la perdida de audición.
Bujía
Mantenga la bujía y las conexiones de
cable apretadas y limpias.
Sujetadores
Cerciórese de que las tuercas, pernos y
tornillos (a excepción de los tornillos de
ajuste del carburador) estén apretados.
Mantenimiento Diario
Revise que no falten tornillos y que
no estén ojos. Cerciórese de que el
accesorio de corte esté rmemente
asegurado.
Revise la máquina entera en busca de
goteo de combustible o grasa.
Antes de cada día de trabajo, efectúe
lo siguiente:
Cada 10 horas mantenimiento
Figura 13
A ojando el tornillo
Limpie o reemplace el
elemento del ltro de aire
como sea necesario
Cada 10 horas de operación (más
frecuentemente bajo condiciones sucias
o polvorientas):
Retire el elemento del ltro de aire.
Consulte la gura 13. Limpie o reem-
place como sea necesario.
Para lavar el elemento:
Lavelo meticulosamente con agua
y jabón. Deje que seque antes de
reinstalarlo.
¡PRECAUCIÓN!
No opere esta máquina si el ltro
de aire está sucio, dañado o si está
húmedo.
Cuidadosamente, retire cualquier
acumulación de suciedad o despojo del
silenciador y del tanque de combustible.
La acumulación de suciedad en dichas
áreas puede ocasionar el sobrecalenta-
miento del motor, inducir el gasto pre-
maturo o crear un riesgo de incendio.
10
Cada 50 horas mantenimiento
Retire y reemplace el elemento del ltro.
Use un gancho de alambre para
extraer el ltro de combustible del
tanque de combustible.
Antes de reinstalar el ltro, inspeccione
la condición de todo los componentes
del sistema de combustible (manguera
de alimentacion, manguera del ventila-
dor, ventilador, tapa y tanque).
¡PRECAUCIÓN!
Asegure de no perforar la tuberia de
combustible con la punta del gancho
de alambre, pués esta línea es deli-
cada y se puede dañar fácilmente.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de retirar la bujía, limpie alre-
dedor de la misma para evitar que
entre polvo o suciedad a las partes
internas del motor.
Si descubre daños, quebraduras o dete-
riorización, retire la unidad de operación
hasta que pueda ser inspeccionada
o reparada por un técnico de servicio
entrenado por Shindaiwa.
M23016
Limpie la bujía y
revise la distancia del
electrodo.
(0,6 mm)
0,024 in.
Gancho de
alambre
Filtro de
combustible
Cada 10 - 15 horas mantenimiento
Retire y limpie la bujía. Ajuste la distan-
cia del electrodo a 0,6 mm./0,024 in.
Si la bujía necesita ser reemplazada,
use solamente una bujía BPMR6A o
una bujía equivalente con resistencia al
calor correcta. Consulte la gura 14.
NOTA :
La BPMR6A tambíen cumple con los
requisitos de la regulación de electro
mangnéticos (EMC).
Figura 14
Figura 15
11
Cada 135 horas de operación, retire y
limpie el silenciador.
¡ADVERTENCIA!
Nunca opere la máquina con
un silenciador o guardachispas dañado
o faltante! De lo contrario, puede ser
un riesgo de incendio y podría también
causar daños a sus oidos.
¡IMPORTANTE!
Si nota acumulación excesiva de carbón,
consulte con su centro de servicio o
distribuidor autorizado Shindaiwa.
1. Retire el capuchón de bujía.
2. A ojando la perilla de la tapa del
motor (la pernilla se captura) y retire la
tapa del motor. Consulte la gura 15.
3. Retire el tornillo de la maya del
guardachispas.
4. Retire la maya del guardachispas
y limpie con un cepillo de cerdas
gruesas.
5. Vuelva a ensamblar el guardachispas
y la tapa del motor en forma reversa al
order de desemblaje.
Mantenimiento del silenciador
Tapa del motor
Perilla de la tapa
del motor
Figura 16
Guardachispas
Tornillos del silenciador
Silenciador
Almacenamiento de Largo Plazo
Antes de almacenar la máquina,
repare o cambie cualquier pieza
dañada o gastada.
Retire el elemento del ltro de aire y
limpielo minuciosamente con agua
y jabón. Deje que seque y vuelva a
ensamblar el elemento.
Almacene la máquina en un sitio
limpio y libre de polvo.
Cada vez que la máquina no va a
ser usada por 30 días o más, siga los
siguientes procedimientos para preparar
su almacenamiento:
Limpie las partes externas y aplique
una capa ligera de aceite a todas las
super cies metálicas.
Drene todo combustible en el tanque.
Retire el resto del combustible en las
tuberias de combustible y carburador:
1. Empuje la bombilla de cebado hasta
que el combustible deje de pasar.
2. Arranque y mantenga prendido el
motor hasta que pare de funcionar.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el
motor ya no arranque.
4. Retire la bujía y vierta aproximada-
mente 7 ml./.25 de onza de aceite de
mezcla para motores de 2 tiempos en
el cilindro a través del agujero de la
bujía. Lentamente jale el arrancador
2 ó 3 veces para que el aceite se
aplique uniformemente en el interior
del motor.
5. Reínstale la bujía.
¡PRECAUCIÓN!
Gasolina almacenada en el car-
burador por periódos largos puede
causar un arranque duro y puede
conducir a un aumento en costo de
servicio y mantenimiento.
¡IMPORTANTE!
Todo combustible almacenado debe
estar estabilizado con un estabilizador
de combustible tal como STA-BIL™,
l menos que use aceite
con
estabilizador de combustible.
12
NO
NO
NO
NO
NO
¿Arranca el motor?
¿Contiene el tanque
combustible fresco y con
el octanaje correcto?
¿Puede verse combustible
moviéndose en la línea de
retorno al cebar?
¿Hay chispas en el termi-
nal del cable de la bujía?
Compruebe la bujía.
La bujía puede tener daños internos o es
del tamaño equivocado.
Qué revisar Posible causa Remedio
EL MOTOR NO ARRANCA
Arrancador autorretráctil defectuoso.
Líquido en el cárter.
Daños internos.
Bujía suelta.
Desgaste excesivo en el cilindro, el
pistón o los anillos.
Combustible incorrecto, viejo o
contaminado; mezcla incorrecta.
Revise el ltro de combustible y el
ventilador en busca de obstrucciones.
El interruptor de encendido está en
posición de apagado “O”.
Conexión a tierra defectuosa.
Si la bujía está húmeda, puede habe
exceso de combustible en el cilindro.
La bujía está obstruida o tiene una
separación de electrodos incorrecta.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un
agente de servicio autorizado.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente y limpia
con un octanaje de 87 o superior, mezclada con
aceite Premium de Shindaiwa para motores de dos
tiempos en una proporción gasolina/aceite de 50:1.
Reemplace el ltro de combustible o la
válvula de presión según sea necesario.
Vuelva a arrancar.
Lleve el interruptor a la posición de
encendido “I” y reinicie.
Consulte a un agente de servicio de
Shindaiwa.
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva a
colocar la bujía y arranque de nuevo.
Limpie y vuelva a calibrar la bujía a
0,6 mm./0.024 in. Vuelva a arrancar.
Reemplace la bujía. Consulte la sección
"Especi caciones" para la bujía correcta.
Vuelva a arrancar.
¿Hay buena compresión?
Guia Diagnostico
Unidad de encendido defectuosa.
13
Unidad sobrecargada por el usuario.
La mezcla del carburador es muy pobre.
Proporción de combustible
inapropiada.
Ventilador, tapa del ventilador o aletas del
cilindro sucios o dañados.
Depósitos de carbonilla en el pistón o el
silenciador.
Filtro de aire obstruido.
Bujía suelta o dañada.
Fuga de aire o conducto de combustible
obstruido.
Corte más despacio.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Rellene con gasolina sin plomo, reciente
y limpia con un octanaje de 87 o superior,
mezclada con aceite Premium de Shindaiwa
para motores de dos tiempos en una proporción
gasolina/aceite de 50:1.
Limpiar, reparar o sustituir en caso
necesario.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Limpie o reemplace el ltro de aire.
Apriete o cambie la bujía. Consulte la
sección "Especi caciones" para la bujía
correcta. Vuelva a arrancar.
Repare o cambie el ltro o el conducto de
combustible.
Agua en el combustible.
Pistón gripado.
Carburador y/o diafragma defectuoso.
Sobrecalentamiento.
Combustible inadecuado.
Depósitos de carbonilla en la cámara de
combustión.
Revise el índice de octanaje del
combustible; revise si el combustible
contiene alcohol. Reposte cuando sea
necesario.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Vuelva a llenar de mezcla reciente de
combustible y aceite.
Consulte con un agente de servicio
autorizado
Consulte con un agente de servicio
autorizado
¿Se sobrecalienta el
motor?
El motor funciona brus-
camente a cualquier
velocidad. También puede
que salga humo negro o
combustible no quemado
por el escape.
El motor golpea.
BAJA POTENCIA
Qué revisar Posible causa Remedio
Guia Diagnostico (continuación)
14
Otros problemas
Tanque de combustible vacío.
Filtro de combustible obstruido.
Agua en el combustible.
Bujía defectuosa o terminal ojo.
Fallo en el sistema de encendido.
Pistón gripado
Cable de conexión a tierra (detenido)
desconectado o llave defectuosa.
Sobrecalentamiento debido a bujía
incorrecta.
Filtro de aire obstruido.
Filtro de combustible obstruido.
Mezcla de combustible/aire muy pobre.
Ralentí ajustado muy bajo.
Interruptor en posición de apagado.
Reposte combustible. Consulte la sección
"Llenando el Tanque de Combustible".
Cambie el ltro de combustible.
Drene; cambie con combustible limpio. Consulte
la sección "
Llenando el Tanque de Combustible".
.
Limpie o reemplace la bujía. Consulte la
sección "Especi caciones" para la bujía
correcta. Apriete el terminal. .
Reemplace el sistema de encendido.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Pruebe y reemplace según sea necesario.
Reemplace la bujía con una NGK BMR6A.
Limpie o reemplace el ltro de aire.
Cambie el ltro de combustible.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Ajuste: 2.750 (±250) min
-1
.
Restablezca el interruptor y vuelva a
arrancar.
Motor sobrecalentado.
Ralentí demasiado alto.
Resorte del embrague roto o resalte
desgastado.
Soporte del accesorio suelto.
Accesorio torcido o dañado.
Caja de engranajes suelta.
De ciente aceleración.
El motor se detiene
abruptamente.
Difícil apagado del motor.
El accesorio de corte se mueve
al ralentí del motor.
Excesiva vibración.
El accesorio no gira.
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.
Fije el ralentí: 2.750 (±250) min
-1
.
Reemplace muelle/zapatas según sea
necesario; compruebe el ralentí.
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes con
rmeza.
Examine y cambie el accesorio según sea
necesario.
Apriete la caja de engranajes con rmeza.
Eje central doblado, cojinetes desgastados
o dañados.
Eje no instalado en el bloque motor o la
caja de engranajes.
Eje roto.
Caja de engranajes dañada.
Examine y cambie según sea necesario.
Examine y vuelva a instalar según sea
necesario.
Consulte con un agente de servicio
autorizado.
Qué revisar Posible causa Remedio
Guia Diagnostico (continuación)
15
NOTAS
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKIO 198-8760, JAPÓN
TEL
É
FONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
© 2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Shindaiwa M230 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario