Presenza QR045 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
CAMPANA EXTRACTORA
PARA LA PARTE INFERIOR
DE LA ALACENA
GUÍA DE INSTALACIÓN
Y MANUAL OPERATIVO
No. Modelo QR045
2
Índice
Índice ....................................2
Información de seguridad .......................2
Garantía
Un año de garantía limitada ..........................4
Procedimiento de reclamación de garantía ..............4
Preinstalación
Herramientas / Materiales necesarios ..................5
Contenido del paquete ..............................6
Accesorios incluidos ...............................6
Planicación de la instalación ........................7
Instalación ................................ 10
Funcionamiento ............................ 13
Mantenimiento
Reemplazo de los ltros ...........................14
Cambio de bombillas ..............................14
Cuidado y limpieza
Campana extractora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtros ..........................................15
Solución de problemas ....................... 16
Especificaciones
Diagrama de cableado .............................17
Diagrama exterior de la campana extractora ...........18
Refaccións ................................ 19
Información de seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas, tenga en cuenta lo
siguiente:
1. Use esta unidad únicamente de la manera que fue diseñada por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el
fabricante.
2. Antes de prestar servicio a la unidad o limpiarla, apague el
suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee el medio de
desconexión del servicio para evitar el encendido accidental del
equipo. Cuando el medio de desconexión del servicio no se puede
bloquear, adhiera de manera segura un dispositivo visible de
advertencia al panel de servicio, tal como un rótulo.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deberá ser
realizado por personas calicadas de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, lo que incluye una construcción
calicada a prueba de incendio.
4. Se necesita una cantidad suciente de aire para lograr una
correcta combustión y escape de los gases a través del conducto
de humos (chimenea) de los equipos que queman combustible
para evitar el contratiraje. Siga las especicaciones del fabricante
del equipo de calefacción y las normas de seguridad, como las
que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad
Estadounidense de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE), así como las que aparecen
en los códigos de las autoridades locales.
5. Al cortar o perforar en una pared o techo, evite dañar el cableado
eléctrico u otros materiales ocultos.
6. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al
exterior.
PELIGRO: Apague el disyuntor o el interruptor de alimentación
en la caja de derivación antes de instalar o dar servicio a esta
unidad. No toque los circuitos que se encuentran dentro de la
campana extractora mientras está conectada, pues esto puede
ocasionar la muerte o una lesión grave.
PELIGRO: Todos los cables eléctricos deben instalarse,
aislarse y conectarse a tierra apropiadamente. Si el aislamiento y
la conexión a tierra no son adecuados, existe el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica mortal.
PELIGRO: Si se instala esta unidad sobre una estufa de gas,
apague la fuente de gas antes de instalar o dar servicio a esta
unidad.
ADVERTENCIA: No intente instalar o dar servicio a esta
unidad si usted no tiene los conocimientos técnicos o de
electricidad necesarios, ya que esto puede ocasionar una lesión
personal.
ADVERTENCIA: La unidad tiene bordes alados. Siempre
use guantes de seguridad durante la instalación, limpieza o
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Siempre deje las parrillas y los ltros de
seguridad en su lugar. Sin estos componentes, cuando los
ventiladores están en funcionamiento se puede atorar el cabello,
los dedos o la ropa suelta.
ADVERTENCIA: Manténgase lejos del ventilador giratorio
cuando el motor esté funcionando.
ADVERTENCIA: Mantenga este aparato limpio y libre de
grasa y acumulación de residuos en todo momento para evitar
incendios.
PRECAUCIÓN: El único uso de este dispositivo debe ser de
ventilación. No lo utilice para descargar materiales y vapores
peligrosos o explosivos.
3 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Información de seguridad (continuación)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AL COCINAR
1. Nunca deje la campana de extracción sin supervisión cuando esté
funcionando.
2. Nunca cocine sobre llamas abiertas debajo de la campana de
extracción.
3. Siempre encienda la campana extractora cuando cocine con fuego
alto o cuando cocine alimentos ameados.
4. Si decide colgar la campana con la distancia (D) que aparece a
continuación (Fig. 1) de la supercie de la cocina, tenga especial
cuidado, ya que cuando está en uso, la supercie de la campana
puede estar extremadamente caliente al tacto. Para esta unidad,
(D en Fig. 1) is 458 mm - 710 mm (18 pulg. - 28 pulg.). Si elige
una instalación de 18 pulg., la temperatura de la supercie de la
unidadserá elevada si la unidad funciona a alta potenciade cocción
durante una cierta cantidad de tiempo.
5. Tenga cuidado al cocinar con aceite o al freír con una freidora. El
sobrecalentamiento puede ocasionar que el aceite alcance su punto
de ignición y se incendie. El aceite usado se incendia a temperaturas
inferiores que el aceite nuevo. Caliente los aceites lentamente jando
el control a una temperatura baja o media.
6. No permita que los líquidos se derramen cuando los hierva, ya
que pueden ocasionar humos y derrames grasosos que pueden
incendiarse.
7. Para evitar quemaduras o incendios, siempre use el equipo de cocina
apropiado para el tamaño de la hornilla o quemador que use.
8. En caso que haya fuego al cocinar, siga las indicaciones que
presentamos a continuación:
- Tenga cuidado para no quemarse.
- Sofoque las llamas con una tapa que cierre herméticamente,
con una lámina para hornear galletas o una bandeja metálica;
posteriormente apague el hornillo o quemador. Si las llamas no se
apagan de inmediato, evacue y llame a los bomberos.
- Nunca levante una sartén en llamas.
- No use agua, trapos de cocina húmedos ni toallas, ya que puede
ocasionar una explosión de vapor.
- Use un extintor únicamente si: (a) es tipo ABC y sabe cómo
manejarlo, (b) el fuego es pequeño y está contenido en el área
donde comenzó, (c) si el departamento de bomberos ya fue
avisado, y (d) puede extinguir el incendio con su espalda orientada
hacia a la salida.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA LIMPIEZA
1. El ventilador y los ltros deben limpiarse periódicamente y
mantenerse libres de acumulación de los residuos generados al
cocinar. Los ltros viejos y desgastados deben ser reemplazados de
inmediato.
2. Nunca desarme las partes que van a limpiarse. Las partes deben
ser desarmadas únicamente por personal calicado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, utilice
sólo tubos metálicos. Nunca utilice tubos de plástico.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no use esta campana con ningún
dispositivo externo de control de velocidad de estado sólido.
PRECAUCIÓN: El único uso de este dispositivo debe
ser de ventilación. No use los ventiladores de la campana
extractora para sacar vapores peligrosos o explosivos.
PRECAUCIÓN: Nunca tire cenizas de cigarrillo, sustancias
inamables ni objetos externos en los ventiladores.
PRECAUCIÓN: Se requieren al menos dos personas para
mover e instalar la unidad con seguridad. El no levantar
adecuadamente la campana extractora podría ocasionar
daños en el producto o lesiones personales.
D
Fig. 1
4
Garantía
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Se debe realizar una inspección a conciencia antes de la instalación y debe reportar inmediatamente cualquier daño. No nos hacemos
responsables por fallos o daños que pudieran haberse descubierto o evitado con una inspección y pruebas adecuadas antes de la instalación.
Conglom Kitchen & Bath garantiza esta campana extractora contra defectos en materiales y de fabricación durante 1 (un) año a partir de la
fecha de compra. Es necesario que el comprador original entregue a Conglom Kitchen & Bath el comprobante de compra (recibo original) para
todos los reclamos relacionados con la garantía.
Esta garantía no es transferible y será anulada si la unidad se quita del lugar donde se instaló inicialmente o si no se instala de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. La garantía no se aplica en caso de daños en el producto debidos al uso de piezas distintas a
los repuestos originales de Conglom Kitchen & Bath (las piezas de repuesto se pueden obtener enviando un correo electrónico a
customer.service@conglomkb.com o llamando al 1-877-333-0098 entre las 8:30 a. m. y 5:00 p. m. EST) a los errores de instalación, el
maltrato, uso indebido y cuidado y mantenimiento inapropiados (sin importar si lo realiza un plomero, contratista, proveedor de servicios o
familiar del comprador). La garantía no incluye los daños debidos a condiciones agresivas del aire o el agua, limpiadores y / o materiales
fuertes o abrasivos.
Bajo ninguna circunstancia seremos responsables de lesiones físicas o daños a la propiedad que resulten de una instalación o uso inapropiados
de este producto. No seremos responsables por inconvenientes ocasionados por pérdida de uso de este producto, costos incurridos en mano
de obra o materiales, retiro e instalación de unidades de remplazo, ni ningún otro daño incidental o consecuente. Costos relacionados con la
obtención de acceso para la reparación o el reemplazo son la responsabilidad del usuario.
Nuestra obligación se limita a la reparación o reemplazo de una unidad (a nuestra discreción) que pueda comprobarse, únicamente al
examinarla nosotros, que tiene defectos bajo un uso y servicio normal durante el periodo de garantía.
Cualquier fallo de este producto que no sea identicable como un defecto en materiales o de fabricación no estará cubierto por esta garantía.
Estos artículos que no se pueden garantizar incluyen, pero no se limitan a:
- Instalación indebida sin seguir las instrucciones del fabricante.
- Abolladuras y/o rayones ocasionados durante el transporte, el manejo o la instalación.
- Cambio en el color o acabado debido al uso de productos químicos.
- Daños ocasionados por no seguir las pautas de cuidado y limpieza, incluyendo daños ocasionados por el uso de limpiadores
abrasivos.
- Alteraciones hechas a la unidad por parte del comprador o instalador.
- Daños ocasionados por golpes accidentales, incendios, inundaciones, congelamiento y por el desgaste normal.
- Dobleces y deformaciones causados por conexiones forzadas, accesorios demasiado apretados y soporte inadecuado durante la
instalación.
- Cualquier defecto o daño a las bombillas.
Esta garantía no cubre el uso o la instalación comercial ni institucional.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
Si ocurre un defecto por el que se pueda presentar una reclamación o si se necesitan repuestos, póngase en contacto con nuestro equipo de
servicio al cliente escribiendo a customer[email protected] o llamando al teléfono 1-877-333-0098 (de lunes a viernes, de 8:30 a. m.
a 5:00 p. m., EST).
Antes de llamar para presentar una reclamación, asegúrese de tener a la mano:
- El número o la descripción del modelo.
- El comprobante de compra.
- Los detalles del defecto y o el número de pieza.
- Nombre(s) y domicilio(s) del propietario y el instalador.
5 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Preinstalación
HERRAMIENTAS / MATERIALES NECESARIOS (NO INCLUIDOS)
Cinta métrica Nivel Navaja
Marcador o lápiz Cinta adhesiva Llave inglesa
Destornillador de
estrella (Phillips)
Destornillador
plano
Pinzas de punta
Martillo
Taladro eléctrico
o destornillador
eléctrico
Gafas de
seguridad
Guantes de seguridad
6
Preinstalación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B
C
Pieza Descripción Cantidad
A Campana 1
B Filtro de carbón 1
C Regulador 1
ACCESORIOS INCLUIDOS
NOTA:
Las piezas no se muestran en su tamaño real.
AA BB
Part Description Quantity
AA Tornillo autorroscante largo - (M5 mm x 12 mm) 4
BB Tornillo autorroscante corto - (M4 mm x 8 mm) 2
7 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Preinstalación (continuación)
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Número de personas necesarias: 2 o más
Verique cuidadosamente que la campana de extracción no tenga
daños y que falten partes antes de la instalación. Si hay algún daño o
faltan partes, no prosiga con la instalación. Reporte de inmediato los
daños y las partes faltantes. No deseche el empaque antes de que esté
satisfecho con su nueva campana de extracción.
1. Antes de comenzar la instalación, mida todas las distancias para
asegurarse de la posición adecuada de la campana extractora (A).
- La distancia (1) desde la supercie de cocinado hasta la
campana debe ser de al menos 458 mm (18 pulgadas)
.
Para un
mejor desempeño, no instale la campana de extracción a más de
710 mm (28 pulgadas) por encima de la supercie de cocinado
.
- La dimensión (2) debe ser de al menos 762 mm (30 pulgadas). La
campana debe ser de aproximadamente el mismo tamaño que la
supercie de cocinado.
2. Si la parte inferior de la alacena (3) situada encima del lugar donde
se instalará la campana extractora está hueca, sujete tiras de relleno
de madera del tamaño apropiado (4) en cada lado usando tornillos
para madera.
3. Se proporcionan tornillos para asegurar la campana extractora
a la mayoría de tipos de alacenas, pero consulte a un instalador
calicado para vericar que los tornillos suministrados son los
correctos para sus alacenas.
4. Coloque una protección gruesa sobre su cubierta, parrillas y estufa,
para evitar que se dañen o se empolven durante la instalación.
Retire cualquier objeto peligroso alrededor del área.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas y guantes de
seguridad durante la instalación.
1
2
2
3 4
4
4
A
OPCIONES DE VENTILACIÓN:
a. Determine si su sistema de ventilación existente es de ventilación superior o posterior, y asegúrese de que las aberturas en la alacena o
en la pared para el regulador y para la alimentación eléctrica estén en un lugar adecuado y que sean del tamaño apropiado, de acuerdo
con la Fig. 3 si es ventilación superior, y con la Fig. 4 si es ventilación posterior.
b. Si es una nueva instalación, escoja el método de ventilación que se adecue a sus necesidades. Corte las aberturas para el regulador y el
acceso de la alimentación eléctrica en la parte inferior o en la pared exterior de la alacena, dependiendo de la dirección escogida para la
ventilación.
Fig.3 Fig.4
260
10-1/4
(260mm)
10-1/4
Ventilación superior
Central
Central
Diámetro
del agujero
Diámetro
del agujero
Ventilación posterior
Fig. 2
8
Preinstalación (continuación)
SIGA ESTAS PAUTAS CUANDO INSTALE LOS TUBOS:
- Su sistema de ventilación debe sacar el aire hacia el exterior, ya sea horizontalmente a través de la pared trasera (13) o
verticalmente a través del tejado (14) (consulte las guras 5, 6 y 7).
- Utilice tubo metálico redondo con un diámetro uniforme de 152 mm (6 pulgadas). La extensión total de los tubos en el sistema de
ventilación no debe superar los 10.7 m (35 pies).
- Calcule la longitud efectiva de los tubos sumando las longitudes en la tabla que se muestra a continuación (Fig. 9). Por cada
accesorio que utilice, sume la longitud del tubo recto utilizado en el sistema.
- Apriete todas las conexiones de los tubos con tornillos para lámina metálica y aplique cinta para tubos a todas las juntas.
- Si fuera indispensable que los tubos dieran la vuelta con codos, mantenga el número de codos al mínimo para que el desempeño
sea efectivo, y no use más de tres codos de 90°. Asegúrese de que haya un mínimo de 458 mm (18 pulgadas) de tubo recto entre
cada codo. Utilices los codos tan lejos como sea posible de la apertura de escape de la campana de extracción.
- Coloque una tapa en el tubo exterior con una tapa para pared (15) o una tapa para tejado (16). Nunca use tapas para pared
tipo lavandería de 102 mm (4 pulgadas). Utilice masilla a prueba de agua para sellar la apertura exterior de la pared o el tejado
alrededor de la tapa.
- El sistema de ventilación debe tener un regulador. Si la tapa del techo o la pared tienen un regulador, no use el regulador
suministrado con la campana extractora.
13
15
Ventilación horizontal a través de la pared
Fig.5
Ventilación vertical a través del tejado
14
16
Fig. 7
13
Ventilación horizontal a través de la pared
Fig. 6
15
Para un sistema de descarga interior (en que el aire no se expulsa al exterior), consulte la Fig. 8.
Por favor, consulte la sección Instalación. Se desmontará la cubierta de la placa superior y se descargará el aire a través del ltro de
carbón, saliendo por 17.
17
Fig. 9
Gráfica de longitud equivalente
Tipo de tubo Longitud que debe sumarse
Codo de 45° 3 pies (0.91 m)
Codo de 90° 1.52 m (5 pies)
Codo plano de 90° 3.66 m (12 pies)
Tubo recto de 2.74 m (9 pies) 2.74 m (9 pies)
Tapa de pared 0 m (0 pies)
Fig. 8
9 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Preinstalación (continuación)
REQUISITOS DE CONEXIÓN DE LOS CABLES
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deberán realizarlos personas
calicadas de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, lo cual
incluye una instalación contra incendios.
CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS VIGENTES
- Este extractor de aire requiere una conexión eléctrica a tierra.
Consulte a un electricista calicado si no está seguro de que el
extractor de aire esté correctamente conectado a tierra.
- Si no se siguen los requisitos eléctricos, se podría producir un
incendio.
- Un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra podría provocar
una descarga eléctrica.
- Si la tubería de agua caliente/fría está interrumpida por juntas
plásticas no metálicas o por otros materiales, NO la utilice para la
conexión a tierra.
- NO CONECTE A TIERRA CON UNA TUBERÍA DE GAS.
IMPORTANTE: Es responsabilidad del cliente comunicarse con un instalador
eléctrico calicado y asegurarse de que la instalación eléctrica sea
adecuada y cumpla con el Código Eléctrico Nacional, o con las normas de la
CSA y todos los demás códigos y normas locales.
1. Guarde las instrucciones de instalación para que las use el inspector
eléctrico.
2. Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable separado de conexión
a tierra, se recomienda que un electricista calicado determine si el
camino de conexión a tierra es el adecuado.
3. NO utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador con este
aparato.
4. El extractor de aire debe conectarse únicamente con cables de cobre.
5. El extractor de aire deberá conectarse directamente a la caja de
derivación (o al disyuntor) por medio de cables de cobre exibles,
blindados o recubiertos con un material no metálico. Deje un poco
suelto el cable para poder mover el aparato en caso de que sea
necesario darle servicio en algún momento.
6. Deberá proporcionarse un conector de conductor listado por UL o
aprobado por CSA en cada extremo del cable de suministro eléctrico
(en el extractor de aire y en la caja de derivación).
7. Al hacer la conexión eléctrica, corte un oricio de 3.2 cm (1-1/4 pulg.)
en la pared. Un oricio cortado en la madera deberá lijarse hasta que
quede liso. Un oricio a través del metal deberá tener un ojal.
8. Al cortar o perforar en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico
ni ningún material oculto.
9. El tamaño del cable debe cumplir con todos los códigos y normas
locales. Los requerimientos de la última edición del Código Eléctrico
Nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA 70 o la última edición
de las normas de la CSA C22.1-94, o el Código Eléctrico Canadiense
(Canadian Electrical Code) Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Esta campana
extractora debe estar correctamente conectada.
PELIGRO: Apague el disyuntor de alimentación o el
interruptor de alimentación que se encuentran en la caja
de derivación antes de instalar esta unidad. No toque los
circuitos que se encuentran dentro de la campana extractora
mientras está conectada, pues esto puede ocasionar la
muerte o una lesión grave.
PELIGRO: Todos los cables eléctricos deben instalarse,
aislarse y conectarse a tierra apropiadamente. Si el
aislamiento y la conexión a tierra no son adecuados, existe
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica mortal.
NOT
A
:
Conecte provisionalmente los cables de la campana extractora
para comprobar si funciona correctamente. Si la campana
extractora no funciona correctamente, no continúe con la
instalación.
- Use el cable de alimentación eléctrica para conectar la
campana de extracción (A) directamente a la caja de
derivación o la caja de disyuntores. Use únicamente
un cable exible, reforzado o cable de cobre con funda
no metálica. Nunca utilice un cable de extensión o un
enchufe adaptador.
- Conecte un conector conductor listado por UL o aprobado
por CSA a cada extremo del cable de alimentación
eléctrica (en la campana extractora y en la caja de
derivación). Conecte los tres cables de color (3) de la
campana de extracción (A) a los cables correspondientes
(4) de la fuente eléctrica: negro a negro (vivo), blanco a
blanco (neutral) y verde/amarillo a verde/amarillo (tierra).
Utilice ya sea el oricio superior (1) o el oricio posterior
(2) de la campana de extracción dependiendo de su tipo
de instalación.
- Encienda la alimentación y asegúrese de que todas las
luces y el ventilador funcionen correctamente.
- Una vez que haya probado la conexión eléctrica,
desconecte el cable de alimentación eléctrica y los cables
de la fuente eléctrica antes de proceder con el resto de la
instalación.
A
1
2
34
Blanco
(N)
Negro (L)
Amarillo/
Verde
(G)
Negro (vivo)
Blanco (neutral)
Verde/Amarillo/Verde (tierra)
10
A
C
C
C
7
8
8
3
4
76
BB
BB
BB
A
Fig. 13
Instalación
ORIFICIO PREPERFORADO PARA LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Siempre use gafas y guantes de
seguridad durante la instalación.
- Escoja el oricio eléctrico preperforado apropiado a ser retirado
para su tipo de instalación. Utilice el oricio superior (1) si el
suministro eléctrico está en la alacena, y el oricio posterior
(2) si el suministro eléctrico está en la pared que se encuentra
debajo de la alacena (consulte la Fig. 10).
- Utilice un martillo y un destornillador plano para retirar con
suavidad el oricio eléctrico preperforado.
ORIFICIO PARA VENTILACIÓN
- Escoja el oricio de ventilación para su tipo de
instalación. Utilice el oricio superior (3) para una
instalación de ventilación por la parte superior y el
oricio posterior (4) para una instalación de ventilación
por la parte posterior
- retire con cuidado la tapa (3 o 4) del oricio de
ventilación adecuado utilizando un destornillador
plano o pinzas de punta de aguja (consulte la Fig. 11).
Tenga cuidado de no dejar restos dentro de la campana
extractora (A).
- Si está utilizando ventilación interior, retire los 2
tornillos que sujetan la tapa (5) y retire la tapa de
acuerdo con la gura 12. NO RETIRE NINGUNA OTRA
TAPA DE LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN.
INSTALACIÓN DEL REGULADOR
(OMITA ESTE PASO SI ESTÁ UTILIZANDO VENTILACIÓN INTERIOR)
NOTA:
Sólo instale el regulador si usted usa un sistema de ventilación que no
tenga ya un regulador. Si va a usar el ltro de carbón activado para una
instalación sin ducto o si su sistema de ventilación ya tiene un regulador,
omita este paso.
Si esta campana reemplaza a una unidad existente, la ubicación de la salida
de aire puede variar de un fabricante a otro. Asegúrese de que el regulador
embone en la abertura existente antes de instalarlo.
- Escoja instalar el regulador (C) ya sea en la posición superior (3) para
ventilación superior o en la posición posterior (4) para ventilación
posterior.
- Inserte el regulador (C) en el oricio escogido en la campana extractora
(A), asegurándose de que la lengüeta central (6) se introduzca en el
oricio mientras que las dos lengüetas laterales (7) permanecen por
encima del mismo.
- Levante la tapadera (8) del regulador y atornille el regulador (C) en la
campana extractora (A) con los dos tornillos autorroscantes cortos (BB).
- Selle el regulador (C) y la campana de extracción (A) en los cuatro lados
con cinta para tubos.
Fig. 10
4
A
3
5
5
Fig. 11 Fig.12
A
11 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Installation
Instalación (continuación)
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN
(OMITA ESTE PASO SI ESTÁ UTILIZANDO VENTILACIÓN EXTERIOR)
NOT
A
:
El ltro de carbón activado sólo debe instalarse si no se utiliza ningún sistema de ventilación.
- Voltee la campana extractora (A) y colóquela con la parte superior sobre una supercie protectora.
- Desenganche el soporte del ltro de carbón activado (9) del gancho de soporte (10) y jale hacia arriba el soporte del ltro de
carbón activado.
- Coloque el ltro de carbón activado (B) debajo del soporte del ltro de carbón activado (9). Asegúrese de colocar el ltro
horizontalmente, de lo contrario el soporte del ltro de carbón activado (9) no se cerrará correctamente.
- Deslice el soporte del ltro de carbón activado (9) a la izquierda o derecha en sus tirantes (11) hasta que pueda volver a
engancharlo en el gancho de su soporte (10).
B
A
B
10
10
11
11
9
9
12
Instalación (continuación)
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
PELIGRO: Apague el disyuntor de alimentación o el
interruptor de alimentación que se encuentran en la caja
de derivación antes de instalar esta unidad. No toque
los circuitos que se encuentran dentro de la campana
extractora mientras está conectada, pues esto puede
ocasionar la muerte o una lesión grave.
PELIGRO: Si se instala esta unidad sobre una estufa de
gas, apague la fuente de gas antes de instalar o dar servicio
a esta unidad.
- Levante hacia arriba la campana extractora (A) por debajo de la
alacena para determinar su posición nal. Marque la ubicación
de las cuatro ranuras de montaje tipo cerrojo (1) en la parte de
abajo de la alacena.
- Ponga la campana extractora (A) a un lado en una supercie
protectora.
- Taladre cuatro oricios piloto en las ubicaciones que marcó.
- Atornille los cuatro tornillos autorroscantes largos (AA) en
los oricios piloto. No apriete totalmente los tornillos, deje
las cabezas a aproximadamente 7 mm (0.28 pulgadas) de la
supercie de la alacena.
- Levante la campana de extracción (A) hasta su posición,
introduciendo el cable de alimentación y los cables eléctricos
a través de la apertura de acceso de la alimentación eléctrica.
Permita que los cables tengan suciente holgura, de modo
que el aparato pueda ser movido si alguna vez fuera necesario
realizar labores de mantenimiento.
- Coloque la campana de extracción (A) de modo que el extremo
grande (2) de las ranuras de montaje tipo cerrojo (1) estén
sobre los tornillos (AA). A continuación, empuje la campana de
extracción (A) hacia la pared de modo que los tornillos (AA) estén
en el cuello (3) de las ranuras tipo cerrojo. Apriete los tornillos
(AA). Asegúrese de que la campana de extracción (A) esté
anclada con seguridad a la alacena antes de liberarla.
- En caso necesario, compruebe y asegúrese de que el aspa del
regulador gira hacia arriba y hacia abajo con libertad.
- En caso necesario, conecte los tubos a la campana de extracción
(A). Selle las juntas con cinta para ductos para asegurar un
ajuste hermético.
AA
1
1
AA
A
AA
1
2
3
PASO FINAL
- Vuelva a conectar el cable de alimentación y el resto de cables al
suministro eléctrico. Encienda la alimentación y asegúrese de que
todas las luces y el ventilador funcionen correctamente.
13 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Funcionamiento
NOTA:
El ventilador y las luces funcionan de forma independiente.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
- Encienda el ventilador, presione el control de velocidad
apropiado [Velocidad baja (2), velocidad media (3) y
velocidad alta (4)] para seleccionar el nivel de potencia
deseado. Al presionar un botón, se cancela el modo de
velocidad anterior.
- Presione el interruptor de encendido (1) para apagar el
ventilador.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LAS LUCES
- Presione el interruptor de la iluminación (5) para encender
y apagar las luces.
1 2 3 4 5
14
Mantenimiento
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Cuando sea necesario reemplazar los ltros, cámbielos por
ltros similares con clips de acero inoxidable. También remplace
los ltros o deectores dañados que estén perforados, doblados
o tengan armazones rotos.
- Apague la campana extractora y desconecte la
alimentación.
- Sustituya la pieza con un ltro de aluminio o deector
equivalente; posteriormente vuelva a conectar la
alimentación eléctrica.
CAMBIO DE BOMBILLAS
Cuando se fundan las bombillas, remplácelas con bombillas de
4.5W/300 Lumen LED o 25W - 35W/JDR 16, GU10, con base de
tipo rosca y de bloqueo.
- Apague la campana extractora, desconecte la
alimentación y asegúrese de que las luces se hayan
enfriado.
- Gire la bombilla (1) en sentido contrario de las
manecillas y jale para sacarla.
- Coloque la nueva bombilla (2) empujándola y girándola
en sentido de las manecillas del reloj. No suelte la
bombilla hasta que esté seguro de que está rmemente
instalada. A continuación, vuelva a conectar la
alimentación eléctrica.
- Si las nuevas bombillas no funcionan, asegúrese de que
esté insertadas correctamente.
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación o
apague interruptor de la caja de derivación antes de realizar
el mantenimiento. No toque los circuitos que se encuentran
dentro de la campana extractora mientras está conectada,
pues esto puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: El no sustituir los ltros gastados o
dañados incrementará el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Las bombillas pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas cuando están encendidas. No
toque las bombillas hasta que estén apagadas y se hayan
enfriado. Tocar las bombilla calientes puede ocasionar
quemaduras graves.
1
2
15 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Cuidado y limpieza
CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: Si no se mantienen los estándares de cuidado y de limpieza básicos de la campana extractora,
aumenta el riesgo de incendio.
El interior y el exterior de la campana extractora deben limpiarse regularmente para conservar su apariencia y desempeño.
Qué hacer: Qué no hacer:
- Siempre limpie en dirección de la veta (líneas de
pulido originales).
- Limpie la campana extractora periódicamente con
agua caliente jabonosa y un paño de algodón.
- Siempre enjuague bien con agua limpia dos o tres
veces después de limpiar. Seque completamente
con un paño suave no abrasivo.
- Después de limpiar, puede pulir con una pasta de
pulido para acero inoxidable no abrasiva. Siempre
frote ligeramente y siguiendo la dirección del
acabado.
- Si cuenta con un sistema de ventilación, asegúrese
de que esté libre de residuos.
- No use detergentes corrosivos o abrasivos, lana de acero
ni almohadillas de restregado, ya que éstas rallarán y
dañarán la supercie de acero inoxidable.
- No use ningún producto que contenga cloruro, uoruro,
yoduro ni bromuro en este producto, ya que estos
deteriorarán la supercie rápidamente.
- No permita que los productos de limpieza, las soluciones
de sal, los desinfectantes o los blanqueadores
permanezcan en contacto con el producto durante mucho
tiempo.
- No permita que permanezcan depósitos en la campana
extractora durante mucho tiempo. Enjuague con agua
inmediatamente y seque con un paño limpio.
- No deje que entre en la campana polvo de yeso ni ningún
residuo de construcción. Durante una obra de construcción
o una renovación, cubra la campana.
- Los productos combustibles utilizados para limpiar,
tales como la acetona, el alcohol, el éter o el benzol son
altamente explosivos y no deben utilizarse cerca de una
estufa o parrilla.
FILTRO
El objetivo del ltro instalado en la fábrica es ltrar los residuos y la grasa que se generan al cocinar. No necesita remplazarlo
periódicamente, sólo es necesario mantenerlo limpio.
Qué hacer: Qué no hacer:
- Limpie los ltros de aluminio / deectores una
vez al mes usando detergentes no abrasivos, ya
sea a mano o en el lavavajillas. Cuando use un
lavavajillas, utilice una temperatura baja y un
ciclo corto. Este ltro puede desteñirse en un
lavavajillas, pero esto no afecta su desempeño.
- Seque los ltros de aluminio / deectores antes de
volverlos a instalar en la campana extractora.
- No permita que el aceite se acumule sobre más del 80% de
la supercie del ltro. Las acumulaciones de aceite pueden
gotear en la estufa.
- No lave los ltros de carbón. Los ltros de carbón deberán
reemplazarse cuando estén cubiertos de grasa y hayan
alcanzado su máxima absorción.
16
Solución de problemas
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación o apague interruptor de la caja de derivación antes de realizar el
mantenimiento. No toque los circuitos que se encuentran dentro de la campana extractora mientras está conectada,
pues esto puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
Problem Solution
La campana extractora no funciona.
- Verique que el cable de alimentación y el cableado eléctrico estén conectados
apropiadamente.
- Verique que la corriente está encendida en la caja de derivación o en el disyuntor.
- Verique que el cableado entre el control de interruptores y la tarjeta de control esté
conectado adecuadamente.
La campana extractora vibra cuando el
ventilador está encendido.
- Verique que la campana extractora esté rmemente sujeta a la pared. Apriete las
sujeciones, si es necesario.
- Verique que el motor esté rmemente sujeto. Si no lo está, apriete las sujeciones del motor.
- Verique que el ventilador no esté dañado. Si lo estuviera, sustituya el ventilador.
Los ventiladores parecen débiles.
- Verique que el tamaño de tubo utilizado tenga un perímetro de al menos 152 mm (6
pulgadas) La campana extractora no funcionará ecientemente con un tamaño de ducto
insuciente.
- Verique que el tubo no este bloqueado con residuos y que la na malla en la tapa de pared,
en caso de que la haya, no restrinja el ujo de aire.
- Verique que el regulador se abra adecuadamente.
- Verique que no haya nidos de pájaros u otros animales en el tubo.
Las luces funcionan, pero el ventilador no
gira, está trabado o traquetea.
- El sistema de protección térmica detecta si el motor está demasiado caliente para operar
y lo apaga. En este caso, el motor funcionará correctamente después de que el sistema de
protección térmica se enfríe (después de aproximadamente 10 minutos).
- Verique que el ventilador no esté atorado o rozando con la parte inferior.
- Si ninguna de estas soluciones funciona, el motor puede estar defectuoso o atorado. Si así
fuera, reemplace el motor.
The range hood is not venting properly.
- Verique que no haya nidos de pájaros u otros animales en el tubo.
- Verique que la distancia entre la supercie de cocina y la parte inferior de la campana
de extracción sea de entre 458 mm (18 pulgadas) y 710 mm (28 pulgadas).
- Verique que los tubos cumplan con todos los requisitos. Utilice tubo metálico redondo con
un diámetro uniforme de 152 mm (6 pulgadas). La longitud de los tubos no debe superar los
10.7 m (35 pies). En caso necesario, reduzca la longitud de los tubos y el número de codos.
Asegúrese de que todas las juntas estén conectadas correctamente, selladas y con cinta.
- Verique que el tubo no se abra con el viento.
- Asegúrese de que la campana extractora esté encendida a velocidad alta para cocinar
alimentos que produzcan mucho humo o vapor.
- Cierre todas las ventanas y puertas
para eliminar las corrientes de aire provenientes del exterior.
- Para mejorar el rendimiento de la campana extractora, abra ligeramente una ventana en el
lado opuesto de la casa al lugar en que se encuentre la salida de la campana extractora al
exterior.
La luz no funciona.
- Revise si la bombilla está fundida. En ese caso, cámbiela.
- Revise la bombilla para ver si está oja. Si lo estuviera, apriétela.
- Retire la bombilla que tiene el problema y sustitúyala con una que funcione. Si la bombilla
que funciona correctamente no se enciende, el problema puede ser de la lámpara. Pida que
reparen o sustituyan la lámpara.
17 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Especicaciones
Modelo
Dimensiones Clasificación
Tipo de
control
CFM del
ventilador
Velocidades Vataje de la bombilla
Opciones de
ventilación
QR025
757 mm (29.8 pulg.) de ancho
120~60Hz
1.6A
Botones
300 ± 10%
Alta
2 x 4.5W/300 Lumens
LED o 25W - 35W/
JDR 16, GU10, con
base de tipo rosca y
de bloqueo
Ventilación superior
Ventilación posterior
Recirculación/
Ventilación interior
458 mm (18 pulg.) de profundidad Media
127 mm (5 pulg.) de alto Baja
DIAGRAMA DE CABLEADO
Motor
Blanco
Negro
Negro
Negro
Negro
Negro
Negro
Azul
Gris
Gris
Blanco
N L
Amarillo & Verde
Blanco
Amarillo
Amarillo
Marrón
Rojo
Verde
Luz LED /
35W/JDR 16
mpara GU10
Condensador
5uf 370V AC
18
Especicaciones (continuación)
DIAGRAMA EXTERIOR DE LA CAMPANA EXTRACTORA
18 mm
(0.69 pulg.)
757 mm (29.8 pulg.)
705 mm (27.75 pulg.)
250 mm (9.81 pulg.)
280 mm (11 pulg.)
35 mm
(1.4 pulg.)
(1.5 pulg.)
38 mm
80 mm
(3.13 pulg.)
28 mm
(1.1 pulg.)
22 mm
(0.88 pulg.) D
270.6 mm (10.65 pulg.)
355 mm (14 pulg.)
5 pulg.
(127 mm )
458 mm (18 pulg.)
193.5 mm
(7.62 pulg.)
757 mm (29.8 pulg.)
193.5 mm
(7.62 pulg.)
PARTE SUPERIOR
PARTE INFERIOR
50 mm
(2 pulg.)
250 mm
(9.81 pulg.)
9 mm
(0.35 pulg.)
21 mm
(0.8 pulg.)
22 mm (0.88 pulg.) D
19 CONGLOMKB.COM
Escriba a customer.service@conglomkb.com o 1-877-333-0098 para obtener mayor asistencia.
Refacciones
Si le faltan piezas o requiere refacciones, escríbale a nuestro equipo de servicio al cliente a customer.service@conglomkb.com o llame al
1-877-333-0098 (de lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. EST). Identique la(s) pieza(s) requerida(s) y tenga lista su descripción.
G
H
J
K L
AA
BB
D
E
F
B CA
M
Pieza Descripción Código Cantidad
A Regulador QHR130 1
B Interruptor de controles QHR106 1
C Caja de cableado QHR138 1
D Condensador QHR100 1
E Luz LED 4.5W/300 Lumen QHR145 2
F Base de luz QHR123 2
G Motor de 120V, 60Hz, 1.1A QHR126 1
H Ventilador QHR108 1
J Protección de ventilador QHR110 1
K Filtro de aluminio QHR115 1
L Filtro de carbón QHR119 1
M Soporte del ltro de carbón QHR120 1
AA Tornillo autorroscante largo - (M5 x 12 mm) QHR139 4
BB Tornillo autorroscante - (M4 x 8 mm) QHR132 2
Importado por:
St-Laurent, Québec, H4S 2C3
1-877-333-0098
www.conglomkb.com
Hecho en China
Retain this manual for future use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Presenza QR045 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario