Vissani QR372S Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Under Cabinet Range Hood
Campana extractora para
instalación bajo gabinete
# QR372S
Owner’s Manual
Manual del usario
QR372S 2
Table of Contents
Safety Information ..................................2
Warranty
One Year Limited Warranty ...........................4
Warranty Claim Procedure ...........................4
Pre-Installation
Tools/Materials Required ............................5
Package Contents .................................6
Hardware Included .................................6
Planning Installation ...............................7
Installation .......................................10
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance
Replacing Filters .................................17
Replacing Lights .................................17
Care and Cleaning
Range Hood .....................................18
Filters ..........................................18
Troubleshooting ...................................19
Specications
Wiring Diagram ..................................20
External Range Hood Diagram .......................21
Service Parts ......................................22
MANUAL DEL USARIO ...............................23
Safety Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warning - To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, observe the following:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have any questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualied
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including re-rated construction.
4. Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the ue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent back drafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into a wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
WARNING: FUEL (GAS) BURNING RANGES MUST BE VENTED
OUTDOORS USING, AT MINIMUM, METAL DUCTWORK AND RANGE
HOODS OF SUFFICIENT CAPACITY. Follow your fuel burning
equipment manufacturer’s guidelines, as well as, all applicable
safety standards published by the National Fire Protection
Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and your
local code authorities.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the power
switch on the junction box before installing or servicing
this unit. Touching circuitry inside the range hood while it is
energized will result in death or serious injury.
DANGER: All electrical wiring must be properly installed,
insulated, and grounded. Improper insulation and grounding
will result in deadly electrical shock.
DANGER: If installing this unit over a gas range, turn off
the gas at the source before installing or servicing this unit.
WARNING: Attempting to install or service this unit when
you do not have the necessary technical or electrical
background could result in personal injury.
WARNING: The unit has sharp edges. Always wear safety
gloves during installation, cleaning, or servicing.
WARNING: Always leave safety grills and lters in place.
Without these components, operating fans could catch on to
hair, ngers, or loose clothing.
WARNING: Stay clear of the rotating fan when the motor
is running.
WARNING: Keep this appliance clean and free of grease
and residue build-up at all times to prevent res.
CAUTION: This device is for general ventilating use only.
Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
3
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Safety Information (continued)
COOKING SAFETY INFORMATION
1. Never leave the range hood unattended when in use.
2. Never cook over open ames under the range hood.
3. Always turn the range hood on when cooking at high heat
or when cooking aming foods.
4. The minimum installation distance above the range (D) is 18 in.
(458 mm). Use extra caution as the surface of the range hood
may become extremely hot to the touch if the range is operated
on high power for an extended amount of time.
5. Use caution when cooking with oil or with deep-fryers.
Overheating may cause oil to reach its ash point and ignite.
Used oil will ignite at lower temperatures than fresh oil. Heat
oils slowly on low to medium setting.
6. Avoid boil overs, as they may cause smoking and greasy
spillovers that could ignite.
7. To prevent burns or res, always use cookware appropriate to
the size of the heating element that you are using.
8. In event of a cooking re, observe the following:
- Be careful to avoid burns.
- Smother ames with a close-tting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. If the ames do not go
out immediately, evacuate and call the re department.
- Never pick up a aming pan.
- Do not use water, including wet dishcloths or towels, as you
could cause a steam explosion.
- Use an extinguisher only if: (a) you have a class ABC
extinguisher and you know how to operate it, (b) the re is
small and contained in the area where it started, (c) the re
department is being called, and (d) you can ght the re with
your back to the exit.
CLEANING SAFETY INFORMATION
1. The fan and hybrid lters must be cleaned periodically and kept
free from accumulation of cooking residue. Old and worn lters
must be replaced immediately.
2. Never disassemble parts to clean. Parts should be disassembled
by qualied persons only.
WARNING: To reduce the risk of re, use only metal duct
work. Never use plastic duct work.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock, do
not use this range hood with with any external solid state
speed control device.
CAUTION: For general ventilation use only. Do not use the
range hood fans to exhaust hazardous or explosive vapours.
CAUTION: Never dispose of cigarette ashes, ignitable
substances, or any foreign objects in fans.
CAUTION: To reduce risk of re and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside-do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces,
or garage.
QR372S 4
Warranty
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
A thorough inspection must be made before installation and any damage must be promptly reported. We will not be liable for failures or
damage that could have been discovered or avoided by proper inspection and testing prior to installation.
Vissani warrants this product to be free from defects in materials or workmanship for one (1) year from the date of purchase. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Vissani for all warranty claims.
This warranty is non-transferable and shall be voided if the unit is removed from its initial installation or if it is not installed following the
manufacturer’s instructions. It does not apply in the event of product damage due to the use of other than genuine replacement parts,
(Replacement parts may be obtained by e-mail at [email protected] or by calling 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday
- Friday) installation error, abuse, misuse or improper care and maintenance (whether performed by a plumber, contractor, service provider or
member of the purchaser’s household). The warranty excludes damage due to aggressive air or water conditions, harsh or abrasive cleaners
and/or materials.
Under no circumstance shall we be held liable for personal injury or property damage resulting from improper installation or use of this
product. We will not be held liable for inconvenience caused by loss of use of this product, costs incurred for materials, removal and installation
of replacement units, or any other incidental or consequential damages. Costs relating to obtaining access for repair or replacement are the
responsibility of the user.
Our obligation shall be limited to the repair or replacement of a unit (at our discretion) that may prove, by our sole examination, to be defective
under normal use and service during the warranty period.
Any failure of this product that is not traceable to a defect in material or workmanship is not covered by this warranty. These non-warrantable
items include, but are not limited to:
- Improper installation not in accordance with manufacturer’s instructions.
- Dents and/or scratches incurred during shipping, handling, or installation.
- Change in color or nish due to chemical usage.
- Damage caused by failure to follow care and cleaning guidelines, including damage caused by the use of abrasive cleaners.
- Alterations made to the unit by the purchaser or installer.
- Damage caused by accidental impact, re, ood, freezing, and normal wear.
- Bends and warping caused by forced connections, over-tightened ttings, and inadequate support during installation.
- Any damage to light bulbs.
WARRANTY CLAIM PROCEDURE
If a claimable defect occurs or replacement parts are needed, please contact our customer service team at [email protected] or
1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday.
Before you make your call, please ensure that you have:
- Model number or description.
- Proof of sale.
- Details regarding the defect and/or part number.
- Name(s) and address(es) of the owner and/or installer.
5
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Pre-Installation
TOOLS/MATERIALS REQUIRED (NOT SUPPLIED)
Measuring tape Level Utility knife
Pencil
Certied
Duct Tape
Adjustable
wrench
Phillips screwdriver
Flathead
screwdriver
Needle nose
pliers
Hammer Electric drill Safety goggles
Safety gloves
QR372S 6
Pre-Installation (continued)
PACKAGE CONTENTS
Carefully check the range hood for damage and for missing parts prior to installation. If there is any damage or if you are missing parts,
do not proceed with the installation. Report damage and missing parts immediately. Do not dispose of packaging before you are satised
with your new range hood.
E
F
G
B
C
D
Part Description Quantity
A Range hood 1
B Hybrid lters 3
C Rectangular damper (located inside the hood) 1
D Round adapter (located inside the hood) 1
E Brackets for frameless cabinet (located inside the hood) 2
F Bracket for framed cabinet-left (located inside the hood) 1
G Bracket for framed cabinet-right (located inside the hood) 1
HARDWARE INCLUDED
NOTE:
Parts not shown in actual size.
AA BB CC
DD EE
Part Description Quantity
AA Long tapping screws (ST4x18mm) 6
BB Short tapping screws (ST4x10-F-Hmm) 10
CC Wire Connectors 2
DD Washer 4
EE Countersunk wood screw (4x10mm) 6
7
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Pre-Installation (continued)
PLANNING INSTALLATION
Number of people required: 1
1. Before installation, measure all distances to ensure the proper
position of the range hood (A).
- The minimum distance (1) from the cooking surface to the
range hood is 18 in. (458 mm). If your range species a
different distance, use the greater distance of the two. For
best performance, this distance (1) should not exceed 25 in.
(635 mm).
- Dimension (2) should be at least 36 in (914 mm). The range
hood should be approximately the same size as the cook top.
2. If the bottom of the cabinet (3) above the location where the range
hood is to be installed is recessed, attach appropriately sized wood
ller strips (4) on each side using wood screws or use the supplied
installation brackets for framed cabinets.
3. Screws are provided to secure the range hood to most types of
cabinets, but consult a qualied installer to verify that the supplied
screws are suitable for your cabinets.
4. Put a thick, protective covering over your counter, cooktop, or
range to protect it from damage and dirt during installation.
Remove any hazardous objects around the area.
WARNING: Always wear safety goggles and gloves during
installation.
VENTING OPTIONS:
a. Determine if your existing venting system is top venting or back venting, and ensure that the openings in the cabinet or wall for the
damper and for power access are in appropriate locations and are of appropriate sizes, as per Fig. 3 if it is top venting or Fig. 4 if it is
back venting. For top venting option (Fig. 3), if you are using the round adapter, the opening should be A and B only. If you are using
the rectangular damper, opening should be B and C only.
b. If this is a new installation, choose the venting method that suits your needs. Cut out openings for the damper and for power access
in the cabinet bottom or back wall, depending on the direction of venting chosen.
2.04
11.26
286
11.26 286
52
16.41" (417 mm)
QR372S 8
Pre-Installation (continued)
FOLLOW THESE GUIDELINES WHEN INSTALLING DUCT WORK:
- Your venting system must vent to the outdoors either horizontally through the back wall (13) or vertically through the roof (14)
(refer to Fig. 5/Fig. 6/Fig. 7).
- Use round metal duct work with a uniform diameter of 7 in (177 mm). The total duct run in the venting system should not be more
than 35 ft (10.7 m).
- Calculate the total effective length of the duct work by adding the equivalent lengths in the table shown (Fig. 9). For each tting
used add the length of the equivalent straight duct used in the system.
- Fasten all connections between pieces of duct with sheet metal screws and tape all joints with certied duct tape.
- If you must turn the path of the duct work using elbows, keep the number of elbows to a minimum for effective performance and
use no more than three 90° elbows. Ensure that there is a minimum of 18 in (458 mm) of straight vent between each elbow. Elbow
as far away from the range hood’s exhaust opening as possible.
- Cap the exterior of the duct with a wall cap (15) or roof cap (16). Never use 4 in (102 mm) laundry-type wall caps. Use caulking to
seal exterior wall or roof opening around the cap.
- The venting system must have a damper. If the roof or wall cap has a damper, do not use the damper supplied with the range hood.
13
15
Horizontal Wall Venting
Fig.5
Vertical Roof Venting
14
16
Fig.7
13
Horizontal Wall Venting
Fig.6
15
Equivalent Length Chart
Type of duct Length added
45
° Elbow 3 ft (0.91 m)
90° Elbow 5 ft (1.52 m)
90° Flat elbow 12 ft (3.66 m)
9 ft (2.74 m) Straight duct 9 ft (2.74 m)
Wall cap 0 ft (0 m)
Fig. 8
9
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Pre-Installation (continued)
WIRING CONNECTION REQUIREMENTS
Installation work and electrical wiring must be done by a qualied
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including re-rated construction.
OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES WARNINGS
- Electrical grounding is required for this range hood. Check with
a qualied electrician if you are not sure whether the range
hood is properly grounded.
- Failure to follow electrical requirements may result in a re.
- A fuse in the neutral or grounding circuit could result in
electrical shock.
- If the hot/cold water pipe is interrupted by plastic nonmetallic
gaskets or other materials, DO NOT use for grounding.
- DO NOT GROUND TO A GAS PIPE.
IMPORTANT: It is the customers responsibility to contact a qualied
electrical installer and assure that the electrical installation is adequate
and complies with the National Electrical Code, or CSA standards, as
well as all local codes and ordinances.
1. Save installation instructions for electrical inspector’s use.
2. If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine if the
ground path is adequate.
3. DO NOT use an extension cord or adapter plug with this
appliance.
4. The range hood must be connected with copper wire only.
5. The range hood should be connected directly to the junction (or
circuit breaker) box through exible, armoured or nonmetallic
sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the
appliance can be moved if servicing is ever necessary.
6. A UL listed or CSA approved conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the range hood and at
the junction box).
7. When making the electrical connection, cut a 1-1/4 in (3.2 cm
hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
8. When cutting or drilling into the wall or ceilling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
9. Wire size must conform to all local codes and ordinances. The
latest edition requirements of the National Electrical Code ANSI/
NFPA 70, or the latest edition CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91.
DANGER: Risk of electrical shock. This range hood must
be properly grounded.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing this
unit. Touching circuitry inside the range hood while it is
energized will result in death or serious injury.
DANGER: All electrical wiring must be properly installed,
insulated, and grounded. Improper insulation and grounding
will result in deadly electrical shock.
NOTE:
Temporarily wire the range hood to test it for proper operation. If
the range hood does not operate correctly, do not proceed with the
installation.
- Remove the bottom panel of the range hood (see Fig.
13) to access the electrical wire leads.
- Use the power supply cable to connect the range hood
(A) directly to the junction box or circuit breaker box.
Use a exible, armoured, or nonmetallic sheathed
copper cable only. Never use an extension cord or
adapter plug.
- Connect a UL-listed or CSA-approved conduit connector
to each end of the power supply cable (at the range
hood and at the junction box). Connect the 2 colored
wires from the range hood (A) to the corresponding
wires from the electrical source: black to black (live),
white to white (neutral), and the house grounding wire
to the green ground screw. Use either the top hole (1) or
the back hole (2) of the range hood depending on your
installation type as shown in Fig. 10.
- Turn the power on, and ensure that the lights and the
fan are operating correctly.
- Once you have tested the electrical connection,
disconnect the power supply cable and wires from the
electrical source before proceeding with the rest of the
installation.
CC
CC
BLACK
WIRES
WHITE
WIRES
GREEN
GROUND SCREW
QR372S 10
Installation
WARNING: FUEL (GAS) BURNING RANGES MUST BE VENTED OUTDOORS USING, AT MINIMUM, METAL DUCTWORK AND RANGE HOODS
OF SUFFICIENT CAPACITY. Follow your fuel burning equipment manufacturer’s guidelines, as well as, all applicable safety standards
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE), and your local code authorities.
REMOVING THE ELECTRICAL KNOCK-OUT HOLE
WARNING: Always wear safety goggles and gloves during
installation.
- Choose the appropriate electrical knock-out hole to remove for your
installation type. Use the top hole (1) if your electrical supply is in
the cabinet and the back hole (2) if your electrical supply is on the
wall below the cabinet (refer to Fig. 9).
- Use a hammer and a athead screwdriver to gently punch out the
electrical knock-out hole.
- Use an approved strain relief to ensure the knock out hole does not
damage the insulation of the the electrical supply cable.
REMOVING THE VENTING HOLE
- Choose the venting hole to remove for your installation type. Use
the top holes (3 & 4) for a top venting installation and the back
hole (5) for a back venting installation. See Installing the damper
section for more details.
- Carefully remove the cover (3, 4 or 5) of the appropriate venting
hole using a at head screwdriver or needle nose pliers (refer Fig.
10). Be careful not to leave any debris inside the range hood (A).
5
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
INSTALLING THE DAMPER
NOTE:
Only install the damper if you are using a venting system that does not already have
a damper. If this hood replaces an existing unit, the location of the air exhaust can
vary from one manufacturer to another. Ensure that the damper ts in the existing
opening before installing.
- The damper and the adapter are located inside the range hood. To
access these parts, remove the bottom panel (K) if you have not
previously done so (see Fig. 12).
- Choose to install the damper (C) either in the top
position (3A & B) for top venting or in the back position (5)
for back venting. Adapter (D) is used for top venting only and
installs in position 3A and 4.
- Attach damper (C) or adapter (D) over chosen knockout opening.
Make sure the damper pivot is oriented on top such that the
damper stays closed when not in use.
- Secure the damper (C) or adapter (D) to the range hood (A) with the
short tapping screws (BB).
- Seal the damper (C) or adapter (D) to the range hood (A) on all four
sides with duct tape.
K
Fig. 13
3B
3A
3A
3B
Fig. 12
11
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Installation (continued)
NOTE:
This range hood can be installed to the cabinet with or without the use of the
supplied installation brackets.
A. INSTALLATION WITHOUT MOUNTING BRACKETS
If you are installing this range hood to a framed cabinet install a 3
inch wide spacer on either side of the cabinet to ll the void so that
the range hood can be securely tightened to the cabinet.
Lift the range hood (A) up under the cabinet to determine its nal
position. Mark the location of the four keyhole mounting slots (1) on
the underside of the cabinet.
- Set the range hood (A) aside on a protective surface.
- Drill four pilot holes in the locations that you marked.
- Screw the four long tapping screws (AA) into the pilot holes.
Do not tighten the screws all the way – leave the screw
heads about 0.28 in (7 mm) from the cabinet surface.
- Lift the range hood (A) into position, feeding the power
cable and the electrical wires through the power access
opening. Allow some slack in the cable and wires so that the
appliance can be moved if servicing is ever necessary.
- Position the range hood (A) so the large end (2) of the
keyhole mounting slots (1) are over the screws (AA). Then
push the range hood (A) toward the wall so the screws (AA)
are in the neck (3) of the keyhole slots. Tighten the screws
(AA). Ensure that the range hood (A) is securely fastened to
the cabinet before releasing it.
- If applicable, test the damper to ensure it rotates up and
down freely.
- If applicable, connect the duct work to the range hood (A).
Seal the joints with duct tape to ensure an airtight t.
B. INSTALLATION USING 1 PERSON INSTALL BRACKETS
B.1 FRAMELESS CABINET BRACKET INSTALLATION
- Refer to the marking on brackets to determine the correct
installation side and orientation.
- Flat end of the bracket with the arrow should face towards
you and the notched end should face the wall.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing this
unit. Touching circuitry inside the range hood while it is
energized will result in death or serious injury.
DANGER: If installing this unit over a gas range, turn off
the gas at the source before installing or servicing this unit.
Fig. 14
Fig. 15
QR372S 12
Installation (continued)
- Align the bracket against the side edge of the 36 in
(914 mm) cabinet and the back wall. Draw a line along
inner edge of the bracket as shown in g. 16-1.
- Slide the bracket inwards and align it against the marked
line. Ensure the rear edge is tight against wall as shown
in g. 16-2.
- Use a pencil to mark the location of the 3 center holes as
shown in g. 16-3.
- Set the bracket aside and drill three 7/64” holes in the
marked locations as shown in g. 16-4.
- Secure the bracket to the cabinet using a Phillips
screwdriver and 3 supplied countersunk wood screws
(EE) as shown in g. 16-5.
Repeat the above procedure to install the remaining at
bracket on the opposite side of the cabinet.
7/64”
Fig. 16-1
Fig. 16-2
Fig. 16-3
Fig. 16-4
EE
18 in
(457 mm)
Center Line
13
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Installation (continued)
B.2 FRAMED CABINET BRACKET INSTALLATION
Fig. 17
- Refer to the marking on brackets to determine their
correct installation side and orientation.
- Flat end of the bracket with the arrow should face
towards you and the notched end should face the wall.
- Align the bracket against the inside edge of the 36 in
(914 mm) cabinet frame and the back wall. Mark the
location of 3 holes (out of the available 6 holes) as shown
in g. 18-1.
- Set the bracket aside and drill three 7/64” holes in the
marked locations as shown in gure 18-2
- Secure the bracket to the side frame using a screwdriver
and provided 18mm wood screws (AA). If a given
pre-drilled pilot hole has stripped, use the adjacent
mounting hole instead.
Repeat the above procedure to install the remaining framed
cabinet bracket on the opposite side of the cabinet.
Fig. 18-1
Fig. 18-2
7/64”
Fig. 18-3
AA
QR372S 14
Installation (continued)
SECURING THE RANGE HOOD TO THE BRACKETS
Fig. 19
F
R
R
F
NOTE:
The following procedure applies to both frame or frameless cabinet
bracket installations.
- There are 2 pairs of recessed slots in the front and rear
of the range hood.
- Rear (R) slots can be used to hold the range hood
temporarily in place while making nal adjustments to
vent and electrical connections.
- Front (F) slots are used to hold the range hood in place to
permanently secure it to the cabinet.
- Temporarily hang the hood on the rear (R) brackets.
While holding the hood check the electrical and duct
connections.
- Once the integrity of the connections has been conrmed,
remove and hang the range hood in its nal location
using the front (F) slots.
Fig. 20
A
B
15
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Installation (continued)
- Secure the range hood in place using the supplied
fasteners.
- Frameless cabinet installation requires four long tapping
screws (AA) with washers. Use the two slots on each
side to secure the range hood directly to the cabinet
shown in gure 21-1.
- Framed cabinet installation requires four short tapping
screws (BB) with washers. Use the two slots on each
side to secure the range hood directly to the metal
bracket shown in gure 21-2.
FINAL INSPECTION
- Inspect all of the electrical and duct connections. Make
sure the damper assembly (or round duct adapter)
enters the ductwork and that the damper opens and
closes freely.
- When satised with the installation, reinstall the bottom
panel and the lters.
- Restore the power to the range hood and ensure that the
lights and fan are operating correctly.
BB
BB
FRAMELESS CABINET
AA
AA
FRAMED CABINET
Fig. 21-1
Fig. 21-2
Fig. 22
QR372S 16
Operation
NOTE:
The fan and lights operate independently of each other.
TURNING ON/OFF THE UNIT
- To turn on the fan, press the appropriate speed control
switch [Low Speed (4), Medium Speed (3), High Speed (2)] to
select the desired level of power. Once a button is pressed,
the previous speed mode will be cancelled.
- Press the power switch (5) to turn off the fan.
TURNING ON/OFF THE LIGHTS
- Press the light switch (1) to turn the lights on or off.
1
2 3 4 5
17
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Maintenance
REPLACING FILTERS
When lters need replacing, exchange with similar. Also replace
lters that are damaged with punctures, bends, or broken
frames.
- Turn off the range hood and disconnect the power.
- Replace with an equivalent lter, then reconnect the
power.
REPLACING LIGHT BULBS
When light bulbs burn out, replace them with a 5W GU10 base
light bulb.
- Turn off the range hood, disconnect it from its power
source, and ensure that the lights are cool.
- Turn the bulb (1) in the direction indicated and pull it out
to remove it.
- Push in the new bulb (2) in the direction indicated until
it locks into the socket. Do not release the bulb until
you are sure the bulb has been securely installed. Then
reconnect the power.
- If new bulbs do not operate, ensure that they are
inserted correctly.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the power
switch on the junction box before performing maintenance.
Touching circuitry inside the range hood while it is energized
will result in death or serious injury.
WARNING: Failure to replace worn out or damaged lters
will increase the risk of re.
WARNING: Light bulbs can become hot when turned on.
Do not touch bulbs until they are switched off and cooled.
Touching hot bulbs could cause serious burns.
1
2
QR372S 18
Care and Cleaning
RANGE HOOD
WARNING: Failure to maintain basic standards of care and cleaning of the range hood will increase the risk of re.
The range hood should be cleaned (regularly internally and externally) to preserve its appearance and performance.
Do: Do Not:
- Always clean in the direction of the grain (original
polish lines).
- Clean the range hood periodically with hot, soapy
water and a clean cotton cloth.
- Always rinse well with clean water two or three
times after cleaning. Wipe completely dry with a
soft non-abrasive cloth.
- After cleaning, you may polish with a non-abrasive
stainless steel polish or cleaner. Always rub lightly
and with the grain
- Ensure that the venting system is free of debris, if
you have one.
- Do not use corrosive or abrasive detergents, steel
wool, or scouring pads. These will scratch and
damage the stainless steel surface.
- Do not use any products containing chloride,
uoride, iodide, or bromide on this product, as they
will deteriorate the surface rapidly.
- Do not allow cleaning compounds, salt solutions,
disinfectants, or bleaches to remain in contact with
the product for extended periods of time.
- Do not allow any deposits to remain for long
periods of time on the range hood. Rinse with
water immediately and wipe dry with a clean cloth.
- Do not let plaster dust or any other construction
residue enter the hood. During construction or
renovation, cover the hood.
- Combustible products used for cleaning such as
acetone, alcohol, ether, or benzol are highly explosive
and should never be used close to a range or stove.
FILTERS
The hybrid lters tted by the factory are intended to lter out residue and grease from cooking. You do not need to replace them on a
regular basis, but you should keep them clean.
Do: Do Not:
- Clean the hybrid lter once a month using non-
abrasive detergents, either by hand or in the
dishwasher. When using a dishwasher, set the
dishwasher to a low temperature and a short
cycle setting. The lter may become discolored
in a dishwasher, but this does not affect its
performance.
- Allow lters to completely dry before re-installing
them in the range hood.
- Do not allow oil to accumulate over more than 80%
of the lter surface. Oil accumulations may drip oil
onto the range.
19
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Troubleshooting
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the power switch on the junction box before performing maintenance.
Touching circuitry inside the range hood while it is energized may result in serious injury or death.
Problem Solution
The range hood does not operate.
- Check that the power supply cable and all electrical wiring are properly
connected.
- Check that the power is turned on at the junction box or circuit breaker.
- Check that the wiring of the control switch is properly connected.
The range hood vibrates when the fan is operating.
- Check that the range hood has been secured properly. Tighten into position, if
necessary.
- Check that the motor is secured in place. If not, then tighten the motor in place.
- Check that the fan is not damaged. If so, replace the fan.
The fans seem weak.
- Check that the duct size used is at least 7 in (177 mm) round. The range hood
will not function efciently with insufcient duct size.
- Check that the duct is not clogged with debris and the tight mesh on the wall
cap, if applicable, isn’t restricting air ow.
- Check that the damper unit is opening properly.
- Check that no birds or animals have nested in the duct.
The lights work, but the fan is not spinning, is stuck,
or is rattling.
- The thermal protection system detects if the motor is too hot to operate and
shuts the motor down. In this case, the motor will function properly after the
thermal protection system cools down (after approximately 10 min).
- Check that the fan isn’t jammed or scraping the bottom.
- If nothing else works, the motor may be defective or seized. If so, replace the
motor.
The range hood is not venting properly.
- Check that no birds or animals have nested in the duct.
- Check that the distance between the cooktop and the bottom of the range hood
is within the previously recommended distance.
- Check that duct work follows all requirements.
Use round metal duct work with
a uniform diameter of
7 in (177 mm). The length of duct work must not exceed
35 ft (10.7 m). Reduce the length of duct work and the number of elbows if
necessary. Ensure that all joints are properly connected, sealed, and taped.
- Check that the duct does not open against the wind.
- Ensure that the power is on high speed for heavy cooking.
- Close all windows nearest to the range hood to eliminate sudden air gusts.
- To enhance the performance of the range hood, open slightly a window on the
opposite side of the house where the range hood vents outdoors.
Light(s) do not work.
- Check to see if light bulbs are damaged. If so, replace.
- Check the light bulbs to see if they are loose. If so, tighten.
- Remove the problem bulb and insert one you know is working. If the properly
functioning light does not come on, the problem may be the light assembly.
Have the light assembly serviced or replaced.
QR372S 20
Specications
Model Dimensions Rating Control Type CFM Speeds Light Bulb Wattage Venting Options
QR372S
35.9 in (911 mm) W
120V~60Hz
1.5A
Push Button
370 ±
10%
MAX
3
2 x 5W LED GU10
base light bulb
Top venting
Back venting
18 in (457 mm) D
7 in (178 mm) H
WIRING DIAGRAM
120V/60Hz
BLACK
BLACK
BLACK
8uF/250V
MOTOR
GRAY
ORANGE
BLUE
YELLOW
YELLOW
RED
RED
BLUE
WHITE
BROWN
L2 L1
WHITE
WHITE
YELLOW/GREEN
2x5W(GU10)
L
N
21
Please contact [email protected] or 1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday for further assistance.
Specications (continued)
EXTERNAL DIAGRAM OF RANGE HOOD
35.9 in (911 mm)
17.9 in (456 mm)
0.82 in (21 mm)
0.47 in (12 mm)
3.46 in (88 mm)
10 in (254 mm)
18 in (457 mm)
7 in (178 mm)
8.66 in (220 mm)
0.826 in (21 mm)
1.02 in (26 mm)
6.69 in (170 mm)
6.69 in (170 mm)
3.46 in (88 mm)
1.1 in (28 mm)
1.18 in (30 mm)
5 in (127 mm)
16.22 in (58 mm)
0.75 in (19 mm)
11 in (280 mm)
13.94 in (354 mm)
18 in (457 mm)
35.9 in (911 mm)
33.82 in (859 mm)
31.85 in (809 mm)
17.91 in (455 mm)
16.41 in (417 mm)
33.3 in (846 mm)
2.04 in (52 mm)
4 in (102 mm)
1.6 in (41 mm)
1.06in (27 mm)
0.59in (15 mm)
6.89 in (175 mm)
QR372S 22
Service Parts
If you are missing parts or if you require replacement parts, please contact our customer service team at [email protected] or
1-888-449-9197 between 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday. Identify the required part(s) and have the part number(s) ready.
A
G H I
J
B C D E
F
L M
K
N
O P
Part Description Code Quantity
A Rectangular Damper QHR186 1
B Switch QHR187 1
C Bulb Holder QHR223 2
D LED Bulb QHR181 2
E Capacitor QHR188 1
F Round Adapter QHR170 1
G Motor QHR243 1
H Motor Bracket QHR209 1
I Blade QHR219 1
J Blade Guard QHR175 1
K Hybrid Filters QHR241 3
L Long Tapping Screws (ST4x18 mm) QHR178 6
M Tapping Screws (ST4x10-F-H mm) QHR179 10
N Brackets for frameless cabinet QHR227 2
O Bracket for framed cabinet-left QHR228 1
P Bracket for framed cabinet-right QHR229 1
ESPAÑOL
23
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Índice
OWNER’S MANUAL ........................................2
Información de seguridad .................................23
Garantía
Un año de garantía limitada ..............................25
Procedimiento de reclamación de garantía ...................25
Preinstalación
Herramientas/materiales necesarios .......................26
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Accesorios incluidos ....................................27
Planicación de la instalación .............................28
Instalación ...........................................31
Funcionamiento .........................................37
Mantenimiento
Cambio de ltros .......................................38
Cambio de bombillas ....................................38
Cuidado y limpieza
Campana extractora ....................................39
Filtros ...............................................39
Solución de problemas ....................................40
Especicaciones
Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Diagrama externo de la campana extractora .................42
Piezas de refacción ......................................43
Información de seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Use esta unidad únicamente de la manera en que fue diseñada por
el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el
fabricante.
2. Antes de darle mantenimiento a la unidad o de limpiarla, apague el
suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee el medio de
desconexión para evitar que el equipo se encienda accidentalmente.
Cuando el medio de desconexión del servicio no se pueda bloquear,
adhiera de manera segura un dispositivo visible de advertencia al panel
de servicio, tal como un rótulo.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico debe llevarse a cabo
por personas calicadas, de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, lo que incluye una construcción calicada a prueba de
incendios.
4. Se necesita una cantidad suciente de aire para lograr una combustión
correcta y el escape de los gases a través del conducto de humos
(chimenea) de los equipos que queman combustible para evitar
el contratiraje. Siga las especicaciones del fabricante del equipo
de calefacción y las normas de seguridad, como las que publica la
Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA) y la Sociedad Estadounidense de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers,
ASHRAE), así como las que aparecen en los códigos de las autoridades
locales.
5. Al cortar o perforar en una pared o techo, evite dañar el cableado
eléctrico u otros materiales ocultos.
6. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al exterior.
ADVERTENCIA: LAS HORNILLAS DE GAS DEBEN VENTILARSE
EN EXTERIORES UTILIZANDO, POR LO MENOS, CONDUCTOS METÁLICOS
Y CAMPANAS EXTRACTORAS DE CAPACIDAD SUFICIENTE. Siga las
especicaciones del fabricante del equipo quemador de combustible
y las normas de seguridad correspondientes, como las que publica
la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA) y la Sociedad Estadounidense de Ingenieros
de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), así como
los códigos de las autoridades locales.
PELIGRO: Apague el disyuntor o el interruptor de
alimentación en la caja de derivación antes de instalar o
dar servicio a esta unidad. No toque los circuitos que se
encuentran dentro de la campana extractora mientras está
conectada, pues esto puede ocasionar la muerte o una
lesión grave.
PELIGRO: Todos los cables eléctricos deben instalarse,
aislarse y conectarse a tierra apropiadamente. Si el
aislamiento y la conexión a tierra no son adecuados, existe
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica mortal.
PELIGRO: Si va a instalar la unidad sobre una estufa de
gas, apague la fuente de gas antes de la instalación o de
darle mantenimiento a la unidad.
ADVERTENCIA: No intente instalar o dar servicio a
esta unidad si no tiene los conocimientos técnicos o de
electricidad necesarios, ya que podría sufrir alguna lesión.
ADVERTENCIA: La unidad tiene bordes alados. Siempre
use guantes de seguridad al instalarla, limpiarla o darle
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Siempre deje los ltros y las rejillas de
seguridad en su lugar. Sin estos componentes, cuando los
ventiladores están en funcionamiento se puede atorar el
cabello, los dedos o la ropa suelta.
ADVERTENCIA: Manténgase lejos del ventilador giratorio
cuando el motor esté funcionando.
ADVERTENCIA: Mantenga el dispositivo limpio y sin grasa
ni acumulación de residuos en todo momento para evitar
incendios.
PRECAUCIÓN: El uso de este dispositivo debe ser
únicamente para ventilación. No lo utilice para expulsar
materiales y vapores peligrosos o explosivos.
QR372S 24
ESPAÑOL
Información de seguridad (continuación)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AL COCINAR
1. Nunca deje la campana de extracción sin supervisión cuando
esté funcionando.
2. Nunca cocine sobre llamas abiertas debajo de la campana de
extracción.
3. Siempre encienda la campana extractora cuando cocine con
fuego alto
o cuando cocine alimentos ameados.
4. La distancia mínima de instalación por encima de la estufa (D)
es de 18 pulgadas (458 mm). Tenga especial cuidado, ya que la
supercie de la campana podría estar extremadamente caliente
al tacto si la estufa estuvo funcionando con fuego alto durante
un periodo largo.
5. Tenga cuidado al cocinar con aceite o al freír con una freidora.
El sobrecalentamiento puede ocasionar que el aceite alcance
su punto de ignición y se incendie. El aceite usado se incendia a
temperaturas inferiores que el aceite nuevo. Caliente los aceites
lentamente jando el control a una temperatura baja o media.
6. No permita que los líquidos se derramen cuando los hierva, ya
que pueden ocasionar humos y derrames grasosos que pueden
incendiarse.
7. Para evitar quemaduras o incendios, siempre use el equipo de
cocina apropiado para el tamaño de la hornilla o quemador que
use.
8. En caso de que haya fuego al cocinar, siga las indicaciones que
presentamos a continuación:
- Tenga cuidado para no quemarse.
- Sofoque las llamas con una tapa que cierre herméticamente,
con una lámina para hornear galletas o una bandeja
metálica; posteriormente, apague el hornillo o quemador. Si
las llamas no se apagan de inmediato, evacue y llame a los
bomberos.
- Nunca levante una sartén en llamas.
- No use agua, trapos de cocina húmedos ni toallas, ya que
puede ocasionar una explosión de vapor.
- Use un extintor únicamente si: (a) es tipo ABC y sabe cómo
manejarlo, (b) el fuego es pequeño y está contenido en el
área donde comenzó, (c) si ya llamó al departamento de
bomberos y (d) puede extinguir el incendio con su espalda
orientada hacia a la salida.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA LIMPIEZA
1. El ventilador y los ltros deben limpiarse periódicamente y
mantenerse libres de acumulación de los residuos generados al
cocinar. Los ltros viejos y desgastados deben ser reemplazados
de inmediato.
2. Nunca desarme las partes que van a limpiarse. Las partes deben
ser desarmadas únicamente por personal calicado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, utilice
sólo ductos metálicos. Nunca utilice ductos de plástico.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no use esta campana con ningún
dispositivo externo de control de velocidad de estado sólido.
PRECAUCIÓN: El único uso de este dispositivo debe ser
de ventilación. No use los ventiladores de la campana
extractora para expulsar vapores peligrosos o explosivos.
PRECAUCIÓN: Nunca tire cenizas de cigarrillo, sustancias
inamables ni objetos externos en los ventiladores.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio y dejar
escapar el aire de manera adecuada, asegúrese de conducir
el aire hacia el exterior, no dirija el aire de escape hacia las
paredes o techos, espacios cerrados, áticos, entrepisos ni
cocheras.
ESPAÑOL
25
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Garantía
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Se debe realizar una inspección a conciencia antes de la instalación y reportar inmediatamente cualquier daño. No nos hacemos responsables
por fallos o daños que pudieran haberse descubierto o evitado con una inspección y pruebas adecuadas antes de la instalación.
Vissani garantiza este producto contra defectos en materiales y de fabricación durante 1 (un) año a partir de la fecha de compra. Es necesario
que el comprador original entregue a Vissani el comprobante de compra (recibo original) para todos los reclamos relacionados con la garantía.
Esta garantía no es transferible y será anulada si la unidad se quita del lugar donde se instaló inicialmente o si no se instala de acuerdo con
las instrucciones del fabricante. La garantía no se aplica en caso de daños en el producto debidos al uso de piezas distintas a los repuestos
originales (las piezas de repuesto se pueden obtener enviando un correo electrónico a [email protected] o llamando al 1-888-449-
9197 entre las 8:30 am. y las 5:00 pm, hora del Este), a los errores de instalación, el maltrato, el uso indebido y el cuidado y mantenimiento
inapropiados (sin importar si los realiza un plomero, contratista, proveedor de servicios o familiar del comprador). La garantía no incluye los
daños debidos a condiciones agresivas del aire o el agua, ni al uso de limpiadores o materiales fuertes o abrasivos.
Bajo ninguna circunstancia seremos responsables de lesiones físicas o daños a la propiedad que sean consecuencia de una instalación o
uso inapropiados de este producto. No seremos responsables por inconvenientes ocasionados por pérdida de uso de este producto, costos
incurridos en materiales, retiro e instalación de unidades de reemplazo, ni ningún otro daño incidental o consecuente. Los costos relacionados
con la obtención de acceso para la reparación o el reemplazo son responsabilidad del usuario.
Nuestra obligación se limita a la reparación o reemplazo de una unidad (a nuestra discreción) cuando pueda comprobarse, únicamente al
examinarla nosotros, que tiene defectos en circunstancias de uso y servicio normal durante el periodo de garantía.
Cualquier fallo de este producto que no sea identicable como un defecto en materiales o de fabricación no estará cubierto por esta garantía.
Los aspectos que no se pueden garantizar incluyen, entre otros:
- Instalación indebida sin seguir las instrucciones del fabricante.
- Abolladuras y/o rayones ocasionados durante el transporte, el manejo o la instalación.
- Cambio en el color o acabado debido al uso de productos químicos.
- Daños ocasionados por no seguir las pautas de cuidado y limpieza, incluyendo daños ocasionados por el uso de limpiadores
abrasivos.
- Alteraciones hechas a la unidad por parte del comprador o instalador.
- Daños ocasionados por golpes accidentales, incendios, inundaciones, congelamiento y por el desgaste normal.
- Dobleces y deformaciones causados por conexiones forzadas, accesorios demasiado apretados y soporte inadecuado durante la
instalación.
- Cualquier daño en las bombillas.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
Si ocurre un defecto por el que se pueda presentar una reclamación o si se necesitan repuestos, póngase en contacto con nuestro equipo de
servicio al cliente escribiendo a [email protected] o llamando al teléfono1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m., hora del
Este, de lunes a viernes.
Antes de llamar para presentar una reclamación, asegúrese de tener a la mano:
- El número o la descripción del modelo.
- El comprobante de compra.
- Los detalles del defecto y/o el número de pieza.
- Nombre(s) y domicilio(s) del propietario o el instalador.
QR372S 26
ESPAÑOL
Preinstalación
HERRAMIENTAS/MATERIALES NECESARIOS (NO INCLUIDOS)
Cinta métrica Nivel Navaja
Lápiz
Cinta aislante
certicada
Llave inglesa
Destornillador de
estrella (Phillips)
Destornillador
plano
Pinzas de punta
Martillo Taladro eléctrico
Gafas de
seguridad
Guantes de seguridad
ESPAÑOL
27
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
E
F
G
B
C
D
Preinstalación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Verique cuidadosamente que la campana de extracción no tenga daños y que no falten partes antes de la instalación. Si hay algún daño o
faltan partes, no prosiga con la instalación. Reporte de inmediato los daños y las partes faltantes. No deseche el empaque antes de que esté
satisfecho con su nueva campana de extracción.
ACCESORIOS INCLUIDOS
NOTA:
Las imágenes no representan el tamaño real de las piezas.
Pieza Descripción Cantidad
A Campana extractora 1
B
Filtros híbridos 3
C Regulador rectangular (ubicado dentro de la campana) 1
D Adaptador redondo (ubicado dentro de la campana) 1
E Soportes para alacena sin marco (dentro de la campana) 2
F Soporte para alacena con marco-izquierdo (dentro de la campana) 1
G Soporte para alacena con marco-derecho (dentro de la campana) 1
AA BB CC
DD EE
Pieza Descripción Cantidad
AA Tornillos de rosca largos (ST4x18mm) 6
BB Tornillos de rosca cortos (ST4x10-F-Hmm) 10
CC Conectores de cables 2
DD Junta 4
EE Tornillo de madera avellanado (4x10mm) 6
QR372S 28
ESPAÑOL
2.04
11.26
286
11.26 286
52
13.38 (340mm)
Opción para ventilación superior
Línea central
orificio de
1.26’’ (32 mm)
de diám.
orificio de
1.26’’ (32 mm)
de diám.
Línea central
Opción para ventilación posterior
Preinstalación (continuación)
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Número de personas necesarias: 1
1. Antes de comenzar la instalación, mida todas las distancias para
asegurarse de la posición adecuada de la campana extractora (A).
- La distancia (1) entre la supercie de cocción y la campana
debe ser de al menos 17 pulgadas (458 mm). Si la estufa
indica una distancia distinta, tome en cuenta la distancia
que sea mayor. Para un mejor rendimiento, esta distancia (1)
no debe exceder las 25 pulgadas (635 mm).
- La dimensión (2) debe ser de al menos 36 pulgadas
(914 mm). La campana debe ser de aproximadamente el
mismo tamaño que la supercie de cocinado.
2. Si la parte inferior de la alacena (3) situada encima del lugar donde
se instalará la campana extractora está hueca, sujete tiras de
relleno de madera del tamaño apropiado (4) en cada lado usando
tornillos para madera o los soportes de instalación proporcionados
para las alacenas con marco.
3. Se proporcionan tornillos para asegurar la campana extractora a
la mayoría de tipos de alacenas, pero consulte con un instalador
calicado para vericar que los tornillos suministrados sean los
correctos para sus alacenas.
4. Coloque una protección gruesa sobre su cubierta, parrillas
y estufa, para evitar que se dañen o se empolven durante la
instalación. Retire cualquier objeto peligroso del área.
OPCIONES DE VENTILACIÓN:
a. Determine si su sistema de ventilación existente es de ventilación en la parte superior o posterior, y asegúrese de que las aberturas en
la alacena o en la pared para el regulador y para la alimentación eléctrica estén en un lugar adecuado y sean del tamaño apropiado,
de acuerdo con la Fig. 3 si es ventilación superior, y con la Fig. 4 si es ventilación posterior. Para la ventilación en superior (Fig. 3), si
utiliza un regulador redondo, la abertura debe ser A y B, únicamente. Si utiliza un regulador rectangular, la abertura debe ser B y C,
únicamente.
b. Si es una nueva instalación, escoja el método de ventilación que se adecue a sus necesidades Corte las aberturas para el regulador y
el acceso de la alimentación eléctrica en la parte inferior o posterior de la alacena, dependiendo de la dirección seleccionada para la
ventilación.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas y guantes de
seguridad durante la instalación.
ESPAÑOL
29
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Gráca de longitud equivalente
Tipo de ducto Longitud añadida
Codo de 45
° 3 pies (0.91 m)
Codo de 90° 5 pies (1.52 m)
Codo plano de 90° 12 pies (3.66 m)
Tubo recto de 9 pies (2.74 m) 9 pies (2.74 m)
Tapa de pared 0 pies (0 m)
Ventilación horizontal
a través de la pared
Ventilación horizontal
a través de la pared
Ventilación vertical
a través del tejado
Fig.5
14
16
Fig.7
13
Fig.6
15
15
13
Preinstalación (continuación)
SIGA ESTAS PAUTAS CUANDO INSTALE LOS DUCTOS:
- Su sistema de ventilación debe sacar el aire hacia el exterior, ya sea horizontalmente a través de la pared trasera (13) o
verticalmente a través del techo (14) (consulte las guras 5, 6 y 7).
- Utilice un ducto metálico redondo con un diámetro uniforme de 7 pulgadas (177 mm). La extensión total de los ductos en el sistema
de ventilación no debe superar los 35 pies (10.7 m).
- Calcule la longitud efectiva total de los ductos sumando las longitudes equivalentes en la tabla que se muestra a continuación (Fig.
9). Por cada accesorio que utilice, sume la longitud del ducto recto utilizado en el sistema.
- Ajuste todas las conexiones de los ductos con tornillos para lámina metálica y aplique cinta especíca para ductos en todas las
juntas.
- Si es indispensable que los ductos den la vuelta por medio de codos, mantenga el número de codos al mínimo para que el
desempeño sea efectivo, y no use más de tres codos de 90°. Asegúrese de que haya un mínimo de 18 pulgadas (458 mm) de tubo
recto entre cada codo. Coloque los codos tan lejos como sea posible de la apertura de escape de la campana de extracción.
- Coloque una tapa en el ducto exterior con una cubierta para pared (15) o una tapa para techo (16). Nunca use tapas para pared tipo
lavandería de 4 pulgadas (102 mm). Utilice masilla a prueba de agua para sellar la apertura exterior de la pared o el techo alrededor
de la tapa.
- El sistema de ventilación debe tener un regulador. Si la tapa para techo o pared tienen un regulador, no use el regulador
suministrado con la campana extractora.
Fig. 8
QR372S 30
ESPAÑOL
CC
CC
CABLES
NEGROS
CABLES
BLANCOS
TORNILLO
AMORTIGUADOR
VERDE CC
Preinstalación (continuación)
REQUISITOS DE CONEXIÓN DE LOS CABLES
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deberán realizarlos
personas calicadas de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, lo cual incluye una instalación contra incendios.
CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS VIGENTES
- Este extractor de aire requiere una conexión eléctrica a tierra.
Consulte a un electricista calicado si no está seguro de que el
extractor de aire esté correctamente conectado a tierra.
- Si no se siguen los requisitos eléctricos, se podría producir un
incendio.
- Un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra podría
provocar una descarga eléctrica.
- Si la tubería de agua caliente/fría está interrumpida por juntas
plásticas no metálicas o por otros materiales, NO la utilice para la
conexión a tierra.
- NO CONECTE A TIERRA CON UNA TUBERÍA DE GAS.
IMPORTANTE: Es responsabilidad del cliente comunicarse con un
instalador eléctrico calicado y asegurarse de que la instalación
eléctrica sea adecuada y cumpla con el Código Eléctrico Nacional,
o con las normas de la CSA y todos los demás códigos y normas
locales.
1. Guarde las instrucciones de instalación para que las use el inspector
eléctrico.
2. Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable separado de conexión
a tierra, se recomienda que un electricista calicado determine si el
camino de conexión a tierra es el adecuado.
3. NO utilice ningún cable de extensión ni un enchufe adaptador con
este dispositivo.
4. El extractor de aire debe conectarse únicamente con cables de
cobre.
5. El extractor de aire deberá conectarse directamente a la caja de
derivación (o al disyuntor) por medio de cables de cobre exibles,
blindados o recubiertos con un material no metálico. Deje un poco
suelto el cable para poder mover el dispositivo en caso de que sea
necesario darle mantenimiento en algún momento.
6. Deberá proporcionarse un conector de conductor listado por UL o
aprobado por CSA en cada extremo del cable de suministro eléctrico
(en el extractor de aire y en la caja de derivación).
7. Al hacer la conexión eléctrica, corte un oricio de 1-1/4 pulg. (3.2
cm) en la pared. Deberá lijarse un oricio cortado en la madera hasta
que quede liso. El oricio deberá tener un ojal a través del metal.
8. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe
el cableado eléctrico ni ningún material oculto.
9. El tamaño del cable debe cumplir con todos los códigos y normas
locales. Los requerimientos de la última edición del Código Eléctrico
Nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA 70 o la última edición
de las normas de la CSA C22.1-94, o el Código Eléctrico Canadiense
(Canadian Electrical Code) Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Esta campana
extractora debe estar conectada correctamente.
PELIGRO: Apague el disyuntor de alimentación o el
interruptor de alimentación que se encuentran en la caja
de derivación antes de instalar esta unidad. No toque
los circuitos que se encuentran dentro de la campana
extractora mientras está conectada, pues esto puede
ocasionar la muerte o una lesión grave.
PELIGRO: Todos los cables eléctricos deben instalarse,
aislarse y conectarse a tierra apropiadamente. Si el
aislamiento y la conexión a tierra no son adecuados, existe
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica mortal.
NOTA:
Conecte provisionalmente los cables de la campana extractora
para comprobar si funciona correctamente. Si la campana
extractora no funciona correctamente, no continúe con la
instalación.
- Retire el panel inferior de la campana extractora (consulte la Fig.
13) para acceder a los cables de conexión eléctrica.
- Use el cable de alimentación para conectar la campana de
extracción (A) directamente a la caja de derivación o la caja
de disyuntores. Use únicamente un cable exible, reforzado o
de cobre con cubierta no metálica. Nunca utilice un cable de
extensión ni un enchufe adaptador.
- Conecte un conector conductor listado por UL o aprobado por
CSA a cada extremo del cable de alimentación eléctrica (en la
campana extractora y en la caja de derivación). Conecte los 2
cables de color de la campana de extracción (A) a los cables
correspondientes de la fuente eléctrica: negro a negro (vivo),
blanco a blanco (neutral) y el cable a tierra doméstico al tornillo
verde a tierra. Utilice el oricio superior (1) o el posterior (2)
de la campana de extracción, como se muestra en la Fig. 10,
dependiendo de su tipo de instalación.
- Encienda la alimentación y asegúrese de que todas las luces y el
ventilador funcionen correctamente.
- Una vez que haya probado la conexión eléctrica, desconecte el
cable de alimentación eléctrica y los cables de la fuente eléctrica
antes de proceder con el resto de la instalación.
ESPAÑOL
31
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
PELIGRO:
PELIGRO:
PELIGRO:
Instalación
ADVERTENCIA: LAS HORNILLAS DE GAS DEBEN VENTILARSE EN EXTERIORES UTILIZANDO, POR LO MENOS, CONDUCTOS METÁLICOS Y CAMPANAS
EXTRACTORAS DE CAPACIDAD SUFICIENTE. Siga las especicaciones del fabricante del equipo quemador de combustible y las normas de seguridad
correspondientes, como las que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad
Estadounidense de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers, ASHRAE), así como los códigos de las autoridades locales.
CÓMO RETIRAR EL AGUJERO ELÉCTRICO DE
MONTAJE TROQUELADO
ADVERTENCIA: Siempre use gafas y guantes de
seguridad durante la instalación.
- Escoja el agujero eléctrico de montaje troquelado apropiado que va a retirar de
acuerdo con su tipo de instalación. Utilice el oricio superior (1) si el suministro
eléctrico está en la alacena, y el oricio posterior (2) si el suministro eléctrico
está en la pared que se encuentra debajo de la alacena (consulte la Fig. 9).
- Utilice un martillo y un destornillador plano para retirar con suavidad el agujero
eléctrico de montaje troquelado.
- Use un dispositivo de alivio de tensión aprobado para asegurarse de que el
agujero de montaje troquelado no dañe el aislamiento del cable de suministro
eléctrico.
CÓMO RETIRAR EL ORIFICIO PARA VENTILACIÓN
- Escoja el oricio de ventilación para su tipo de instalación. Utilice los
oricios superiores (3 y 4) para una instalación de ventilación ubicada en la
parte superior y el oricio posterior (5) para una instalación de ventilación
ubicada en la parte posterior. Consulte la sección de Instalación del
regulador para obtener más información.
- Con cuidado, retire la cubierta (3, 4 o 5) de la abertura de ventilación
adecuada con ayuda de un destornillador plano y unas pinzas de punta
(consulte la Fig. 10). Tenga cuidado de no dejar restos dentro de la
campana extractora (A).
5
Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11
3B
3A
3A
3B
Fig. 12
Fig. 13
K
D
C
INSTALACIÓN DEL REGULADOR (OMITA ESTE PASO
SI ESTÁ UTILIZANDO VENTILACIÓN EN INTERIORES)
NOTA:
Sólo instale el regulador si usted usa un sistema de ventilación que no cuente
ya con un regulador. Si esta campana reemplaza a una unidad existente, la
ubicación de la salida de aire puede variar de un fabricante a otro. Asegúrese
de que el regulador embone en la abertura existente antes de instalarlo.
- El regulador y el adaptador se encuentran dentro de la campana
extractora. Para acceder a estas piezas, retire el panel inferior (K) si no lo
ha hecho anteriormente (vea la Fig. 12).
- Escoja instalar el regulador (C) ya sea en la posición superior (3A & B)
para ventilación superior o posterior (5) para ventilación posterior. El
adaptador (D) se usa solo para ventilación superior y se instala en las
posiciones 3A y 4.
- Fije el regulador (C) o adaptador (D) sobre el agujero de montaje
troquelado elegido. Asegúrese de que el pivote del regulador esté
orientado en la parte superior de manera que el regulador permanezca
cerrado cuando no esté en uso.
- Atornille el regulador (C) o el adaptador (D) en la campana extractora (A)
con los tornillos de rosca cortos (BB).
- Selle el regulador (C) o el adaptador (D) a la campana de extracción (A)
en los cuatro lados con cinta para ductos.
QR372S 32
ESPAÑOL
Instalación (continuación)
NOTA:
Esta campana extractora puede instalarse en la alacena utilizando los
soportes de instalación suministrados o sin ellos.
A. INSTALACIÓN SIN SOPORTES DE MONTAJE
Si está instalando esta campana extractora en una alacena empotrada, instale
un espaciador de 3 pulgadas de ancho en cada lado de la alacena para llenar el
vacío de modo que la campana extractora pueda jarse de manera segura en
la alacena.
Levante hacia arriba la campana extractora (A) por debajo de la alacena para
determinar su posición nal. Marque la ubicación de las cuatro ranuras de
montaje tipo cerrojo (1) en la parte de abajo de la alacena.
- Ponga la campana extractora (A) a un lado en una supercie
protectora.
- Taladre cuatro oricios piloto en las ubicaciones que marcó.
- Atornille los cuatro tornillos de rosca largos (AA) en los
oricios piloto. No apriete totalmente los tornillos: deje las
cabezas a aproximadamente 0.28 pulgadas (7 mm) de la
supercie de la alacena.
- Levante la campana de extracción (A) hasta su posición,
introduciendo el cable de alimentación y los cables eléctricos
a través de la apertura de acceso de la alimentación
eléctrica. Permita que los cables tengan suciente holgura,
de modo que pueda mover el dispositivo en caso de que sea
necesario realizar labores de mantenimiento.
- Coloque la campana de extracción (A) de modo que el
extremo grande (2) de las ranuras de montaje tipo cerrojo
(1) estén sobre los tornillos (AA). A continuación, empuje la
campana de extracción (A) hacia la pared de modo que los
tornillos (AA) estén en el cuello (3) de las ranuras tipo cerrojo.
Apriete los tornillos (AA). Asegúrese de que la campana de
extracción (A) esté jada de manera segura a la alacena
antes de liberarla.
- En caso necesario, compruebe el funcionamiento del
regulador para asegurarse de que gira hacia arriba y hacia
abajo con libertad.
- En caso necesario, conecte los ductos a la campana de
extracción (A). Selle las juntas con cinta para ductos para
asegurar un ajuste hermético.
B. INSTALACIÓN UTILIZANDO SOPORTES DE INSTALACIÓN
PARA 1 PERSONA
B.1 INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA ALACENA SIN MARCO
- Consulte la marca en los soportes para determinar el lado y
la orientación correctos de la instalación.
- El extremo plano del soporte con la echa debe estar
orientado hacia usted y el extremo con muesca debe estar
orientado hacia la pared.
Fig. 14
Fig. 15
PELIGRO: Si va a instalar la unidad sobre una estufa de
gas, apague la fuente de gas antes de la instalación o de
darle mantenimiento a la unidad.
PELIGRO: Apague el disyuntor de alimentación o el
interruptor de alimentación que se encuentran en la caja
de derivación antes de instalar esta unidad. No toque
los circuitos que se encuentran dentro de la campana
extractora mientras está conectada, pues esto puede
ocasionar la muerte o una lesión grave.
ESPAÑOL
33
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Instalación (continuación)
- Alinee el soporte contra el borde lateral de la alacena de
30 pulgadas (762 mm) y de la pared posterior. Dibuje una
línea a lo largo del borde interior del soporte, como se
muestra en la g. 16-1.
- Deslice el soporte hacia adentro y alinéelo contra la línea
marcada. Asegúrese de que el borde trasero esté ajustado
contra la pared, como se muestra en la g. 16-2.
- Use un lápiz para marcar la ubicación de los 3 oricios
centrales, como se muestra en la gura 16-3.
- Coloque el soporte a un lado y taladre tres oricios de
7/64” en las ubicaciones marcadas como se muestra en la
g. 16-4.
- Fije el soporte a la alacena con un destornillador Phillips y
los 3 tornillos de madera avellanados suministrados (EE),
como se muestra en la g. 16-5.
Repita el procedimiento anterior para instalar el soporte plano
restante en el lado opuesto del gabinete.
7/64”
Fig. 16-1
Fig. 16-2
Fig. 16-3
Fig. 16-4
EE
15 pulg
(381 mm)
Línea central
QR372S 34
ESPAÑOL
B.2 INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA ALACENA CON MARCO
Fig. 17
- Consulte la marca en los soportes para determinar el lado
y la orientación correctos de la instalación.
- El extremo plano del soporte con la echa debe estar
orientado hacia usted y el extremo con muesca debe
estar orientado hacia la pared.
- Alinee el soporte contra el borde lateral de la alacena de
30 pulgadas (762 mm) con marco y la pared posterior.
Marque la ubicación de 3 oricios (de los 6 que hay
disponibles) como se muestra en la gura 18-1.
- Coloque el soporte a un lado y taladre tres oricios de
7/64” en las ubicaciones marcadas como se muestra en
la g. 18-2.
- Ajuste el soporte al marco lateral con ayuda de
un destornillador y de los tornillos de madera de
18 mm suministrados (AA). Si algún oricio piloto
previamente perforado está barrido, utilice el oricio de
montaje adyacente en su lugar.
Repita el procedimiento anterior para instalar el otro soporte
de la alacena con marco en el lado opuesto de la alacena.
Fig. 18-1
Fig. 18-2
7/64”
Fig. 18-3
AA
Instalación (continuación)
ESPAÑOL
35
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Instalación (continuación)
CÓMO FIJAR LA CAMPANA EXTRACTORA A LOS
SOPORTES
Fig. 19
F
R
R
F
NOTA:
El siguiente procedimiento se aplica a la instalación de los
soportes para las alacenas con marco o sin él.
- Hay 2 pares de ranuras huecas en la parte frontal y
posterior de la campana extractora.
- Las ranuras posteriores (R) pueden utilizarse para
sujetar la campana extractora en su lugar de manera
temporal, mientras se hacen los últimos ajustes en las
conexiones eléctricas y de ventilación.
- Las ranuras delanteras (F) se utilizan para sujetar la
campana extractora en su lugar y jarla de manera
permanente a la alacena.
- Cuelgue la campana temporalmente en los soportes
traseros (R). Al sostener la campana, compruebe las
conexiones eléctricas y de conductos.
- Una vez que se haya conrmado la integridad de las
conexiones, retire y cuelgue la campana extractora en su
ubicación nal utilizando las ranuras delanteras (F).
Fig. 20
A
B
QR372S 36
ESPAÑOL
Instalación (continuación)
- Fije la campana extractora en su lugar con los sujetadores
suministrados.
- La instalación de la alacena sin marco requiere cuatro
tornillos de rosca largos (AA) con juntas. Use las dos
ranuras de cada lado para asegurar la campana extractora
directamente en la alacena como se muestra en la gura
21-1.
- La instalación de la alacena con marco requiere cuatro
tornillos de rosca largos (BB) con juntas. Use las dos
ranuras de cada lado para asegurar la campana extractora
directamente en el soporte metálico, como se muestra en la
gura 21-2.
REVISIÓN FINAL
- Revise todas las conexiones eléctricas y de conductos.
Asegúrese de que el conjunto del regulador (o el adaptador
de conducto redondo) entre en el conducto y que el regulador
se abra y cierre libremente.
- Cuando esté satisfecho con la instalación, vuelva a instalar el
panel inferior y los ltros.
- Vuelva a conectar la alimentación de energía y asegúrese de
que todas las luces y el ventilador funcionen correctamente.
BB
BB
ALACENA SIN MARCO
AA
AA
ALACENA CON MARCO
Fig. 21-1
Fig. 21-2
Fig. 22
ESPAÑOL
37
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Funcionamiento
NOTA:
El ventilador y las luces funcionan de forma independiente.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
- Para encender el ventilador, presione el control de
velocidad apropiado [Velocidad baja (4), velocidad media
(3) y velocidad alta (2)] para seleccionar el nivel de
potencia deseado. Al presionar un botón, se cancela el
modo de velocidad anterior.
- Presione el interruptor de encendido (5) para apagar el
ventilador.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LAS LUCES
- Presione el interruptor de iluminación (1) para encender o
apagar las luces.
1
2 3 4 5
QR372S 38
ESPAÑOL
Mantenimiento
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Cuando sea necesario reemplazar los ltros, cámbielos por
ltros similares con clips de acero inoxidable. También remplace
los ltros o deectores dañados que estén perforados, doblados
o tengan armazones rotos.
- Apague la campana extractora y desconecte la
alimentación.
- Sustituya la pieza con un ltro de aluminio o deector
equivalente; posteriormente vuelva a conectar la
alimentación eléctrica.
CAMBIO DE BOMBILLAS
Cuando las bombillas se fundan, sustitúyalas con bombillas de
5W con base GU10.
- Apague la campana extractora, desconecte la energía y
asegúrese de que las luces se hayan enfriado.
- Gire la bombilla (1) en la dirección indicada y jálela para
sacarla.
- Empuje la nueva bombilla (2) en la dirección indicada,
hasta que quede perfectamente ajustada al socket. No
suelte la bombilla hasta que esté seguro de que está
rmemente instalada. A continuación, vuelva a conectar
la alimentación eléctrica.
- Si las nuevas bombillas no funcionan, revise que estén
colocadas correctamente.
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación o
apague el interruptor de la caja de derivación antes de
realizar el mantenimiento. No toque los circuitos que se
encuentran dentro de la campana extractora mientras está
conectada, pues esto puede ocasionar la muerte o una
lesión grave.
ADVERTENCIA: El no sustituir los ltros gastados o
dañados incrementará el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Las bombillas pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas cuando están encendidas. No
toque las bombillas hasta que estén apagadas y se hayan
enfriado. Tocar las bombillas calientes puede ocasionar
quemaduras graves.
1
2
ESPAÑOL
39
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Cuidado y limpieza
CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: Si no se mantienen los estándares de cuidado y de limpieza básicos de la campana extractora,
aumenta el riesgo de incendio.
La campana extractora debe limpiarse con regularidad (tanto interna como externamente) para que conserve su apariencia y rendimiento.
Qué hacer: Qué no hacer:
- Siempre limpie en dirección de la veta (líneas de
pulido originales).
- Limpie la campana extractora periódicamente con
agua caliente jabonosa y un paño de algodón.
- Siempre enjuague bien con agua limpia dos o tres
veces después de limpiar. Seque completamente con
un paño suave no abrasivo.
- Después de limpiar, puede pulir con una pasta de
pulido para acero inoxidable no abrasiva. Siempre
frote ligeramente y siguiendo la dirección del
acabado.
- Si cuenta con un sistema de ventilación, asegúrese
de que esté libre de residuos.
- No use detergentes corrosivos o abrasivos, lana de acero ni
almohadillas de restregado, ya que éstas rallarán y dañarán
la supercie de acero inoxidable.
- No use ningún producto que contenga cloruro, uoruro,
yoduro ni bromuro en este producto, ya que estos
deteriorarán la supercie rápidamente.
- No permita que los productos de limpieza, las soluciones de
sal, los desinfectantes o los blanqueadores permanezcan en
contacto con el producto durante mucho tiempo.
- No permita que permanezcan depósitos en la campana
extractora durante mucho tiempo. Enjuague con agua
inmediatamente y seque con un paño limpio.
- No deje que entre en la campana polvo de yeso ni ningún
residuo de construcción. Durante una obra de construcción
o una renovación, cubra la campana.
- Los productos combustibles utilizados para limpiar,
tales como la acetona, el alcohol, el éter o el benzol son
altamente explosivos y no deben utilizarse cerca de una
estufa o parrilla.
FILTROS
El objetivo del ltro instalado en la fábrica es ltrar los residuos y la grasa que se generan al cocinar. No necesita remplazarlo
periódicamente, sólo es necesario mantenerlo limpio.
Qué hacer: Qué no hacer:
- Limpie los ltros de aluminio / deectores una vez al
mes usando detergentes no abrasivos, ya sea a mano
o en el lavavajillas. Cuando use un lavavajillas, utilice
una temperatura baja y un ciclo corto. Este ltro puede
desteñirse en un lavavajillas, pero esto no afecta su
desempeño.
- Seque el ltro antes de volverlos a instalar en la
campana extractora.
- No permita que el aceite se acumule sobre más del 80%
de la supercie del ltro. Las acumulaciones de aceite
pueden gotear en la estufa.
- No lave el ltro de carbón. El ltro de carbón deberán
reemplazarse cuando estén cubiertos de grasa y hayan
alcanzado su máxima absorción.
QR372S 40
ESPAÑOL
Solución de problemas
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación o apague el interruptor de la caja de derivación antes de realizar
el mantenimiento. No toque los circuitos que se encuentran dentro de la campana extractora mientras está conectada,
pues esto puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
Problema Solución
La campana extractora no funciona.
- Verique que el cable de alimentación y el cableado eléctrico estén
conectados apropiadamente.
- Verique que la corriente está encendida en la caja de derivación o del disyuntor.
- Compruebe que el cableado del interruptor de control esté conectado correctamente.
La campana extractora vibra cuando
el ventilador está encendido.
- Verique que la campana extractora esté sujeta rmemente. Ajuste las sujeciones, si es
necesario.
- Verique que el motor esté rmemente sujeto. Si no lo está, apriete las sujeciones del motor.
- Verique que el ventilador no esté dañado. Si lo estuviera, sustituya el ventilador.
Los ventiladores parecen débiles.
- Verique que el tamaño del ducto utilizado tenga un diámetro de al menos 7 pulgadas (177
mm). La campana extractora no funcionará ecientemente si el tamaño del ducto no es el
adecuado.
- Verique que el ducto no este bloqueado con residuos y que la na malla en la tapa de pared,
en caso de que la haya, no limite el ujo de aire.
- Verique que el regulador se abra adecuadamente.
- Verique que no haya nidos de pájaros u otros animales en el ducto.
Las luces funcionan, pero el
ventilador no gira, está trabado o
traquetea.
- El sistema de protección térmica detecta si el motor está demasiado caliente para operar
y lo apaga. En este caso, el motor funcionará correctamente después de que el sistema de
protección térmica se enfríe (después de aproximadamente 10 minutos).
- Verique que el ventilador no esté atorado o rozando con la parte inferior.
- Si ninguna de estas soluciones funciona, es posible que el motor esté defectuoso o atorado. Si
así fuera, reemplace el motor.
La campana extractora no ventila
correctamente.
- Verique que no haya nidos de pájaros u otros animales en el ducto.
- Verique que la distancia entre la estufa y la parte inferior de la campana extractora sea de
entre dentro de la distancia recomendada anteriormente.
- Verique que los ductos cumplan con todos los requisitos.
Utilice un ducto metálico redondo
con un diámetro uniforme de pulgadas 7 in (177 mm). La longitud de los ductos no debe
superar los 35 pies (10.7 m). En caso necesario, reduzca la longitud de los ductos y el número
de codos. Asegúrese de que todas las juntas estén conectadas correctamente, selladas y con
cinta.
- Verique que el ducto no se abra con el viento.
- Asegúrese de que la campana extractora esté encendida a velocidad alta para cocinar
alimentos que produzcan mucho humo o vapor.
- Cierre todas las ventanas que estén cerca de la campana extractora para eliminar corrientes
de aire.
- Para mejorar el rendimiento de la campana extractora, abra ligeramente una ventana en el
lado opuesto de la casa al lugar en que se encuentre la salida de la campana extractora al
exterior.
La(s) bombilla(s) no funcionan.
- Revise si la bombilla está fundida. En ese caso, cámbiela.
- Revise las bombillas para ver si están ojas. Si lo estuvieran, apriételas.
- Retire la bombilla que tenga el problema y sustitúyala con una que funcione. Si la bombilla
que funciona correctamente no se enciende, el problema puede ser de la lámpara. Pida que
reparen o sustituyan la lámpara.
ESPAÑOL
41
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Especicaciones
DIAGRAMA DE CABLEADO
120 V/60 Hz
NEGRO
NEGRO
NEGRO
8 uF/250 V
MOTOR
GRIS
NARANJA
AZUL
AMARILLO
AMARILLO
ROJO
ROJO
AZUL
BLANCO
CAFÉ
L2 L1
BLANCO
BLANCO
AMARILLO/VERDE
2 x 5W (GU10)
L
N
Modelo Dimensiones Clasicación
Tipo de
control
CFM Velocidades
Vataje de la
bombilla
Opciones de
ventilación
QR372S
35.9 pulgadas
(911 mm) de ancho
120V ~ 60Hz
1.5A
Botones
370 ± 10%
MAX
3
2 bombillas
DEL de 5 W con
base GU10
Ventilación
superior
Ventilación
posterior
18 pulgadas
(457 mm) de profundidad
7 pulgadas (178 mm) de
alto
QR372S 42
ESPAÑOL
DIAGRAMA EXTERNO DE LA CAMPANA EXTRACTORA
35.9 pulg (911 mm)
17.9 pulg (456 mm)
0.82 pulg (21 mm)
0.47 pulg (12 mm)
3.46 pulg (88 mm)
10 pulg (254 mm)
18 pulg (457 mm)
7 pulg (178 mm)
8.66 i
pulg
(220 mm)
0.826 pulg (21 mm)
1.02 in (26 mm)
6.69 pulg (170 mm)
6.69 pulg (170 mm)
3.46 pulg (88 mm)
1.1 pulg (28 mm)
1.18 pulg (30 mm)
5 ipulg (127 mm)
16.22 pulg (58 mm)
0.75 pulg (19 mm)
11 pulg (280 mm)
13.94 pulg (354 mm)
18 pulg (457 mm)
35.9 pulg (911 mm)
33.82 pulg (859 mm)
31.85 pulg (809 mm)
17.91 pulg (455 mm)
16.41 pulg (417 mm)
33.3 pulg (846 mm)
2.04 pulg (52 mm)
4 pulg (102 mm)
1.6 pulg (41 mm)
1.06 pulg (27 mm)
0.59 pulg (15 mm)
6.89 pulg (175 mm)
SUPERIOR
INFERIOR
Especicaciones (continuación)
ESPAÑOL
43
Escriba a vissani@conglomkb.com o llame al 1-888-449-9197 entre las 8:30 a. m. y las 5:00 p. m.,
hora del Este, de lunes a viernes para solicitar más información.
Piezas de refacción
Si le faltan piezas o requiere refacciones, escríbale a nuestro equipo de servicio al cliente a [email protected] o llame al 1-888-449-9197
de 8:30 a. m. a 5:00 p. m., hora del Este, de lunes a viernes. Identique la(s) pieza(s) requerida(s) y tenga listo el número de pieza
correspondiente.
Pieza Descripción Código Cantidad
A Regulador rectangular QHR186 1
B Interruptor QHR187 1
C Portalámparas QHR223 2
D Bombilla LED QHR181 2
E Condensador QHR188 1
F Adaptador redondo QHR170 1
G Motor QHR243 1
H Soporte del motor QHR209 1
I Aspa QHR219 1
J Protección de aspa QHR175 1
K Filtros híbridos QHR214 3
L Tornillos de rosca largos (ST4x18 mm) QHR178 6
M Tornillos de rosca (ST4x10-F-H) QHR179 10
N Soportes para alacena sin marco QHR227 2
O Soporte para alacena con marco-izquierdo QHR228 1
P Soporte para alacena con marco-derecho QHR229 1
A
G H I
J
B C D E
F
L M
K
N
O P
Questions, problems, missing pieces?
Before returning to the store, please contact Customer Service
from 8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de devolver el producto a la tienda, comuníquese con nuestro equipo de servicio al cliente
de 8:30 am. a 5:00 pm., hora del Este, de lunes a viernes
1-888-449-9197
HOMEDEPOT.COM
Retain this manual for future use.
Conserve este manual para futuras consultas.
Made in China /
Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Vissani QR372S Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas