Presenza QR065 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
UNDER CABINET RANGE HOOD
CAMPANA EXTRACTORA PARA
LA PARTE INFERIOR DE LA
ALACENA
USER MANUAL
MANUAL DEL USARIO
Model No Modelo QR065
QR065 2
ENGLISH
Table of Contents
Table of Contents ...................................2
Safety Information ..................................2
Warranty ..........................................4
One Year Limited Warranty ...........................4
Warranty Claim Procedure ...........................4
Pre-Installation .....................................5
Tools Required ....................................5
Hardware Included .................................5
Package Contents .................................6
Planning Installation ...............................7
Installation .......................................10
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance ......................................13
Replacing Filters .................................13
Replacing Light Bulbs .............................13
Care and Cleaning .................................14
Range Hood .....................................14
Filters ..........................................14
Troubleshooting ...................................15
Specications .....................................16
Wiring Diagram ..................................16
External Diagram of Range Hood .....................17
Service Parts ......................................18
MANUAL DEL USARIO ...............................19
Safety Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Warning - To reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons, observe the following:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have any questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualied
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including re-rated construction.
4. Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the ue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent back drafting. Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline and safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA),
and the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into a wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing or
servicing this unit. Touching circuitry inside the range hood
while it is energized will result in death or serious injury.
DANGER: All electrical wiring must be properly
installed, insulated, and grounded. Improper insulation and
grounding will result in deadly electrical shock.
DANGER: If installing this unit over a gas range, turn off
the gas at the source before installing or servicing this unit.
WARNING: Attempting to install or service this unit
when you do not have the necessary technical or electrical
background could result in personal injury.
WARNING: The unit has sharp edges. Always wear
safety gloves during installation, cleaning, or servicing.
WARNING: Always leave safety grills and lters in
place. Without these components, operating fans could
catch on to hair, ngers, or loose clothing.
WARNING: Stay clear of the rotating fan when the
motor is running.
WARNING: Keep this appliance clean and free of grease
and residue build-up at all times to prevent res.
CAUTION: This device is for general ventilating use only.
Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and
vapors.
3 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Safety Information (continued)
Cooking Safety Information
1. Never leave the range hood unattended when in use.
2. Never cook over open ames under the range hood.
3. Always turn the range hood on when cooking at high heat
or when cooking aming foods.
4. If you choose to hang the range hood as below (Fig. 1) distance
(D) from the cooktop surface, use extra caution as the surface
of range hood may be extremely hot to the touch. For this unit,
(D in Fig. 1) is 458 mm - 710 mm (18 in. - 28 in.). If you choose
an 18 in. installation, the temperature of the unit surface will
be high if the unit is operated under high power cooking for a
certain amount of time.
5. Use caution when cooking with oil or with deep-fryers.
Overheating may cause oil to reach its ash point and ignite.
Used oil will ignite at lower temperatures than fresh oil. Heat
oils slowly on low to medium setting.
6. Avoid boil overs, as they may cause smoking and greasy
spillovers that could ignite.
7. To prevent burns or res, always use cookware appropriate to
the size of the heating element that you are using.
8. In event of a cooking re, observe the following:
- Be careful to avoid burns.
- Smother ames with a close-tting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. If the ames do not go
out immediately, evacuate and call the re department.
- Never pick up a aming pan.
- Do not use water, including wet dishcloths or towels, as you
could cause a steam explosion.
- Use an extinguisher only if: (a) you have a class ABC
extinguisher and you know how to operate it, (b) the re is
small and contained in the area where it started, (c) the re
department is being called, and (d) you can ght the re with
your back to the exit.
Cleaning Safety Information
1. The fan and lters must be cleaned periodically and kept free
from accumulation of cooking residue. Old and worn lters must
be replaced immediately.
2. Never disassemble parts to clean. Parts should be disassembled
by qualied persons only.
WARNING: To reduce the risk of re, use only metal
duct work. Never use plastic duct work.
WARNING: To reduce the risk of re or electric shock,
do not use this range hood with with any external solid state
speed control device.
CAUTION: For general ventilation use only. Do not use
the range hood fans to exhaust hazardous or explosive
vapours.
CAUTION: Never dispose of cigarette ashes, ignitable
substances, or any foreign objects in fans.
CAUTION: At least two people are needed to move and
safely install the unit. Failure to properly lift the range hood
could result in product damage or personal injury.
D
Fig. 1
QR065 4
ENGLISH
Warranty
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
A thorough inspection must be made before installation and any damage must be promptly reported. We will not be liable for failures or
damage that could have been discovered or avoided by proper inspection and testing prior to installation.
Conglom Kitchen & Bath warrants this product to be free from defects in materials or workmanship for one (1) year from the date of purchase.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Conglom Kitchen & Bath for all
warranty claims.
This warranty is non-transferable and shall be voided if the unit is removed from its initial installation or if it is not installed following the
manufacturer’s instructions. It does not apply in the event of product damage due to the use of other than genuine Conglom Kitchen &
Bath replacement parts, (Replacement parts may be obtained by e-mail at cs@conglomkb.com or by calling 1-877-333-0098 between
8:30 am - 5:00 pm EST) installation error, abuse, misuse or improper care and maintenance (whether performed by a plumber, contractor,
service provider or member of the purchaser’s household). The warranty excludes damage due to aggressive air or water conditions, harsh
or abrasive cleaners and/or materials.
Under no circumstance shall we be held liable for personal injury or property damage resulting from improper installation or use of this
product. We will not be held liable for inconvenience caused by loss of use of this product, costs incurred for labour or materials, removal
and installation of replacement units, or any other incidental or consequential damages. Costs relating to obtaining access for repair or
replacement are the responsibility of the user.
Our obligation shall be limited to the repair or replacement of a unit (at our discretion) that may prove, by our sole examination, to be defective
under normal use and service during the warranty period.
Any failure of this product that is not traceable to a defect in material or workmanship is not covered by this warranty. These non-warrantable
items include, but are not limited to:
- Improper installation not in accordance with manufacturer’s instructions.
- Dents and/or scratches incurred during shipping, handling, or installation.
- Change in colour or nish due to chemical usage.
- Damage caused by failure to follow care and cleaning guidelines, including damage caused by the use of abrasive cleaners.
- Alterations made to the unit by the purchaser or installer.
- Damage caused by accidental impact, re, ood, freezing, and normal wear.
- Bends and warping caused by forced connections, over-tightened ttings, and inadequate support during installation.
- Any defects or damage to light bulbs.
This warranty does not extend to commercial and institutional installation or use.
WARRANTY CLAIM PROCEDURE
If a claimable defect occurs or replacement parts are needed, please contact our customer service team at [email protected] or
1-877-333-0098 (8:30 am - 5 pm, EST, Monday - Friday).
Before you make your call, please ensure that you have:
- Model number or description.
- Proof of sale.
- Details regarding the defect and/or part number.
- Name(s) and address(es) of the owner and/or installer.
5 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Pre-Installation
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED)
Measuring tape Level Utility knife
Pencil Duct tape
Adjustable
wrench
Phillips screwdriver
Flathead
screwdriver
Needle nose
pliers
Hammer Electric drill Safety goggles
Safety gloves
HARDWARE INCLUDED
NOTE:
Parts not shown to actual size.
Part Description Quantity
AA Long tapping screw - (M5 mm x 12 mm) 4
BB Short tapping screw - (M4 mm x 8 mm) 4
AA BB
QR065 6
ENGLISH
Pre-Installation (continued)
PACKAGE CONTENTS
A
B C
Part Description Quantity
A Range hood (including lters) 1
B Damper (located inside the hood, under the bottom panel) 1
C 7” Round Duct (located inside the hood, under the bottom panel) 1
7 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Pre-Installation (continued)
PLANNING INSTALLATION
Number of people required: 2 or more
Carefully check the range hood for damage and for missing parts
prior to installation. If there is any damage or if you are missing
parts, do not proceed with the installation. Report damage and
missing parts immediately. Do not dispose of packaging before you
are satised with your new range hood.
1. Before installation, measure all distances to ensure the proper
position of the range hood (A).
- The distance (1) from the cooking surface to the range hood
must be at least 18 in. (458 mm). For the best performance,
do not install the range hood more than 28 in. (710 mm)
above the cooking surface.
- Dimension (3) should be at least 30” (762 mm). The range
hood should be approximately the same size as the cook
top.
2. If the bottom of the cabinet (6) above the location where the range
hood is to be installed is recessed, attach appropriately sized wood
ller strips (7) on each side using wood screws.
3. Screws are provided to secure the range hood to most types of
cabinets, but consult a qualied installer to verify that the supplied
screws are suitable for your cabinets.
4. Put a thick, protective covering over your counter, cooktop, or
range to protect it from damage and dirt during installation.
Remove any hazardous objects around the area.
WARNING: Always wear safety goggles and gloves
during installation.
VENTING OPTIONS
A. Determine if your existing venting system is top venting (rectangular duct or 7” round duct) or back venting, and ensure that the
openings in the cabinet or wall for the damper and for power access are in appropriate locations and are of appropriate sizes. See Fig. 3
for top venting installations and Fig. 4 for back venting installations.
B. If this is a new installation, choose the venting method that suits your needs. Cut out openings for the damper and for power access in
the cabinet bottom or exterior wall. See Fig. 3 for top venting installations and Fig. 4 for back venting installations.
Fig.3 Fig.4
260
10-1/4
260
10-1/4
4.37"
111 mm
ø 7.87"
ø 200 mm
11.2"
285 mm
ø1.26"
ø32 mm
1.53"
39 mm
2.1"
54 mm
Top Venting Back Venting
Rectangular duct Round duct
1
3
4
3
6 7
7
7
A
Fig. 2
QR065 8
ENGLISH
Pre-Installation (continued)
FOLLOW THESE GUIDELINES WHEN INSTALLING DUCT WORK:
- Your venting system must vent to the outdoors either horizontally through the back wall (13) or vertically through the roof (14) (refer
to Fig. 5/Fig. 6/Fig. 7).
- Use round metal duct work with a uniform diameter of 7 in. (178 mm). The total duct run in the venting system should be not more
than 10.7 m (35 ft).
- Calculate the total effective length of the duct work by adding the equivalent lengths in the table shown (Fig. 8). For each tting used
add the length of the equivalent straight duct used in the system.
- Fasten all connections between pieces of duct with sheet metal screws and tape all joints with certied duct tape.
- If you must turn the path of the duct work using elbows, keep the number of elbows to a minimum for effective performance and use
no more than three 90° elbows. Ensure that there is a minimum of 18 in. (458 mm) of straight vent between each elbow. If necessary,
install elbows as far away from the range hood’s exhaust opening as possible.
- Cap the exterior of the duct with a wall cap (15) or roof cap (16). Never use 4 in. (102 mm) laundry-type wall caps. Use caulking to
seal exterior wall or roof opening around the cap.
- The venting system must have a damper. If the roof or wall cap has a damper, do not use the damper supplied with the range hood.
Equivalent Length Chart
Type of duct Length added
45° Elbow 36 in. (914 mm)
90° Elbow 5 ft (1.52 m)
90° Flat Elbow 12 ft (3.66 m)
2 x 90° Elbow 10 ft (3.05 m)
9 ft (2.74 m) Straight duct 9 ft (2.74 m)
Wall cap 0 ft (0 m)
13
15
Horizontal Wall Venting
Fig.5
Vertical Roof Venting
14
16
Fig.7
Horizontal Wall Venting
Fig.6
13
15
Fig. 8
9 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Pre-Installation (continued)
WIRING CONNECTION REQUIREMENTS
Installation work and electrical wiring must be done by a qualied
person(s) in accordance with all applicable codes and standards,
including re-rated construction.
OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES WARNINGS
- Electrical grounding is required for this range hood. Check
with a qualied electrician if you are not sure whether the
range hood is properly grounded.
- Failure to follow electrical requirements may result in a re.
- A fuse in the neutral or grounding circuit could result in
electrical shock.
- If the hot/cold water pipe is interrupted by plastic
nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for
grounding.
- DO NOT GROUND TO A GAS PIPE.
IMPORTANT: It is the customer’s responsibility to contact a qualied
electrical installer and assure that the electrical installation is
adequate and complies with the National Electrical Code, or CSA
standards, as well as all local codes and ordinances.
1. Save installation instructions for electrical inspector’s use.
2. If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine if the
ground path is adequate.
3. DO NOT use an extension cord or adapter plug with this
appliance.
4. The range hood must be connected with copper wire only.
5. The range hood should be connected directly to the junction (or
circuit breaker) box through exible, armoured or nonmetallic
sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the
appliance can be moved if servicing is ever necessary.
6. UL listed or CSA approved conduit connector must be provided
at each end of the power supply cable (at the range hood and at
the junction box).
7. When making the electrical connection, cut a 3.2 cm (1-1/4 in.
hole in the wall. A hole cut through wood must be sanded until
smooth. A hole through metal must have a grommet.
8. When cutting or drilling into the wall or ceilling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
9. Wire size must conform to all local codes and ordinances.
The latest edition requirements of the National Electrical Code
ANSI/NFPA 70, or the latest edition CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91.
DANGER: Risk of electrical shock. This range hood
must be properly grounded.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing this
unit. Touching circuitry inside the range hood wile it is
energized will result in death or serious injury.
DANGER: All electrical wiring must be properly
installed, insulated, and grounded. Improper insulation
and grounding will result in deadly electrical shock.
NOTE:
Temporarily wire the range hood to test it for proper operation. If
the range hood does not operate correctly, do not proceed with
the installation.
- Use the power supply cable to connect the range
hood (A) directly to the junction box or circuit
breaker box. Use a exible, armoured, or nonmetallic
sheathed copper cable only. Never use an extension
cord or adapter plug.
- Connect a UL-listed or CSA-approved conduit
connector to each end of the power supply cable (at
the range hood and at the junction box). Connect the
three colored wires (3) from the range hood (A) to the
corresponding wires (4) from the electrical source:
black to black (live), white to white (neutral), and
green/yellow to green/yellow (ground). Use either the
top hole (1) or the back hole (2) of the range hood
depending on your installation type.
- Turn the power on, and ensure that the lights and the
fan are operating correctly.
- Once you have tested the electrical connection,
disconnect the power supply cable and wires from
the electrical source before proceeding with the rest
of the installation.
QR065 10
ENGLISH
Installation
PREPARING THE RANGE HOOD FOR INSTALLATION
- Turn over the range hood (A) and place its top on
a protective surface, such as cardboard or a large
towel. If the transition was installed on top of the
hood, ensure it is well protected from damage for
the next steps.
- Remove the lters (1) by removing the handles (2).
- Remove the bottom panel (3) by removing the
six screws (4). Ensure a good grip on the bottom
panel when removing screws so they do not fall
into the unit.
- Remove package (contains damper, round duct,
manual and screws) from below the bottom panel
(3).
A
1
1
2
4
3
REMOVING THE ELECTRICAL KNOCK-OUT HOLE
WARNING: Always wear safety goggles and gloves
during installation.
- Choose the appropriate electrical knock-out hole to remove
for your installation type. Use the top hole (1) if your electrical
supply is in the cabinet and the back hole (2) if your electrical
supply is on the wall below the cabinet.
- Use a hammer and a athead screwdriver to gently punch out
the electrical knock-out hole.
REMOVING THE VENT OPENING
- Choose the opening to remove for your installation type. Use
the vent opening (4) for a top venting installation and the back
opening (3) for a back venting installation.
- Carefully remove the cover (3 or 4) of the appropriate vent
opening using a at head screwdriver and needle nose pliers.
Be careful not to leave any debris inside the range hood. For
top venting rectangular ducts, remove cover (4) before (5)
and LEAVE (6) IN PLACE. For top venting round ducts, remove
cover (4) before (6) and LEAVE (5) IN PLACE.
1
4
3
4
4
5
6
2
A
A
A
HOW TO PROPERLY OPEN THE VENTS
- To remove the vent opening, insert a at head screwdriver (1) into the corner slot (2) and pry it upwards and away from the edge (See
Fig. 9a). Once the corner slot is folded up, insert the screwdriver into the slot from the opposite direction and continue to bend it until the
nearest tabs (3) retaining the cover are broken (see Fig. 9b). Continue to pry the cover upwards and away using pliers (4) to break the
remaining tabs holding the cover in place (see Fig. 9c).
1
Fig. 9a Fig. 9b Fig. 9c
3
4
2
11 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Installation (continued)
INSTALLING THE DAMPER
(SKIP THIS STEP IF YOU ARE NOT USING A RECTANGULAR DUCT)
NOTE:
Only install the damper if you are using a venting system that does not
already have a damper.
If this hood replaces an existing unit, the location of the air exhaust can
vary from one manufacturer to another. Ensure that the damper ts in the
existing opening before installing.
- Install the damper (B) either in the top opening (3) for top
venting or in the back opening (4) for back venting.
- Insert the damper (B) into the chosen opening in the range
hood (A), ensuring that the central ap (6) goes into the
opening while the two side aps (7) remain above it.
- Lift the lid (8) of the damper and screw the damper (B) to
the range hood (A) with the two short tapping screws (BB).
- Seal the damper (B) to the range hood (A) on all four sides
with duct tape.
A
BB
BB
7 6
7
4
BB
A
3
8
B
8
B
B
INSTALLING THE ROUND DUCT
(SKIP THIS STEP IF YOU ARE NOT USING A ROUND DUCT)
- Install the round duct (C) in the top opening (5) for top venting.
- Screw the duct (C) to the range hood (A) with the four short
tapping screws (BB).
- Seal the round duct (C) to the range hood (A) on all sides with
duct tape.
A
C
BB
5
QR065 12
ENGLISH
Installation (continued)
INSTALLING THE RANGE HOOD
- Lift the range hood (A) up under the cabinet to determine its nal
position. Mark the location of the four keyhole mounting slots (1) on
the underside of the cabinet.
- Set the range hood (A) aside on a protective surface.
- Drill four pilot holes in the locations that you marked.
- Screw the four long tapping screws (AA) into the pilot holes. Do not
tighten the screws all the way – leave the screw heads about 0.28
in. (7 mm) from the cabinet surface.
- Lift the range hood (A) into position, feeding the power cable and
the electrical wires through the power access opening. Allow some
slack in the cable and wires so that the appliance can be moved if
servicing is ever necessary.
- Position the range hood (A) so the large end (2) of the keyhole
mounting slots (1) are over the screws (AA). Then push the range
hood (A) toward the wall so the screws (AA) are in the neck (3) of
the keyhole slots. Tighten the screws (AA). Ensure that the range
hood (A) is securely fastened to the cabinet before releasing it.
- If applicable, test the damper blade to ensure it rotates up and down
freely.
- If applicable, connect the duct work to the range hood (A). Seal the
joints with duct tape to ensure an airtight t.
- Reconnect the power supply cable and wires to the electrical
supply. Turn the power on and ensure that the lights and fan are
operating correctly.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before installing this
unit. Touching circuitry inside the range hood while it is
energized will result in death or serious injury.
DANGER: If installing this unit over a gas range, turn off
the gas at the source before installing or servicing this unit.
AA
1
1
AA
A
AA
1
2
3
Operation
NOTE:
The fan and lights operate independently of each other.
TURNING ON/OFF THE UNIT
- To turn on the fan, press the appropriate speed control
switch [Low Speed (2), Medium Speed (3), High Speed (4)]
to select the desired level of power. Once a button is
pressed, the previous speed mode will be cancelled.
- Press the power switch (1) to turn off the fan.
TURNING ON/OFF THE LIGHTS
- Press the light switch (5) to turn on and off the lights.
1 2 3 4 5
13 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Maintenance
REPLACING FILTERS
When lters need replacing, exchange with similar lters with
stainless steel clips. Also replace lters that are damaged with
punctures, bends, or broken frames.
- Turn off the range hood and disconnect the power.
- Replace with an equivalent lter, then reconnect the power.
REPLACING LIGHT BULBS
When light bulbs burn out, replace them with a 5W/300 Lumen LED
light or 25W-35W/JDR 16, GU10 twist and lock base light bulb.
- Turn off the range hood, disconnect it from its power
source, and ensure that the lights are cool.
- Turn the bulb (1) counter-clockwise and pull it out to
remove it.
- Push in the new bulb (2) and turn it clockwise. Do not
release the bulb until you are sure the bulb has been
securely installed. Then reconnect the power.
- If new bulbs do not operate, ensure that they are inserted
correctly.
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the
power switch on the junction box before performing
maintenance. Touching circuitry inside the range hood while
it is energized will result in death or serious injury.
WARNING: Failure to replace worn out or damaged
lters will increase the risk of re.
WARNING: Light bulbs can become extremely hot when
turned on. Do not touch bulbs until they are switched off
and cooled. Touching hot bulbs could cause serious burns.
1
2
QR065 14
ENGLISH
Care and Cleaning
RANGE HOOD
WARNING: Failure to maintain basic standards of care
and cleaning of the range hood will increase the risk of re.
The range hood should be cleaned (regularly internally and externally) to preserve its appearance and performance.
Do: Do Not:
- Always clean in the direction of the grain (original
polish lines).
- Clean the range hood periodically with hot, soapy
water and a clean cotton cloth.
- Always rinse well with clean water two or three
times after cleaning. Wipe completely dry with a
soft non-abrasive cloth.
- After cleaning, you may polish with a non-abrasive
stainless steel polish or cleaner. Always rub lightly
and with the grain.
- Ensure that the venting system is free of debris, if
you have one.
- Do not use corrosive or abrasive detergents, steel
wool, or scouring pads. These will scratch and
damage the stainless steel surface.
- Do not use corrosive or abrasive detergents, or any
products containing chloride, uoride, iodide, or
bromide on this product, as they will deteriorate
the surface rapidly.
- Do not allow cleaning compounds, salt solutions,
disinfectants, or bleaches to remain in contact with
the product for extended periods of time.
- Do not allow deposits to remain for long periods
of time on the range hood. Rinse with water
immediately and wipe dry with a clean cloth.
- Do not let plaster dust or any other construction
residue enter the hood. During construction or
renovation, cover the hood.
- Combustible products used for cleaning such as
acetone, alcohol, ether, or benzol are highly explosive
and should never be used close to a range or stove.
FILTERS
The lter tted by the factory is intended to lter out residue and grease from cooking. You do not need to replace them on a regular basis,
but you should keep them clean.
Do: Do Not:
- Clean the lters once a month using non-abrasive
detergents, either by hand or in the dishwasher.
When using a dishwasher, set the dishwasher to
a low temperature and a short cycle setting. The
lter may become discoloured in a dishwasher, but
this does not affect its performance.
- Dry the lters before re-installing them in the range
hood.
- Do not allow oil to accumulate over more than 80%
of the lter surface. Oil accumulations may drip oil
onto the range.
15 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Troubleshooting
DANGER: Turn off the power circuit breaker or the power switch on the junction box before performing
maintenance. Touching circuitry inside the range hood while it is energized will result in death or serious injury.
Problem Solution
The range hood will not operate.
- Check that the power supply cable and all electrical wiring are properly
connected.
- Check that the power is turned on at the junction box or circuit breaker.
- Check that the wiring between the switch control and the control board are
connected properly.
The range hood vibrates when the fan is operating.
- Check that the range hood has been secured properly to the wall. Tighten into
position, if necessary.
- Check that the motor is secured in place. If not, then tighten the motor in
place.
- Check that the fan is not damaged. If so, replace the fan.
The fans seem weak.
- Check that the duct size used is at least 7 in. (178 mm) round. The range hood
will not function efciently with insufcient duct size.
- Check that the duct is not clogged with debris and the tight mesh on the wall
cap, if applicable, isn’t restricting air ow.
- Check that the damper unit is opening properly.
- Check that no birds or animals have nested in the duct.
The lights work, but the fan is not spinning, is stuck,
or is rattling.
- The thermal protection system detects if the motor is too hot to operate and
shuts the motor down. In this case, the motor will function properly after the
thermal protection system cools down (after approximately 10 min.).
- Check that the fan isn’t jammed or scraping the bottom.
- If nothing else works, the motor may be defective or seized. If so, replace the
motor.
The range hood is not venting properly.
- Check that no birds or animals have nested in the duct.
- Check that the distance between the cooktop and the bottom of the range
hood is between 18 in. (458 mm) and 28 in. (710 mm).
- Check that duct work follows all requirements. Use round metal duct work
with a uniform diameter of 7 in. (178 mm). The length of duct work must not
exceed 35 ft (10.7 m). Reduce the length of duct work and the number of
elbows if necessary. Ensure that all joints are properly connected, sealed, and
taped.
- Check that the duct does not open against the wind.
- Ensure that the power is on high speed for heavy cooking.
- Wind from opened windows or doors may affect the performance of the range
hood. Close all windows and doors to eliminate outside air ow.
- To enhance the performance of the range hood, open slightly a window on the
opposite side of the house where the range hood vents outdoors.
A light does not work.
- Check to see if light bulb is burnt. If so, replace.
- Check the light bulb to see if it is loose. If so, tighten.
- Remove the problem bulb and insert one you know is working. If the properly
functioning light does not come on, the problem may be the light assembly.
Have the light assembly serviced or replaced.
QR065 16
ENGLISH
Specications
Model Dimensions Rating CFM Speeds Light Bulb Wattage Venting Options
QR065
29.8 in. (757 mm) W
120~60Hz
1.5A
380
High
2 x 5W/300 Lumen
LED light or 25W -
35W/JDR 16, GU10
twist and lock base
light bulb
Top venting
Back venting
7" round venting
18 in. (458 mm) D Medium
7 in. (177 mm) H Low
WIRING DIAGRAM
Motor
White
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Blue
Grey
Grey
White
N L
Yellow & Green
White
Yellow
Yellow
Brown
Red
Green
LED Light
35W/JDR 16
Gu10 Light
Capacitor
5uf 370V AC
17 CONGLOMKB.COM
Please contact cs@conglomkb.com or 1-877-333-0098 for further assistance.
ENGLISH
Specications (continued)
EXTERNAL DIAGRAM OF RANGE HOOD
TOP
EXTERNAL DIAGRAM OF RANGE HOOD
757 mm (29.8 in)
ø22 mm
(0.86 in)
706 mm (27.8 in)
250 mm (9.8 in)
93.5 mm
(3.7 in)
39 mm
(1.5 in)
173 mm (6.8 in)
28 mm
(1.1 in)
18 mm
(0.7 in)
50 mm
(1.9 in)
110 mm (4.3 in)
270 mm (10.6 in)
25.5 mm
(1 in)
80 mm
3.1 in
ø180 mm (7.08 in)
50 mm
(1.9 in)
305 mm (12 in)
458 mm (18 in)
22 mm (0.87 in)
dia. hole
20 mm
(0.75 in)
250 mm (9.81 in)10 mm (0.37 in)
80 mm (3.12 in)
757 mm (29.8 in)
93.5 mm
(3.68 in)
177 mm
(7 in)
BACK
QR065 18
ENGLISH
Service Parts
If you are missing parts or if you require replacement parts, please contact our customer service team at cs@conglomkb.com or
1-877-333-0098 (8:30 am – 5 pm, EST, Monday–Friday). Identify the required part(s) and have the part number(s) ready.
E
F
G
H
AA
BB
B
C
D
A
Part Description Code Quantity
A Control Switch QHR106 1
B Capacitor QHR100 1
C 5W/300 Lumen LED Light QHR181 2
D Light Base QHR123 2
E Motor QHR125 1
F Fan QHR109 1
G Fan Guard QHR110 1
H Filter QHR184 2
AA Long Tapping Screws (M5 x 12mm) QHR139 4
BB Tapping Screws (M4 x 8mm) QHR132 4
19 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Índice
OWNER’S MANUAL ..................................2
Índice ...........................................19
Información de seguridad ...........................19
Garantía
Un año de garantía limitada .........................21
Procedimiento de reclamación de garantía .............21
Preinstalación
Herramientas / Materiales necesarios .................22
Accesorios incluidos ..............................22
Contenido del paquete .............................23
Planicación de la instalación .......................24
Instalación .......................................27
Funcionamiento ...................................29
Mantenimiento
Reemplazo de los ltros ...........................30
Cambio de bombillas ..............................30
Cuidado y limpieza
Campana extractora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Filtros ..........................................31
Solución de problemas ..............................32
Especicaciones
Diagrama de cableado .............................33
Diagrama exterior de la campana extractora ...........34
Refaccións .......................................35
Información de seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones a las personas, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Use esta unidad únicamente de la manera que fue diseñada por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el
fabricante.
2. Antes de prestar servicio a la unidad o limpiarla, apague el
suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee el medio de
desconexión del servicio para evitar el encendido accidental del
equipo. Cuando el medio de desconexión del servicio no se puede
bloquear, adhiera de manera segura un dispositivo visible de
advertencia al panel de servicio, tal como un rótulo.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deberá ser
realizado por personas calicadas de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, lo que incluye una construcción
calicada a prueba de incendio.
4. Se necesita una cantidad suciente de aire para lograr una
correcta combustión y escape de los gases a través del conducto
de humos (chimenea) de los equipos que queman combustible
para evitar el contratiraje. Siga las especicaciones del fabricante
del equipo de calefacción y las normas de seguridad, como las
que publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association, NFPA) y la Sociedad
Estadounidense de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE), así como las que aparecen
en los códigos de las autoridades locales.
5. Al cortar o perforar en una pared o techo, evite dañar el cableado
eléctrico u otros materiales ocultos.
6. Los ventiladores con conductos siempre deben tener salida al
exterior.
PELIGRO: Apague el disyuntor o el interruptor de alimentación
en la caja de derivación antes de instalar o dar servicio a esta
unidad. No toque los circuitos que se encuentran dentro de la
campana extractora mientras está conectada, pues esto puede
ocasionar la muerte o una lesión grave.
PELIGRO: Todos los cables eléctricos deben instalarse, aislarse
y conectarse a tierra apropiadamente. Si el aislamiento y la
conexión a tierra no son adecuados, existe el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica mortal.
PELIGRO: Si se instala esta unidad sobre una estufa de gas,
apague la fuente de gas antes de instalar o dar servicio a esta
unidad.
ADVERTENCIA: No intente instalar o dar servicio a esta unidad
si usted no tiene los conocimientos técnicos o de electricidad
necesarios, ya que esto puede ocasionar una lesión personal.
ADVERTENCIA: La unidad tiene bordes alados. Siempre
use guantes de seguridad durante la instalación, limpieza o
mantenimiento.
ADVERTENCIA: Siempre deje las parrillas y los ltros de
seguridad en su lugar. Sin estos componentes, cuando los
ventiladores están en funcionamiento se puede atorar el cabello,
los dedos o la ropa suelta.
ADVERTENCIA: Manténgase lejos del ventilador giratorio
cuando el motor esté funcionando.
ADVERTENCIA: Mantenga este aparato limpio y libre de
grasa y acumulación de residuos en todo momento para evitar
incendios.
PRECAUCIÓN: El único uso de este dispositivo debe ser de
ventilación. No lo utilice para descargar materiales y vapores
peligrosos o explosivos.
QR065 20
ESPAÑOL
Información de seguridad
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD AL COCINAR
1. Nunca deje la campana de extracción sin supervisión cuando esté
funcionando.
2. Nunca cocine sobre llamas abiertas debajo de la campana de
extracción.
3. Siempre encienda la campana extractora cuando cocine con
fuego alto o cuando cocine alimentos ameados.
4. Si decide colgar la campana con la distancia (D) que aparece a
continuación (Fig. 1) de la supercie de la cocina, tenga especial
cuidado, ya que cuando está en uso, la supercie de la campana
puede estar extremadamente caliente al tacto. Para esta unidad,
(D en Fig. 1) is 458 mm - 710 mm (18 pulg. - 28 pulg.). Si elige
una instalación de 18 pulg., la temperatura de la supercie de
la unidadserá elevada si la unidad funciona a alta potenciade
cocción durante una cierta cantidad de tiempo.
5. Tenga cuidado al cocinar con aceite o al freír con una freidora.
El sobrecalentamiento puede ocasionar que el aceite alcance
su punto de ignición y se incendie. El aceite usado se incendia a
temperaturas inferiores que el aceite nuevo. Caliente los aceites
lentamente jando el control a una temperatura baja o media.
6. No permita que los líquidos se derramen cuando los hierva, ya
que pueden ocasionar humos y derrames grasosos que pueden
incendiarse.
7. Para evitar quemaduras o incendios, siempre use el equipo de
cocina apropiado para el tamaño de la hornilla o quemador que
use.
8. En caso que haya fuego al cocinar, siga las indicaciones que
presentamos a continuación:
- Tenga cuidado para no quemarse.
- Sofoque las llamas con una tapa que cierre herméticamente,
con una lámina para hornear galletas o una bandeja metálica;
posteriormente apague el hornillo o quemador. Si las llamas
no se apagan de inmediato, evacue y llame a los bomberos.
- Nunca levante una sartén en llamas.
- No use agua, trapos de cocina húmedos ni toallas, ya que
puede ocasionar una explosión de vapor.
- Use un extintor únicamente si: (a) es tipo ABC y sabe cómo
manejarlo, (b) el fuego es pequeño y está contenido en el
área donde comenzó, (c) si el departamento de bomberos ya
fue avisado, y (d) puede extinguir el incendio con su espalda
orientada hacia a la salida.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, utilice
sólo tubos metálicos. Nunca utilice tubos de plástico.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no use esta campana con ningún
dispositivo externo de control de velocidad de estado sólido.
PRECAUCIÓN: El único uso de este dispositivo debe ser
de ventilación. No use los ventiladores de la campana
extractora para sacar vapores peligrosos o explosivos.
PRECAUCIÓN: Nunca tire cenizas de cigarrillo, sustancias
inamables ni objetos externos en los ventiladores.
PRECAUCIÓN: Se requieren al menos dos personas para
mover e instalar la unidad con seguridad. El no levantar
adecuadamente la campana extractora podría ocasionar
daños en el producto o lesiones personales.
D
1. El ventilador y los ltros deben limpiarse periódicamente y
mantenerse libres de acumulación de los residuos generados al
cocinar. Los ltros viejos y desgastados deben ser reemplazados
de inmediato.
2. Nunca desarme las partes que van a limpiarse. Las partes deben
ser desarmadas únicamente por personal calicado.
Fig. 1
21 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Garantía
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Se debe realizar una inspección a conciencia antes de la instalación y debe reportar inmediatamente cualquier daño. No nos hacemos
responsables por fallos o daños que pudieran haberse descubierto o evitado con una inspección y pruebas adecuadas antes de la instalación.
Conglom Kitchen & Bath garantiza esta campana extractora contra defectos en materiales y de fabricación durante 1 (un) año a partir de la
fecha de compra. Es necesario que el comprador original entregue a Conglom Kitchen & Bath el comprobante de compra (recibo original) para
todos los reclamos relacionados con la garantía.
Esta garantía no es transferible y será anulada si la unidad se quita del lugar donde se instaló inicialmente o si no se instala de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. La garantía no se aplica en caso de daños en el producto debidos al uso de piezas distintas a
los repuestos originales de Conglom Kitchen & Bath (las piezas de repuesto se pueden obtener enviando un correo electrónico a
cs@conglomkb.com o llamando al 1-877-333-0098 entre las 8:30 a. m. y 5:00 p. m. EST) a los errores de instalación, el maltrato, uso indebido
y cuidado y mantenimiento inapropiados (sin importar si lo realiza un plomero, contratista, proveedor de servicios o familiar del comprador).
La garantía no incluye los daños debidos a condiciones agresivas del aire o el agua, limpiadores y / o materiales fuertes o abrasivos.
Bajo ninguna circunstancia seremos responsables de lesiones físicas o daños a la propiedad que resulten de una instalación o uso inapropiados
de este producto. No seremos responsables por inconvenientes ocasionados por pérdida de uso de este producto, costos incurridos en mano
de obra o materiales, retiro e instalación de unidades de remplazo, ni ningún otro daño incidental o consecuente. Costos relacionados con la
obtención de acceso para la reparación o el reemplazo son la responsabilidad del usuario.
Nuestra obligación se limita a la reparación o reemplazo de una unidad (a nuestra discreción) que pueda comprobarse, únicamente al
examinarla nosotros, que tiene defectos bajo un uso y servicio normal durante el periodo de garantía.
Cualquier fallo de este producto que no sea identicable como un defecto en materiales o de fabricación no estará cubierto por esta garantía.
Estos artículos que no se pueden garantizar incluyen, pero no se limitan a:
- Instalación indebida sin seguir las instrucciones del fabricante.
- Abolladuras y/o rayones ocasionados durante el transporte, el manejo o la instalación.
- Cambio en el color o acabado debido al uso de productos químicos.
- Daños ocasionados por no seguir las pautas de cuidado y limpieza, incluyendo daños ocasionados por el uso de limpiadores
abrasivos.
- Alteraciones hechas a la unidad por parte del comprador o instalador.
- Daños ocasionados por golpes accidentales, incendios, inundaciones, congelamiento y por el desgaste normal.
- Dobleces y deformaciones causados por conexiones forzadas, accesorios demasiado apretados y soporte inadecuado durante la
instalación.
- Cualquier defecto o daño a las bombillas.
Esta garantía no cubre el uso o la instalación comercial ni institucional.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
Si ocurre un defecto por el que se pueda presentar una reclamación o si se necesitan repuestos, póngase en contacto con nuestro equipo
de servicio al cliente escribiendo a cs@conglomkb.com o llamando al teléfono 1-877-333-0098 (de lunes a viernes, de 8:30 a. m. a
5:00 p. m., EST).
Antes de llamar para presentar una reclamación, asegúrese de tener a la mano:
- El número o la descripción del modelo.
- El comprobante de compra.
- Los detalles del defecto y o el número de pieza.
- Nombre(s) y domicilio(s) del propietario y el instalador.
QR065 22
ESPAÑOL
Preinstalación
HERRAMIENTAS / MATERIALES NECESARIOS (NO INCLUIDOS)
Cinta métrica Nivel Navaja
Marcador o lápiz Cinta adhesiva Llave inglesa
Destornillador de
estrella (Phillips)
Destornillador
plano
Pinzas de punta
Martillo
Taladro eléctrico
o destornillador
eléctrico
Gafas de
seguridad
Guantes de seguridad
ACCESORIOS INCLUIDOS
NOTA:
Las piezas no se muestran en su tamaño real.
Pieza Descripción Cantidad
AA Tornillo autorroscante largo - (M5 mm x 12 mm) 4
BB Tornillo autorroscante corto - (M4 mm x 8 mm) 4
AA BB
23 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Preinstalación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
B C
Pieza Descripción Cantidad
A Campana (con los ltros) 1
B Regulador (está al interior de la campana debajo del panel) 1
C Brida del conducto redondo 7” (está al interior de la campana debajo del panel) 1
QR065 24
ESPAÑOL
Preinstalación (continuación)
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Número de personas necesarias: 2 o más
Verique cuidadosamente que la campana de extracción no tenga
daños y que falten partes antes de la instalación. Si hay algún daño o
faltan partes, no prosiga con la instalación. Reporte de inmediato los
daños y las partes faltantes. No deseche el empaque antes de que esté
satisfecho con su nueva campana de extracción.
1. Antes de comenzar la instalación, mida todas las distancias para
asegurarse de la posición adecuada de la campana extractora (A).
- La distancia (1) desde la supercie de cocinado hasta la
campana debe ser de al menos 458 mm (18 pulgadas)
.
Para un
mejor desempeño, no instale la campana de extracción a más de
710 mm (28 pulgadas) por encima de la supercie de cocinado
.
- La dimensión (3) debe ser de al menos 762 mm (30 pulgadas).
La campana debe ser de aproximadamente el mismo tamaño
que la supercie de cocinado.
2. Si la parte inferior de la alacena (3) situada encima del lugar donde
se instalará la campana extractora está hueca, sujete tiras de relleno
de madera del tamaño apropiado (4) en cada lado usando tornillos
para madera.
3. Se proporcionan tornillos para asegurar la campana extractora
a la mayoría de tipos de alacenas, pero consulte a un instalador
calicado para vericar que los tornillos suministrados son los
correctos para sus alacenas.
4. Coloque una protección gruesa sobre su cubierta, parrillas y estufa,
para evitar que se dañen o se empolven durante la instalación.
Retire cualquier objeto peligroso alrededor del área.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas y guantes de
seguridad durante la instalación.
OPCIONES DE VENTILACIÓN:
A. Determine si su sistema de ventilación existente es de ventilación superior (ducto rectangular o ducto cilíndrico de 7 pulgadas) o
posterior, y asegúrese de que las aberturas en la alacena o en la pared para el regulador y para la alimentación eléctrica estén en un
lugar adecuado y que sean del tamaño apropiado. Consulte la gura 3 si se trata de una instalación de ventilación superior y la gura 4
si se trata de una instalación de ventilación posterior.
B. Si es una nueva instalación, escoja el método de ventilación que se adecue a sus necesidades. Corte las aberturas para el regulador
y el acceso de la alimentación eléctrica en la parte inferior de la alacena o en la pared exterior. Consulte la gura 3 si se trata de una
instalación de ventilación superior y la gura 4 si se trata de una instalación de ventilación posterior.
Fig.3 Fig.4
260
10-1/4
260
10-1/4
4.37"
111 mm
ø 7.87"
ø 200 mm
11.2"
285 mm
ø1.26"
ø32 mm
1.53"
39 mm
2.1"
54 mm
Ventilación superior Ventilación posterior
Ducto cilíndrico Ducto rectangular
Central
Central
Diámetro
del agujero
Diámetro
del agujero
1
3
4
3
6 7
7
7
A
Fig. 2
25 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Preinstalación (continuación)
SIGA ESTAS PAUTAS CUANDO INSTALE LOS TUBOS:
- Su sistema de ventilación debe sacar el aire hacia el exterior, ya sea horizontalmente a través de la pared trasera (13) o
verticalmente a través del tejado (14) (consulte las guras 5, 6 y 7).
- Utilice tubo metálico redondo con un diámetro uniforme de 178 mm (7 pulgadas). La extensión total de los tubos en el sistema de
ventilación no debe superar los 10.7 m (35 pies).
- Calcule la longitud efectiva de los tubos sumando las longitudes en la tabla que se muestra a continuación (Fig. 8). Por cada
accesorio que utilice, sume la longitud del tubo recto utilizado en el sistema.
- Apriete todas las conexiones de los tubos con tornillos para lámina metálica y aplique cinta para tubos a todas las juntas.
- Si fuera indispensable que los tubos dieran la vuelta con codos, mantenga el número de codos al mínimo para que el desempeño sea
efectivo, y no use más de tres codos de 90°. Asegúrese de que haya un mínimo de 458 mm (18 pulgadas) de tubo recto entre cada
codo. Utilices los codos tan lejos como sea posible de la apertura de escape de la campana de extracción.
- Coloque una tapa en el tubo exterior con una tapa para pared (15) o una tapa para tejado (16). Nunca use tapas para pared tipo
lavandería de 102 mm (4 pulgadas). Utilice masilla a prueba de agua para sellar la apertura exterior de la pared o el tejado alrededor
de la tapa.
- El sistema de ventilación debe tener un regulador. Si la tapa del techo o la pared tienen un regulador, no use el regulador
suministrado con la campana extractora.
Gráca de longitud equivalente
Tipo de tubo Longitud que debe sumarse
Codo de 45° 3 pies (0.91 m)
Codo de 90° 1.52 m (5 pies)
Codo plano de 90° 3.66 m (12 pies)
Tubo recto de 2.74 m (9 pies) 2.74 m (9 pies)
Tapa de pared 0 m (0 pies)
Wall cap 0 ft (0 m)
13
15
Ventilación horizontal a través de la pared Ventilación horizontal a través de la pared Ventilación vertical a través del tejado
Fig.5
14
16
Fig.7
Fig.6
13
15
Fig. 8
QR065 26
ESPAÑOL
Preinstalación (continuación)
REQUISITOS DE CONEXIÓN DE LOS CABLES
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deberán realizarlos
personas calicadas de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, lo cual incluye una instalación contra incendios.
CUMPLA CON TODOS LOS CÓDIGOS Y NORMAS VIGENTES
- Este extractor de aire requiere una conexión eléctrica a tierra.
Consulte a un electricista calicado si no está seguro de que el
extractor de aire esté correctamente conectado a tierra.
- Si no se siguen los requisitos eléctricos, se podría producir un
incendio.
- Un fusible en el circuito neutro o de conexión a tierra podría
provocar una descarga eléctrica.
- Si la tubería de agua caliente/fría está interrumpida por juntas
plásticas no metálicas o por otros materiales, NO la utilice para la
conexión a tierra.
- NO CONECTE A TIERRA CON UNA TUBERÍA DE GAS.
IMPORTANTE: Es responsabilidad del cliente comunicarse con un
instalador eléctrico calicado y asegurarse de que la instalación eléctrica
sea adecuada y cumpla con el Código Eléctrico Nacional, o con las
normas de la CSA y todos los demás códigos y normas locales.
1. Guarde las instrucciones de instalación para que las use el inspector
eléctrico.
2. Si los códigos lo permiten y se utiliza un cable separado de conexión
a tierra, se recomienda que un electricista calicado determine si el
camino de conexión a tierra es el adecuado.
3. NO utilice un cable de extensión ni un enchufe adaptador con este
aparato.
4. El extractor de aire debe conectarse únicamente con cables de
cobre.
5. El extractor de aire deberá conectarse directamente a la caja de
derivación (o al disyuntor) por medio de cables de cobre exibles,
blindados o recubiertos con un material no metálico. Deje un poco
suelto el cable para poder mover el aparato en caso de que sea
necesario darle servicio en algún momento.
6. Deberá proporcionarse un conector de conductor listado por UL o
aprobado por CSA en cada extremo del cable de suministro eléctrico
(en el extractor de aire y en la caja de derivación).
7. Al hacer la conexión eléctrica, corte un oricio de 3.2 cm (1-1/4
pulg.) en la pared. Un oricio cortado en la madera deberá lijarse
hasta que quede liso. Un oricio a través del metal deberá tener un
ojal.
8. Al cortar o perforar en la pared o el techo, no dañe el cableado
eléctrico ni ningún material oculto.
9. El tamaño del cable debe cumplir con todos los códigos y normas
locales. Los requerimientos de la última edición del Código Eléctrico
Nacional (National Electrical Code) ANSI/NFPA 70 o la última edición
de las normas de la CSA C22.1-94, o el Código Eléctrico Canadiense
(Canadian Electrical Code) Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Esta campana
extractora debe estar correctamente conectada.
PELIGRO: Apague el disyuntor de alimentación o el
interruptor de alimentación que se encuentran en la caja
de derivación antes de instalar esta unidad. No toque los
circuitos que se encuentran dentro de la campana extractora
mientras está conectada, pues esto puede ocasionar la
muerte o una lesión grave.
PELIGRO: Todos los cables eléctricos deben instalarse,
aislarse y conectarse a tierra apropiadamente. Si el
aislamiento y la conexión a tierra no son adecuados, existe
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica mortal.
NOT
A
:
Conecte provisionalmente los cables de la campana extractora
para comprobar si funciona correctamente. Si la campana
extractora no funciona correctamente, no continúe con la
instalación.
- Use el cable de alimentación eléctrica para conectar la
campana de extracción (A) directamente a la caja de
derivación o la caja de disyuntores. Use únicamente un
cable exible, reforzado o cable de cobre con funda no
metálica. Nunca utilice un cable de extensión o un enchufe
adaptador.
- Conecte un conector conductor listado por UL o aprobado
por CSA a cada extremo del cable de alimentación eléctrica
(en la campana extractora y en la caja de derivación).
Conecte los tres cables de color (3) de la campana de
extracción (A) a los cables correspondientes (4) de la fuente
eléctrica: negro a negro (vivo), blanco a blanco (neutral)
y verde/amarillo a verde/amarillo (tierra). Utilice ya sea el
oricio superior (1) o el oricio posterior (2) de la campana
de extracción dependiendo de su tipo de instalación.
- Encienda la alimentación y asegúrese de que todas las luces
y el ventilador funcionen correctamente.
- Una vez que haya probado la conexión eléctrica, desconecte
el cable de alimentación eléctrica y los cables de la fuente
eléctrica antes de proceder con el resto de la instalación.
Blanco
(N)
Negro
(V)
Amarillo/Verde
(T)
Negro (vivo)
Blanco (neutral)
Verde/Amarillo/Verde (tierra)
27 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Instalación
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA PARA SU INSTALACIÓN
- Voltee la campana de extracción (A) y coloque la parte
superior sobre una supercie protectora, como un cartón
o una toalla grande. Si se instaló la transición en la parte
superior de la campana, asegúrese de protegerla bien
para que no se maltrate en los siguientes pasos.
- Para retirar los ltros (1), quite las agarraderas (2).
- Para retirar el panel inferior (3), quite los seis tornillos
(4). Asegúrese de sostener bien el panel inferior al retirar
los tornillos, para que no caigan en la unidad.
- Retire el paquete (que contiene el regulador, el ducto
cilíndrico, el manual y los tornillos) de la parte de abajo
del panel inferior (3).
A
1
1
2
4
3
ORIFICIO PREPERFORADO PARA LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Siempre use gafas y guantes de seguridad
durante la instalación.
- Escoja el oricio eléctrico preperforado apropiado a ser
retirado para su tipo de instalación. Utilice el oricio superior
(1) si el suministro eléctrico está en la alacena, y el oricio
posterior (2) si el suministro eléctrico está en la pared que se
encuentra debajo de la alacena.
- Utilice un martillo y un destornillador plano para retirar con
suavidad el oricio eléctrico preperforado.
CÓMO RETIRAR LA ABERTURA DE
VENTILACIÓN
- Con cuidado, retire la cubierta (3 o 4) de la abertura de
ventilación adecuada con ayuda de un destornillador
plano y unas pinzas de punta. Tenga cuidado de no dejar
restos dentro de la campana extractora. En el caso de
los ductos rectangulares de ventilación superior, retire
la cubierta (4) antes de retirar la (5) y DEJE LA (6) EN SU
LUGAR. En el caso de los ductos cilíndricos de ventilación
superior, retire la cubierta (4) antes de retirar la (6) y DEJE
LA (5) EN SU LUGAR.
1
4
3
4
4
5
6
2
A
A
A
CÓMO ABRIR CORRECTAMENTE LOS CONDUCTOS DE VENTILACIÓN
- Para retirar la abertura de ventilación, inserte un destornillador plano (1) en la ranura de la esquina (2) y, haciendo palanca, empuje hacia
arriba para separarla del borde (g 9a). Una vez que la ranura de la esquina esté plegada, inserte el destornillador en la ranura desde la
dirección opuesta y siga doblándola hasta que se rompan las pestañas más cercanas (3) que mantienen la cubierta en su lugar (g 9b).
Haciendo palanca, siga empujando la cubierta hacia arriba y sepárela con ayuda de las pinzas (4) para romper las pestañas restantes
que mantienen la cubierta en su lugar (g 9c).
1
Fig. 9a Fig. 9b Fig. 9c
3
4
2
QR065 28
ESPAÑOL
Instalación (continuación)
INSTALACIÓN DEL REGULADOR
(OMITA ESTE PASO SI NO ESTÁ UTILIZANDO UN DUCTO RECTANGULAR)
NOTA:
Sólo instale el regulador si usted usa un sistema de ventilación que
no tenga ya un regulador. Si va a usar el ltro de carbón activado para
una instalación sin ducto o si su sistema de ventilación ya tiene un
regulador, omita este paso.
Si esta campana reemplaza a una unidad existente, la ubicación de la
salida de aire puede variar de un fabricante a otro. Asegúrese de que
el regulador embone en la abertura existente antes de instalarlo.
- Escoja instalar el regulador (B) ya sea en la posición superior
(3) para ventilación superior o en la posición posterior (4) para
ventilación posterior.
- Inserte el regulador (B) en el oricio escogido en la campana
extractora (A), asegurándose de que la lengüeta central (6) se
introduzca en el oricio mientras que las dos lengüetas laterales
(7) permanecen por encima del mismo.
- Levante la tapadera (8) del regulador y atornille el regulador (B)
en la campana extractora (A) con los dos tornillos autorroscantes
cortos (BB).
- Selle el regulador (B) y la campana de extracción (A) en los cuatro
lados con cinta para tubos.
A
BB
BB
7 6
7
4
BB
A
3
8
B
8
B
B
INSTALACIÓN DEL DUCTO CILÍNDRICO
(OMITA ESTE PASO SI NO ESTÁ UTILIZANDO UN DUCTO CILÍNDRICO)
- Instale el ducto cilíndrico (C) en la abertura superior (5) para
ventilación en la parte superior.
- Atornille el ducto (C) en la campana extractora (A) con los cuatro
tornillos autorroscantes cortos (BB).
- Selle el ducto cilíndrico (C) y la campana de extracción (A) por
todos los lados con cinta para tubos.
A
C
BB
5
29 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Instalación (continuación)
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
- Levante hacia arriba la campana extractora (A) por debajo de la alacena
para determinar su posición nal. Marque la ubicación de las cuatro
ranuras de montaje tipo cerrojo (1) en la parte de abajo de la alacena.
- Ponga la campana extractora (A) a un lado en una supercie protectora.
- Taladre cuatro oricios piloto en las ubicaciones que marcó.
- Atornille los cuatro tornillos autorroscantes largos (AA) en los
oricios piloto. No apriete totalmente los tornillos, deje las cabezas a
aproximadamente 7 mm (0.28 pulgadas) de la supercie de la alacena.
- Levante la campana de extracción (A) hasta su posición, introduciendo
el cable de alimentación y los cables eléctricos a través de la apertura
de acceso de la alimentación eléctrica. Permita que los cables tengan
suciente holgura, de modo que el aparato pueda ser movido si alguna
vez fuera necesario realizar labores de mantenimiento.
- Coloque la campana de extracción (A) de modo que el extremo grande
(2) de las ranuras de montaje tipo cerrojo (1) estén sobre los tornillos
(AA). A continuación, empuje la campana de extracción (A) hacia
la pared de modo que los tornillos (AA) estén en el cuello (3) de las
ranuras tipo cerrojo. Apriete los tornillos (AA). Asegúrese de que la
campana de extracción (A) esté anclada con seguridad a la alacena
antes de liberarla.
- En caso necesario, compruebe y asegúrese de que el aspa del
regulador gira hacia arriba y hacia abajo con libertad.
- En caso necesario, conecte los tubos a la campana de extracción
(A). Selle las juntas con cinta para ductos para asegurar un ajuste
hermético.
- Vuelva a conectar el cable de alimentación y el resto de cables al
suministro eléctrico. Encienda la alimentación y asegúrese de que
todas las luces y el ventilador funcionen correctamente.
PELIGRO: Apague el disyuntor de alimentación o el
interruptor de alimentación que se encuentran en la caja
de derivación antes de instalar esta unidad. No toque
los circuitos que se encuentran dentro de la campana
extractora mientras está conectada, pues esto puede
ocasionar la muerte o una lesión grave.
PELIGRO: Si se instala esta unidad sobre una estufa
de gas, apague la fuente de gas antes de instalar o dar
servicio a esta unidad.
AA
1
1
AA
A
AA
1
2
3
Funcionamiento
NOTA:
El ventilador y las luces funcionan de forma independiente.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
- Encienda el ventilador, presione el control de velocidad apropiado
[Velocidad baja (2), velocidad media (3) y velocidad alta (4)] para
seleccionar el nivel de potencia deseado. Al presionar un botón, se
cancela el modo de velocidad anterior.
- Presione el interruptor de encendido (1) para apagar el ventilador.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LAS LUCES
- Presione el interruptor de la iluminación (5) para
encender y apagar las luces.
1 2 3 4 5
QR065 30
ESPAÑOL
Mantenimiento
REEMPLAZO DE LOS FILTROS
Cuando sea necesario reemplazar los ltros, cámbielos por ltros
similares con clips de acero inoxidable. También remplace los
ltros o deectores dañados que estén perforados, doblados o
tengan armazones rotos.
- Apague la campana extractora y desconecte la
alimentación.
- Sustituya la pieza con un ltro de aluminio o deector
equivalente; posteriormente vuelva a conectar la
alimentación eléctrica.
CAMBIO DE BOMBILLAS
Cuando se fundan las bombillas, remplácelas con bombillas de
5W/300 Lumen LED o 25W - 35W/JDR 16, GU10, con base de tipo
rosca y de bloqueo.
- Apague la campana extractora, desconecte la alimentación
y asegúrese de que las luces se hayan enfriado.
- Gire la bombilla (1) en sentido contrario de las manecillas y
jale para sacarla.
- Coloque la nueva bombilla (2) empujándola y girándola en
sentido de las manecillas del reloj. No suelte la bombilla
hasta que esté seguro de que está rmemente instalada. A
continuación, vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
- Si las nuevas bombillas no funcionan, asegúrese de que
esté insertadas correctamente.
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación o
apague interruptor de la caja de derivación antes de realizar
el mantenimiento. No toque los circuitos que se encuentran
dentro de la campana extractora mientras está conectada,
pues esto puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA: El no sustituir los ltros gastados o
dañados incrementará el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA: Las bombillas pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas cuando están encendidas. No
toque las bombillas hasta que estén apagadas y se hayan
enfriado. Tocar las bombilla calientes puede ocasionar
quemaduras graves.
1
2
31 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Cuidado y limpieza
CAMPANA EXTRACTORA
ADVERTENCIA: Si no se mantienen los estándares de cuidado y de limpieza básicos de la campana extractora,
aumenta el riesgo de incendio.
El interior y el exterior de la campana extractora deben limpiarse regularmente para conservar su apariencia y desempeño.
Qué hacer: Qué no hacer:
- Siempre limpie en dirección de la veta (líneas de
pulido originales).
- Limpie la campana extractora periódicamente con
agua caliente jabonosa y un paño de algodón.
- Siempre enjuague bien con agua limpia dos o tres
veces después de limpiar. Seque completamente
con un paño suave no abrasivo.
- Después de limpiar, puede pulir con una pasta de
pulido para acero inoxidable no abrasiva. Siempre
frote ligeramente y siguiendo la dirección del
acabado.
- Si cuenta con un sistema de ventilación, asegúrese
de que esté libre de residuos.
- No use detergentes corrosivos o abrasivos, lana de acero
ni almohadillas de restregado, ya que éstas rallarán y
dañarán la supercie de acero inoxidable.
- No use ningún producto que contenga cloruro, uoruro,
yoduro ni bromuro en este producto, ya que estos
deteriorarán la supercie rápidamente.
- No permita que los productos de limpieza, las soluciones
de sal, los desinfectantes o los blanqueadores
permanezcan en contacto con el producto durante mucho
tiempo.
- No permita que permanezcan depósitos en la campana
extractora durante mucho tiempo. Enjuague con agua
inmediatamente y seque con un paño limpio.
- No deje que entre en la campana polvo de yeso ni ningún
residuo de construcción. Durante una obra de construcción
o una renovación, cubra la campana.
- Los productos combustibles utilizados para limpiar,
tales como la acetona, el alcohol, el éter o el benzol son
altamente explosivos y no deben utilizarse cerca de una
estufa o parrilla.
FILTRO
El objetivo del ltro instalado en la fábrica es ltrar los residuos y la grasa que se generan al cocinar. No necesita remplazarlo
periódicamente, sólo es necesario mantenerlo limpio.
Qué hacer: Qué no hacer:
- Limpie los ltros de aluminio / deectores una
vez al mes usando detergentes no abrasivos, ya
sea a mano o en el lavavajillas. Cuando use un
lavavajillas, utilice una temperatura baja y un
ciclo corto. Este ltro puede desteñirse en un
lavavajillas, pero esto no afecta su desempeño.
- Seque los ltros de aluminio / deectores antes de
volverlos a instalar en la campana extractora.
- No permita que el aceite se acumule sobre más del 80% de
la supercie del ltro. Las acumulaciones de aceite pueden
gotear en la estufa.
- No lave los ltros de carbón. Los ltros de carbón deberán
reemplazarse cuando estén cubiertos de grasa y hayan
alcanzado su máxima absorción.
QR065 32
ESPAÑOL
Solución de problemas
PELIGRO: Desconecte el disyuntor de alimentación o apague interruptor de la caja de derivación antes de realizar el mantenimiento. No toque los
circuitos que se encuentran dentro de la campana extractora mientras está conectada, pues esto puede ocasionar la muerte o una lesión grave.
Problem Solution
La campana extractora no funciona.
- Verique que el cable de alimentación y el cableado eléctrico estén conectados
apropiadamente.
- Verique que la corriente está encendida en la caja de derivación o en el disyuntor.
- Verique que el cableado entre el control de interruptores y la tarjeta de control esté
conectado adecuadamente.
La campana extractora vibra cuando el
ventilador está encendido.
- Verique que la campana extractora esté rmemente sujeta a la pared. Apriete las
sujeciones, si es necesario.
- Verique que el motor esté rmemente sujeto. Si no lo está, apriete las sujeciones del
motor.
- Verique que el ventilador no esté dañado. Si lo estuviera, sustituya el ventilador.
Los ventiladores parecen débiles.
- Verique que el tamaño de tubo utilizado tenga un perímetro de al menos 178 mm (7
pulgadas) La campana extractora no funcionará ecientemente con un tamaño de ducto
insuciente.
- Verique que el tubo no este bloqueado con residuos y que la na malla en la tapa de
pared, en caso de que la haya, no restrinja el ujo de aire.
- Verique que el regulador se abra adecuadamente.
- Verique que no haya nidos de pájaros u otros animales en el tubo.
Las luces funcionan, pero el ventilador no gira,
está trabado o traquetea.
- El sistema de protección térmica detecta si el motor está demasiado caliente para operar
y lo apaga. En este caso, el motor funcionará correctamente después de que el sistema de
protección térmica se enfríe (después de aproximadamente 10 minutos).
- Verique que el ventilador no esté atorado o rozando con la parte inferior.
- Si ninguna de estas soluciones funciona, el motor puede estar defectuoso o atorado. Si así
fuera, reemplace el motor.
La campana extractora no ventila
correctamente.
- Verique que no haya nidos de pájaros u otros animales en el tubo.
- Verique que la distancia entre la supercie de cocina y la parte inferior de la
campana de extracción sea de entre 458 mm (18 pulgadas) y 710 mm (28 pulgadas).
- Verique que los tubos cumplan con todos los requisitos. Utilice tubo metálico redondo con
un diámetro uniforme de 178 mm (7 pulgadas). La longitud de los tubos no debe superar
los 10.7 m (35 pies). En caso necesario, reduzca la longitud de los tubos y el número de
codos. Asegúrese de que todas las juntas estén conectadas correctamente, selladas y con
cinta.
- Verique que el tubo no se abra con el viento.
- Asegúrese de que la campana extractora esté encendida a velocidad alta para cocinar
alimentos que produzcan mucho humo o vapor.
- Cierre todas las ventanas y puertas
para eliminar las corrientes de aire provenientes del exterior.
- Para mejorar el rendimiento de la campana extractora, abra ligeramente una ventana en el
lado opuesto de la casa al lugar en que se encuentre la salida de la campana extractora al
exterior.
La luz no funciona.
- Revise si la bombilla está fundida. En ese caso, cámbiela.
- Revise la bombilla para ver si está oja. Si lo estuviera, apriétela.
- Retire la bombilla que tiene el problema y sustitúyala con una que funcione. Si la bombilla
que funciona correctamente no se enciende, el problema puede ser de la lámpara. Pida que
reparen o sustituyan la lámpara.
33 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Especicaciones
Modelo
Dimensiones Clasicación
CFM del
ventilador
Velocidades Vataje de la bombilla Opciones de ventilación
QR065
757 mm (29.8 pulg.) de ancho
120~60Hz
1.5A
380
Alta
2 x 5W/300 Lumens
LED o 25W - 35W/
JDR 16, GU10, con
base de tipo rosca y
de bloqueo
Ventilación superior
Ventilación posterior
Ducto cilíndrico 7"
458 mm (18 pulg.) de profundidad
Media
177 mm (7 pulg.) de alto
Baja
DIAGRAMA DE CABLEADO
Motor
Blanco
Negro
Negro
Negro
Negro
Negro
Negro
Azul
Gris
Gris
Blanco
N L
Amarillo & Verde
Blanco
Amarillo
Amarillo
Marrón
Rojo
Verde
Luz LED /
35W/JDR 16
mpara GU10
Condensador
5uf 370V AC
QR065 34
ESPAÑOL
Especicaciones (cont.)
DIAGRAMA EXTERIOR DE LA CAMPANA EXTRACTORA
PARTE SUPERIOR
DIAGRAMA EXTERIOR DE LA CAMPANA EXTRACTORA
757 mm (29.8")
ø22 mm
(0.86")
706 mm (27.8")
250 mm (9.8")
93.5 mm
(3.7")
39 mm
(1.5")
173 mm (6.8")
28 mm
(1.1")
18 mm
(0.7")
50 mm
(1.9")
110 mm (4.3")
270 mm (10.6")
25.5 mm
(1" )
80 mm
3.1"
ø180 mm (7.08")
50 mm
(1.9")
305 mm (12")
458 mm (18")
22 mm (0.87")
dia. hole
20 mm
(0.75")
250 mm (9.81")10 mm (0.37")
80 mm (3.12")
757 mm (29.8")
93.5 mm
(3.68")
177 mm
(7")
PARTE INFERIOR
35 CONGLOMKB.COM
Por favor, contacte: cs@conglomkb.com o llamé al 1-877-333-0098 para obtener más ayuda.
ESPAÑOL
Refacciones
Si le faltan piezas o requiere refacciones, escríbale a nuestro equipo de servicio al cliente a cs@conglomkb.com o llame al
1-877-333-0098 (de lunes a viernes, de 8:30 a. m. a 5:00 p. m. EST). Identique la(s) pieza(s) requerida(s) y tenga lista su descripción.
E
F
G
H
AA
BB
B
C
D
A
Pieza
Descripción Código Cantidad
A Interruptor de controles QHR106 1
B Capacitor QHR100 1
C Luz 5W/300 Lumen QHR181 2
D Base de luz QHR123 2
E Motor QHR125 1
F Ventilador QHR109 1
G Protección de ventilador QHR110 1
H Filtro QHR184 2
AA Tornillo autorroscante largo - (M5 x 12mm) QHR139 4
BB Tornillo autorroscante - (M4 x 8mm) QHR132 4
Retain this manual for future use.
Imported by / Importado por:
St-Laurent, Québec, H4S 2C3
1-877-333-0098 | customer[email protected]
(service available in English and French, Monday - Friday from 8:30am - 5pm EST)
(servicio disponible en inglés y francés, de lunes a viernes, de 8:30 am a 5:00 pm,
hora del Este)
www.conglomkb.com
Made in China / Hecho en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Presenza QR065 Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas