Transcripción de documentos
Bedienungsanleitung
(Grundbedienung)
Bitte bewahren Sie die gesamte
Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
Mode d’emploi
(Opérations de base)
Conservez la documentation à portée de
main pour toute référence future.
Guía del usuario
(Operaciones básicas)
Asegúrese de tener a mano toda la
documentación del usuario para futuras consultas.
Guida dell’utilizzatore
(Operazioni di base)
Conservare l’intera documentazione dell’utente
a portata di mano per riferimenti futuri.
Instruktionshäfte
(Grundläggande anvisningar)
Förvara all användardokumentation nära till
hands för framtida referens.
• ٥ڒȾɛɝ៧ۨȨɟȹȗȽȗʬʑʵɕȕɝɑȬǿ
• Some models covered by this User’s Guide may not be available
in certain geographic areas.
• Einige der in diese Bedienungsanleitung einbezogenen Modelle
sind in bestimmten Gebieten eventuell nicht erhältlich.
• Certains modèles couverts par ce mode d’emploi peuvent ne
pas être commercialisés dans certaines zones géographiques.
• Algunos modelos cubiertos por esta Guía del usuario pueden no
estar disponibles en determinadas áreas geográficas.
• Alcuni modelli riportati da questa Guida dell’utilizzatore potrebbero
non essere disponibili in determinate aree geografiche.
• Vissa modeller som beskrivs i detta instruktionshäfte saluförs
inte i vissa områden.
English
Deutsch
Be sure to keep all user documentation
handy for future reference.
Français
ÕÓÂብ͇ފȠʬʑʵ
USB port models
Modelle mit USB-Port
Modèles à port USB
Modelos con puerto USB
Modelli con porta USB
Modeller med USB-port
User’s Guide (Basic Operations)
Español
*
*
*
*
*
*
*
*
*
టంɂȝᝣɒȾȽȶȲऻɕ۾ҒȾίከ
ȪȹȢȳȨȗǿ
Italiano
DATA PROJECTOR
XJ-A130V / XJ-A135V*
XJ-A140V / XJ-A145V*
XJ-A150V / XJ-A155V*
XJ-A230V / XJ-A235V*
XJ-A240V / XJ-A245V*
XJ-A250V / XJ-A255V*
Svenska
ᝢంᴥژటᴦ
ஓట
JEGFSISwChKޓZ
Guía del usuario
Español
(Operaciones básicas)
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” en la página S-2 y “Precauciones de
funcionamiento” en la página S-7 antes de intentar usar este proyector.
Este manual cubre solamente las operaciones básicas, incluyendo cómo configurar el proyector,
cómo conectar una computadora o dispositivo de video al proyector y otras operaciones
fundamentales. Para obtener una información más detallada, vea la guía del usuario (Guía del usuario
(UsersGuide_Spanish.pdf)) en el CD-ROM suministrado con el proyector.
Contenido
Precauciones de seguridad....................... S-2
Conexión de un dispositivo de video
estándar....................................................... S-17
Encendido del proyector ............................. S-18
Apagado del proyector................................ S-20
Precauciones de funcionamiento ............. S-7
Desembalaje ............................................... S-9
Principios básicos del proyector .............S-21
Selección de la fuente de entrada............... S-21
Ajuste de la imagen proyectada .................. S-21
Corrección de distorsión trapezoidal
(KEYSTONE) ................................................ S-22
Uso del CD-ROM ........................................ S-9
Uso del CD-ROM suministrado con los
modelos XJ-A130V, XJ-A140V, XJ-A150V,
XJ-A230V, XJ-A240V, XJ-A250V .................. S-9
Uso del CD-ROM suministrado con los
modelos XJ-A135V, XJ-A145V, XJ-A155V,
XJ-A235V, XJ-A245V, XJ-A255V ................ S-10
Uso del menú de configuración...............S-23
Mantenimiento por el usuario ..................S-24
Limpieza del proyector ................................ S-24
Acerca de la fuente de luz ........................... S-24
Guía general .............................................. S-11
Preparación del control remoto .................. S-12
Solución de problemas.............................S-24
Preparativos.............................................. S-14
Indicadores.................................................. S-24
Solución de problemas del proyector ......... S-25
Configuración del proyector........................ S-14
Precauciones de configuración................... S-15
Ajuste del ángulo de inclinación del
proyector ..................................................... S-16
Conexión de una computadora al
proyector ..................................................... S-17
Especificaciones .......................................S-28
DLP es una marca registrada de Texas Instruments Incorporated de los Estados Unidos.
Microsoft, Windows, Windows Vista y PowerPoint son marcas registradas o comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Apple y Macintosh son marcas registradas de Apple Inc. de los Estados Unidos.
Adobe y Reader son marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated.
XGA es una marca registrada de IBM Corporation de los Estados Unidos.
ArcSoft y el logotipo de ArcSoft son marcas comerciales o marcas registradas de ArcSoft, Inc. en los
Estados Unidos y otros países.
Otros nombres de productos y de compañías pueden ser marcas registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
El contenido de esta Guía del usuario está sujeto a cambios sin previo aviso.
Se prohíbe la copia, total o parcial, de este manual. Sólo se permite el uso del presente manual para uso
personal. Se prohíbe cualquier otro uso sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por lucro cesante o reclamos de terceros que surjan del
uso de este producto o del presente manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por pérdidas comerciales o lucro cesante que se
produzcan por una pérdida de datos resultante de una falla de funcionamiento o servicio de mantenimiento
de este producto, o cualquier otra razón.
Las pantallas de muestra exhibidas en este manual son solamente para fines ilustrativos, y pueden no ser
exactamente iguales a las pantallas presentadas finalmente por el producto.
S-1
Español
Acerca de la fuente de luz............................. S-7
Otras precauciones ....................................... S-7
Precauciones de seguridad
Muchas gracias por la compra de este producto CASIO. Antes de utilizar el producto, asegúrese de leer
las “Precauciones de seguridad”. Después de leer esta Guía del usuario, guárdela en un lugar seguro
para futuras consultas.
Acerca de los símbolos de seguridad
En esta guía del usuario y en este producto se utilizan diversas marcas y símbolos para garantizar la
seguridad y el uso correcto del producto, y para evitar lesiones personales y daños a la propiedad.
A continuación se explican estos símbolos y su significado.
*Peligro
*Advertencia
*Precaución
Este símbolo indica información que, si se ignora o se aplica incorrectamente,
crea la posibilidad de muerte o lesiones personales graves.
Este símbolo indica información que, si se ignora o se aplica incorrectamente,
puede provocar crear el riesgo de muerte o lesiones personales graves.
Este símbolo indica información que, si se ignora o aplica incorrectamente,
puede crear la posibilidad de lesiones personales o daños materiales.
Ejemplos de iconos
’
!
$
Un triángulo indica una situación ante la cual debe tomar precauciones. El ejemplo mostrado
aquí indica que debe tener cuidado de las descargas eléctricas.
Un círculo con una línea cruzada indica información sobre una acción que no se debe realizar.
La acción específica se indica por la figura dentro del círculo. El ejemplo mostrado aquí indica
que se prohíbe el desarmado.
Un círculo negro indica información sobre una acción que debe realizarse. La acción específica
se indica por la figura dentro del círculo. El ejemplo mostrado aquí indica que debe desenchufar
el cable de alimentación de la toma de corriente.
● Falla de funcionamiento
Precauciones durante el uso
-
* Advertencia
● Humo, olor, calor y otras
anormalidades
-
En caso de que perciba humo, olores
extraños o cualquier otra anormalidad,
deje de usar el proyector
inmediatamente. Si continúa utilizando el
proyector en estas condiciones crearía el
riesgo de incendio y descargas
eléctricas. Realice inmediatamente los
siguientes pasos.
1. Desenchufe el proyector.
2. Comuníquese con su distribuidor original o
centro de servicio autorizado CASIO.
Deje de usar el proyector
inmediatamente si la pantalla aparece
anormal o si se produce alguna otra
operación anormal, aunque esté
utilizando el proyector correctamente. Si
continúa utilizando el proyector en estas
condiciones crearía el riesgo de incendio
y descargas eléctricas. Realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague el proyector.
2. Desenchufe el proyector.
3. Comuníquese con su distribuidor original o
centro de servicio autorizado CASIO.
● Cable de alimentación
+
El uso inadecuado del cable de
alimentación crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas.
Asegúrese de observar siempre las
siguientes precauciones.
• Asegúrese de usar una fuente de alimentación
con el mismo voltaje que el especificado para el
proyector.
• No sobrecargue una toma de corriente con
demasiados dispositivos.
S-2
Precauciones de seguridad
"
● Agua y materias extrañas
+
%
%
No permita que entre agua en el
proyector. El agua crea el riesgo de
incendios y descargas eléctricas.
Nunca coloque sobre el proyector un
jarrón u otro recipiente que contenga
agua. El agua crea el riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
El agua u otros líquidos o materias
extrañas (metales, etc.) que ingresen
dentro del proyector crean el riesgo de
incendio y descargas eléctricas. Si
llegara a entrar algo dentro del proyector,
realice inmediatamente los siguientes
pasos.
1. Apague el proyector.
2. Desenchufe el proyector.
3. Comuníquese con su distribuidor original o
centro de servicio autorizado CASIO.
● Desarmado y modificación
!
Nunca intente desarmar el proyector ni
modificarlo de ninguna manera. El
proyector contiene muchos componentes
de alto voltaje que pueden crear el riesgo
de descargas eléctricas y quemaduras.
Tenga presente, además, que los
problemas provocados por el
desmontaje o modificación no
autorizados del proyector no están
cubiertos por la garantía y no califican
para reparaciones por parte de CASIO.
Asegúrese de dejar toda inspección interior,
mantenimiento y reparación a su distribuidor
original o centro de servicio autorizado CASIO.
● Caídas e impactos
-
Si continúa utilizando un proyector dañado
debido a caída o maltrato, crearía el riesgo
de incendio y descargas eléctricas. Realice
inmediatamente los siguientes pasos.
1. Apague el proyector.
2. Desenchufe el proyector.
3. Comuníquese con su distribuidor original o
centro de servicio autorizado CASIO.
● Descarte por incineración
-
Nunca intente deshacerse del proyector
mediante incineración. El hacerlo puede
causar explosión, con el consiguiente
riesgo de incendio y lesiones personales.
● Observación de la lente o de las
aberturas de ventilación con la fuente
de luz encendida
-
Nunca mire directamente la lente o las
aberturas de ventilación cuando la fuente
de luz está encendida. La luz brillante
emitida por el proyector crea el riesgo de
dañar sus ojos.
● Bloqueo de las aberturas de
ventilación
-
Nunca permita que se bloqueen las
aberturas de entrada o salida de aire. El
hacerlo evitará que se disipe el calor
interno, con el consiguiente riesgo de
incendio y rotura del proyector. Si toca el
proyector mientras está caliente correría
el riesgo de sufrir quemaduras. Siempre
asegúrese de observar las siguientes
precauciones.
• Deje un espacio de 30 cm como mínimo entre el
proyector y las paredes.
• No coloque el proyector en donde la circulación
de aire sea pobre.
• No cubra el proyector con una manta o similar.
S-3
Español
-
Un cable de alimentación dañado crea el
riesgo de incendio y descargas
eléctricas.
Asegúrese de observar siempre las
siguientes precauciones.
• No coloque objetos pesados sobre el cable de
alimentación ni lo exponga al calor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no
quede aprisionado entre la pared y el estante o
mesa en donde está colocado el proyector, y no
cubra el cable de alimentación con un cojín ni
otros objetos.
• No intente modificar el cable de alimentación, no
permita que se dañe ni lo doble excesivamente.
• No tuerza el cable de alimentación ni tire del
mismo.
No toque ni enchufe el cable de
alimentación con las manos mojadas.
El hacerlo crea el riesgo de descargas
eléctricas.
• Cuando utilice este proyector en el país de
compra, asegúrese de usar el cable de
alimentación suministrado. Siempre que utilice el
proyector en otro país, asegúrese de comprar y
usar un cable de alimentación que cumpla con el
régimen de voltaje de ese país. También
asegúrese de estar al corriente de las normas de
seguridad que rigen en ese país.
Precauciones de seguridad
● Emplazamiento inestable
• Durante el uso, coloque el proyector sobre una
superficie firme y nivelada. Nunca utilice el
proyector mientras está colocado sobre una
alfombra, manta, toalla, cojín u otra superficie
blanda.
• No ponga el proyector vertical sobre uno de sus
extremos mientras lo está usando.
-
● Uso del proyector sobre una mesilla
de ruedas
● Carcasa del proyector
’
No abra la carcasa del proyector. El
hacerlo crea el riesgo de descargas
eléctricas.
Siempre que utilice el proyector sobre una mesilla
de ruedas, asegúrese de bloquear las ruedas
cuando no esté moviendo la base.
● Limpieza
$
Nunca coloque el proyector sobre una
superficie inestable o sobre un estante
alto. El hacerlo implica el riesgo de caída,
con el consiguiente riesgo de lesiones
personales.
Antes de limpiar el proyector, asegúrese
de apagarlo y desenchufarlo de la toma
de corriente. No hacerlo crearía el riesgo
de descargas eléctricas.
● Salidas de aire
Las salidas de aire estarán muy calientes durante
el funcionamiento del proyector. No las toque. Si lo
hiciese, podría sufrir quemaduras. Las partes
cercanas a las salidas de aire también se calientan
considerablemente. No coloque objetos hechos de
plástico u otros materiales sensibles al calor cerca
o debajo del proyector. El hacerlo crea el riesgo de
deformación y decoloración del objeto.
● Cubierta de la lente
Asegúrese de retirar la cubierta de la lente antes
de encender el proyector. No utilice nunca el
proyector con la cubierta de la lente instalada.
● Relámpagos
Durante una tormenta con relámpagos, no toque el
enchufe del cable de alimentación del proyector.
● Control remoto
!
+
No intente desarmar el control remoto ni
modificarlo de ninguna manera. El
hacerlo implica el riesgo de descargas
eléctricas, quemaduras y otras lesiones
personales. Asegúrese de dejar toda
inspección interior, mantenimiento y
reparación a su distribuidor original o
centro de servicio autorizado CASIO.
No permita que el control remoto se
moje. El agua crea el riesgo de incendios
y descargas eléctricas.
● Ondas de radio emitidas por el
adaptador inalámbrico (suministrado
con o incorporado a algunos modelos
de proyector)
● Emplazamiento
No coloque el proyector en ninguno de los
siguientes tipos de emplazamientos. El hacerlo
crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
• Cerca de un lugar sujeto a fuertes vibraciones.
• Lugares expuestos a alta humedad o gran
cantidad de polvo.
• Cerca de una cocina u otros lugares expuestos a
humos de aceite.
• Cerca de una estufa, una alfombra eléctrica, o en
un lugar expuesto a la luz directa del sol.
• Lugares sujetos a temperaturas extremas (la
gama de temperaturas de funcionamiento es de
5°C a 35°C).
● Objetos pesados
Nunca coloque objetos pesados encima del
proyector ni se suba sobre el proyector. El hacerlo
crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas.
-
Nunca utilice este producto dentro de un
avión o instalación médica, o en
cualquier otro sitio donde está prohibido
el uso de tales dispositivos. Las ondas de
radio pueden afectar el funcionamiento
de equipos electrónicos y médicos y
provocar accidentes.
No utilice este producto cerca de
instrumentos de alta precisión o
dispositivos electrónicos que manejen
señales de radio débiles. Las ondas de
radio pueden afectar el funcionamiento
de tales equipos y provocar accidentes.
• Si tiene colocado un marcapasos u otro
dispositivo médico electrónico, asegúrese de
consultar con su médico o el fabricante del
dispositivo antes de utilizar este producto.
-
● Agua
No ubique el proyector en un baño ni en cualquier
lugar en donde pueda ser salpicado por el agua.
S-4
Precauciones de seguridad
* Precaución
Precauciones sobre la pila
* Advertencia
● Cable de alimentación
● Respaldo de datos importantes
+
Asegúrese de mantener registros escritos
separados de todos los datos
almacenados en la memoria del
proyector. Los datos de la memoria
pueden perderse debido a fallas de
funcionamiento, mantenimiento, etc.
● Efecto de la lente
No ponga un acuario ni ningún otro objeto que
pueda producir un efecto de lente delante del
proyector, mientras la fuente de luz está
encendida. Tales objetos pueden crear riesgo de
incendio.
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar
que tengan fugas y manchen el área circundante
de las mismas o que exploten, creando el riesgo
de incendio y lesiones personales. Asegúrese
siempre de observar las precauciones siguientes.
• No intente desarmar las pilas ni permita
que se pongan en cortocircuito.
• No exponga las pilas al calor ni las arroje
al fuego.
• No mezcle pilas usadas con pilas
nuevas.
• No mezcle pilas de tipos diferentes.
• No trate de cargar las pilas.
• Tenga la precaución de colocar las pilas
orientadas correctamente.
+
* Precaución
El uso inadecuado de las pilas puede ocasionar
que tengan fugas y manchen el área circundante
de las mismas o que exploten, creando el riesgo
de incendio y lesiones personales. Asegúrese
siempre de observar la siguiente precaución.
• Utilice solamente el tipo de pilas
especificado para el control remoto.
-
● Pilas agotadas
Asegúrese de retirar las pilas del control remoto
tan pronto como sea posible ya que pueden
agotarse.
• Asegúrese de retirar las pilas del control
remoto si tiene pensado no usarlo
durante un largo período de tiempo.
+
● Descarte de las pilas
Asegúrese de que descarta las pilas usadas de
acuerdo con las normas y reglamentos vigentes en
su localidad.
● Lente
Nunca toque la lente con su mano.
● Adaptador inalámbrico (suministrado
con o incorporado a algunos modelos
de proyector)
-
Mantenga el adaptador inalámbrico fuera
del alcance de los niños pequeños. La
ingestión accidental del adaptador
inalámbrico puede interferir con la
respiración normal y provocar una
situación de riesgo de vida.
S-5
Español
-
El uso inadecuado del cable de
alimentación crea el riesgo de incendio y
descargas eléctricas. Siempre asegúrese
de observar las siguientes precauciones.
• No ubique el cable de alimentación cerca de una
estufa.
• Cuando desenchufe el cable de alimentación,
sosténgalo siempre por la clavija y no tire del
cable.
• Inserte completamente el enchufe en la toma de
corriente.
• Después de usar el proyector, desenchúfelo de
la toma de corriente.
• Desenchufe el proyector de la toma de corriente
si no se propone utilizarlo durante períodos
prolongados de tiempo.
• Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable
de alimentación y utilice un paño seco o una
aspiradora para eliminar el polvo acumulado
alrededor de los conectores del enchufe de
alimentación.
• Nunca utilice detergente para limpiar el cable de
alimentación, especialmente la clavija de
alimentación y la toma.
• Antes de trasladar el proyector, asegúrese de
apagarlo y de desenchufarlo de la toma de
corriente.
Precauciones de seguridad
Cubierta de la lente
* Advertencia
+
La cubierta de la lente de este proyector
de datos utiliza una fijación magnética.
Por ello, no debe utilizarse cerca de
ninguna persona que tenga un
marcapasos u otro tipo de dispositivo
médico eléctrico. Si surgiera algún
problema, aleje la cubierta de la lente de
la persona que tiene el problema y
consulte a un médico.
* Precaución
-
Mantenga la cubierta lejos de discos
flexibles, tarjetas magnéticas, cintas
magnéticas, tarjetas de prepago,
cheques o cualquier otro medio que
utilice grabación magnética. La cubierta
de la lente puede dañar los datos
registrados en un medio magnético.
Otros
* Precaución
La acumulación de polvo dentro del proyector
durante períodos de tiempo prolongados sin
limpiar, crea el riesgo de incendio y averías.
Póngase en contacto con su distribuidor original o
con el centro de servicio autorizado CASIO una
vez al año para que le limpien el interior del
proyector. Tenga en cuenta que la limpieza se
efectúa a cobro.
S-6
Precauciones de funcionamiento
Acerca de la fuente de luz
La fuente de luz del proyector utiliza fuente de luz láser y LED.
La vida útil de la fuente de luz que suministra luz es de aproximadamente 20.000 horas. La vida útil
real dependerá de las condiciones de uso, los ajustes del menú de configuración y las diferencias
entre cada una de las fuentes de luz.
La fuente de luz está garantizada por el período indicado en el certificado de garantía o por 6.000
horas, lo que ocurra primero.
Si la fuente de luz no se enciende o existe una caída notable de su brillo significa que su vida útil está
por terminarse. Comuníquese con el distribuidor original o centro de servicio autorizado CASIO para
obtener un repuesto.
Otras precauciones
El proyector está fabricado con componentes de precisión. La negligencia en la observación de las
siguientes precauciones puede impedir el correcto almacenamiento de los datos y puede provocar el
mal funcionamiento del producto.
Lugares sujetos a cargas electrostáticas
Lugares sujetos a temperaturas extremas
Lugares donde existe humedad extrema
Lugares sujetos a cambios bruscos de temperatura
Lugares donde exista demasiado polvo
Superficies tambaleantes, inclinadas o inestables
Lugares donde corra el riesgo de mojarse
● Evite utilizar el proyector en las siguientes condiciones Tales condiciones
pueden provocar riesgo de mal funcionamiento o daños al proyector.
Evite los lugares sujetos a temperaturas extremas (la gama de
temperaturas de funcionamiento es de 5°C a 35°C).
Nunca coloque objetos pesados encima del proyector ni se suba sobre
el proyector.
Nunca introduzca objetos extraños ni permita que los mismos caigan
dentro del proyector.
Nunca coloque sobre el proyector un jarrón u otro recipiente que
contenga agua.
● No deje una pila agotada dentro del control remoto durante un tiempo
prolongado.
Una pila agotada puede originar fugas, lo cual provocaría a su vez fallas de funcionamiento y daños al
control remoto.
● Limpie con un paño suave y seco.
Cuando se encuentre muy sucio, utilice un paño suave que haya sido humedecido en una solución débil
de agua y un detergente neutro medio. Exprima quitando todo exceso de agua del paño antes de
limpiar. No utilice diluyentes, bencina ni ningún otro agente volátil para limpiar el proyector. Haciéndolo
puede quitar las marcaciones y tintura de la caja.
● Puntos faltantes de la pantalla
Aunque este proyector ha sido fabricado con la más avanzada tecnología digital disponible en la
actualidad, pueden haber algunos puntos faltantes en la pantalla. Esto es normal y no indica ninguna
falla de funcionamiento.
S-7
Español
● Nunca utilice ni guarde el proyector en los siguientes lugares. Hacerlo creará el
riesgo de mal funcionamiento y daños al proyector.
Precauciones de funcionamiento
● No exponga el proyector a un impacto fuerte mientras está proyectando.
Si el proyector recibe accidentalmente un impacto fuerte, la imagen proyectada quedará
momentáneamente en blanco. La imagen volverá a aparecer después de algún tiempo, pero el color
puede ser incorrecto o puede estar acompañada por un mensaje de error.
Si la imagen proyectada es de un color incorrecto, vuelva a seleccionar la fuente de entrada actual. Si
esto no corrige el color de la imagen proyectada, utilice el procedimiento descrito en “Para apagar el
proyector” en la página S-20 para apagar y volver a encender el proyector.
Si la imagen reaparece con un mensaje de error, corrija el problema de acuerdo con las explicaciones
del indicador en “Indicadores de error y mensajes de advertencia” en la Guía del usuario incluida en el
CD-ROM suministrado con el proyector.
● Corrección trapezoidal y calidad de imagen
La corrección trapezoidal hace que la imagen se comprima antes de ser proyectada. Esto puede generar
distorsión o una pérdida en la calidad de la imagen. Si esto llega a suceder, cambie la orientación del
proyector y/o pantalla de manera que quede en lo posible como en la ilustración de la parte titulada
“Configuración del proyector” en la página S-14.
Si la calidad de imagen es la mayor prioridad, desactive la corrección trapezoidal automática y coloque
el proyector de forma que apunte en línea recta a la pantalla.
Aunque el proyector se encuentre dentro del período de garantía, se le cobrarán las reparaciones que
resulten del uso continuo del proyector durante períodos prolongados (como 24 horas), de una
configuración indebida o de la falta de observación de las “Precauciones de configuración” de la
página S-15 de este manual.
● Precauciones sobre la manipulación del proyector después del uso
Las aberturas de ventilación del proyector y sus partes
adyacentes se calientan considerablemente durante el
funcionamiento y estarán todavía calientes inmediatamente
después de apagar el proyector. Por tal motivo, si necesita mover
el proyector, siempre sosténgalo por sus laterales, tal como se
muestra en la ilustración.
● Cómo guardar el proyector en el maletín de transporte
Asegúrese de que el proyector se haya enfriado antes de guardarlo en el maletín de transporte.
S-8
Desembalaje
•
•
•
•
•
•
PROYECTOR DE DATOS
Control remoto
(YT-100)
Pilas de prueba
(Tamaño AAA × 2)
Cable de alimentación de CA
Cable AV especial
Cable Mini D-Sub
Maletín de transporte
CD-ROM
Guía del usuario (Operaciones básicas)
Hoja “Lea esto primero”
Garantía
Adaptador inalámbrico (suministrado con o incorporado a los modelos equipados con puertos USB solamente).
Uso del CD-ROM
Lo que se debe hacer para usar el CD-ROM suministrado con el proyector depende del modelo de
proyector.
Uso del CD-ROM suministrado con los modelos XJ-A130V,
XJ-A140V, XJ-A150V, XJ-A230V, XJ-A240V, XJ-A250V
El CD-ROM suministrado con el proyector contiene un archivo PDF “Guía del usuario” con explicaciones
detalladas acerca de las operaciones del proyector. Para poder leer la Guía del Usuario, necesita tener
Adobe® Reader® instalado en su computadora.
Para leer los contenidos de la Guía del usuario
1. Coloque el CD-ROM en la unidad de CD-ROM de su computadora.
2. Navegue hasta el CD-ROM, y abra la carpeta “User’s Guide”.
3. Haga doble clic en “UsersGuide_Spanish.pdf”.
Con esto se inicia Adobe Reader y se visualizan los contenidos del manual en cuyo icono hizo
clic.
En algunos sistemas, la extensión “.pdf” puede no aparecer al final del nombre de archivo.
S-9
Español
Al desembalar el proyector, compruebe que no falta ninguno de los elementos listados a continuación.
Uso del CD-ROM
Uso del CD-ROM suministrado con los modelos XJ-A135V,
XJ-A145V, XJ-A155V, XJ-A235V, XJ-A245V, XJ-A255V
El CD-ROM contiene un software para cada modelo de proyector y archivos PDF con Guías del usuario.
Para poder leer la Guía del Usuario, necesita tener Adobe® Reader® instalado en su computadora.
Para ver los contenidos de una Guía del usuario (PDF)
1. Coloque el CD-ROM suministrado con el proyector en la unidad de CD-ROM de su
computadora.
Aparecerá automáticamente la pantalla del menú de CD-ROM.
2. En la pantalla de menú, haga clic en el botón [Open Folder] situado a la derecha de
“User’s Guide”.
Se abrirá la carpeta “User’s Guide”.
3. En la carpeta “User’s Guide”, abra la carpeta “Spanish”.
4. Haga doble clic en el nombre del manual que desea ver.
En la siguiente tabla se describe el contenido de los manuales.
Nombre del manual
Descripción
Nombre del archivo
Guía del usuario
Contiene información detallada acerca del proyector. UsersGuide_Spanish.pdf
Guía de funciones
USB
Explica las operaciones que se pueden realizar
cuando se conecta una memoria USB, una cámara
multifuncional CASIO (YC-400, YC-430) o una
calculadora gráfica científica al puerto USB en el
respaldo del proyector.
USB_Guide_Spanish.pdf
Guía de funciones
inalámbricas
Explica las operaciones cuando se establece una
conexión LAN inalámbrica entre el proyector y una
computadora y se proyecta el contenido de la
pantalla de la computadora.
WirelessGuide_Spanish.pdf
Al hacer doble clic en el nombre del archivo se inicia Adobe Reader y se visualizan los contenidos
del manual pertinente.
En algunos sistemas, la extensión “.pdf” puede no visualizarse al final del nombre de archivo.
Instalación del software
El software descrito en la siguiente tabla se puede instalar desde la pantalla del menú de CD-ROM que
aparece al introducir el CD-ROM suministrado con el proyector en la unidad de CD-ROM de su
computadora. Si desea conocer detalles sobre la instalación del software, consulte los manuales en la
columna “Consulte:” de la tabla.
Descripción
Consulte:
Wireless Connection 3
Nombre del software
Software que permite establecer una conexión
inalámbrica entre un proyector y la computadora.
Guía de funciones inalámbricas
(WirelessGuide_Spanish.pdf)
EZ-Converter FA
Software que convierte archivos PowerPoint a
archivos ECA.
Guía de funciones USB
(USB_Guide_Spanish.pdf)
ArcSoft MediaConverter
3 for CASIO Projector
Software para convertir archivos de películas.
Multi Projection Camera
Update Software
Software para actualizar el firmware de la Cámara
multifuncional YC-400.
¡Importante!
La versión más reciente del software para ordenador incluido en el CD-ROM suministrado con este
producto se encuentra disponible para su descarga en el siguiente URL del sitio web de CASIO:
http://www.support.casio-europe.com/es/downloads/projector/
Asegúrese de descargar y utilizar la versión más reciente del software.
[ Inicio – Asistencia – Descargas – Proyector de datos ]
S-10
Guía general
[Parte delantera/superior/izquierda]
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Tecla [P] (Alimentación)
Cubierta del adaptador inalámbrico*
(XJ-A135V/XJ-A145V/XJ-A155V/
XJ-A235V/XJ-A245V/XJ-A255V solamente)
Panel de teclas e indicadores
Entradas de aire
Entradas de aire
Cubierta de la lente
(Fijada magnéticamente al proyector)
Salidas de aire
Lente de proyección
Receptor de señal de control remoto
Español
* Este es un puerto de propósito especial ubicado dentro de la cubierta del adaptador inalámbrico para
conectar el adaptador inalámbrico YW-3 suministrado. Si desea conocer detalles sobre la conexión y
desconexión del adaptador inalámbrico, consulte la “Guía de funciones inalámbricas” en el CD-ROM
suministrado con el proyector.
[Parte inferior]
Botón de liberación
Pie de ajuste de inclinación
Pie de ajuste izquierdo, derecho
S-11
Guía general
[Parte trasera, terminales]
Terminal COMPUTER
Puerto serial*
Altavoz
Terminal AV
Receptor de señal de
control remoto
Puerto HDMI
Puerto USB
(XJ-A135V/XJ-A145V/XJ-A155V/
XJ-A235V/XJ-A245V/XJ-A255V solamente)
Entradas de aire
Conector de alimentación
Orificio de seguro antirrobo
* Este puerto serial se utiliza para conectar un cable especial (YK-5) disponible por separado con el fin
de controlar el proyector desde una computadora.
NOTA
El orificio de seguro antirrobo se provee para la conexión de un cadena antirrobo. Para mayor
información, visite el sitio Web Kensignton Lock en http://www.kensington.com/.
Preparación del control remoto
El control remoto no se entrega con las pilas instaladas. Instale las dos pilas suministradas antes del
uso.
Emisor de señales de control remoto
Tecla [P] (Alimentación)
Teclas de cursor ( / / / )
S-12
Guía general
Instalación de las pilas del control remoto
¡Importante!
Asegúrese de utilizar únicamente pilas alcalinas.
*Precaución
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE REEMPLAZA LA PILA POR UNA DEL TIPO
INCORRECTO.
DESCARTE LAS PILAS USADAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES.
*Precaución
El uso inadecuado de las pilas puede hacerlas explotar, originar fugas o
ensuciar las partes adyacentes, con el riesgo de incendio y lesiones personales.
Siempre asegúrese de observar las siguientes precauciones.
Tenga la precaución de orientar las pilas correctamente cuando las instale.
Nunca mezcle pilas nuevas con pilas usadas.
Nunca mezcle pilas de diferentes tipos.
Utilice solamente el tipo de pila especificado para usar con el control remoto.
2. Instale las dos pilas nuevas en el
de las pilas situada en la parte trasera
del control remoto.
compartimiento, asegurándose de
que sus extremos positivo (+) y
negativo (–) queden orientados
correctamente.
3. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas situada en la parte trasera del
control remoto.
Reemplazo de las pilas del control remoto
Abra la cubierta del compartimiento de las pilas en la parte trasera del control remoto, reemplace las
pilas usadas por otras nuevas y cierre la cubierta del compartimiento.
¡Importante!
Para evitar que se descarguen las pilas, guarde el control remoto de manera tal que sea posible
evitar la presión inadvertida de sus botones.
S-13
Español
1. Abra la cubierta del compartimiento
Preparativos
Configuración del proyector
Coloque el proyector sobre un escritorio, mesa o soporte que sea firme y nivelado. Para una ventilación
adecuada, asegúrese de dejar un espacio suficiente alrededor de los laterales y la parte trasera del
proyector.
Las ilustraciones siguientes muestran cómo se debe orientar el proyector para una proyección óptima
en relación a la pantalla.
Visto desde arriba
(XJ-A130V/XJ-A135V/XJ-A140V/
XJ-A145V/XJ-A150V/XJ-A155V)
Visto desde arriba
Pantalla
Pantalla
Asegúrese de que el
proyector se encuentre en
ángulo recto a la pantalla.
Visto desde arriba
(XJ-A230V/XJ-A235V/XJ-A240V/
XJ-A245V/XJ-A250V/XJ-A255V)
Pantalla
El centro de la lente del proyector debe estar
alineado con el centro horizontal de la pantalla.
Posicione el proyector de
manera que el lado de la
lente quede en el borde
de la mesa, etc.
¡Importante!
Se puede orientar el proyector en ángulo de forma tal que la lente apunte 30 grados hacia arriba
(+30º) o 30 grados hacia abajo (–30º).
Tenga presente que si orienta el proyector en un ángulo mayor acortará la vida útil de la fuente
de luz y provocará averías.
No existe límite en el grado de orientación horizontal (izquierda o derecha) del proyector.
El rango de corrección trapezoidal automática del proyector es de 0 a +30 grados. Si la
superficie sobre la que está proyectando se encuentra inclinada hacia abajo desde la posición
horizontal, utilice la corrección trapezoidal manual (página S-22) para corregir la imagen.
Active el ajuste “Ajustes de opción 2 Gran altitud” en el menú de configuración cuando utilice
el proyector a grandes altitudes (1.500 a 3.000 m sobre el nivel del mar), donde el aire es más
ligero. Si desea conocer detalles, consulte la Guía del usuario en el CD-ROM suministrado con
el proyector.
NOTA
El proyector puede configurarse para la proyección desde la parte trasera de una pantalla. Si desea
conocer detalles, consulte la Guía del usuario en el CD-ROM suministrado con el proyector.
S-14
Preparativos
Precauciones de configuración
Tenga en cuenta que las condiciones de funcionamiento afectan enormemente el rendimiento del
proyector. Asegúrese de que el proyector se utilice siempre en los tipos de entornos descritos a
continuación.
Utilice un tomacorriente ubicado convenientemente, que pueda ser alcanzado fácilmente siempre que
necesite desenchufar el proyector.
No coloque ningún objeto dentro del área indicada por la línea de trazos en la ilustración siguiente.
Mantenga todos los elementos alejados por lo menos 30 cm de las entradas y salidas de aire.
Permita una holgura suficiente y no
bloquee las entradas y salidas de aire.
Entradas de aire
Entradas de aire
Salidas de aire
30 cm
Español
Entradas de aire
Los orificios de ventilación se calientan considerablemente mientras se está usando el proyector. No
toque nunca los orificios de ventilación con sus manos. Asimismo, las áreas próximas a las salidas de
aire también alcanzan altas temperaturas. No coloque objetos hechos de plástico u otros materiales
sensibles al calor cerca o debajo del proyector. El hacerlo crea el riesgo de deformación y
decoloración del objeto.
Evite colocar el proyector sobre una superficie que sea inestable o esté sujeta a vibraciones. No
coloque el proyector encima de una alfombra, manta, toalla u otro material blando.
No coloque el proyector en donde pueda quedar expuesto a la luz directa del sol.
Evite los lugares donde exista mucho polvo y humedad.
Mantenga el proyector alejado de los altavoces, televisores, radios y otros dispositivos que generen
magnetismo, así como también estufas.
Con el tiempo, el uso del proyector puede producir acumulación de polvo o suciedad alrededor de las
entradas de aire del ventilador, lo cual puede provocar a su vez, el mal funcionamiento del proyector.
Antes de usar el proyector, siempre compruebe que no haya polvo acumulado en las entradas de aire.
Si observa que hay suciedad o polvo acumulado en o alrededor de las entradas de aire, limpie con un
paño, etc.
Cuando posicione el proyector, asegúrese de hacerlo de manera tal que las entradas de aire no
queden bloqueadas. Las entradas de aire bloqueadas pueden acortar la vida útil de la fuente de luz.
El flujo de aire que sale del equipo acondicionador de aire puede soplar el calor emitido en el área
alrededor de la lente del proyector, de forma tal que se formen ondulaciones térmicas en la imagen
proyectada. Si esto sucede, ajuste el flujo de aire del equipo acondicionador de aire o mueva el
proyector.
S-15
Preparativos
Ajuste del ángulo de inclinación del proyector
Puede cambiar el ángulo de inclinación del proyector dentro de un rango de 0 a 20 grados. También
puede realizar ajustes finos del ángulo de inclinación hacia la izquierda y derecha, cuando sea necesario.
Para cambiar el ángulo de inclinación del proyector
1. Levante la parte delantera del proyector y
1
presione el botón de liberación .
2
Esto hace que el pie de ajuste de inclinación
descienda desde la parte inferior del proyector.
Asegúrese de presionar el botón de liberación
antes de intentar bajar el pie de ajuste de
inclinación. Si jala del pie sin presionar el botón
de liberación podría dañarlo.
2. Mientras mantiene presionado el botón
de liberación, eleve o descienda la parte
delantera del proyector hasta que el pie
de ajuste de inclinación sea
aproximadamente del largo necesario.
3
3. Suelte del botón de liberación para bloquear el pie de ajuste de inclinación en su
posición actual.
4. Utilice el pie de ajuste izquierdo y derecho , para realizar un ajuste aun más fino
del ángulo de inclinación.
Los pies de ajuste derecho e izquierdo son sólo para ajustes más finos. No intente girarlos
demasiado. Si los gira demasiado alguno de los pies podría desprenderse. Si ajusta con
demasiada fuerza un pie de ajuste, éste podría trabarse.
¡Importante!
Para plegar el pie de ajuste de inclinación, mantenga presionado el botón de liberación y
deslícelo hacia atrás dentro del proyector. Nunca intente cambiar a la fuerza la posición del pie
de ajuste de inclinación sin presionar el botón de liberación.
S-16
Preparativos
Conexión de una computadora al proyector
El proyector puede usarse para proyectar una imagen de salida RGB analógica desde una computadora.
¡Importante!
Siempre apague el proyector y la computadora antes de conectarlos.
Tenga la precaución de no ajustar el volumen de la computadora a un nivel muy alto.
<Proyector>
<Computadora>
Terminal AV
Terminal COMPUTER
Al terminal del monitor
(terminal de salida RGB analógica)
Al terminal de salida de línea
Cable D-Sub mini incluido
Español
Cable de audio (disponible en el mercado)
Conexión de un dispositivo de video estándar
El proyector puede usarse para proyectar una imagen desde un deck de video, televisor, cámara de
video u otro dispositivo de video.
¡Importante!
Apague siempre el proyector y el dispositivo de video antes de conectarlos.
<Proyector>
<Dispositivo de video>
Terminal AV
Al terminal de salida VIDEO
Amarillo
Cable AV especial incluido
A los terminales de salida de
AUDIO
Rojo
Blanco
Puede usar el cable AV especial incluido para conectar a un terminal de salida VIDEO tipo toma de
clavija (RCA). Cuando conecta una cámara de video a otro dispositivo de video con un terminal de
salida de video especial, utilice el cable especial que viene con el dispositivo de video. Para los
detalles, consulte la documentación suministrada con el dispositivo de video.
NOTA
Si desea conocer detalles sobre los siguientes tipos de conexiones, consulte la Guía del usuario en el
CD-ROM suministrado con el proyector.
Proyector y salida de video por componentes del dispositivo de video
Proyector y salida HDMI del dispositivo de video o computadora
S-17
Preparativos
Encendido del proyector
Antes de realizar cualquier operación en esta sección, asegúrese de configurar primero el proyector y
conectarlo a un dispositivo de salida.
Precauciones sobre el cable de alimentación de CA
Utilice el cable de alimentación suministrado con el proyector.
Asegúrese de usar una fuente de alimentación con el mismo voltaje que el especificado para el
proyector.
No comparta la fuente de alimentación del proyector con otros dispositivos. Si está usando un cable
de extensión, asegúrese de que el régimen de amperios del cable de extensión sea compatible con el
valor de consumo de corriente de este proyector.
No utilice nunca el cable de alimentación mientras esté atado al manojo.
No coloque objetos encima del cable de alimentación y no lo pise.
No tire del cable de alimentación. Cuando desenchufe el cable, tómelo por el enchufe.
Utilice un tomacorriente ubicado convenientemente, que pueda ser alcanzado fácilmente siempre que
necesite desenchufar el proyector.
Si necesita más información acerca de la fuente de alimentación, comuníquese con su distribuidor
original o un centro de servicio autorizado CASIO.
Para encender el proyector
1. Utilice el cable de alimentación de CA
Conector de la fuente de alimentación
incluido para enchufar el proyector en un
tomacorriente.
Al enchufar a un tomacorriente, los tres
indicadores de la parte superior del proyector se
Cable de alimentación de
iluminan en color ámbar. Luego de un corto
CA incluido
tiempo, los dos indicadores se apagan y
solamente el indicador POWER/STANDBY
La forma de la clavija
depende de su área
permanece iluminado en color ámbar, indicando
geográfica.
que está en espera.
Tenga en cuenta que el proyector no se
encenderá si presiona la tecla [P] (Alimentación)
mientras los tres indicadores se encuentran iluminados en color ámbar. Espere hasta que el
proyector se encuentre en la condición de espera antes de intentar activarlo.
NOTA
Este producto también está diseñado para sistema de distribución de energía IT con voltaje de fase a
fase de 230V.
2. Encienda la computadora o el dispositivo de video que se encuentra conectado al
proyector.
3. Si la lente del proyector está tapada por la cubierta, sáquela.
4. Presione la tecla [P] (Alimentación).
Esto hace que el indicador POWER/STANDBY destelle en verde.
En unos segundos, el indicador POWER/STANDBY deja de destellar y permanece iluminado en
verde y el proyector comienza a proyectar una imagen desde el dispositivo conectado al mismo.
La ventana “Language” (Idioma) será proyectada la primera vez que se enciende el proyector.
Para configurar los ajustes del idioma, utilice el procedimiento descrito en “Cómo especificar el
idioma de los mensajes en pantalla” en la página S-19.
NOTA
Si está activado el modo Eco, el indicador LIGHT se iluminará en verde al encender el proyector.
S-18
Preparativos
Cómo especificar el idioma de los mensajes en pantalla
La ventana “Language” (Idioma) será proyectada la primera vez que se enciende el proyector. Utilice el
menú de esta pantalla para especificar el idioma en pantalla que desea usar.
1. Utilice las teclas de cursor [] y [] hasta que el idioma que desea usar quede
resaltado.
Español
2. Presione la tecla [ENTER].
S-19
Preparativos
Apagado del proyector
Precaución
El proyector puede permanecer muy caliente durante un tiempo después de apagarlo. Tenga
cuidado cuando mueve o toca el proyector después de usarlo. Si desea más información,
consulte “Precauciones sobre la manipulación del proyector después del uso” (página S-8).
Asegúrese de enfriar suficientemente el proyector antes de guardarlo.
Para apagar el proyector
1. Presione la tecla [P] (Alimentación).
Esto ocasiona que aparezca el mensaje de confirmación “¿Desea apagar el proyector?” en el
centro de la pantalla del proyector.
Si no desactiva la alimentación del proyector, el mensaje de confirmación desaparecerá
automáticamente luego de unos 10 segundos. El mensaje de confirmación también desaparecerá
si presiona la tecla [ESC].
2. Para apagar el proyector, presione de nuevo la tecla [P] (Alimentación) en
respuesta al mensaje de confirmación.
Esto hace que la fuente de luz del proyector se apague y que se deje de proyectar.
3. Luego de verificar que la luz del indicador POWER/STANDBY ha dejado de
destellar en color ámbar y permanece encendida, desenchufe el cable de
alimentación CA.
Esto hace que el indicador POWER/STANDBY se apague.
4. Tras asegurarse de que el proyector y la computadora o el dispositivo de video
conectado se encuentran apagados, desconecte los cables de conexión del
proyector y del dispositivo conectado.
5. Cierre la cubierta de la lente.
NOTA
Puede apagar el proyector sencillamente desenchufando su cable de alimentación, sin pulsar la tecla
[P] (Alimentación) (Apagado directo). No obstante, tenga presente que si lo desenchufa cuando
Memoria de zoom (Ajustes de opción 2 Memoria de zoom) está habilitada no se guardará el ajuste
de tamaño de proyección actual. Si desea más información, consulte la Guía del usuario en el CDROM suministrado con el proyector.
El proyector se apaga automáticamente tras un determinado período de inactividad de las teclas y de
la señal de entrada (Apagado automático). El tiempo de activación del Apagado automático se puede
especificar en el menú de configuración. El ajuste predeterminado inicial es de 10 minutos.
S-20
Principios básicos del proyector
Selección de la fuente de entrada
Al encender el proyector inicialmente, se seleccionará la misma fuente de entrada que la seleccionada la
última vez que lo apagó. Si desea seleccionar una fuente de entrada diferente, realice los siguientes
pasos.
1. Presione la tecla [INPUT].
Se visualizará la pantalla de selección de la fuente de entrada.
2. Utilice las teclas [] y [] para seleccionar el nombre de la fuente de entrada que
desea seleccionar y, a continuación, presione la tecla [ENTER].
El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparece en la esquina derecha superior de la
pantalla de proyección por algunos segundos.
El mensaje “Sin entrada de señal” aparecerá si no se puede seleccionar ninguna señal de entrada.
Ajuste de la imagen proyectada
Para ajustar el tamaño de la imagen proyectada
Mantenga presionada la tecla [ZOOM +] para ampliar el tamaño de la imagen o la tecla [ZOOM –] para
disminuirlo. Libere la tecla cuando la imagen sea del tamaño que desea.
Operación de la tecla del proyector
Presione la tecla [ZOOM] y mantenga presionada la tecla [I] o [q] para aumentar el tamaño de la
imagen, o presione la tecla [ZOOM] y mantenga presionada la tecla [U] o [w] para reducirlo. Libere la
tecla cuando la imagen sea del tamaño que desea.
Para ajustar el enfoque de la imagen
Mantenga presionada la tecla [FOCUS ] o [FOCUS ]. Libere la tecla cuando el enfoque esté como lo
desea.
Operación de la tecla del proyector
Presione la tecla [FOCUS] y luego mantenga presionada la tecla [U] ([w]) o [I] ([q]) para enfocar.
Libere la tecla cuando obtenga el enfoque deseado.
S-21
Español
¡Importante!
Resolución
Dependiendo del modelo de proyector la resolución de video se fijará en XGA
(1024 × 768 píxeles) o WXGA (1280 × 800 píxeles). Las imágenes pueden aparecer borrosas, el
texto y otros caracteres pueden ser difíciles de leer o aparecer un patrón muaré cuando la señal
procedente de una computadora tenga una resolución de video diferente del proyector. Si esto
sucede, intente lo siguiente.
Cambie el ajuste de resolución de salida de la computadora para que corresponda con la
resolución de video del proyector.
Si desea información acerca de la resolución de video de su proyector, consulte el punto
“Chip DLP” en “Especificaciones” (página S-28). Consulte la documentación del usuario de la
computadora si desea conocer detalles sobre cómo modificar estos ajustes.
Cambie el ajuste de “Relación de aspecto” a “Real” (aplicable únicamente a los modelos con
una resolución de video WXGA).
Con el ajuste “Real”, el proyector proyecta la señal de entrada en tamaño real (1 punto de la
fuente de entrada equivale a un punto de píxel de salida del proyector).
Si desea información acerca de cómo configurar el ajuste de Relación de aspecto, consulte
“Cambio de la relación de aspecto de la imagen proyectada” en la Guía del usuario del
CD-ROM suministrado con el proyector.
Principios básicos del proyector
Ajuste automático de una imagen RGB
El proyector ajusta automáticamente la posición vertical y horizontal, frecuencia y fase siempre que se
empiece a proyectar una señal RGB (tras la selección de una fuente de entrada, encendido del
proyector, etc.). También se puede ejecutar una operación de ajuste automático presionando la tecla
[AUTO] cuando la fuente de entrada es RGB.
NOTA
Cuando desee deshabilitar el ajuste automático y mantener los ajustes manuales, puede seleccionar
“Desact.” en “Ajustes de opción 1 Ajuste automático” en el menú de configuración.
La imagen proyectada puede distorsionarse mientras se está realizando una operación de ajuste
automático.
Si la imagen no es nítida luego de la operación de ajuste automático, puede usar el menú para ajustar
los elementos manualmente.
Corrección de distorsión trapezoidal (KEYSTONE)
Cuando el proyector se encuentra inclinado formando un ángulo con la pantalla de proyección, la imagen
proyectada puede tener longitudes diferentes en los bordes superior e inferior. Este fenómeno es lo que
se conoce como “efecto Keystone”. Este proyector viene con funciones para una corrección automática
o manual del efecto keystone, lo cual proporciona una imagen proyectada regularmente formada.
¡Importante!
La corrección trapezoidal puede ocasionar que la imagen corregida sea más pequeña que la
imagen original (sin corregir), o que aparezca distorsionada. Si la imagen proyectada es difícil
de ver, trate de mover la pantalla y/o proyector de manera que queden orientados como en la
configuración mostrada en “Configuración del proyector” en la página S-14.
El proyector no realiza la corrección trapezoidal horizontal. El centro de la lente del proyector
debe estar alineado con el centro horizontal de la pantalla (página S-14).
Corrección automática de distorsión trapezoidal
Cuando se selecciona “Act.” para “Ajustes de opción 1
Corrección trapez. auto” en el menú de configuración, el proyector
detectará la orientación vertical del objeto de la imagen y ajustará
su forma automáticamente de manera que aparezca como un
rectángulo. El mensaje “Distorsión trapezoidal automática
corregida” aparece en el centro de la imagen proyectada cuando el
proyector realiza la corrección de distorsión trapezoidal automática.
El rango de corrección trapezoidal automática del proyector es de 0 a +30 grados. Si la superficie
sobre la que está proyectando se encuentra inclinada hacia abajo con respecto a la horizontal, utilice
la corrección trapezoidal manual para corregir la imagen.
NOTA
La corrección de distorsión trapezoidal automática se realiza detectando el ángulo de inclinación del
proyector. Esto significa que la superficie sobre la que está proyectando necesita estar de forma
vertical. Si la superficie sobre la que está proyectando no está vertical, utilice la corrección de
distorsión trapezoidal manual para corregir la imagen.
Para usar la corrección manual de distorsión trapezoidal
1. Presione la tecla [KEYSTONE +] o [KEYSTONE –].
Esto hace que la pantalla de corrección de distorsión trapezoidal aparezca sobre la imagen
proyectada.
2. Utilice las teclas [KEYSTONE +] y [KEYSTONE –] para corregir la distorsión trapezoidal.
Es posible corregir la distorsión trapezoidal dentro de ±30°.
3. Para cerrar la pantalla de configuración, presione la tecla [ESC].
S-22
Uso del menú de configuración
Si presiona la tecla [MENU] mientras se proyecta una imagen, se visualizará el menú de configuración
sobre la imagen proyectada. El menú de configuración puede usarse para configurar diversos ajustes
diferentes del proyector. Utilice las teclas de cursor []/[]/[]/[] y la tecla [ENTER] para seleccionar y
configurar los ajustes.
Para obtener una información más detallada, vea la Guía del usuario (UsersGuide_Spanish.pdf) en el
CD-ROM suministrado con el proyector.
Si el proyector está equipado con un puerto USB, consulte la documentación del usuario en el
CD-ROM suministrado con el mismo para obtener información acerca del elemento del menú
principal “USB” (Guía de funciones USB) y el elemento del menú principal “Inalámbrico” (Guía de
funciones inalámbricas).
Lista del menú de configuración
Ajuste de imagen 2
Ajuste de volumen
Ajustes de pantalla
Ajustes de entrada
Menú secundario
Brillo
Contraste
Nitidez
Saturación
Tinte
Modo de color
Balance de color
Modo Eco Desact.
Restaurar ajustes por
omisión del menú
Posición vertical
Posición horizontal
Frecuencia
Fase
Restaurar ajustes por
omisión del menú
Volumen
Restaurar ajustes por
omisión del menú
Corrección trapezoidal
Relación de aspecto
Modo de proyección
Montaje de techo
Pantalla inicial
Pantalla sin señal
Pantalla en blanco
Restaurar ajustes por
omisión del menú
Terminal COMPUTER
Señal de video
Indicador nomb. señal
Restaurar ajustes por
omisión del menú
Menú principal
Menú secundario
Ajustes de opción 1 Corrección trapez. auto
Ajuste automático
Modo Eco
Apagado automático
Contraseña activación
Encendido instantáneo
Idioma
Restaurar ajustes por
omisión del menú
Ajustes de opción 2 Memoria de zoom
Puntero
Plug and Play
(sólo modelos con puerto
USB)
Salida de Audio USB
(sólo modelos con puerto
USB)
Salida de Audio HDMI
Gran altitud
Restaurar ajustes por
omisión del menú
USB (sólo modelos con puerto USB)
Inalámbrico (sólo modelos con puerto USB)
Inform. de
Señal de entrada
operación
Nombre de señal
Resolución
Frecuencia horizontal
Frecuencia vertical
Señal de exploración
Tiempo luz
Todo a ajustes inic. Tiempo operac. unidad
Todo a ajustes inic.
S-23
Español
Menú principal
Ajuste de imagen 1
Mantenimiento por el usuario
Limpieza del proyector
Limpie periódicamente el exterior del proyector, la lente y las entradas y salidas de aire sobre una base
regular.
Limpieza de las entradas y salidas de aire
El polvo y la suciedad tienden a acumularse alrededor de las entradas de aire. Por este motivo, deberá
limpiar periódicamente la suciedad y el polvo con una aspiradora.
¡Importante!
Si continúa utilizando el proyector después de que se haya acumulado polvo alrededor de las
entradas de aire, puede causar el sobrecalentamiento de los componentes internos y ocasionar
una falla de funcionamiento.
Ciertas condiciones de operación también pueden hacer que se acumule polvo y suciedad
alrededor de las salidas de aire en la parte delantera del proyector. Si así sucede, utilice el
mismo procedimiento que el descrito anteriormente para limpiar las salidas de aire.
Acerca de la fuente de luz
Cuando la fuente de luz deje de funcionar, póngase en contacto con su distribuidor original o con el
centro de servicio autorizado CASIO para que se la reemplacen. Tenga presente que los problemas
provocados por el desmontaje o modificación no autorizados del proyector no están cubiertos por la
garantía y no califican para reparaciones por parte de CASIO.
Solución de problemas
Indicadores
Los indicadores le mantienen informado sobre el estado actual de funcionamiento del proyector.
A continuación se muestra cómo aparecen los indicadores en condiciones normales de funcionamiento.
Cuando este indicador:
Está:
POWER :
Ámbar estable
TEMP :
Ámbar estable
LIGHT :
Ámbar estable
POWER :
POWER :
POWER :
POWER :
LIGHT :
Significa que:
Recién acaba de enchufar el cable de alimentación de
CA en el tomacorriente. Espere hasta que el proyector
ingrese en espera (véase debajo) antes de intentar
encenderlo.
Ámbar estable
Estado de espera: El cable de alimentación de CA está
enchufado y el proyector está en espera.
Verde destellando El proyector se está calentando tras el encendido.
Verde estable
El proyector está encendido y en espera para ser usado.
Ámbar
El proyector está realizando un proceso interno de
destellando
apagado.
Verde estable
El modo Eco del proyector está activado.
Cuando aparece un mensaje de advertencia en la pantalla de proyección, o cuando se encienden o
parpadean los indicadores POWER, TEMP, y LIGHT siguiendo un patrón distinto al indicado más
arriba, significa que ha ocurrido un error en el proyector. Si desea conocer detalles sobre los
indicadores y mensajes de advertencia, consulte la Guía del usuario en el CD-ROM suministrado con
el proyector.
S-24
Solución de problemas
Solución de problemas del proyector
Siempre que experimente cualquier problema con el proyector, verifique los siguientes puntos.
Causa y acción recomendada
Si el indicador POWER/STANDBY no está iluminado, el
cable de alimentación de CA podría no estar correctamente
conectado.
➔ Compruebe que el cable de alimentación de CA
esté correctamente conectado al proyector y al
tomacorriente (consulte “Encendido del
proyector”).
Si el indicador TEMP o LIGHT permanece destellando o
iluminado, significa que ha ocurrido un error.
➔ Consulte “Indicadores de error y mensajes de
advertencia”.
El proyector no
Puede que la computadora o dispositivo de video
proyecta ninguna
conectado no esté encendido, o que no esté generando
imagen del dispositivo
una señal de video.
conectado.
➔ Asegúrese de que la computadora o dispositivo de
video conectado esté encendido, y realice la
operación requerida para generar una señal de
video.
La fuente de entrada correcta no está seleccionada en el
proyector.
➔ En el proyector, seleccione la fuente de entrada
que corresponda con el dispositivo cuya imagen
está intentado proyectar (consulte “Selección de
la fuente de entrada”).
El proyector no
Las imágenes pueden no proyectarse correctamente
proyecta correctamente cuando el terminal de salida de componente de un
la imagen del
dispositivo de video está conectado al terminal
dispositivo de video
COMPUTER del proyector.
conectado.
➔ Intente usar el terminal AV del proyector (consulte
“Conexión de un dispositivo de video estándar”).
Cuando se selecciona
Podría estar seleccionada una opción incorrecta
RGB/Componente
(“Componente” o “RGB”) para la configuración “Ajustes de
como fuente de entrada, entrada Terminal COMPUTER” en el menú de
el color de la imagen
configuración. La imagen no será proyectada
proyectada o la imagen correctamente si se selecciona “Componente” mientras el
propiamente dicha está terminal COMPUTER del proyector está conectado al
anormal.
terminal de salida RGB de una computadora, o si se
selecciona “RGB” mientras el terminal COMPUTER del
proyector está conectado al terminal de salida del video de
un dispositivo de video.
➔ Utilice el menú de configuración para cambiar la
configuración “Ajustes de entrada Terminal
COMPUTER” a “Auto” para corregir el problema.
S-25
Vea
página S-18
Guía del
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
—
página S-21
página S-17
Guía del
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
Español
Problema
El proyector no se
enciende cuando
presiono la tecla [P]
(Alimentación).
Solución de problemas
Problema
No puedo entender los
mensajes ni los menús
porque están en un
idioma incorrecto.
No se escucha ningún
sonido del proyector
después de conectarlo
a otro dispositivo.
El color de la imagen
proyectada es extraño.
Causa y acción recomendada
Realice la siguiente operación y seleccione el idioma que
desea.
1. Presione la tecla [MENU] para visualizar el menú de
configuración.
2. Si la señal de entrada es HDMI, presione [] cuatro
veces y, a continuación, presione la tecla [ENTER]. Si la
señal de entrada no es HDMI, presione [] cinco veces
y, a continuación, presione la tecla [ENTER].
3. Visualice el menú de selección de idioma.
Si la señal de entrada es RGB, presione [] seis
veces y, a continuación, presione la tecla [ENTER].
Si la señal de entrada no es RGB, presione [] cinco
veces y, a continuación, presione la tecla [ENTER].
4. Utilice las teclas [] y [] para mover el resalte al idioma
que desea seleccionar, y luego presione la tecla
[ENTER].
5. Presione la tecla [MENU] para salir del menú de
configuración.
El volumen del proyector puede estar ajustado a un nivel
muy bajo o enmudecido.
➔ Presione la tecla [VOLUME] del control remoto y
ajuste el nivel de volumen mediante [] y [].
El volumen del dispositivo conectado a la computadora
puede estar ajustado a un nivel muy bajo, o el otro
dispositivo no está emitiendo audio.
➔ Ajuste el nivel de volumen del dispositivo
conectado.
La salida de audio del dispositivo conectado no está
correctamente conectada al terminal AV del proyector.
➔ Consulte uno de los siguientes puntos
(dependiendo del dispositivo conectado) para
comprobar la conexión.
“Conexión de una computadora al proyector”
“Conexión de un dispositivo de video estándar”
“Conexión a un dispositivo de salida de video por
componentes”
Cuando la salida HDMI del dispositivo de video o
computadora esté conectada al puerto HDMI del
proyector, se podrá seleccionar “Línea” para el ajuste
“Ajustes de opción 2 Salida de Audio HDMI” en el menú
de configuración.
➔ Cambie el ajuste “Salida de Audio HDMI” en el
menú de configuración a “Altavoz”.
La señal de entrada no corresponde con los ajustes del
proyector. Intente hacer lo siguiente.
➔ Utilice la tecla [BRIGHT] para ajustar el brillo de la
imagen.
➔ Utilice la tecla [COLOR MODE] para cambiar el
modo de color.
➔ En el menú de configuración, ajuste el balance de
color mediante “Ajuste de imagen 1 Balance de
color”.
S-26
Vea
Guía del
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
Guía del
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
Documentación
del usuario del
dispositivo
página S-17
página S-17
Guía del
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
Guía del
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
Guía del
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
Problema
El texto de la imagen
proyectada aparece
dañado.
El mensaje “Ingrese la
contraseña.” aparece y
no es posible realizar
más operaciones.
El control remoto no
funciona.
El indicador TEMP o
LIGHT está destellando
o iluminado.
La fuente de luz no se
enciende.
Causa y acción recomendada
Vea
La imagen puede estar desenfocada.
página S-21
➔ En el control remoto, utilice las teclas [FOCUS ]
y [FOCUS ] para ajustar el enfoque de la imagen.
Si el texto aparece dañado aunque la imagen esté
página S-22
enfocada y la fuente de entrada sea RGB, el ajuste de
frecuencia y/o fase del proyector podría no ser compatible
Guía del
con la señal de entrada.
usuario
(UsersGuide_
➔ Presione la tecla [AUTO] para ejecutar una
Spanish.pdf)
operación de ajuste automático. Si esto no
consigue corregir el problema, utilice el menú de
configuración para ajustar manualmente “Ajuste
de imagen 2 Frecuencia” y “Ajuste de
imagen 2 Fase”.
Documentación
Si la fuente de entrada es una videocámara o una cámara
de documentos, asegúrese de que no haya ningún
del usuario del
problema con el dispositivo de la fuente de entrada.
dispositivo
Se ha activado la configuración “Ajustes de opción 1
Guía del
Contraseña activación” en el menú de configuración, y el
usuario
proyector está protegido mediante contraseña.
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
➔ Ingrese la contraseña correcta, y luego presione la
tecla [ENTER].
Las pilas del control remoto pueden estar agotadas.
página S-13
➔ Reemplace las pilas (vea “Reemplazo de las pilas
del control remoto”).
El control remoto puede estar muy alejado del proyector.
Guía del
usuario
➔ Asegúrese de que el control remoto esté dentro
(UsersGuide_
del rango de alcance admisible.
Spanish.pdf)
➔ Consulte “Indicadores de error y mensajes de
Guía del
advertencia”.
usuario
(UsersGuide_
Spanish.pdf)
La fuente de luz puede estar defectuosa.
➔ Comuníquese con su distribuidor original o un centro de servicio
autorizado CASIO para el reemplazo.
¡Importante!
Realice los siguientes pasos para restablecer el funcionamiento normal del proyector.
1. Desenchufe el cable de alimentación de CA y espere por lo menos 10 minutos.
2. Conecte otra vez el cable de alimentación y vuelva a encender el proyector.
Si la operación normal no se reanuda después de realizar los pasos anteriores, lleve el
proyector a su distribuidor o un centro de servicio autorizado CASIO.
S-27
Español
Solución de problemas
Especificaciones
Nombre del
modelo
XJA130V
XJA135V
Brillo
(ANSI Lúmenes)*1
XJA230V
XJA235V
XJA140V
XJA145V
2000
XJA245V
XJA150V
XJA155V
2500
Sistema de
proyección
Chip DLP
XJA240V
XJA250V
3000
DLP
Tamaño: 0,55
pulgadas,
Número de
píxeles: XGA
(1024 × 768)
Tamaño: 0,65
pulgadas,
Número de
píxeles: WXGA
(1280 × 800)
Lente de
proyección
Tamaño: 0,55
pulgadas,
Número de
píxeles: XGA
(1024 × 768)
Tamaño: 0,65
pulgadas,
Número de
píxeles: WXGA
(1280 × 800)
Tamaño: 0,55
pulgadas,
Número de
píxeles: XGA
(1024 × 768)
Tamaño: 0,65
pulgadas,
Número de
píxeles: WXGA
(1280 × 800)
Zoom óptico 2X, foco eléctrico
Fuente de luz
Láser y LED
Terminal
COMPUTER
RGB mini D-Sub 15 contactos × 1
(También se usa como terminal de entrada de señal de componente)
Terminal AV
Entrada/salida de audio (estéreo) y entrada de video, mini conector de 3,5 × 1
Puerto HDMI TIPO A × 1
Puerto HDMI
Puerto USB TIPO A
No
Sí
No
Entorno de
funcionamiento
Sí
No
Sí
No
Sí
No
*2
*3
*2
*3
*2
*3
*2
*3
*2
alimentación 100-240 V CA, 50/60 Hz, 3,3 A-1,4 A
Dimensiones
aproximadas
297 (An) × 210 (Pr) × 43 (Al) mm
Idiomas de
visualización
No
Sí
*3
*2
*3
Temperatura de funcionamiento: 5 a 35 °C
Humedad de funcionamiento: 20 a 80 % (sin condensación)
Altitud de funcionamiento: 0 a 3.000 metros sobre el nivel del mar
Requisitos de
Peso
Sí
Para el control RS-232C, terminal especial × 1
Puerto serial
Adaptador LAN
inalámbrico
XJA255V
Aproximadamente 2,3 kg
Inglés, francés, alemán, italiano, español, sueco,
chino (simplificado), chino (tradicional), coreano, japonés
*1: Cumplimiento con ISO21118-2005
*2: No es compatible
*3: Incluido (Se conecta al puerto YW-3 especial del proyector.)
CASIO COMPUTER CO., LTD. no ofrece ninguna garantía sobre la operación o la idoneidad de ningún
dispositivo USB conectado al puerto USB del proyector.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
S-28
ENGLISH
Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of
products for Household use
(Applicable in the European Union only)
The symbol (crossed out wheeled-bin) on your product indicates that
the product shall not be mixed or disposed with your household
waste, at their end of use.
This product shall be handed over to your local community waste
collection point for the recycling of the product.
For more information, please contact your Government
Waste-Disposal department in your country.
Inappropriate waste handling could possibly have a negative effect
on the environment and human health due to potential hazardous
substances. With your cooperation in the correct disposal of this
product, you contribute to reuse, recycle and recover the product and
our environment will be protected.
Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of
products for business use
(Applicable in the European Union only)
For further information regarding the disposal of products for
business purposes, please contact your dealer or distributor in your
country. This product shall not be mixed or disposed with commercial
waste.
Deutsch
Français
Entsorgung von elektrischen & elektronischen Produkten für
den Haushaltsgebrauch
(anzuwenden nur in den Ländern der Europäischen Union)
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie par les particuliers
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne seulement)
Dieses Symbol (ausgekreuzte Mülltonne) auf dem Produkt
bezeichnet, dass Altgeräte usw.
nicht wie normaler Haushaltsabfall in den Müll gegeben werden
dürfen, sondern zum Recycling an einer hierfür vorgesehenen
Annahmestelle abzugeben ist.
Ce symbole (poubelle interdite) apposé sur le produit indique qu’en
fin de vie ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers.
Für nähere Informationen wenden Sie sich bitte an die für
Müllentsorgung zuständigen örtlichen Behörden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung besteht das Risiko nachteiliger
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch potentiell
gefährliche Substanzen. Durch Ihre Kooperation zur
ordnungsgemäßen Entsorgung fördern Sie die Wiederverwendung,
das Recycling und die Rückgewinnung von Stoffen und tragen zum
Umweltschutz bei.
Entsorgung von elektrischen & elektronischen Produkten durch
gewerbliche Benutzer
(anzuwenden nur in den Ländern der Europäischen Union)
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques.
Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service de
collecte des déchets ménagers local.
Ce produit contient des substances potentiellement dangereuses qui
peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé
humaine. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage
de ce produit et à protéger l’environnement.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie par les enterprises
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne seulement)
Für nähere Informationen zur Entsorgung durch gewerbliche
Benutzer wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den
zuständigen Vertrieb. Das Produkt darf nicht in den normalen
Gewerbemüll gegeben werden.
Pour de plus amples informations sur la collecte des déchets des
professionnels, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur
local. Ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
d’entreprises.
Italiano
Español
Smaltimento di rifiuti costituiti da prodotti elettrici e elettronici
per uso domestico
(applicabile soltanto nell’Unione Europea)
Disposición sobre Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos para los productos de uso doméstico
(Aplicable sólo a la Unión Europea)
Il simbolo (un bidone con ruote sbarrato da una croce) sul prodotto
indica che il prodotto non deve essere mescolato o smaltito con i
rifiuti domestici, alla fine della sua durata.
Los productos identificados con este símbolo (papelera tachada) no
deben eliminarse como residuos domésticos una vez finalizada su
vida útil.
Questo prodotto deve essere consegnato al punto di raccolta rifiuti
della propria comunità locale per il suo riciclaggio.
Este producto debe entregarse a un punto de recogida de la
comunidad local para su recuperación y reciclado.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’organo statale preposto allo
smaltimento dei rifiuti nel proprio paese.
Uno smaltimento dei rifiuti inappropriato può avere effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose. Collaborando allo smaltimento corretto di
questo prodotto, si contribuisce al riutilizzo, al riciclaggio e al
recupero del prodotto, e alla protezione del nostro ambiente.
Para mayor información, sírvase ponerse en contacto con el
Departamento de Disposición de Desechos de su Ayuntamiento.
El manejo inadecuado de los residuos supone riesgos para la salud
humana o el medio ambiente. Con la reutilización, el reciclado de los
materiales u otras formas de valorización de tales productos usted
contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio
ambiente.
Smaltimento di rifiuti costituiti da prodotti elettrici e elettronici
per uso commerciale
(applicabile soltanto nell’Unione Europea)
Disposición de Residuos aparatos eléctricos y electrónicos
para los productos de uso comercial
(Aplicable sólo a la Unión Europea)
Per ulteriori informazioni riguardanti lo smaltimento di prodotti per
uso commerciale, rivolgersi al proprio rivenditore o distributore nel
proprio paese. Questo prodotto non deve essere mescolato o
smaltito con i rifiuti commerciali.
Para mayor información sobre la disposición de productos para fines
comerciales, sírvase ponerse en contacto con el concesionario o
distribuidor de su país. Este producto no deber mezclarse ni
desecharse junto con los residuos comerciales.
レーザーに関するご注意
Precauzioni per il laser
本機は、IEC 60825-1に適合したクラス1レーザー
製品です。
本機はレーザーモジュールを内蔵しています。分解・
改造は危険ですので行わないでください。
取扱説明書に指定した以外の手順で操作や調整を行
うと、
危険なレーザー放射にさらされる原因となる
ことがあります。
Questo proiettore è un dispositivo laser di classe 1
che è conforme a IEC 60825-1.
Questo proiettore è dotato di un modulo laser
incorporato. Lo smontaggio o la modifica è molto
pericoloso e non deve essere tentato.
Qualsiasi operazione o regolazione non
specificatamente istruita dalla guida dell’utilizzatore,
crea il rischio di esposizione a radiazione laser
pericolosa.
Laser Precautions
Att observera angående laser
This projector is a Class 1 laser device that conforms
with IEC 60825-1.
This projector has a built-in laser module.
Disassembly or modification is very dangerous and
should never be attempted.
Any operation or adjustment not specifically
instructed by the user’s guide creates the risk of
hazardous laser radiation exposure.
Denna projektor är en laserapparat av klass 1 i
enlighet med IEC 60825-1.
Projektorn har en inbyggd lasermodul. Isärtagning
eller modifiering är mycket farligt och bör aldrig
försöka göras.
En manövrering eller justering som inte specifikt
anges i instruktionshäftet skapar risk för exponering
för farlig laserstrålning.
Vorsichtsmaßregeln zum Laser
Dieser Projektor ist ein mit IEC 60825-1 konformes
Lasergerät der Klasse 1.
Dieser Projektor besitzt ein eingebautes Lasermodul.
Ein Zerlegen oder Modifizieren ist sehr gefährlich
und sollte auf keinen Fall versucht werden.
Wenn das Gerät anders als in der
Bedienungsanleitung angewiesen betrieben oder
eingestellt wird, besteht die Gefahr, sich gefährlicher
Laserstrahlung auszusetzen.
Précautions concernant le laser
Ce projecteur est un dispositif laser de Classe 1
conforme à la norme IEC 60825-1.
Ce projecteur intègre un module laser. Ne jamais
essayer de démonter ou modifier ce module car ceci
est très dangereux.
Toute opération ou tout réglage non mentionné
spécifiquement dans le mode d’emploi crée un
risque d’exposition dangereuse aux radiations du
laser.
Precauciones sobre el láser
Este proyector es un dispositivo láser de Clase 1 que
cumple con la norma IEC 60825-1.
Este proyector cuenta con un módulo láser
incorporado. El desarmado o modificación puede
resultar muy peligro y nunca debe intentarlo.
Cualquier operación o ajuste no indicado
específicamente en la guía del usuario crea el riesgo
de exposición a radiación láser peligrosa.
【底面】
[Bottom]
[Unterseite]
[Dessous]
[Parte inferior]
[Fondo]
[Undersida]