Asco Series ISSC Solenoid Valve LI WSLI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
98
503019-001
503019-001
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
Cabeza magnética seguridad intrínseca
tipos
LI / WSLI
INFORMACIÓN GENERAL
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento
de las cabezas magnéticas tipo
LI
(revestimiento aluminio)
- WS
LI
(revestimiento acero inoxidable AISI 316L) es un su-
plemento general de la fi cha de instalación y mantenimiento
particular de la electroválvula. La identifi cación se realiza
mediante los prefi jos
LI / WSLI
en el código del catálogo. Utilice
siempre las dos fi chas de instalación y mantenimiento para
instalar y mantener la electroválvula.
DESCRIPCIÓN
Exigencias esenciales en lo relativo a la seguridad y sa-
lud: Las cabezas magnéticas tipo
LI / WSLI
están diseñadas
según las normas CEI y EN referencias : 60079-0, 60079-11
y 60079-31.
LI
(1)
/ WSLI
(2)
:
Clasifi cación: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga
q II 2D Ex tb IIIC T85°C IP66/IP67 Db
(1)
and
(2)
: See special conditions for safe use.
Todos los certifi cados de conformidad relativos a estas
normas están disponibles en www.asconumatics.eu
N° de Certifi cación CE : LCIE 09 ATEX 3054 X
IECEx Certifi cado de conformidad no.: IECEx LCI 09.0022X
INSTALACIÓN
Nuestros componentes están previstos para ser utilizados
únicamente según sus características técnicas, como se indica
sobre la placa de características. Estas cabezas magnéticas
tipo
LI / WSLI
están previstas para ser instaladas en atmósferas
potencialmente explosivas, que contengan gases de los gru-
pos IIA, IIB y IIC, vapores o nieblas [categoría 1G (LI / WSLI)],
polvos (categoría 2D). La clasifi cación de temperatura de
superfi cie T6-T85°C depende de la potencia y la temperatura
ambiente que están indicadas en la placa de características.
Condiciones especiales para una utilización segura :
- El aparato solamente puede ser conectado a material cer-
tifi cado de seguridad intrínseca. Esta asociación debe ser
compatible con respecto de la seguridad intrínseca (ver los
parámetros eléctricos en «características eléctricas»).
-
(1)
El aparato LI debe estar protegido contra todo choque
mecánico o fricción cuando se utiliza en zona 0.
-
(2)
Si el aparato WSLI es utilizado con una electroválvula
de aluminio entonces el conjunto debe estar protegido
contra cualquier choque mecánico o fricción cuando se
utilice en zona 0
- Temperatura ambiente de utilización : - 40°C a + 60°C
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA
Bobinas CC (=)
Pn
(watt)
talla bobina ambientemáx.°C
(1)
M6
temperatura de superfi cie
T6
85°C
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.
0,5
60
clasifi cación temperatura superfi cie
temperatura
cable
(G/D) (G/D)
temperatura
polvos
clase de
temperatura
temperatura
ambiente
máxima
potencia
máxima en
frío (CC)
temperatura
máxima
cable
(°C)
T
(°C) (W) (°C)
85 6 60 1,5 -
Verifi que que la potencia sea compatible con el producto
seleccionado.
1) Temperatura ambiente mínima : - 40°C. Esta tempera-
tura puede estar limitada por el rango de temperatura de
funcionamiento de la válvula o del distribuidor.
-35°C con prensaestopas de plástico (suministrado en
standard)
-40°C con prensaestopas de metal
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Bobinas CC (=)
t
ipos (series) LI - WSLI
Tensión nominal de alimentación : Un = 12,5 V
I(ON) min. : 32 mA
Potencia nominal disipada : Pn = 0,5 W
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.
Pn
parámetros de seguridad
U
i
= (CC)
I
I
P
I
L
I
C
I
(W)
(V) (mA) (W) (mH)
(F)
0,5
32 500 1,5 0 0
Las cabezas magnéticas tipos
LI o WSLI
deben ser alimen-
tadas a partir de una fuente de tensión de un tipo certifi cado
para una utilización en las atmósferas explosivas de los
grupos IIC, IIB o IIA y su circuito de salida reconocido de
seguridad intrínseca. Su asociación debe ser compatible
desde el punto de vista de la seguridad intrínseca.
Los parámetros aparentes Ci y Li del material siendo los dos
iguales a cero, las características máximas de salida Co y Lo
de la fuente de tensión deben ser superiores a los valores C
y L del cable de racordaje utilizado.
La elección de la barrera así como la realización de las
interconexiones se hará bajo la responsabilidad del usuario.
Cálculo de las condiciones de funcionamiento :
I(ON) (mA) =
[ V
s
- 0,7] x 1000
(Rc + R
l
+ Rb)
Este
valor (I
(ON)
), así como la corriente máxima de la barrera/
interface (si ésta es no lineal), debe sobrepasar 32 mA.
I
(ON)
(mA) Corriente mínima de alimentación del producto
Rb() Resistencia barrera máxima
Ta (°C) Temperatura ambiente máxima
R
l
() Resistencia máxima de los cables de unión
Vs (V) Tensión mínima en vacío de la barrera/interface
Rc () Resistencia máxima bobina
Rc ()
=
288 (Ta + 234 +5)
254
En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se
debe utilizar un cable resistente al calor, apropiado para la
temperatura indicada en la bobina.
BARRERAS E INTERFACES COMPATIBLES
Estas electroválvulas son compatibles con las barreras del
cuadro.
Estas barreras e interfaces permiten alimentar las
electroválvulas de seguridad intrínseca instaladas en zonas
peligrosas.
Estos equipos son a aprovisionar en alguno de los fabrican-
tes mencionados, precisando que estos materiales están
destinados a alimentar cabezas magnéticas de seguridad
intrínseca : LI / WSLI
En función de las zonas, aplicar según la legislación en vigor
del país, los procesos de homologación relativa a la asocia-
ción de productos SI.
Declinamos toda responsabilidad en cuanto a la utilización
de productos de otros proveedores y eventuales modifi ca-
ciones de sus características.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cableado debe ser conforme a los reglamentos locales y
nacionales para los equipos antidefl agrantes.
Con el fi n de prevenir toda sobretensión y evitar toda fuen-
te de infl amación, se debe utilizar un fusible o un disyuntor
de 100 mA máximo.
NOTA : Las cabezas magnéticas para corriente alterna
(CA) y corriente continua (CC) se construyen de una ma-
nera diferente. Para transformar una en la otra, es necesa-
rio cambiar el conjunto de la cabeza magnética incluyendo
núcleo y base roscada, no únicamente la bobina. Contac-
tar con ASCO.
C
El prensa-estopas standard admite ca-
bles de diámetro exterior de 6 a 12 mm. IP66/IP67 :
Apretar el prensa-estopas a un par mínimo de 8 Nm
(par C). Temperatura mín. -35°C.
E
Atención (prensa-estopas metálico) : Con el
n de estar en conformidad con la norma IP66/IP67, es
necesario colocar una grasa al grafi to en la rosca 1/2”
según la norma CEI-EN 60014-14 (alambre enrollado
E = 7 N.m).
Temperatura mín. -40°C.
Posicionar la cabeza magnética antes de realizar la co-
nexión eléctrica. Para establecer las conexiones a las bor-
nas de la bobina, soltar la tapa de la cabezas magnética.
Retirar el aislante externo del cable en alrededor de 30
milímetros y aislarlo de los hilos en 8 milímetros. Pasar los
hilos en el prensaestopas de cable y unir los hilos a las
bornas de la bobina. Unir el hilo de masa del cable a la
borna de masa interna. Mantener una cierta holgura entre
hilos entre la entrada de cable y la bobina para evitar una
tensión excesiva entre ellos. Montar el prensaestopas de
cable y apretar la junta de compresión de elastómero de
manera que se ajuste perfectamente alrededor del cable.
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
Cabeza magnética de seguridad intrínseca
tipos
LI / WSLI
Cerrar la caja y apretar los 4 tornillos de la tapa al par indi-
cado.
La caja de la cabeza magnética está equipada de una bor-
na de conexión externa para un conductor de toma a tierra.
ATENCIÓN
La alimentación eléctrica debe estar en la zona indicada en
la placa de características. El hecho de no respetar los lími-
tes de las características eléctricas de la bobina tiene como
consecuencia daños o un fallo prematuro de ésta última.
Esto invalidará igualmente su homologación.
ADVERTENCIA : No se permite a personal no autorizado a
retirar la tapa de la cabeza magnética.
Tenga cuidado de no dañar las superfi cies de apoyo al des-
montar o montar la tapa de la cabeza magnética.
Un montaje incorrecto invalidará la homologación.
EXPLOTACIÓN
Para prevenir eventuales daños materiales o personales no
toque la cabeza magnética. Puede estar caliente en condi-
ciones de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de
fácil acceso, el instalador debe asegurar una protección para
evitar todo contacto accidental.
MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento corriente remitirse a la hoja de puesta
en marcha y mantenimiento de la electroválvula.
Hay disponibles kits de piezas de recambio (contáctenos). Si
se produce un problema durante la instalación / el manteni-
miento o en caso de duda, póngase en contacto con nosotros
o nuestros representantes homologadas.
ATENCIÓN : Antes de comenzar el mantenimiento co-
rriente de la electroválvula, corte la corriente eléctrica,
despresurice la válvula y purgue el fl uido en un lugar
seguro.
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CABEZA MAGNÉTICA EN
LA ELECTROVÁLVULA :
Esta operación deberá realizarse por personal cualifi cado.
Desatornillar los 4 tornillos y soltar la tapa.
Desenchufar los hilos eléctricos, sacar la bobina y su brida.
La cabeza magnética debe ser enteramente montada para
que la caja y las piezas internas cierren el circuito magnético.
Sustitución de los tornillos ref. 1 : Utilizar únicamente tornillos
con una resistencia mínima a la tracción de 700 N/mm
2
.
Si un elemento es sustituido por el usuario la trazabilidad
del producto fi nal ya no estará asegurada por nosotros
sino por el usuario.
Un montaje incorrecto invalidará la homologación.
3736
503019-001
503019-001
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
Ó×ÅÄÉÁ
GR
OBRÁZKY
CZ
RYSUNKI
PL
RAJZOK
HU

RU
그림
KR
-
-
F
items N.m
Inch.pounds
A 3
±0,2
26
±1,5
B 0,5
±0,1
4
±1
C
8 ±0,2 64 ±1,5
D 0,8
±0,1
7
±1
*
LI / WSLI : q II 1G Ex ia IIC T6 Ga, q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db
INTERFACES
manufacturer module type
1G/2G T6
IIC
ABB DO910S
x
Bartec
07-7331-2105/1000
x
07-7331-2301/1100
x
GEORGIN
BXNE701002
x
BXNE70100E
x
G.M. Inter-
national
D1040Q-2 D1049S
x
D1042Q-2 D5048S
x
D1043Q-2 D5049S
x
D1048S -
x
MTL
MTL 722+ MTL 779
x
MTL 728+ MTL 4524S
x
MTL 728P+ -
x
Pepperl
+
Fuchs
KFD2-SL2-Ex1
x
KFD2-SL2-Ex1.B
x
KFD2-SL2-Ex1.LK
x
KFD2-SL2-Ex2
x
KFD2-SL2-Ex2.B
x
KCD0-SD-Ex1.1245
x
KFD0-SD2-Ex2.1245
x
LB-2103
x
LB-2105
x
LB-2112
x
FB-2203
x
FB-2205
x
FB-2212
x
PHOENIX
CONTACT
MACX MCR-EX-SD-24-48-LP(-SP)
x
MACX MCR-EX-SD-21-60-LP(-SP)
x
PI-EX-SD-24-48
x
PI-EX-SD-21-60
x
Stahl
9475/12-04-11 9175/20-14-11
x
9475/12-04-21 9176/10-14-00
x
9475/12-04-31 9176/20-14-00
x
9475/32-04-12 9175/10-16-11
x
9475/32-04-22 9175/20-16-11
x
9475/32-04-72 9176/10-16-00
x
9175/10-14-11 9176/20-16-00
x
9001/01-280-100-101
x
9002/13-280-110-001
x
Turck
MK72-S09-Ex0/24VDC
x
MC72-41Ex-T/24VDC
x
MC72-44Ex-T
x
Siemens
6ES7132-7RD11-0AB0 2 ways
x
6ES7132-7RD21-0AB0
x
6ES7132-7GD10-0AB0 2 ways
x
6ES7132-7GD20-0AB0
x
ZENER BARRIERS
Bartec
07-7331-2301/1001
x
CEAG
SB-3722
x
SB-2420
x
SB-3729
x
SB-3728
x
SB-0728
x
GEORGIN
BZG728+
x
BZG2728+
x
BZG728P+
x
BZG2728P+
x
MTL
MTL 722 MTL 728P
x
MTL 728 MTL 779
x
Pepperl +
Fuchs
Z728
x
Z728.H
x
Z728.CL
x
Stahl
9001/01-199-150-101
x
9001/01-280-085-101
x
9001/01-280-100-101
x
9001/01-280-110-101
x
SERIES
LI /WSLI
C
3
12
5
6*
12
7
10
8
9
4
2
1
A
B
D
D
1/2˝ NPT
1/8 NPT
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
Ó×ÅÄÉÁ
GR
OBRÁZKY
CZ
RYSUNKI
PL
RAJZOK
HU

RU
그림
KR
-
-
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Screw
2. Cover
3-9. O-ring
4. Cable gland (cable Ø 6-12 mm)
5. Yoke
6. Coil
7. Housing
8. Circlips
10. Core-tube
12. Flux washer
1. Vis
2. Couvercle
3-9. Joint
4. Presse-étoupe (câble Ø 6-12 mm)
5. Etrier
6. Bobine
7. Boitier
8. Circlips
10. Tube-culasse
12 Bagues de fl ux
1. Schraube
2. Deckel
3-9. O-Ring
4. Kabelverschraubung (Kabel-Ø 6-12 mm)
5. Joch
6. Magnetspule
7. Gehäuse
8. Circlip
10. Führungsrohr
12. Flussring
ES Descripción IT Descripzione NL Beschrijving
1. Tornillo
2. Tapa
3-9. Junta
4. Prensa-estopas (cable Ø 6-12 mm)
5. Brida
6. Bobina
7. Caja
8. Circlips
10. Tubo-culata
12 Casquillos de fl ujo
1. Vite
2. Coperchio
3-9. O-ring
4. Pressacavo (cavo Ø6-12 mm)
5. Staffa
6. Bobina
7. Custodia
8. Clip
10. Cannotto
12. Anello
1. Bout
2. Deksel
3-9. O-ring
4. Kabeldoorvoer (kabel Ø 6-12 mm)
5. Juk
6. Spoel
7. Huis
8. Borgveren
10. Plunjergang
12. Kortsluitring
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Skrue
2. Deksel
3-9. O-ring
4. Kabelgjennomføring (kabel Ø 6–12 mm)
5. Åk
6. Spole
7. Hus
8. Låsering
10. Kjernerør
12. Fluksskive
1. Skruv
2. Kåpa
3-9. O-ring
4. Packbox (kabelns Ø 6–12 mm)
5. Ok
6. Spole
7. Kåpa
8. Fjäderring
10. Kärnrör
12. Fluxbricka
1. Ruuvi
2. Kansi
3-9.O-rengas
4. Kaapeliholkki (kaapelin Ø 6–12 mm)
5. Kiinnike
6. Kela
7. Kotelo
8. Lukkorenkaat
10. Keskusputkilo
12. Magneettivuoaluslevy
DK Beskrivelse PT Descrição GR

1. Skrue
2. Låg
3-9.O-ring
4. Kabelmuffe (kabel Ø 6–12 mm)
5. Åg
6. Spole
7. Hus
8. Låseringe
10. Nippel
12. Magnetspændeskive
1. Parafuso
2. Tampa
3-9.Junta
4. Bucim (cabo Ø 6-12 mm)
5. Flange
6. Bobina
7. Revestimento
8. Clip
10. Tubo-Culatra
12. Casquilho de fl uxo
1. 
2. 
3-9.
4.   (
Ø 6–12 mm)
5. 
6. 
7. 
8.  
10.  
12.  
CZ
Popis
PL
Opis
HU
Leírás
1. Šroub
2. Kryt
3-9. Tsnicí kroužek
4. Kabelová prchodka (kabel Ø 6–12 mm)
5. Tmen
6. Cívka
7. Pouzdro
8. Pojistné kroužky
10. Trubka jádra
12. Podložka pod indukní matici
1. Wkrt
2. Pokrywa
3-9.Piercie typu O-ring
4. Dawik kablowy (kabel Ø 6–12 mm)
5. Jarzmo
6. Cewka
7. Obudowa
8. Piercienie sprynujce
10. Rura rdzeniowa
12. Piercie uszczelniajcy
1. Csavar
2. Fedél
3-9.Tömítgyr
4. Kábeltömszelence (Ø 6–12 mm kábel)
5. Kengyel
6. Tekercs
7. Ház
8. Seeger-gyr
10. Mag-cs
12. Fluxus alátét
RU  KR
설명
1. 
2.

3-9.
 
4.
  ( .
6-12 mm)
5.

6.

7.

8.
 
10.
 
12.
 
1. 나사
2. 커버
3-9.O-
4. 케이블 접속재(케이블 Ø 6-12 mm)
5. 요크
6. 코일
7. 하우징
8. 서클립
10. 코어 튜브
12. 플럭스 와셔
3835163
ASCO JOUCOMATIC SA
BP 312 - 92506 RUEIL-MALMAISON Cedex - FRANCE
(33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO ES Cabeza magnética seguridad intrínseca tipos LI / WSLI (°C) (°C) (W) (°C) T 85 6 60 1,5 Verifique que la potencia sea compatible con el producto seleccionado. 1) Temperatura ambiente mínima : - 40°C. Esta temperatura puede estar limitada por el rango de temperatura de funcionamiento de la válvula o del distribuidor. -35°C con prensaestopas de plástico (suministrado en standard) -40°C con prensaestopas de metal INFORMACIÓN GENERAL Esta ficha de instrucciones de instalación y mantenimiento de las cabezas magnéticas tipo LI (revestimiento aluminio) - WSLI (revestimiento acero inoxidable AISI 316L) es un suplemento general de la ficha de instalación y mantenimiento particular de la electroválvula. La identificación se realiza mediante los prefijos LI / WSLI en el código del catálogo. Utilice siempre las dos fichas de instalación y mantenimiento para instalar y mantener la electroválvula. DESCRIPCIÓN Exigencias esenciales en lo relativo a la seguridad y salud: Las cabezas magnéticas tipo LI / WSLI están diseñadas según las normas CEI y EN referencias : 60079-0, 60079-11 y 60079-31. LI (1) / WSLI (2): Clasificación: q II 1G Ex ia IIC T6 Ga q II 2D Ex tb IIIC T85°C IP66/IP67 Db (1) and (2) : See special conditions for safe use. Todos los certificados de conformidad relativos a estas normas están disponibles en www.asconumatics.eu N° de Certificación CE : LCIE 09 ATEX 3054 X IECEx Certificado de conformidad no.: IECEx LCI 09.0022X CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Bobinas CC (=) tipos (series) LI - WSLI Tensión nominal de alimentación : Un = 12,5 V I(ON) min. : 32 mA Potencia nominal disipada : Pn = 0,5 W Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D. parámetros de seguridad Ui Pn II PI LI = (CC) (V) (mA) (W) (mH) (W) 0,5 32 500 1,5 0 INSTALACIÓN Nuestros componentes están previstos para ser utilizados únicamente según sus características técnicas, como se indica sobre la placa de características. Estas cabezas magnéticas tipo LI / WSLI están previstas para ser instaladas en atmósferas potencialmente explosivas, que contengan gases de los grupos IIA, IIB y IIC, vapores o nieblas [categoría 1G (LI / WSLI)], polvos (categoría 2D). La clasificación de temperatura de superficie T6-T85°C depende de la potencia y la temperatura ambiente que están indicadas en la placa de características. Condiciones especiales para una utilización segura : - El aparato solamente puede ser conectado a material certificado de seguridad intrínseca. Esta asociación debe ser compatible con respecto de la seguridad intrínseca (ver los parámetros eléctricos en «características eléctricas»). - (1) El aparato LI debe estar protegido contra todo choque mecánico o fricción cuando se utiliza en zona 0. - (2) Si el aparato WSLI es utilizado con una electroválvula de aluminio entonces el conjunto debe estar protegido contra cualquier choque mecánico o fricción cuando se utilice en zona 0 - Temperatura ambiente de utilización : - 40°C a + 60°C CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA Bobinas CC (=) CI (F) 0 Las cabezas magnéticas tipos LI o WSLI deben ser alimentadas a partir de una fuente de tensión de un tipo certificado para una utilización en las atmósferas explosivas de los grupos IIC, IIB o IIA y su circuito de salida reconocido de seguridad intrínseca. Su asociación debe ser compatible desde el punto de vista de la seguridad intrínseca. Los parámetros aparentes Ci y Li del material siendo los dos iguales a cero, las características máximas de salida Co y Lo de la fuente de tensión deben ser superiores a los valores C y L del cable de racordaje utilizado. La elección de la barrera así como la realización de las interconexiones se hará bajo la responsabilidad del usuario. Cálculo de las condiciones de funcionamiento : [ Vs - 0,7] x 1000 I(ON) (mA) = (Rc + Rl + Rb) Este valor (I(ON) ), así como la corriente máxima de la barrera/ interface (si ésta es no lineal), debe sobrepasar 32 mA. I(ON)(mA) Corriente mínima de alimentación del producto ambientemáx.°C (1) Pn temperatura de superficie (watt) T6 85°C Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D. 0,5 • 60 Rb() Resistencia barrera máxima Ta (°C) Temperatura ambiente máxima Rl () Resistencia máxima de los cables de unión Vs (V) Tensión mínima en vacío de la barrera/interface M6 talla bobina temperatura clasificación temperatura superficie cable (G/D) (G/D) temperatura potencia temperatura temperatura clase de ambiente máxima en máxima polvos temperatura máxima frío (CC) cable Rc () Resistencia máxima bobina Rc () = 8 288 (Ta + 234 +5) 254 503019-001 Cabeza magnética de seguridad intrínseca tipos LI / WSLI ES En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se Cerrar la caja y apretar los 4 tornillos de la tapa al par indidebe utilizar un cable resistente al calor, apropiado para la cado. temperatura indicada en la bobina. La caja de la cabeza magnética está equipada de una borBARRERAS E INTERFACES COMPATIBLES na de conexión externa para un conductor de toma a tierra. Estas electroválvulas son compatibles con las barreras del cuadro. Estas barreras e interfaces permiten alimentar las ATENCIÓN electroválvulas de seguridad intrínseca instaladas en zonas La alimentación eléctrica debe estar en la zona indicada en peligrosas. la placa de características. El hecho de no respetar los límiEstos equipos son a aprovisionar en alguno de los fabrican- tes de las características eléctricas de la bobina tiene como tes mencionados, precisando que estos materiales están consecuencia daños o un fallo prematuro de ésta última. destinados a alimentar cabezas magnéticas de seguridad Esto invalidará igualmente su homologación. intrínseca : LI / WSLI ADVERTENCIA : No se permite a personal no autorizado a En función de las zonas, aplicar según la legislación en vigor retirar la tapa de la cabeza magnética. del país, los procesos de homologación relativa a la asocia- Tenga cuidado de no dañar las superficies de apoyo al desción de productos SI. montar o montar la tapa de la cabeza magnética. Un montaje incorrecto invalidará la homologación. Declinamos toda responsabilidad en cuanto a la utilización de productos de otros proveedores y eventuales modificaEXPLOTACIÓN ciones de sus características. Para prevenir eventuales daños materiales o personales no toque la cabeza magnética. Puede estar caliente en condiINSTALACIÓN ELÉCTRICA ciones de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de El cableado debe ser conforme a los reglamentos locales y fácil acceso, el instalador debe asegurar una protección para nacionales para los equipos antideflagrantes. evitar todo contacto accidental. Con el fin de prevenir toda sobretensión y evitar toda fuente de inflamación, se debe utilizar un fusible o un disyuntor MANTENIMIENTO de 100 mA máximo. Para el mantenimiento corriente remitirse a la hoja de puesta NOTA : Las cabezas magnéticas para corriente alterna en marcha y mantenimiento de la electroválvula. (CA) y corriente continua (CC) se construyen de una maHay disponibles kits de piezas de recambio (contáctenos). Si nera diferente. Para transformar una en la otra, es necesase produce un problema durante la instalación / el mantenirio cambiar el conjunto de la cabeza magnética incluyendo miento o en caso de duda, póngase en contacto con nosotros núcleo y base roscada, no únicamente la bobina. Contaco nuestros representantes homologadas. tar con ASCO. ATENCIÓN : Antes de comenzar el mantenimiento corriente de la electroválvula, corte la corriente eléctrica, despresurice la válvula y purgue el fluido en un lugar seguro. El prensa-estopas standard admite cables de diámetro exterior de 6 a 12 mm. IP66/IP67 : DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CABEZA MAGNÉTICA EN Apretar el prensa-estopas a un par mínimo de 8 Nm LA ELECTROVÁLVULA : (par C). Temperatura mín. -35°C. Esta operación deberá realizarse por personal cualificado. E Desatornillar los 4 tornillos y soltar la tapa. Desenchufar los hilos eléctricos, sacar la bobina y su brida. Atención (prensa-estopas metálico) : Con el La cabeza magnética debe ser enteramente montada para que la caja y las piezas internas cierren el circuito magnético. fin de estar en conformidad con la norma IP66/IP67, es Sustitución de los tornillos ref. 1 : Utilizar únicamente tornillos necesario colocar una grasa al grafito en la rosca 1/2” con una resistencia mínima a la tracción de 700 N/mm2. según la norma CEI-EN 60014-14 (alambre enrollado Si un elemento es sustituido por el usuario la trazabilidad E = 7 N.m). Temperatura mín. -40°C. del producto final ya no estará asegurada por nosotros sino por el usuario. Posicionar la cabeza magnética antes de realizar la coUn montaje incorrecto invalidará la homologación. nexión eléctrica. Para establecer las conexiones a las bornas de la bobina, soltar la tapa de la cabezas magnética. Retirar el aislante externo del cable en alrededor de 30 milímetros y aislarlo de los hilos en 8 milímetros. Pasar los hilos en el prensaestopas de cable y unir los hilos a las bornas de la bobina. Unir el hilo de masa del cable a la borna de masa interna. Mantener una cierta holgura entre hilos entre la entrada de cable y la bobina para evitar una tensión excesiva entre ellos. Montar el prensaestopas de cable y apretar la junta de compresión de elastómero de manera que se ajuste perfectamente alrededor del cable. C 9 503019-001 DRAWINGS DIBUJO TEGNINGER TEGNINGER OBRÁZKY ПОДКЛЮЧЕНИЕ GB ES NO DK CZ RU DESSINS DISEGNO RITNINGAR DESENHOS RYSUNKI 그림 FR IT SE PT PL KR ZEICHNUNGEN TEKENING PIIRUSTUKSET Ó×ÅÄÉÁ RAJZOK - LI / WSLI : q II 1G Ex ia IIC T6 Ga, q II 2D Ex t IIIC T85°C IP67 Db INTERFACES manufacturer ABB Bartec GEORGIN G.M. International MTL Pepperl + Fuchs PHOENIX CONTACT Stahl Turck Siemens DE NL FI GR HU SERIES 1G/2G T6 module type IIC x DO910S x 07-7331-2105/1000 x 07-7331-2301/1100 x BXNE701002 x BXNE70100E x D1040Q-2 D1049S x D1042Q-2 D5048S x D1043Q-2 D5049S x D1048S x MTL 722+ MTL 779 x MTL 728+ MTL 4524S x MTL 728P+ x KFD2-SL2-Ex1 x KFD2-SL2-Ex1.B x KFD2-SL2-Ex1.LK x KFD2-SL2-Ex2 x KFD2-SL2-Ex2.B x KCD0-SD-Ex1.1245 x KFD0-SD2-Ex2.1245 x LB-2103 x LB-2105 x LB-2112 x FB-2203 x FB-2205 x FB-2212 x MACX MCR-EX-SD-24-48-LP(-SP) x MACX MCR-EX-SD-21-60-LP(-SP) x PI-EX-SD-24-48 x PI-EX-SD-21-60 x 9475/12-04-11 9175/20-14-11 x 9475/12-04-21 9176/10-14-00 x 9475/12-04-31 9176/20-14-00 x 9475/32-04-12 9175/10-16-11 x 9475/32-04-22 9175/20-16-11 x 9475/32-04-72 9176/10-16-00 x 9175/10-14-11 9176/20-16-00 x 9001/01-280-100-101 x 9002/13-280-110-001 x MK72-S09-Ex0/24VDC x MC72-41Ex-T/24VDC x MC72-44Ex-T x 6ES7132-7RD11-0AB0 2 ways x 6ES7132-7RD21-0AB0 x 6ES7132-7GD10-0AB0 2 ways x 6ES7132-7GD20-0AB0 LI /WSLI 1/8 NPT 1 A 2 CEAG GEORGIN MTL Pepperl + Fuchs Stahl 07-7331-2301/1001 SB-3722 SB-2420 SB-3729 SB-3728 SB-0728 BZG728+ BZG2728+ BZG728P+ BZG2728P+ MTL 722 MTL 728P MTL 728 MTL 779 Z728 Z728.H Z728.CL 9001/01-199-150-101 9001/01-280-085-101 9001/01-280-100-101 9001/01-280-110-101 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x GB Description 1. Screw 2. Cover 3-9. O-ring 4. Cable gland (cable Ø 6-12 mm) 5. Yoke 6. Coil 7. Housing 8. Circlips 10. Core-tube 12. Flux washer ES 3 12 NO B 5 12 D DK 8 7 4 1/2˝ NPT Beskrivelse 1. Skrue 2. Låg 3-9.O-ring 4. Kabelmuffe (kabel Ø 6–12 mm) 5. Åg 6. Spole 7. Hus 8. Låseringe 10. Nippel 12. Magnetspændeskive C D Beskrivelse 1. Skrue 2. Deksel 3-9. O-ring 4. Kabelgjennomføring (kabel Ø 6–12 mm) 5. Åk 6. Spole 7. Hus 8. Låsering 10. Kjernerør 12. Fluksskive 6* Popis CZ 9 1. 2. 3-9. 4. 5. 6. 7. 8. 10. 12. * 10 F 36 Descripción 1. Tornillo 2. Tapa 3-9. Junta 4. Prensa-estopas (cable Ø 6-12 mm) 5. Brida 6. Bobina 7. Caja 8. Circlips 10. Tubo-culata 12 Casquillos de flujo ZENER BARRIERS Bartec DRAWINGS DIBUJO TEGNINGER TEGNINGER OBRÁZKY ПОДКЛЮЧЕНИЕ items A N.m 3 ±0,2 Inch.pounds 26 ±1,5 B 0,5 ±0,1 4 ±1 C 8 ±0,2 64 ±1,5 D 0,8 ±0,1 7 ±1 503019-001 Šroub Kryt Těsnicí kroužek Kabelová průchodka (kabel Ø 6–12 mm) Třmen Cívka Pouzdro Pojistné kroužky Trubka jádra Podložka pod indukční matici RU 1. 2. 3-9. 4. Описание Винт Крышка Уплотнительное кольцо Кабельное уплотнение (кабель диам. 6-12 mm) 5. Ярмо 6. Катушка 7. Корпус 8. Пружинные кольца 10. Трубка сердцевины 12. Шайба потока GB ES NO DK CZ RU FR DESSINS DISEGNO RITNINGAR DESENHOS RYSUNKI 그림 Description 1. Vis 2. Couvercle 3-9. Joint 4. Presse-étoupe (câble Ø 6-12 mm) 5. Etrier 6. Bobine 7. Boitier 8. Circlips 10. Tube-culasse 12 Bagues de flux IT Descripzione 1. Vite 2. Coperchio 3-9. O-ring 4. Pressacavo (cavo Ø6-12 mm) 5. Staffa 6. Bobina 7. Custodia 8. Clip 10. Cannotto 12. Anello SE Beskrivning 1. Skruv 2. Kåpa 3-9. O-ring 4. Packbox (kabelns Ø 6–12 mm) 5. Ok 6. Spole 7. Kåpa 8. Fjäderring 10. Kärnrör 12. Fluxbricka PT Descrição 1. Parafuso 2. Tampa 3-9.Junta 4. Bucim (cabo Ø 6-12 mm) 5. Flange 6. Bobina 7. Revestimento 8. Clip 10. Tubo-Culatra 12. Casquilho de fluxo Opis PL 1. Wkręt 2. Pokrywa 3-9.Pierścień typu O-ring 4. Dławik kablowy (kabel Ø 6–12 mm) 5. Jarzmo 6. Cewka 7. Obudowa 8. Pierścienie sprężynujące 10. Rura rdzeniowa 12. Pierścień uszczelniający KR FR IT SE PT PL KR DE ZEICHNUNGEN TEKENING PIIRUSTUKSET Ó×ÅÄÉÁ RAJZOK - DE NL FI GR HU - Bezeichnung 1. Schraube 2. Deckel 3-9. O-Ring 4. Kabelverschraubung (Kabel-Ø 6-12 mm) 5. Joch 6. Magnetspule 7. Gehäuse 8. Circlip 10. Führungsrohr 12. Flussring NL Beschrijving 1. Bout 2. Deksel 3-9. O-ring 4. Kabeldoorvoer (kabel Ø 6-12 mm) 5. Juk 6. Spoel 7. Huis 8. Borgveren 10. Plunjergang 12. Kortsluitring FI Kuvaus 1. Ruuvi 2. Kansi 3-9.O-rengas 4. Kaapeliholkki (kaapelin Ø 6–12 mm) 5. Kiinnike 6. Kela 7. Kotelo 8. Lukkorenkaat 10. Keskusputkilo 12. Magneettivuoaluslevy GR Περιγραφή 1. Βίδα 2. Κάλυμμα 3-9.Τσιμούχα 4. Στυπειοθλίπτης καλωδίου (καλώδιο Ø 6–12 mm) 5. Οπλισμός 6. Πηνίο 7. Κέλυφος 8. Δακτύλιοι στήριξης 10. Κεντρικός σωλήνας 12. Δακτύλιος ροής HU Leírás 1. Csavar 2. Fedél 3-9.Tömítőgyűrű 4. Kábeltömszelence (Ø 6–12 mm kábel) 5. Kengyel 6. Tekercs 7. Ház 8. Seeger-gyűrű 10. Mag-cső 12. Fluxus alátét 설명 1. 나사 2. 커버 3-9.O-링 4. 케이블 접속재(케이블 Ø 6-12 mm) 5. 요크 6. 코일 7. 하우징 8. 서클립 10. 코어 튜브 12. 플럭스 와셔 37 ASCO JOUCOMATIC SA BP 312 - 92506 RUEIL-MALMAISON Cedex - FRANCE 3835163 503019-001 ☎ (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series ISSC Solenoid Valve LI WSLI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario