Bossini H38671 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

H38671
Dream Rectangular Light
570x470 mm - 8 LED
H38661
Dream Rectangular Light RGB
570x470 mm - 8 LED
NEB LIGHT
DREAM
Shower Heads
NEB LIGHT RGB
Installation and care instructions Montage-und Wartungsanleitung Instructions pour l’installation et conseils
d’entretien Instrucciones de montaje y de mantenimiento
P
Instruções de montagem e de manutenção Инструкция по
монтажу и эксплуатации
NL
Instructies voor Montage en Onderhoud
DK
Monterings- og vedligeholdelsesvejledning
S
Instal-
lation och skötselanvisningar
PL
Montaż i konserwacja
GR
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης
TR
Montaj ve bakım talimatları
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
2
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация
220-230V
7V
1
2
11
12
10
20
3
7
8
9
5
4
13
16
15
6
14 18
19
17
12
Prodotto
Product
Kopfbrausen
Produit
Productos
Productos
Душевая лейка
Douchekop/sproeier
Brusehoved
Produkt
Głowica prysznicowa
Ντους-οροφής
Duş başlığı
Portate d’acqua
Flow Rates
Wasserdurchuss
Débit d’eau
Consumo de agua
Consumo de agua
Пропускная способность
Hoeveelheid geleverd water
Vandmængder
Vattenöde
Przepływ wody
Παροχή νερού
Su debisi
Peso soone Kg
Product Weight Kg
Gewicht der Kopfbrausen Kg
Poid produit Kg
Productos Kg
Productos Kg
Вес лейки кг
Gewicht sproeier Kg
Brusehovedvægt med vand Kg
Vikt Duschsil Kg
Waga głowicy Prysznicowej Kg
Βάρος ντους-οροφής Kg
Duş başlığı ağırlığı Kg
Peso soone con acqua Kg
Product Weight With water Kg
Gewicht der Kopfbrausen Mit Wasser Kg
Poid produit avec l’eau Kg
Productos con agua Kg
Productos con agua Kg
Вес лейки с водой кг
Gewicht sproeier met water Kg
Brusehovedvægt Kg
Vikt Duschsil Med atten Kg
Waga głowicy z wodą kg
Βάρος ντους-οροφής Με νερό Kg
Su ile duş başlığı ağırlığı Kg
H38661-71
Dream Rectangular
570x470mm
NEB: min 10 L/min
RAIN: min 16 L/min max 12,5Kg max 13,5Kg
21
3
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация
Lista Componenti
1. Soffione in acciaio inox
2. LED
3. Scheda elettronica IP66 / IP67
4. Attacco ad innesto rapido al soffione
5. Scatola 3 moduli a incasso
6. Tastiera di controllo con cavo da 3m (disponibile a
richiesta con lunghezza diversa)
7. Connettore con Fusibile
8. Cavo di collegamento 7V da 5m (disponibile a
richiesta con lunghezza diversa)
9. Alimentatore
10. Tubo Flessibile cm 100 ½”F X ½”F
11. Tasselli per contro-soffitto
12. Viti
13. Dima
14. Raccordo adattatore ½”M x ½”M
15. Chiave a brugola con grani
16. Ugelli in gomma (scorta)
17. Placca cromata
18. Rosone
19. Guarnizione
20. Tubo Flessibile per getto NEB
21. Filtro elettromagnetico
Parts
1. Stainless steel shower head
2. LED
3. IP66 / IP67 electronic board
4. Quick coupling connector to shower head
5. Recessed enclosure
6. Control keypad with 3m cable (other lengths available
on request)
7. Connector with fuse
8. 7V connection cable - 5m long (other lengths available
on request)
9. Power supply unit
10. Flexible hose 100 cm ½”F X ½”F
11. False-ceiling plugs
12. Screws
13. Template
14. Adaptor connection ½”M x ½”M
15. Hex key with grub screws
16. Rubber nozzles (spare)
17. Chrome plate
18. Rosette
19. Seal
20. Flexible hose for NEB jet
21. Electromagnetic lter
Bestandteilliste
1. Duschkopf aus Edelstahl
2. LED
3. Leiterplatte IP66/IP67
4. Schnellkupplung für Duschkopf
5. Unterputzgehäuse
6. Steuertastatur mit 3-m-Kabel (auf Wunsch in unter-
schiedlichen Längen erhältlich)
7. Stecker mit Sicherung
8. Verbindungskabel 7V, 5 m lang (auf Wunsch in unter-
schiedlichen Längen erhältlich)
9. Netzgerät
10. Schlauch 100 cm, ½”F x ½”F
11. Dübel für die Zwischendecke
12. Schrauben
13. Schablone
14. Adapter ½”M x ½”M
15. Sechskantschlüssel mit Stiften
16. Gummidüsen (als Reserve)
17. Verchromte Platte
18. Rosette
19. Dichtung
20. Schlauch für NEB-Strahl
21. Elektromagnetische Filter
Liste des composants
1. Plafond de douche en acier inox
2. LED
3. Carte électronique IP66 / IP67
4. Raccord encastrable rapide du plafond de douche
5. Boîtier à encastrer
6. Clavier de commande avec câble de 3 m (autres
longueurs disponibles sur demande)
7. Connecteur avec fusible
8. Câble de branchement 7 V de 5 m (autres longueurs
disponibles sur demande)
9. Alimentateur
10. Tuyau exible 100 cm ½”.F X ½”.F
11. Chevilles pour faux-plafond
12. Vis
13. Gabarit
14. Raccord adaptateur ½” M x ½” M
15. Clé Allen et vis sans tête
16. Buse en caoutchouc
17. Plaque chromée
18. Rosace
19. Joint
20. Tuyau exible pour jet NEB
21. Filtre électromagnétique
Lista de componentes
1. Rociador de acero inoxidable
2. Luces LED
3. Ficha electrónica IP66 / IP67
4. Acople de enganche rápido al rociador
5. Caja empotrable
6. Panel de control con cable de 3m (disponible bajo
petición con longitud variada)
7. Conector con fusible
8. Cable de conexión 7V de 5m (disponible bajo petición
con longitud variada)
9. Alimentador
10. Tubo Flexible de 100 cm ½”F X ½”F
11. Tacos para falso techo
12. Tornillos
13. Guía
14. Empalme adaptador ½”M x ½”M
15. Llave Allen con tornillos prisioneros
16. Tetones de goma (de repuesto)
17. Placa cromada
18. Rosetón
19. Junta
20. Tubo exible para chorro NEB
21. Filtro electromagnético
4
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация
P Lista de componentes
1. Cabeça do chuveiro em aço inox
2. LED
3. Placa eletrônica IP66 / IP67
4. Conexão de encaixe rápido à cabeça do chuveiro
5. Caixa embutida
6. Teclado de controle com cabo de 3m (disponível a
pedido com comprimento diferente)
7. Conector com fusível
8. Cabo de conexão 7V de 5m (disponível a pedido com
comprimento diferente)
9. Alimentador
10. Mangueira cm 100 ½”F X ½”F
11. Buchas para xação ao teto
12. Parafusos
13. Gabarito
14. Conexão adaptadora ½”M x ½”M
15. Chave Allen com parafusos
16. Bicos de borracha (reposição)
17. Placa cromada
18. Placa circular
19. Junta de vedação
20. Mangueira exível para jato NEB
21. Filtro eletromagnético
Комплектующие
1. Душевая лейка из стали inox
2. LED - светодиоды
3. Электросхема IP66 / IP67
4. Соединение для быстрого подключения лейки
5. Монтажная коробка
6. Блок управления с кабелем 3м (по запросу длина
может быть изменена)
7. Разъем с предохранителем
8. Кабель соединительный 7V длина 5м (по запросу
длина может быть изменена)
9. Блок питания
10. Гибкая шланг 100 см ½”F X ½”F
11. Дюбели для подвесного потолка
12. Винты
13. Трафарет
14. Соединительный адаптер ½”M x ½”M
15. Ключ шестигранный
16. Резиновые вкладки (запасные)
17. Накладка хромированная
18. Розетка
19. Уплотнитель
20. Гибкий шланг для режима NEB
21. электромагнитное фильтр
NL Onderdelen
1. Roestvrijstalen douchekop
2. LED-lampjes
3. Elektronische kaart IP66 / IP67
4. Snelkoppeling op de douchekop
5. Inbouwdoos
6. Bedieningspaneel met kabel van 3m (op aanvraag
beschikbaar in verschillende lengtes)
7. Connector met zekering
8. Aansluitkabel 7V vanaf 5 m (op aanvraag beschikba-
ar in verschillende lengtes)
9. Voeding
10. Flexibele buis cm 100 ½”F X ½”F
11. Pluggen voor verlaagd plafond
12. Schroeven
13. Mal
14. Adapterverbinding ½”M x ½”M
15. Inbussleutel met stelschroeven
16. Rubberen spuitdoppen (reserve)
17. Chromen plaat
18. Rozetbevestiging
19. Dichtingsring
20. Flexibele buis voor NEB-straal
21. Elektromagnetische lter
DK Komponentliste
1. Bruserhoved i rustfrit stål
2. Lysdiode
3. Printkort IP66 / IP67
4. Hurtigtilslutning til bruserhoved
5. Indbygningskasse
6. Betjeningstastatur med 3 m kabel (fås i andre læng-
der på bestilling)
7. Tilslutning med sikring
8. Forbindelseskabel 7V på 5 m (fås i andre længder på
bestilling)
9. Strømforsyning
10. Fleksibelt rør 100 cm ½”F X ½”F
11. Beslag til forsænket loft
12. Skruer
13. Skabelon
14. Tilpasningsled ½”M x ½”M
15. Unbraconøgle med skruer
16. Gummidyser (reserve)
17. Forkromet plade
18. Rosette
19. Pakning
20. Fleksibelt rør til NEB-stråle
21. Elektromagnetisk lter
5
Componenti - Parst - Composants - Einzelteile - Componentes - Комплектация
S Lista över komponenter
1. Duschmunstycke i rostfritt stål
2. Led-belysning
3. Kretskort IP66/IP67
4. Snabbkoppling till duschmunstycket
5. Infällningsbox
6. Kontrollpanel med 3m lång kabel (andra längder
disponibla på begäran)
7. Kontakt med säkring
8. Anslutningskabel 5m 7V (andra längder disponibla
på begäran)
9. Transformator
10. Flexibel slang 100 cm ½”F X ½”F
11. Plugg för undertak
12. Skruvar
13. Mall
14. Kopplingsadapter ½”M x ½”M -
15. Insexnyckel och skruvar
16. Gummimunstycken (reserv)
17. Förkromad platta
18. Bricka
19. Packning
20. Flexibel slang för nfördelad stråle (NEB)
21. Elektrolter
PL Lista elementów składowych
1. Dmuchawa wykonana ze stali nierdzewnej inox
2. DIODA
3. Karta elektroniczna IP66 / IP67
4. Szybkozłączka do dmuchawy
5. Zabudowana skrzynia
6. Klawiatura sterownicza z przewodem 3m (dostępny
w innej długości na życzenie)
7. Złącze z Bezpiecznikiem
8. Przewód łączący 7V 5m (dostępny w innej długości
na życzenie)
9. Zasilacz
10. Przewód elastyczny cm 100 ½”F X ½”F
11. Kliny do podwieszanych sutów
12. Śruby
13. Makieta
14. Łącznik adaptera ½”M x ½”M
15. Śruba z łbem sześciokątnym
16. Gumowe dysze (zapas)
17. Chromowana płytka
18. Rozeta
19. Uszczelka
20. Przewód elastyczny przeznaczony dla strumienia NEB
21. Filtr elektromagnetyczny
GR Καταλογος εξαρτηματων
1. Κεφαλή ντους από ανοξείδωτο χάλυβα
2. LED
3. Ηλεκτρονική κάρτα IP66/IP67
4. Εξάρτημα ταχείας σύνδεσης στην κεφαλή ντους
5. Χωνευτό μπουάτ
6. Πληκτρολόγιο ελέγχου με καλώδιο 3m (διατίθεται
κατόπιν παραγγελίας και με διαφορετικό μήκος)
7. Φίσα με ασφάλεια
8. Καλώδιο σύνδεσης 7V των 5m (διατίθεται κατόπιν
παραγγελίας και με διαφορετικό μήκος)
9. Τροφοδοτικό
10. Εύκαμπτος σωλήνας 100 cm ½”F X ½”F
11. Βύσματα ψευδοροφής
12. Βίδες
13. Πατρόν
14. Σύνδεσμος προσαρμογής ½”M x ½”M
15. Κλειδί Allen με βίδες
16. Ελαστικά ακροφύσια (ανταλλακτικά)
17. Χρωμιωμένη πλάκα
18. Ροδέλα
19. Φλάντζα
20. Εύκαμπτος σωλήνας για πίδακα NEB
21. ηλεκτρομαγνητικό φίλτρο
TR BİLEŞENLER LİSTESİ
1. Paslanmaz çelikten kafa
2. LED
3. IP66 / IP67 Elektrik Şeması
4. Duş başlığı için hızlı bağlantı kaplinleri
5. Dahili Kutu
6. 3 metrelik kablolu Kontrol Klavyesi (istek üzerine farklı
uzunluklar mevcuttur)
7. Sigortalı Konektör
8. 5 metrelik 7V Bağlantı Kablosu (istek üzerine farklı
uzunluklar mevcuttur)
9. Güç Kaynağı
10. 100 ½”F X ½”F cm Esnek Boru
11. Tavana asmak için dübeller
12. Vidalar
13. Şablon
14. ½”M x ½”M Montaj Adaptörü
15. Taneli Alyan Anahtar
16. Kauçuk Nozullar (yedek)
17. Krom Plaka
18. Gül Pencere Süsü
19. Conta
20. NEB jeti için esnek boru
21. Elektromanyetik ltre
6
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
IMPIANTO ELETTRICO Dati tecnici
Allacciamento elettrico 220-230V~ 50-60 Hz – max 20W
classe di protezione II
Cavo di alimentazione 220/230V
(predisposto a cura del cliente) Diametro esterno del cavo: max 8,5mm
Luci Dream Rect. 570x470 mm 08 LED basso voltaggio
Trasformatore di sicurezza 230V~ / 7V= 50-60 Hz da installare al di fuori
della zona di sicurezza (in conformità alla norma
DIN VDE 0100, parte 10 – secondo prescrizione CEI
64/8)
Grado di protezione IP67
Marchi di sicurezza CE
Gli impianti elettrici, in conformità alle norme nazionali ed internazionali vigenti in materia, devono essere eseguiti
da tecnici qualicati. Nel caso non vengano trasmessi comandi al sistema è prevista una funzione di Time-Out che
lo spegne dopo 30 minuti circa. Gli apparecchi dovrebbero essere alimentati attraverso un dispositivo di protezione
differenziale (RCD) che abbia una corrente differenziale di funzionamento che non superi i 30mA.
GB ELECTRICAL EQUIPMENT Technical specications
Electric connection 220-230V ~ 50-60 Hz - max 20w
class of protection II
Electric cable
(supplied by customer)
External cable diameter: max 8.5mm
Dream Rect. Lights 570x470 mm 08 low voltage LEDs
Safety Transformer 230V~ / 7V= 50-60 Hz to be installed outside the
safety area (in compliance with standard DIN VDE
0100,
part 107 – according to prescription CEI 64/8)
Grade of protection IP67
Safety mark CE
The electrical systems must be carried out by a qualied technician in accordance with the national and
international laws in force. If no commands are sent to the system, a time-out function automatically shuts the
system o after approx. 30 minutes.
Power should run through the wiring with the aid of a residual-current device (RCD) possessing a working residual current
no higher than 30mA.
7
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
F INSTALLATION ÉLECTRIQUE Caractéristiques techniques
Branchement électrique 220-230V ~ 50-60 Hz – max 20w
Classe de Protection II
Cordon d’alimentation Diamètre extérieur du câble : 8,5 mm (dimension max.)
Éclairage Dream Rect. 570x470 mm 08 LEDS Basse tension
Transformateur de sécurité 230V~ / 7V= 50-60 Hz à installer dans la zone
sécurisée (conformément à la norme
DIN VDE 0100,
partie 107– selon les prescriptions CEI 64/8)
Indice de protection IP67
Marquage de sécurité CE
Les installations électriques doivent, conformément aux normes nationales et internationales en vigueur en la matière,
être réalisées par des techniciens qualiés. Si les commandes ne sont pas transmises au système, la fonction de Time-Out
qui interrompt lopération éteint l’appareil au bout de 30 minutes environ.
Les appareils devraient être alimentés par un dispositif de protection différentielle (DDR) dont le courant différentiel de
fonctionnement ne dépasse pas les 30 mA.
ELEKTRISCHE ANLAGE Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Stromaufnahme 0,1 A 220-230V~ 50-60 Hz, max. 20W
Schutzklasse II
Stromkabel
(wird vom Kunden selbst zur Verfügung gestellt) Außendurchmesser des Kabels: max. 8,5 mm
Leuchten „Dream Rect.“ 570x470 mm 08 LEDs mit niedriger Spannung
Sicherheitstransformator 230V~ / 7V= 50-60 Hz; der Transformator muss
außerhalb des Sicherheitsbereichs montiert werden
(entsprechend der DIN- Norm VDE 0100, Teil 107 und der
Norm CEI 64/8)
Schutzklasse IP67
Sicherheitsgeprüft CE
Die elektrischen Anschlüsse müssen entsprechend der diesbezüglichen nationalen und internationalen Richtlinien von
hierfür qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn das System längere Zeit keine Befehle erhält, wird die
Time-Out-Funktion aktiviert, die nach rund 30 Minuten abschaltet.
Die Geräte müssen über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen Ansprechstrom von 30 mA
versorgt werden.
8
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
ЭЛЕКТРО ОБОРУДОВАНИЕ Технические данные
Параметры питающей сети 220-230V ~ – 50-60 Гц, max 20 W
Класс защиты II
Токопод
(подготавливается заказчиком) Внешний диаметр кабеля: макс 8,5мм
Освещение Dream Rect. 570x470 мм 8 светодиодов низкого напряжения
Предохранительный трансформатор 230V~ / 7V= 50-60 Гц для установки вне безопасной
зоны (в соответствии с нормой DIN VDE 100, часть
107 – второе требование CEI 64/8)
Степень защиты IP67
Стандарты техники безопасности CE
В соответствии с национальными и международными нормативами монтаж электроприборов должен
выполняться квалифицированными специалистами.
В случае, если не поступают команды, в системе предусмотрена функция Time-Out, которая отключает
прибор, примерно через 30 минут.
Устройства должны быть подключены через прибор защитного дифференциала (RCD) который имеет
дифференциал тока не превышающий 30mA.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA Datos técnicos
Conexión eléctrica 220-230V ~ 50-60 Hz, máx. 20 W
Clase de protección II
Cable de alimentación
( a cargo del cliente) Diámetro exterior del cable: 8,5mm máx.
Luces Dream Rect. 570x470 mm n. 8 LED bajo voltaje
Transformador de seguridad 230V~ / 7V= 50-60 Hz que debe instalarse fuera de la
zona de seguridad (en conformidad con la norma DIN
VDE 0100, parte 107 – según la prescripción CEI 64/8)
Grado de protección IP67
Marcas de seguridad CE
Las instalaciones eléctricas, en conformidad con las normas nacionales e internacionales vigentes en la materia, deben
ser ejecutadas por técnicos cualicados. En el caso de que no se envíen órdenes al sistema, está prevista una función de
Time-Out que lo apaga después de, aproximadamente, 30 minutos.
Los aparatos se deben alimentar a través de un dispositivo de protección diferencial (RCD) con una corriente diferencial de
funcionamiento que no supere los 30mA.
9
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
ELEKTRISCHE INSTALLATIE Technische gegevens
Elektrische aansluiting 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
dubbel geïsoleerd
Stroomkabel
(moet voorzien worden door de klant)Buitendiameter van de kabel: max 8,5 mm
Lichten Dream Rect.570x470 mm 8 LEDs met laag voltage
Veiligheidstransformator 230V~/ 7V= 50-60 Hz moet buiten de veiligheidszone
geïnstalleerd worden (overeenkomstig de
norm DIN
VDE 0100, deel 107 – tweede voorschrift CEI 64/8)
Beschermingsgraad IP67
Veiligheidsmerking CE
De elektrische installaties moeten uitgevoerd worden conform de van kracht zijnde nationale en internationale normen,
door vakkundige technici. De apparaten moeten worden gevoed met behulp van een aardlekschakelaar die over een
verschilstroom van de werking van maximaal 30 mA beschikt.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Dados técnicos
Ligação eléctrica 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W.
Classe de Protecção II
Cabo de alimentação
(instalação a cargo do cliente) Diâmetro externo do cabo: máx 8,5mm
Lâmpadas Dream Rect. 570x470 mm 8 LEDS baixa voltagem
Transformador de segurança 230V~ / 7V= 50-60 Hz a instalar fora da zona de
segurança (em conformidade com a norma DIN VDE
0100, parte 107 – segundo norma CEI 64/8)
Grau de protecção IP67
Marcação de segurança CE
As instalações eléctricas, em conformidade com as normas nacionais e internacionais em vigor em matéria, têm de ser
realizadas por técnicos qualicados. Caso não sejam transmitidos comandos ao sistema está prevista uma função de Time-
Out que o desliga após 30 aproximadamente minutos.
Os aparelhos devem ser alimentados através de um dispositivo de proteção diferencial (RCD), que tenha uma corrente
diferencial de funcionamento não superior a 30mA.
10
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
ELEKTRISKA KOMPONENTER
Tekniska data
Elektrisk anslutning 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
Skyddsklass II
Elektrisk kabel
(ombesörjes av kunden) Extern diameter på kabeln: max 8,5 mm
Dream rekt. 570x470 mm 8 lågvoltiga LED
Säkerhetstransformator
230V~ / 7V=
50-60Hz som skall monteras utanför
säkerhetsområdet (i enlighet med DIN VDE
0100, avd. 107 – enligt rekommendation CEI 64/8)
Skyddsgrad
IP67
Certiering
CE
Den elektriska anslutningen måste utföras av en certierad elektriker i enlighet med gällande lokala och internationella regler.
Systemet stängs av automatiskt efter ca 30 minuters inaktivitet.
Apparaternas strömtillförsel ska ske via en jordfelsbrytare (RCD) vars differentialström inte överskrider 30mA.
ELEKTRISK UDSTYR Tekniske Specikationer
Elektrisk forbindelse 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
Beskyttelsesklasse II
Ledning
(Skaes af kunden) Ekstern kabeldiameter: maks. 8,5 mm
Dream Rekt. lys 570×470 mm 8 lav spænding LEDs
Sikkerheds Transformer 230V~ / 7V= 50-60 Hz skal installers uden for
sikkerheds området (i overensstemmelse med
standard DIN VDE 0100, del 107 – passende til
recept CEI 64/8)
Beskyttelsesgrad IP67
Sikkerheds mærke CE
De elektriske systemer skal monteres af en autoriseret el-installatør, i overensstemmelse med de nationale samt
internationale regler. Hvis systemet ikke modtager kommandoer, slukkes det efter cirka 30 minutter af en indbygget
timeout-funktion. Apparaterne bør strømforsynes via en fejlstrømsafbryder (FI-afbryder), som har en fungerende
fejlstrøm, der ikke overstiger 30 mA.
11
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
INSTALACJA ELEKTRYCZNA Dane techniczne
Podłączenie elektryczne 220-230V ~ 50-60 Hz, maks. 20 W
Klasa Zabezpieczenia II
Kabel zasilania
(przygotowany przez klienta) Zewnętrzna średnica przewodu: max 8,5mm
arówki Dream Rect. 570x470 mm nr 8 diody LED niskonapięciowe
Transformator bezpieczeństwa 230V~ / 7V= 50-60 Hz do zamontowania poza stre
bezpieczeństwa (zgodnie z normą DIN VDE 0100,
część 107 – według zaleceń CEI 64/8)
Stopień zabezpieczenia IP67
Oznakowania bezpieczeństwa CE
Instalacje elektryczne spełniające wymagania mających zastosowanie norm krajowych i międzynarodowych powinny
być wykonane przez wykwalikowanych techników.
W razie nieprzekazania poleceń do systemu, została przewidziana funkcja Time-Out, która odłącza system po około 30
minutach. Aparaty te powinny być zasilane poprzez zabezpieczające urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o wartości
prądu różnicowego nieprzekraczającej 30mA.
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Τεχνικές προδιαγραφές
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις Τάξη προστασίας ΙΙ
Ηλεκτρικό καλώδιο
(παρέχεται από τον πελάτη) Εξωτερική διάμετρος καλωδίου: μέγιστη 8,5 mm
Φώτα Ορθογώνιου Dream 570x470 mm 8 λυχνίες LED χαμηλής τάσης
Μετασχηματιστής ασφαλείας 230V~ / 7V= 50-60 Hz για εγκατάσταση εκτός της
περιοχής ασφάλειας (σύμφωνα με το πρότυπο DIN VDE
0100, τμήμα 107 – σύμφωνα με τις προδιαγραφές CEI
64/8)
Βαθμός προστασίας IP67
Σήμα ασφάλειας CE
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να πραγματοποιηθούν από κατάλληλα καταρτισμένο τεχνικό σύμφωνα με τους εθνικούς
και διεθνείς ισχύοντες νόμους. Αν δεν μεταδίδονται εντολές στο σύστημα προβλέπεται μια λειτουργία χρονοδιακόπτη
που το σβήνει μετά από 30 λεπτά περίπου. Οι συσκευές πρέπει να τροφοδοτούνται με προστατευτική διάταξη ρεύματος
διαρροής (RCD), με διαφορικό ρεύμα λειτουργίας που δεν υπερβαίνει το 30mA.
12
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики
ELEKTRIK EKIPMANI Teknik spesikasyonlar
Elektrik bağlantısı 220-230V ~ – 50-60 Hz, max 20 W
Korunma sınıfı II
Elektrik kablosu
(müşteri tarafından tedarik edilir) Kablonun dış çapı: maksimum 8,5mm
Dream dikdörtgen lambalar 570×470 mm 8 düşük voltajlı LED
Emniyetli Transformatör 230V~ / 7V= 50-60 Hz, emniyet bölgesinin dışına
takılmalıdır (DIN VDE 0100 standardı, bölüm 107 –
talimat CEI 64/8 uyarınca)
Korunma derecesi IP67
Emniyet işareti CE
Elektrik sistemi, yürürlükteki ulusal ve uluslararası kanunlara uygun olarak yetkili bir teknisyen tarafından bağlanmalıdır.
Komutların sisteme iletilmediği durumlarda, yaklaşık 30 dakika sonra kapanan bir Zaman Aşımı (Time-Out) fonksiyonu
öngörülmüştür. Aletler, 30mA’ i aşmayan diferansiyel bir çalıştırma akımına sahip diferansiyel bir koruma cihazı (RCD)
yoluyla beslenmelidir.
IT LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
GB READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY.
D DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
F LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN.
E LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
RUS ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ
P LER COM ATENÇÃO O PRESENTE LIVRETO DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
NL LEES DEZE MONTAGE- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING AANDACHTIG DOOR
DK LÆS OMHYGGELIGT DENNE INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
S LÄS NOGGRANT IGENOM DENNA INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSBROSCHYR
PL NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ DOKŁADNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ INSTALACJI I KONSERWACJI
GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR BU KURULUM VE BAKIM TALİMAT KİTABINI DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN
IT INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE.
GB WEAR PROTECTIVE GLOVES.
D SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN.
F UTILISER DES GANTS DE PROTECTION.
E UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN.
P UTILIZAR LUVAS DE PROTEÇÃO
RUS ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
NL DRAAG BESCHERMENDE HANDSCHOENEN
DK BÆR BESKYTTELSESHANDSKER
S ANVÄND SKYDDSHANDSKAR
PL NALEŻY ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE
GR ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ
TR KORUYUCU ELDİVEN KULLANIN
13
Premessa - Introduction - Introduction - Einführung - Introducción - Введение
120mm MIN
Ø20mm
MIN
1/2”GAS
WATER SUPPLY
220-230V
≈1100mm
12,5mm MIN
190
x
190
x
70
mm
MIN
Mixer
NEB SPRAY
MIN 10L/min
RAIN SPRAY
MIN 20L/min
NON INCLUSA - not included - nicht im lieferumfang enthalten
non inclus no incluída - не входит в комплектацию
não incluída - niet inbegrepen - medfølger ikke medföljer ej
nie załączony - δεν περιλαμβανεται - dahil değildir
Controsotto
False ceiling
Zwischendecke
Faux plafond
Falso techo
Подвесной потолок
Tecto falso
Verlaagd plafond
Falsk loft
Undertaket
Podsutka
Ψευδοροφη
Yalanci tavan
Predisporre una scatola di derivazione secondo le normative vigenti nel paese di installazione.
Ensure a junction box is readied, in accordance with current regulations within the country of installation.
Im Einklang mit der geltenden Gesetzgebung am Installationsort muss eine Anschlussdose vorgesehen werden.
Mettre en place un boîtier de dérivation dans le respect des règlementations en vigueur dans le pays d’installation.
Instalar una caja de derivación conforme a la normativa vigente en el país de instalación.
Расположить распределительный блок согласно действующим нормативам страны, в которой он устанавливается.
Preparar uma caixa de derivação de acordo com as normas vigentes no país de instalação.
Voorzie in een klemmenkast in overeenkomst met de van kracht zijnde wetgeving van het land van installatie.
Forbered en elektrisk samleboks i overenstemmelse med de gældende normer i det land, hvor installationen foregår.
Se till att det nns en kopplingsdosa i enlighet med installationslandets gällande föreskrifter.
Wyposażyć się w skrzynkę rozdzielczą, zgodnie z normami obowiązującymi w kraju, w którym instalowane jest urządzenie.
Προετοιμάστε ένα κουτί διακλάδωσης, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς της χώρας εγκατάστασης.
Montajın yapıldığı ülkedeki geçerli olan yönetmeliklere uygun bir bağlantı kutusu hazırlayın.
A
5
Predisposizioni Suggerite
Recommended Set Ups - Empfohlene Vorbereitende Massnahmen - Installations Recommandées - Predisposiciones Suge-
ridas - Disposições Sugeridas - Рекомендованные Предустановки - Aangeraden Toepassingen - Anbefalede Tilslutnin-
ger - Rekommenderade Utföranden - Sugerowane Rozmieszczenie - Προτεινομενες Προετοιμασιες - ÖNERİLEN AYARLAR
50
107
74
14
Premessa - Introduction - Introduction - Einführung - Introducción - Введение
Ø 10mm
B
C
13
15
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
220-230V
7V
220-230V
7V
D
8
9
INSTALLAZIONE
Installation - Installation - Montage - Instalación - Instalação - Установка - Montage - Installation - Installation -
Instalacja - Εγκατασταση - KURULUM
16
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
220-230V
7V
E
9
OUT
7VDC
VCA
INPUT
220-230V
7V
F
21
17
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
220-230V
7V
OUT
7VDC
VCA
INPUT
220-230V
7V
G
20
18
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
PULL
PULL PULL
PULL
OUT
7VDC
VCA
INPUT
220-230V
7V
OUT
7VDC
VCA
INPUT
OK
NO!
H
H1
19
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
7V
I
6
5
20
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
J
68
6
17
21
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
K
1
22
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
3
L
M
10
4
1
10
415
15
23
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
1/2”
GAS
NEB RAIN
1/2”GAS
M
23
1/2”GAS
F
23
N
N1
N2
10
10
10
19
19
18
18
14
24
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
O
P
20
20
25
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
3
x 16
OK
Q
Q1 Q2
11
11
11
12
12
12
12
26
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
DREAM NEB LIGHT
DREAM NEB LIGHT RGB
27
Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
FUNZIONAMENTO TASTIERA DI CONTROLLO
Control Keypad Operation - Bedienen Der Steuertastatur - Fonctionnement Du Clavier De Commande - Funciona-
miento Panel De Control - Работа Блока Управления - Funcionamento Do Teclado De Controle - Werking Bedie-
ningspaneel - Betjeningstastaturets Funktioner - Kontrollpanelens Funktion- Funkcjonowanie Klawiatury Sterowniczej
Λειτουργια Πληκτρολογιου Ελεγχου -
KONTROL KLAVYESİNİN ÇALIŞMASI
x 1x 1
LIGHT OFF
LIGHT ON
DREAM LIGHT
Nel caso non vengano trasmessi comandi al sistema, è prevista una funzione di Time-Out che lo spegne dopo 30 minuti circa.
If no commands are sent to the system, a time-out function automatically shuts the system o after approx. 30 minutes.
Wenn das System längere Zeit keine Befehle erhält, wird die Time-Out-Funktion aktiviert, die nach rund 30 Minuten abschaltet.
Si les commandes ne sont pas transmises au système, la fonction de Time-Out qui interrompt l’opération éteint l’appareil au bout de 30 minutes environ.
En el caso de que no se envíen órdenes al sistema, está prevista una función de Time-Out que lo apaga después de, aproximadamente, 30 minutos.
Caso não sejam transmitidos comandos ao sistema está prevista uma função de Time-Out que o desliga após 30 aproximadamente minutos.
В случае, если не поступают команды, в системе предусмотрена функция Time-Out, которая отключает прибор, примерно через 30 минут.
Indien er geen commando’s worden verzonden naar het systeem, is er voorzien in een Time-Out functie die het systeem na circa 30 minuten zal uitschakelen.
Hvis systemet ikke modtager kommandoer, slukkes det efter cirka 30 minutter af en indbygget timeout-funktion.
Systemet stängs av automatiskt efter ca 30 minuters inaktivitet.
W razie nieprzekazania poleceń do systemu, została przewidziana funkcja Time-Out, która odłącza system po około 30 minutach.
Αν δεν μεταδίδονται εντολές στο σύστημα προβλέπεται μια λειτουργία χρονοδιακόπτη που το σβήνει μετά από 30 λεπτά περίπου.
Komutların sisteme iletilmediği durumlarda, yaklaşık 30 dakika sonra kapanan bir Zaman Aşımı (Time-Out) fonksiyonu öngörülmüştür.
28
Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
COLOR STOP!
x 1
x 1
x 1
RGB OFF
RGB
ON
Nel caso non vengano trasmessi comandi al sistema, è prevista una funzione di Time-Out che lo spegne dopo 30 minuti circa.
If no commands are sent to the system, a time-out function automatically shuts the system o after approx. 30 minutes.
Wenn das System längere Zeit keine Befehle erhält, wird die Time-Out-Funktion aktiviert, die nach rund 30 Minuten abschaltet.
Si les commandes ne sont pas transmises au système, la fonction de Time-Out qui interrompt l’opération éteint l’appareil au bout de 30 minutes environ.
En el caso de que no se envíen órdenes al sistema, está prevista una función de Time-Out que lo apaga después de, aproximadamente, 30 minutos.
Caso não sejam transmitidos comandos ao sistema está prevista uma função de Time-Out que o desliga após 30 aproximadamente minutos.
В случае, если не поступают команды, в системе предусмотрена функция Time-Out, которая отключает прибор, примерно через 30 минут.
Indien er geen commando’s worden verzonden naar het systeem, is er voorzien in een Time-Out functie die het systeem na circa 30 minuten zal uitschakelen.
Hvis systemet ikke modtager kommandoer, slukkes det efter cirka 30 minutter af en indbygget timeout-funktion.
Systemet stängs av automatiskt efter ca 30 minuters inaktivitet.
W razie nieprzekazania poleceń do systemu, została przewidziana funkcja Time-Out, która odłącza system po około 30 minutach.
Αν δεν μεταδίδονται εντολές στο σύστημα προβλέπεται μια λειτουργία χρονοδιακόπτη που το σβήνει μετά από 30 λεπτά περίπου.
Komutların sisteme iletilmediği durumlarda, yaklaşık 30 dakika sonra kapanan bir Zaman Aşımı (Time-Out) fonksiyonu öngörülmüştür.
DREAM RGB
29
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento - Эксплуатация
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм
IN CASO DI MANCATO FUNZIONAMENTO DEI LED
vericare la corretta installazione e sostituire i fusibili come illustrato
In case of LEDs non -functioning check the installation and replace the fuses as illustrated - Sollte di Lichter nicht blen-
den, überprüfen Sie die korrekte Montage oder ersetzen Sie die Sicherungen so wie angezeigt - En cas de non fonction-
nement des LEDs, vérier l’installation et remplacer les fusibles comme illustré - En caso de fallo de los LEDs averiguar
el correcto montaje y sostituir los fusibles como indicado - В случае, если светодиоды не работают, проверить
правильность установки и заменить предохранители, как показано - Em caso de falha dos LED`S, deverão ave-
riguar a correcta montagem e substituir os fusíveis como indicado tecnicamente - In het geval dat de LED’s niet werken,
controleer de installatie en vervang indien nodig de zekeringen zoals afgebeeld - Hvis lysdioderne ikke fungerer, skal det
kontrolleres, at de er installeret korrekt, og sikringerne udskiftes som vist - Om LED-lamporna inte fungerar, kontrollera
att installationen är korrekt och byt ut säkringarna enligt anvisningarna - W przypadku niefunkcjonowania LEDu, należy
sprawdzić poprawność instalacji i wymienić bezpiecznik zgodnie z ilustracją - Σε περίπτωση που τα LED δεν λειτουργούν,
βεβαιωθείτε για την σωστή εγκατάσταση και αντικαταστήστε τις ασφάλειες όπως υποδεικνύεται - Doğru yükleme
doğrulamak ve gösterildiği gibi sigortalar yerine LED arıza durumunda
7V
OK!
220V
7V
220V
220V
NO!
7
A
30
Raccomandazioni - Recommendations - Conseils - Empfehlungen - Recomendaciones - Рекомендации
OUT
7VDC
VCA
INPUT F1
F2
F1: Ø5x20mm 1A 250V
F2: Ø5x20mm 3,15A 7V
F1
7V
>250V
7V
220V
NO!
F2
7V
220V
7V
220V
NO!
B
C
31
Raccomandazioni - Recommendations - Conseils - Empfehlungen - Recomendaciones - Рекомендации
Un corretto utilizzo del prodotto Vi consentirà di evitare possibili
danni al vostro ambiente bagno.
* Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno
del prodotto dando origine a problemi di funzionamento,
spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di
alimentazione.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un
apposito filtro.
* Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di
strofinare periodicamente gli ugelli in silicone per liberarli dal
calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
Proper use of this product will allow you to avoid damages
to the bathroom environment.
* To prevent impurities or debris from getting inside the product
and causing functional problems, always flush out the system
before connecting it to the supply pipes. It is recommended to
install the filter at the system’s water intake.
* To keep the diffuser clean and prevent lime scales from clogging
the diffuser, we advise that you periodically rub the silicone
nozzles to free them of the lime deposits.
Un entretien régulier du produit permettra d’éviter des
éventuels dégâts dans votre salle de bains.
* Pour éviter que des impuretés ou que des débris puissent se déposer
à l’intérieur du produit et provoquer des dysfonctionnements,
nous vous conseillons de toujours purger l’installation avant de
raccorder les conduits d’alimentation. Nous vous conseillons
d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
* Pour éviter que le calcaire obstrue le diffuseur, nous vous
conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone pour
les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es,
eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden.
* Um zu verhindern, dass Schmutz und Ablagerungen ins Innere
des Produkts gelangen und zu Funktionsstörungen führen, muss
die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu
empfehlen.
* Um zu verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl
verstopfen, empfehlen wir, die Silikondüsen regelmäßig mit
einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer sauber
bleibt.
La correcta utilización del producto le permitirá evitar po-
sibles daños a su ambiente de baño.
* Para evitar que impurezas o desechos puedan llegar al interior
del producto originando problemas de funcionamiento,
purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de
alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada de la
instalación, un filtro adecuado.
* Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar
periódicamente las boquillas de silicona para eliminar la cal y
mantener el difusor siempre limpio.
Корректное использование данного продукта
позволит Вам избежать возможных повреждений вашей
ванной комнаты.
* Во избежание, засорения или загрязнения внутреннего
устройства душевой лейки, которое может привести
к возникновению проблем её функционирования,
прочистить водопроводные трубы, к которым
будет подключаться лейка, позволив воде вытечь в
достаточном количестве, перед её установкой
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на
входе подключения водоснабжения
* Во избежание образований накипи на распылительной
поверхности, рекомендуем время от времени проводить
рукой по силиконовым вкладкам диффузора, чтобы
освободить их от накипи и таким образом содержать
вашу лейку в чистоте.
Uma correta utilização do produto permitirá evitar danos
ao seu banheiro.
* Para evitar que impuridades ou detritos possam chegar
ao interno do produto dando origem a problemas de
funcionamento, esvaziar sempre a instalação antesde ligar os
tubos de alimentação.
É aconselhável instalar um filtro apropriado na entrada da
instalação.
* Para evitar que o calcáreo se acumule no difusor, aconselhamos
esfregar periodicamente os esguichos de silicone para liberá-los
do calcáreo e manter o difusor sempre limpo.
Door dit product op een correcte manier te gebruiken,
voorkomt u schade aan uw badkamer.
* Reinig het product altijd alvorens de voedingsslang aan te
koppelen om te voorkómen dat er onzuiverheden of afval in
terechtkomen wat werkingsproblemen tot gevolg kan hebben.
Het is raadzaam om aan de ingang van de installatie een
filter te plaatsen.
* Om te voorkómen dat door kalk de waterverspreider verstopt
raakt, raden wij aan om de siliconen sproeigaatjes te reinigen
zodat de kalk wordt verwijderd en de waterverspreider altijd
schoon blijft.
Et korrekt brug af produktet gør det muligt for Dem at
undgå skader på Deres badeværelse.
* For at forhindre at urenheder eller aflejringer skulle trænge
ind i produktets indre dele og derved fremprovokere
funktionsproblemer, skal man altid skylle anlægget inden
forsyningsslangerne tilsluttes.
Det tilrådes at installere et filter ved anlæggets indgang.
* For at forhindre at kalken skulle tilstoppe vandsprederen, råder
vi til periodemæssigt at gnide dyserne i silikone for at frigøre dem
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
Recommendations For Proper Use - Conseils D’entretien - Empfehlungen Für Die Korrekte Benutzung
Recomendaciones Para Una Utilización Correcta - Рекомендации По Корректному Использованию
Recomendações Para A Correta Utilização - Advies Voor Een Correct Gebruik - Anbefalinger Til En Korrekt Anvendelse
- Rekommendationer För Korrekt Användning - Zalecenia Dla Prawidłowego Użytkowania - Συμβουλες Για Την Ορθη
Χρηση - DOĞRU KULLANIM TAVSIYELER
32
Pulizia - Cleaning - Reinigung - Nettoyage - Limpieza - Чистка
Per conservare il più a lungo possibile l’aspetto del
materiale, è necessario osservare alcune regole.
Per la pulizia parti metalliche: l’acqua contiene calcio
che si deposita sulla superficie dei prodotti e forma
macchie sgradevoli. Per la normale pulizia del prodotto
è sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di
sapone, sciacquare ed asciugare. E’ possibile quindi
evitare la formazione di macchie di calcare asciugandolo
dopo ogni uso.
Nota importante: si consiglia di usare solamente
detergenti a base di sapone. Non impiegare mai
detergenti o disinfettanti abrasivi o contenenti alcool,
acido cloridrico o acido fosforico, Candeggina, Cloro etc.
Pulizia degli ugelli in silicone: il soffione è dotato del
sistema “Easy-Clean” con ugelli in silicone. Il calcare è il
peggiore nemico delle docce per questo Bossini propone
il sistema “Easy-Clean”. Questi ugelli in silicone, sono
estremamente resistenti al calore e proprio con l’acqua
calda si dilatano facendo così staccare il primo strato di
calcare. Inoltre, flettendo periodicamente con la mano, i
ugelli in silicone, le insenature si liberano facilmente dal
calcare. Con un semplice gesto la vostra doccia è sempre
perfetta.
Caro cliente, le ricordiamo che, la garanzia sulla superficie
dei nostri prodotti non è valida se, il materiale ha subito
un trattamento diverso da quello da noi suggerito.
La garanzia non copre danni causati da deposito di
calcare o impurità.
Congratulations for choosing a Bossini product
and we thank you for the trust you have given us. To keep the
material’s appearance as long as possible, a few guidelines
must be followed.
Cleaning metal parts: water contains calcium that
deposits on surfaces and forms unpleasant spots. For
routine cleaning, simply use a damp cloth with a little soap,
rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by
drying after use.
Important note: Using only a soap-based detergent
is recommended. Never use abrasive detergents or
disinfectants or those containing alcohol, hydrochloric acid
or phosphoric acid, Bleach, chlorine etc
Cleaning the rubber nozzles: the showerhead is equipped
with the “Easy-Clean” system with silicon nozzles. Calcium
is a shower’s worst enemy and that is why Bossini proposes
theEasy-Clean” system. These silicon nozzles are extremely
heat resistant and with hot water they dilate, thus detaching
the first layer of calcium. Moreover, periodically rubbing the
silicon nozzles manually easily gets rid of calcium. With one
simple gesture, your shower is always perfect.
Dear Customer, we would like to remind you that the
warranty on our product’s surface is not valid if the material
undergoes treatment different than that suggested. The
warranty does not cover any damage due to deposits of
calcium or impurities.
Pulizia
Cleaning - Nettoyage - Die Reinigung - Para La Limpieza - Чистка - Para A Limparv - Voor De Reiniging -
Rengøring - Rengöring - Czyszczenie - Καθαρισμός - TEMIZLEME
for kalk og altid sørge for at holde vandsprederen ren.
En korrekt användning av produkten gör att ni kan undvika
uppkomsten av eventuella skador i ert badrum.
* För att undvika att smuts eller beläggningar samlas inuti
produkten och ger upphov till funktionsproblem, ska ni alltid
rengöra systemet innan ni ansluter vattenslangarna.
Vi rekommenderar att ni monterar ett filter i
inloppskopplingen.
* För att undvika att det samlas kalkbeläggningar som täpper
igen spridaren, rekommenderar vi att ni regelbundet torkar av
munstyckena av silikon för att ta bort kalken och hålla spridaren
ren.
Prawidłowe użycie produktu pozwali Wam na uniknięcie
ewentualnych szkód w waszej przestrzeni łazienkowej.
* celu uniknięcia tego, by nieczystości lub odpady mogły dojść
do wnętrza produktu powodując problemy w funkcjonowaniu
zawsze należy oczyścić instalację przed połączeniem zasilających
rur.
Zaleca się zainstalowanie specjalnego filtru.
* W celu uniknięcia tego, by osad wapienny zapchał dyfuzor,
zalecamy od czasu do czasu przetrzeć silikonem dysze w celu
uwolnienia ich od osadu wapiennego i utrzymania dyfuzora
zawsze czystym.
Η ορθή χρήση του προϊόντος θα σας βοηθήσει να
αποφύγεις πιθανές ζημίες που ίσως προκληθούν στο μπάνιο σας.
* Για να αποφύγετε την εισαγωγή ακαθαρσιών ή μικρών
θραυσμάτων στο εσωτερικό του προϊόντος, γεγονός το οποίο
θα αποτελέσει την απαρχή προβλημάτων στη λειτουργία του,
καθαρίζετε πάντοτε την εγκατάσταση πριν να συνδέσετε τους
σωλήνες τροφοδοσίας.
Συστήνουμε να τοποθετήσετε στην είσοδο της
εγκατάστασης ένα κατάλληλο φίλτρο.
* Για να αποφύγετε την απόφραξη της εξόδου από άλατα,
συστήνουμε το περιοδικό τρίψιμο των ακροφυσίων σιλικόνης
για να απελευθερωθούν από πιθανή ύπαρξη αλάτων και για να
διατηρείται ο εκτοξευτήρας πάντοτε καθαρός.
Bu ürünü doğru kullanmanız banyo ortamınıza zarar
vermenizi engelleyecektir.
* Herhangi bir safsızlık veya katı birikintinin ürünün içine girip
fonksiyonel bir zarara neden olmaması için, su borularına
bağlamadan önce sistemi bir süre bağlamadan akıtın.
Ayrıca sistemin su girişine filtre yerleştirilmesi tavsiye
edilir.”
* Difüzörü temiz tutmak ve kireçlenmenin yaratacağı tıkanmaları
önlemek için, silikon memeleri periyodik olarak silerek kirieç
birikmelerini önlemenizi öneririz.”
33
Pulizia - Cleaning - Reinigung - Nettoyage - Limpieza - Чистка
Pour que le matériel conserve le plus longtemps
possible son aspect d’origine, nous vous invitons à respecter
quelques règles simples.
Nettoyage des parties métalliques: l’eau contient du
calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme des
taches inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit,
utiliser un chiffon humide avec un peu de savon, rincer
et sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de
calcaire en l’essuyant après chaque utilisation.
Remarque importante: il est recommandé d’utiliser
uniquement des détergents à base de savon. Ne jamais
faire usage de détergents ou de désinfectants abrasifs ou
contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide
phosphorique, Eau de Javel, Chlore, etc.
Nettoyage des buses en caoutchouc: votre plafond de
douche est munie du système “Easy-Clean” avec des buses
(modules) en silicone . Le calcaire est le pire ennemi des
douches et c’est pour cela que Bossini propose le système
“Easy-Clean”. Ces modules en silicone sont extrêmement
résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action de l’eau
chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire
de se décrocher. En outre, il suffit d’appuyer régulièrement
avec la main sur les modules en silicone pour libérer le
calcaire présent dans les orifices. Un simple geste suffit pour
que votre douche soit toujours en parfait état.
Cher client, nous vous rappelons que la garantie sur la
surface de nos produits ne s’applique pas si le matériel a subi
un traitement autre que celui que nous recommandons. La
garantie ne couvre pas les dommages causés par les dépôts
de calcaire ou de saletés.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Produktes
der Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen, das
Sie uns entgegengebracht haben. Um die Materialien so gut
wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende
Regeln befolgt werden.
Reinigung der Metallteile: Unser Wasser enthält Kalk, das
sich auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne
Flecken bildet. Um die Brause einer normalen Reinigung zu
unterziehen,
reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch und etwas Seife
zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um
die Bildung von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also,
die Brause nach jedem Gebrauch gut abzutrocknen.
Wichtige Anmerkung: Wir empfehlen, ausschließlich
Reinigungsmittel auf Seifenbasis zu benutzen. Benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel,
welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder
Phosphorsäure, Bleichmittel, Chlor usw enthalten.
Reinigung der Gummidüsen: Dieses Produkt ist mit den
Gummidüsen des „Easy-Clean“-Systems ausgestattet. Das
von der Firma Bossini eingesetzte „Easy-Clean“-System
schützt die Kopfbrause vor dem ärgsten Feind aller Duschen:
dem Kalk. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders
hitzebeständig.Sobald warmes Wasser durch die Düsen
läuft, dehnen sie sich, wodurch sich die oberste Schicht
Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen
regelmäßig mit der Hand zusammendrücken, da sie
hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden. Es genügt
also eine kleine Handbewegung, um Ihre Dusche in einem
stets perfekten Zustand zu halten.
Lieber Kunde, liebe Kundin: Wir möchten Sie daran erinnern,
dass die Garantie für die Oberflächen unserer Produkte
verfällt, wenn das Material einer anderen, als der von uns
empfohlenen Behandlung unterzogen wurde. Von der
Garantie werden keine durch Kalkablagerungen oder
Verunreinigungen verursachte Schäden gedeckt.
Para mantener a largo plazo el aspecto del
material, es necesario observar algunas reglas.
Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene
calcio que se deposito en la superficie de los productos y
forma manchas desagradables. Para la limpieza normal del
producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco de
jabón, enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de
manchas de cal secando el producto luego de cada uso.
Nota importante: se aconseja usar únicamente detergentes
a base de jabón. No emplee detergentes o desinfectantes
abrasivos o que contengan alcohol, ácido clorhídrico o
ácido fosfórico, Lejía, cloro , etc.
Limpieza de los tetones de goma: la ducha está dotada
del sistema “Easy-clean” con tetones (módulos) de goma. La
cal es el peor enemigo de las duchas, por este motivo, Bossini
propone el sistema “Easy-Clean”.Estos módulos de goma,
son extremadamente resistentes al calor y precisamente
se dilatan con el agua caliente permitiendo, de este modo,
que se desprenda la primera capa de cal. Además, doblando
periódicamente con la mano, los módulos de silicona, las
acanaladuras se liberan fácilmente del calcáreo. Con un
simple gesto vuestra ducha está siempre perfecta.
Estimado cliente, le recordamos que, la garantía sobre
la superficie de nuestros productos pierde su validez si
el material ha sufrido un tratamiento distinto de aquel
sugerido por nosotros. La garantía no cubre los daños
causados por la acumulación de cal o suciedad.
Для сохранения внешнего вида изделия более
продолжительное время, необходимо следовать
нескольким правилам.
Уход за металлическими поверхностями: вода
содержит известняк, который оседает на
поверхности изделий и образует неприятные пятна.
Для обычного, каждодневного ухода достаточно
использовать мягкую ткань, смоченную в
мыльном растворе; ополоснуть водой и насухо
протереть. Протирая изделие насухо после каждого
использования, можно избежать образования пятен
извести.
Важно: рекомендуется использование средств
только на основе мыльного раствора. Никогда
не использовать чистящие или абразивные и
дезинфицирующие средства, содержащие спирт,
соляную или фосфорную кислоту.
Для чистки резиновых насадок: душевая лейка
оснащена системой “Easy-Clean” с резиновыми
насадками (модулями). Накипь - это главный враг
душа, поэтому компания Боссини предлагает
34
Pulizia - Cleaning - Reinigung - Nettoyage - Limpieza - Чистка
систему “Easy-Clean”.
Эти резиновые модули очень термостойкие и
расширяются под воздействием горячей воды,
отделяя таким образом первый слой накипи. Кроме
того, если периодически сгибать силиконовые модули
движением руки, то накипь легко отстаёт от
поверхности.
Дорогой покупатель, напоминаем Вам, что
гарантия на покрытия поверхностей наших
изделий не будет распрстраняется, если изделие
было подвергнуто обработке средством,
отличным от рекомендованных нами. Гарантия не
распространяется на повреждения, возникшие из-за
известковых отложений и загрязненности.
Damos-lhe os parabéns por ter escolhido um produto
Bossini e agradecemos a confiança que nos concedeu. Para
manter o aspecto impecável do material o mais tempo
possível, é necessário respeitar algumas regras.
Para a limpeza das peças metálicas: a água contém
calcário que se deposita na superfície dos produtos e forma
manchas desagradáveis. Para a limpeza normal do produto
é suficiente utilizar um pano húmido com um pouco de
sabão, enxaguar e secar. É possível assim evitar a formação
de manchas de calcário enxugando após cada uso.
Nota importante: aconselha-se que use exclusivamente
detergentes à base de sabão. Nunca utilize detergentes
ou desinfectantes abrasivos ou contendo álcool, ácido
clorídrico ou ácido fosfórico, Lixívia, Cloro etc.
Limpeza dos injectores de silicone: o chuveiro está
equipado com o sistema “Easy-Clean” com injectores
(módulos) de silicone. O calcário é o pior inimigo do duche
por isso a Bossini propõe o sistema “Easy-Clean”.
Estes módulos de silicone são extremamente resistentes
ao calor e dilatam-se com a água quente, fazendo assim
descolar a primeira camada de calcário. Além do mais,
flectindo os módulos de silicone periodicamente com a
mão, as reentrâncias libertam facilmente o calcário. Com
um simples gesto o seu duche está sempre impecável.
Caro cliente, recordamos-lhe que a garantia para a parte
superficial dos nossos produtos não é válida se o material
for submetido a um tratamento diferente do sugerido por
nós. A garantia não cobre danos causados por depósitos de
calcáreo ou impuridades.
Wij willen u hartelijk feliciteren met de aanschaf van
dit kwaliteitsproduct van Bossini, en danken u voor het in
ons gestelde vertrouwen. Om u zo lang mogelijk te laten
genieten van uw product moeten enkele richtlijnen gevolgd
worden.
Voor de reiniging van metalen delen: het water bevat
kalk dat zich neerzet op de oppervlakken van de producten,
en vormt onaangename vlekken. Voor de reguliere reiniging
van het product is het voldoende om een vochtige doek met
een beetje zeep te gebruiken, om daarna te spoelen en te
drogen.
Kalkvlekken kunnen voorkomen worden wanneer u het
product na elk gebruik droogt.
Belangrijk: er wordt aangeraden om uitsluitend
reinigingsmiddelen op basis van zeep te gebruiken. Gebruik
nooit reinigings- of ontsmettingsmiddelen die alcohol,
zoutzuur of zwavelzuur bevatten. Ook wordt het gebruik
van agressieve reinigingsmiddelen als schuurmiddel,
schuursponsjes en microvezeldoekjes ten zeerste afgeraden,
Bleekmiddel, Chloor etc!
De reiniging van de rubberen sproeimondjes: de
douchekop is voorzien van het “Easy-Clean” systeem met
rubberen Sproeimondjes (nozzles). Kalk is de grootste vijand
van douches, en daarom introduceert Bossini het “Easy-
Clean” systeem .
Deze rubberen sproeimondjes zijn extreem hittebestendig
en zetten uit wanneer ze in contact komen met heet water
,waardoor de eerste laag kalk loskomt. Door regelmatig
de sproeimondjes met de hand af te vegen komt de kalk
makkelijk los en zal deze wegspoelen. Met een eenvoudige
handeling zal uw douche steeds perfect zijn.
Geachte klant,wij willen u eraan herinneren dat de garantie
op de oppervlakken van onze producten vervalt wanneer
het materiaal een andere behandeling heeft ondergaan
dan diegene die door ons aanbevolen wordt. De garantie
dekt geen schade welke veroorzaakt is door kalkaanslag of
onzuiverheden.
Tak fordi De valgte et Bossini produkt, og tak for den
tillid, De dermed viser os.
For at bevare produktets udseende og funktion så længe
som muligt er der nogle enkle anvisninger, man bør følge.
Rengøring af metaldele: Vand indeholder kalk, som
aflejrer sig på overflader, hvor den viser sig som uønskede
pletter. Det er nemt og enkelt at undgå dette. Vask blot med
en let fugtig klud med sæbe, og tør af. På denne måde når
vandet - og dermed kalken - ikke at tørre ind og efterlade
pletter.
Vigtigt: Kun sæbebaseret rengøringsmiddel kan anbefales.
Brug aldrig opløsende eller desinficerende midler,
ethanolholdige kemikalier, klor eller syre Blegevand osv.
Rengøring af gummidyserne: Brusehovedet er udstyret
med et “Easy-Clean” system med gummidyser (moduler).
Kalk er badeværelsets værste fjende, og derfor har Bossini
udviklet ”Easy-Clean” systemet: Når gummidyserne
udsættes for varmt vand, udvider de sig, hvorved eventuelt
aflejret kalk løsner sig.
Hvis man af og til ”nulrer” eller gnubber gummidyserne
med håndfladen eller fingrene, løsner man også den kalk,
som sidder længere inde i dyserne, og på den måde vil man
kunne undgå problemer med kalk. Garantien dækker kun,
hvis produktet er monteret og behandlet som beskrevet i
denne vejledning. Garantien gælder ikke skader som følge
af kalkaflejringer eller urenheder.
Vi gratulerar er till valet av en Bossini produkt och
tackar för att Ni gett oss detta förtroende.
För att bibehålla produktens ursprungliga utseende så länge
som möjligt följer här några tips som vi rekommenderar er
att följa.
Rengöring av metall detaljer: Vatten innehåller kalk
som avlagras på ytan och ger tråkiga fläckar. För den
”dagliga”rengöringen använd en fuktad trasa med lite
35
Pulizia - Cleaning - Reinigung - Nettoyage - Limpieza - Чистка
tvål, rengör och torka av. Kalkavlagringarna kan därmed
förhindras att torka in.
Viktig information: Vi rekommenderar er att bara
använda ett tvålbaserat rengöringsmedel. Använd aldrig
ett rengöringsmedel med slipmedel eller desinfektionsmedel
inte heller medel som innehåller alkohol, saltsyra eller
fosforsyra Blekmedel, klor osv.
Rengöring av gummimunstyckena: Duschsilen är
utrustad med ett ”lättrengörings” system med Silikongummi
munstycken. Kalk är en duschs värsta fiende och därför
introducerar Bossini detta lättrengörings system.
Silikongummi munstyckena är extremt värmetåliga. De
utvidgas i varmt vatten detta gör att det yttersta kalklagret
försvinner. Genom att periodiskt med enkla handrörelser
böja silikonnipplarna avlägsnas lätt alla kalkavlagringar
och er dusch fungerar alltid perfekt.
Bäste kund, vi vill göra Er uppmärksammad på att garantin
avseende vår produkts yta inte gäller om materialet
utsätts för behandling som avviker från de lämnade
rekommendationerna. Garantin gäller inte för skador
orsakade av ej borttagna kalkbeläggningar eller övriga
föroreningar.
Gratulujemy udanego zakupu wyrobu firmy Bossini i
dziękujemy za okazane zaufanie.
W celu jak najdłuższego zachowania prawidłowego stanu
wyrobu należy przestrzegać kilku zasad.
Czyszczenie metalowych elementów woda zawiera
wapień, który osadza się na powierzchni wyrobów i tworzy
mało estetyczne plamy. Do codziennego czyszczenia wyrobu
wystarczy użyć wilgotnej szmatki namoczonej w wodzie
z mydłem, spłukać i wysuszyć. Można, zatem, zapobiec
formowaniu się plam wycierając wyrób po każdym użyciu.
Uwaga ważne: zaleca się używanie tylko detergentów na
bazie mydła. Nie należy nigdy używać detergentów lub
środków dezynfekujących zawierających substancje ścierne
lub spirytus, kwas solny lub kwas fosforowy, Chlorek bielący
i Chlor.
Czyszczenie gumowych dysz: prysznic jest wyposażony w
system “Easy-Clean” z silikonowymi dyszami.
Wapień jest największym wrogiem kabin prysznicowych
i dlatego firma Bossini oferuje system “Easy-Clean”. Te
silikonowe dysze są wyjątkowo odporne na ciepło, a
pod wpływem ciepłej wody zwiększają swoją objętość
powodując odpadanie pierwszej warstwy osadu
wapiennego. Ponadto, ręcznie wyginając silikonowe dysze
można okresowo wyczyścić zagłębienia zpowstałego
osadu. Wykonując ten prosty zabieg Wasz prysznic będzie
zawsze w doskonałym stanie.
Szanowny kliencie, przypominamy, że jeżeli materiał
zostanie poddany konserwacji innej od zalecanej, nastąpi
utrata praw gwarancyjnych dotyczących powierzchni
naszego wyrobu. Gwarancja nie pokrywa zniszczeń
spowodowanych osadzającym się kamieniem bądź
zanieczyszczeniami.
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας για την αγορά
ενός προϊόντος Bossini και σας ευχαριστούμε για την
εμπιστοσύνη που μας δείξατε. Για να διατηρήστε την καλή
εμφάνιση του υλικού σας για όσο το δυνατό μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, πρέπει να ακολουθήσετε μερικές οδηγίες.
Καθαρισμός των μεταλλικών εξαρτημάτων: Το νερό
περιέχει άλατα τα οποία επικάθονται στις επιφάνειες και
δημιουργούν ανεπιθύμητους λεκέδες. Για τον καθαρισμό
ρουτίνας, απλά χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με λίγο
σαπούνι, ξεβγάλτε και στεγνώστε. Οι λεκέδες από τα άλατα
μπορούν να αποφευχθούν αν ακολουθήσει στέγνωμα μετά
τη χρήση.
Σημαντική σημείωση: Συνιστάται η χρήση απορρυπαντικού
με βάση το σαπούνι και μόνο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
διαβρωτικά απορρυπαντικά ή απολυμαντικά ή όσα
περιέχουν οινόπνευμα, υδροχλωρικό οξύ ή φωσφορικό ξύ
Χλωρίνη, Χλώριο κλπ..
Καθαρισμός των στομίων εκροής από ελαστικό: Το
ντους- οροφή είναι εξοπλισμένο με το σύστημα “Easy-
Clean” με στόμια εκροής από ελαστικό υλικό. Τα άλατα είναι
ο χειρότερος εχθρός του ντους και αυτός είναι ο λόγος για
τον οποίο η Bossini προτείνει το σύστημα “Easy-Clean”. Αυτά
τα στοιχεία από ελαστικό υλικό είναι πάρα πολύ ανθεκτικά
στη θερμότητα και με το ζεστό νερό διαστέλλονται, οπότε
αποσπάται το πρώτο στρώμα των αλάτων. Επιπλέον, το
περιοδικό λύγισμα με το χέρι των στοιχείων σιλικόνης
αφαιρεί εύκολα τα άλατα. Με μια απλή κίνηση, το ντους
σας είναι πάντα τέλειο. Αγαπητέ Πελάτη, θα θέλαμε να
σας υπενθυμίσουμε ότι η εγγύηση για την επιφάνεια του
προϊόντος δεν ισχύει αν το υλικό υποστεί διαφορετική
μεταχείριση από αυτήν που συνιστάται.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές από επικάθηση αλάτων ή
άλλων ακαθαρσιών.
Bize olan güveniniz ve bir Bossini ürünü seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Malzemenin görünümünü mümkün
olduğu kadar uzun süre korumak için, birkaç kurala dikkat
edilmesi önemle rica olunur.
Metal kısımların temizliği: Suda ki kireç, yüzeylerde
birikip nahoş lekeler oluşturur. Rutin temizlik için, biraz
sabunlanmış nemli bir bez kullanın, durulayın ve kurulayın.
Kullandıktan sonra kurutulursa kireç lekelerinin önüne
geçilebilir.
Önemli not: Sadece sabun bazlı bir deterjan kullanılması
tavsiye edilir. Asla aşındırıcı nitelikte ya da alkol, hidroklorik
asit veya fosforik asit içeren deterjanlar veya dezenfektanlar
kullanmayın Çamaşır suyu, klor, vs.
Lastik memelerin temizliği: duş başlığına lastik memeler
(modüller) içeren “Easy-Clean” (kolay temizlenir) sistem
takılmıştır. Kireç, bir duşun en büyük düşmanıdır. Bu
nedenle Bossini “Easy-Clean” sistemini önermektedir. Bu
lastik modüller ısıya azami derecede dayanıklıdır ve sıcak
suda genişlediğinden, ilk kireç katmanını atar. Ayrıca,
belirli aralıklarla silikon modüllerin elle bükülmesi, kireçten
kolayca kurtulmanızı
sağlar. Tek bir hareketle, duşunuz daima mükemmel
durumda kalır.
Sevgili Müşterimiz, ürünlerimizin yüzeyinin garantisinin,
malzemeye önerdiğimizden farklı şekilde muamele edildiği
taktirde geçersiz olacağını hatırlatırız.
Kalsiyum veya yabancı maddelerden kaynaklanan hasarlar
ürün garantisi kapsamında değildir.
36
Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные
Gentile Cliente,
ci complimentiamo con lei per aver scelto un
prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia
accordataci.
Il prodotto è garantito 2 anni contro vizi o difetti di
fabbricazione.
La garanzia non copre danni causati da: installazione
e/o utilizzo impropri, unerrata concezione
dell’impianto, la normale usura, i danni causati
da deposito di calcare o impurità, l’impiego di
prodotti di pulizia e manutenzione diversi da quelli
specificatamente indicati nelle presenti istruzioni.
Inoltre Bossini non risponde dei costi di manodopera
e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi
durante l’installazione, riparazione o sostituzione del
prodotto.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere
avanzate solo presentando un documento datato
comprovante l’acquisto del prodotto. La garanzia si
riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà
diritto esclusivamente alla riparazione o alla fornitura
gratuita del pezzo riconosciuto difettoso. Il pezzo
difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto
franco, accompagnato da un rapporto di descrizione
del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare
il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della
garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del
prodotto, comprovata da documentazione
riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non
è rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete
contattare Bossini o il rivenditore di zona.
Dear Customer,
We congratulate you and thank you for choosing
a Bossini quality product. The product is covered
by 2 Years warranty against any defects due to
manufacturing faults.
The warranty does not cover damages caused by
improper installation or use, neglect, incorrect
plumbing, normal fair wear and tear, damages
caused by limescale deposits or impurities, the use of
detergents and maintenance products other than those
specifically recommended in our instructions manual.
Furthermore Bossini is not responsible for labour costs
and/or damages, whether accidental or consequent
to the installation, repairing or replacement of the
product.
The request for replacement under the terms of this
warranty must be made in a letter setting out the date
and place of purchase and giving a brief explanation of
the problem. The letter must be received by us within
the warranty period and must be accompanied by
proof of the purchase date (e.g. a receipt). The warranty
only covers production faults / defects and is strictly
limited to the repair or free replacement of the parts
which are recognised to be defective. The defective
parts have to be returned to Bossini carriage free with a
report describing the defect. Bossini reserves the right to
inspect the part alleged to be faulty or defective and to
evaluate the applicability of the warranty terms.
The warranty period commences on the date the
product is purchased, evidenced by the relevant
purchase document (e.g. receipt, invoice, cash voucher)
and it is NOT renewable.
For further information please contact Bossini or its
distributor.
Cher Client,
Nous vous félicitons et remercions davoir choisi un
produit de qualité Bossini.
Le produit est garanti 2 années contre tout défaut de
production.
Sont exclus de la garantie les dommages causés par
utilisation non conforme, conception de l’installation
de l’eau erronée, l’usure, les dommages causés par
les dépôts de calcaire et impuretés, l’utilisation de
produits détergents et d’entretien différents de celui
recommandés dans nos instructions.
En outre la garantie ne couvre aucun coût de main
d’œuvre et/ou dommages même accidentels ou
conséquents, arrivés lors de l’installation, réparation
ou remplacement du produit.
Les demandes de remplacement en garantie doivent
être accompagnées par un document daté témoignant
l’achat du produit. La garantie couvre seulement les
défauts de fabrication et est strictement limitée à la
réparation ou remplacement du matériel reconnu
défectueux. Le produit défectueux doit être retourné
au fabricant en franco de port, accompagné par
une description du défaut. Bossini se réserve le droit
d’examiner les pièces reçues pour valider l’application
de la garantie.
La garantie est valable à compter de la date d’achat
du produit, certifiée par un document d’achat (facture,
quittance) et n’est pas renouvelable.
Pour toute information complémentaire veuillez
contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
Sehr geehrter Kunde!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Bossini-Produkts
und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte
Vertrauen.
Sie haben auf dieses Produkt zwei Jahre Garantie gegen
Herstellungsfehler.
Condizioni di Garanzia
Warranty Terms - Conditions de Garantie - Garantiebedingungen - Condiciones de Garantía - Гарантийные условия
- Condições da Garantia - Garantie Voorwaarden - Garantibetingelser - Garantivillkor - Warunki Gwarancji - Όροι
εγγύησης - GARANTI KOŞULLARI
37
Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные
Die Garantie gilt nicht für Schäden, die auf
unsachgemäße/n Installation und/oder Gebrauch oder
mangelhafte Montage, den gewöhnlichen Verschleiß,
Ablagerungen von Kalk bzw. Verunreinigungen
oder den Gebrauch von anderen als in der
Gebrauchsanweisung eigens angeführten Reinigungs-
und Pflegemitteln zurückzuführen sind. Darüber hinaus
haftet Bossini nicht für Instandhaltungskosten und/
oder unvorhergesehene Schäden oder Folgeschäden,
die während der Installation, der Reparatur oder des
Austausches des Produkts auftreten.
Ein Ersatz des Produkts erfolgt nur gegen Vorlage
eines mit Datum versehenen Kaufbelegs. Die
Garantie gilt nur für Herstellungsfehler. Sie haben
ausschließlich das Recht auf Reparatur oder
kostenlosen Ersatz des mängelbehafteten Teils. Dieses
ist mit einer Fehlerbeschreibung an Bossini portofrei
zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht
vor, das beanstandete Teil zu überprüfen, um den
Garantieanspruch zu beurteilen.
Die Garantie gilt ab dem Kaufdatum des Produkts (als
Nachweis gilt die Rechnung oder der Kassenzettel) und
ist nicht erneuerbar. Wenn Sie weitere Informationen
wünschen, wenden Sie sich an Bossini oder den
Fachhändler in Ihrer Nähe.
Estimado Cliente,
Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le
agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma.
El producto está garantizado 2 años contra cualquier
vicio o defecto de fabricación.
La garantía no cubre daños causados por: instalación
y/o uso impropio, un fallo de conexión de la instalación,
el uso de productos de limpieza y mantenimiento
diferentes de los especificamente indicados en las
instrucciones presentes. A parte, Bossini no responde
de los costes de mano de obra y/o daños, aunque
accidentales o a consecuencia, ocurridos durante la
instalación, reparación, o sustitución del producto.
Los pedidos de sustitución en garantía podrán ser
enviados solo si se presenta un documento que
demuestre la adquisición del producto. La garantía
se refiere unicamente a los defectos de fabricación
y da derecho exclusivamente a la reparación o a la
entrega gratuita de la pieza reconocido defectuoso. La
pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes
pagados, acompañado de un rapor de descripción del
defecto. Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar
la pieza en cuestión para evaluar la aplicabilidad de la
garantía.
La garantía cuenta a partir de la adquisición del
producto, verificada la documentación de adquisición
(factura, albarán o dato fiscal) ) y no es renovable.
Para más información pueden contactar Bossini o el
distribuidor de la zona.
Дорогой покупатель,
Выражаем Вам свою признательность за
выбранный Вами продукт компании Bossini и
благодарим за оказанное нам доверие.
На нашу продукцию распространяется гарантия
сроком 2 года на дефекты и изъяны, допущенные
при производстве.
Гарантия не распространяется на дефекты,
возникшие по причине: неправильной установки
или использования, ошибочной трактовки
устройства, естественного износа, повреждений
возникших вследствие известковых налетов и
загрязнений, использования чистящих средств по
уходу за изделием, отличных от представленных
в инструкциях. Также, Bossini не отвечает за
затраты или убытки случайные или возникшие
вследствие установки, ремонта или замены
изделия.
Запрос на замену по гарантии может быть
представлен при наличии датированного
документа подтверждающего покупку изделия.
Гарантия относится только к изделиям,
имеющим производственные дефекты, и
дает, эксклюзивное право на бесплатную
замену продукции с подтвержденным
дефектом. Некачественное изделие должно
быть отправлено в компанию Bossini, за счет
отправителя и сопровождено заключением с
подробным описанием дефекта. Bossini оставляет
за собой право на проведение инспектированного
осмотра, признанного дефектным изделия, для
признания правомерности распространения на
него гарантии.
Гарантия исчисляется с момента приобретения
изделия, при условии наличия подтверждающей
документации (счет-фактура, кассовый чек).
Гарантия не возобновляется.
За более подробной информацией обращайтесь
на предприятие Bossini или к его торговому
представителю.
Prezado Cliente,
Nós o parabenizamos por aver escolhido um produto
da Bossini e agradecemos pela sua confiança.
O produto é garantido por 2 anos contra defeitos de
fabricação.
A garantia não cobre danos causados por: instalação
e/ou utilização impróprios, uma conexão incorreta
do aparelho, o gasto natural, os danos causados por
depósitos de calcáreo ou impuridades, o emprego
de produtos de limpeza e manutenção diferentes
daqueles especificamente indicados nas presentes
instruções. Além disso, a Bossini não responde pelos
custos de mão de obra e/ou danos, mesmo acidentais
ou consequentes, ocasionados durante a instalação,
reparação ou substituição do produto.
Os pedidos de substituição em garantia poderão ser
levados adiante somente mediante a apresentação
de um documento datado comprovando a compra do
produto. A garantia se refere unicamente aos defeitos
de fabricação e dá direito exclusivamente à reparação
ou ao fornecimento gratuito da peça identificada como
38
Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные
defeituosa. A peça defeituosa deverá ser restituída
à Bossini com porte pago, acompanhada de uma
descrição detalhada to defeito. A Bossini se reserva o
direito de inspecionar a peça contestada para avaliar a
aplicabilidade da garantia.
A garantia se inicia a partir da data de aquisição do
produto, confirmada pela documentação comprovante
(fatura, nota fiscal) e não é renovável. Para maiores
informações contatar a Bossini ou o revendedor da
região.
Geachte klant,
Wij willen u feliciteren en hartelijk danken met de
aanschaf van dit Bossini kwaliteitsproduct.
Dit product is gedekt door een garantietermijn
van 2 jaren tegen elk defect welke te wijten is aan
productiefouten.
De garantie dekt geen schades veroorzaakt door:
ondeugdelijke montage of gebruik, verwaarlozing,
incorrect leidingwerk, normale slijtage, schade
veroorzaakt door kalkaanslag, het gebruik van oplos- of
schoonmaakmiddelen welke niet specifiek aanbevolen
zijn in de handleiding van dit product. Verder is Bossini
niet verantwoordelijk voor arbeidskosten en/of schades,
als gevolg van de installatie, reparatie of vervanging
van het product. Het verzoek om vervanging onder
de voorwaarden van deze garantie dient schriftelijk
te worden ingedient onder vermelding van de datum
en plaats van aankoop en het geven van een korte
omschrijving van het probleem. Het schrijven dient
door ons te zijn ontvangen binnen de garantieperiode
en moet vergezeld gaan van een bewijs van de datum
van aankoop. De garantie heeft alleen betrekking
op productie fouten / defecten en is strikt beperkt tot
de reparatie of kostenloze vervanging van de delen
die worden erkend als defect. De defecte onderdelen
moeten worden teruggestuurd naar Bossini inclusief
een rapport met een beschrijving van het defect.
Bossini behoudt zich het recht voor om de vermeende
defecte delen te inspecteren op defecten of fouten en
de toepasselijkheid van de garantievoorwaarden te
evalueren.
De garantieperiode neemt aanvang op de datum van
aankoop van het product, aantoonbaar door relevant
aankoopdocument (b.v. kassabon, factuur, pakbon), en
is niet verlengbaar.
Voor nadere informatie kunt u contact opnemen met
Bossini of haar distributeur.
Kære kunde,
Til lykke med Deres valg og tak fordi De valgte et Bossini
kvalitetsprodukt.
Produktet er dækket af en to års garanti mod defekter
som følge af fabrikationsfejl.
Garantien dækker ikke skader som følge af forkert
installation eller brug, misligholdelse, forkert rørarbejde,
normal slitage, skader som følge af kalkaflejringer
eller urenheder, brug af andre rengørings- eller
vedligeholdelsesprodukter end dem, der specifikt
anbefales i vores instruktion. Desuden er Bossini ikke
ansvarlig for arbejdsomkostninger og/eller skader
som følge af uheld eller i forbindelse med installation,
reparation eller udskiftning af produktet. Krav om
udskiftning i henhold til denne garanti skal ske pr. brev,
der specificerer dato og sted for købet og giver en kort
forklaring på problemet. Brevet skal indgå hos os inden
for garantiperioden og ledsages af købsbevis (fx en
kvittering). Garantien gælder kun for produktionsfejl
og –defekter og begrænses til reparation eller gratis
udskiftning af de dele, som kan anerkendes som
defekte. De defekte dele skal returneres til Bossini
franko leveret med en beskrivelse af defekten. Bossini
forbeholder sig ret til at kontrollere den pågældende del
og til at vurdere reklamationens berettigelse.
Garantiperioden begynder på købsdatoen,
dokumenteret med det relevante købsbevis (fx
kvittering, faktura, bon) og kan fornys.
For yderligere oplysninger bedes De kontakte Bossini
eller dennes distributør.
Bästa kund,
Vi gratulerar till ert val av en produkt från Bossini och
tackar för förtroendet.
Produkten är försedd med en tvåårsgaranti mot
tillverkningsfel.
Garantin täcker inte skador som uppstått till följd av:
Felaktig installation och/eller användning, felaktigt
uppförande av anläggningen, normalt slitage, skador till
följd av kalkavlagringar eller föroreningar, användning
av rengörings- och underhållsprodukter andra än de
som specifikt indikerats i denna bruksanvisning. Bossini
ansvarar inte heller för de arbetskraftskostnader och/
eller skador, även oavsiktliga eller följdskador, som
uppstått under installation, reparation eller byte av
produkten.
Vid krav på byte av produkten under garantin måste
ett köpekvitto försett med inköpsdatumet uppvisas.
Garantin täcker endast tillverkningsfel och ger endast
rätt till reparation eller gratis leverans av den eller
de komponenter som erkänts vara defekta. Den
defekta delen måste returneras portofritt till Bossini
tillsammans med en rapport som beskriver defekten.
Bossini förbehåller sig rätten att inspektera den del
som anses vara defekt för att kunna bedöma garantins
tillämplighet.
Garantin gäller från och med det datum produkten
inhandlats. Datumet ska kunna styrkas med en
verifierbar handling (faktura, köpekvitto), och garantin
kan inte förnyas. För mer information, kontakta Bossini
eller en lokal återförsäljare.
Drogi Kliencie,
Gratulujemy i dziękujemy za wybór produktów firmy
Bossini.
Produkt posiada 2-letnią gwarancję na uszkodzenia
powstałe przy produkcji.
Gwarancja nie obejmuje defektów spowodowanych
przez nieprawidłową instalację, złe użycie, zaniedbanie,
39
Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные
zużycie i rozerwanie, uszkodzenia wynikające z
osadzającego się kamienia, zanieczyszczeń, użycia
detergentów oraz konserwacji produktami innymi
niż są zalecane w naszej instrukcji użytkowania. Co
więcej firma Bossini nie jest odpowiedzialna za koszty
pracy oraz uszkodzenia niezależnie od tego czy były
wykonane przypadkowo czy wynikały z instalacji,
naprawy czy też zastąpienia produktu.
Prośba o wymianę produktu w okresie ważności
gwarancji musi być przedstawiona na piśmie z datą
i miejscem zakupu oraz opisem problemu. Pismo z
dowodem zakupu (np. paragonem) musi być do Nas
dostarczone w przeciągu trwania gwarancji produktu.
Gwarancja pokrywa tylko uszkodzenia bądź błędy
produkcyjne i jest ściśle ograniczana do napraw bądź
bezpłatnej wymiany uszkodzonych części. Wadliwe
części muszą być zwrócone do Bossini na koszt naszej
firmy z raportem opisującym uszkodzenie. Bossini
zastrzega sobie prawo do sprawdzenia rzekomych
uszkodzeń produktu oraz do ocenienia stosowności
warunków gwarancyjnych.
Okres gwarancji zaczyna się w momencie nabycia
towaru, potwierdzonego dowodem zakupu (paragon,
faktura, bon) i jest niewymienny.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosze
kontaktować się z firmą Bossini bądź jej dystrybutorem.
Αγαπητέ πελάτη,
Σας συγχαίρουμε που επιλέξατε ένα προϊόν BOSSINI.
Το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση 2 ετών για κάθε
ελάττωμα εξαιτίας κατασκευαστικού λάθους. Η
εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που δημιουργήθηκαν
από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση, παραμέληση,
λανθασμένη υδραυλική εγκατάσταση, φυσιολογική
φθορά ή διαρροή, ζημιές από επικάθηση αλάτων ή
ακαθαρσιών, χρήση απορρυπαντικών και προϊόντων
καθαρισμού διαφορετικών από αυτών που ορίζονται
στο δικό μας εγχειρίδιο οδηγιών. Επιπλέον η BOSSINI δεν
είναι υπεύθυνη για κόστη εργασίας και/ή φθορές που
κατά συνέπεια / λάθος προκύψουν στην εγκατάσταση,
επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος.
Η αίτηση για αντικατάσταση υπό τους παραπάνω
όρους εγγύησης πρέπει να γίνει με επιστολή στην
οποία να αναγράφεται η ημερομηνία ,ο τόπος αγοράς
και μία σύντομη περιγραφή του προβλήματος. Το
γράμμα θα πρέπει να έχει ληφθεί από εμάς εντός
του χρόνου εγγύησης και θα πρέπει να συνοδεύεται
από την απόδειξη για την ημερομηνία αγοράς. Η
εγγύηση καλύπτει μόνο τις φθορές / βλάβες λόγω
παραγωγής και περιορίζεται αυστηρά στην επισκευή
ή στην άνευ χρέωσης αντικατάσταση των μερών που
αναγνωρίζονται ως ελαττωματικά. Τα ελαττωματικά
μέρη πρέπει να επιστρέφονται με χρέωση αποστολέα
στην BOSSINI με μία αναφορά που να περιγράφει το
πρόβλημα. Η BOSSINI διατηρεί το δικαίωμα να ελέγξει
τα φερόμενα ως ελαττωματικά μέρη και να αξιολογήσει
αν το προϊόν είναι κάτω από εγγύηση.
Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία
αγοράς του προϊόντος, αποδεικνύεται από το σχετικό
έγγραφο αγοράς (π.χ. παραλαβή, τιμολόγιο, δελτίο
μετρητά) και δεν είναι ανανεώσιμη.
Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλούμε
επικοινωνήστε με την Bossini ή τους διανομείς της.
Sevgili Müşterimiz,
Bossini ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Ürün herhangi bir kusuru nedeniyle üretim hatalarına
karşı 2 yıl garantilidir.
Garanti, kireç veya yabancı maddeler nedeniyle
veya yanlış kurulum, kullanım, ihmal, yanlış montaj,
normal aşınma ve yıpranma nedeniyle oluşan
hasarları kapsamaz. Kullanım klavuzunda belirttiğimiz
talimatlarımız dışında yapılan uygulamalar neticesinde
oluşacak hasarlar garanti kapsamında olamayacaktır.
Bossini yükleme sırasında oluşacak ürün hasarlarından
sorumlu değildir.
Bu garanti koşulları kapsamında değiştirme talebinizi
satın aldığınız yer ve tarih ile birlikte şikayetinizi e-mail
veya mektup ile bildirebilirsiniz. Ürünün garanti süresi
içinde olmasına dikkat ediniz. Ürüne ait fatura veya
makbuzunu göndermeği unutmayınız.
Garanti sadece üretim hatalarına / kusurları kapsar
Ürün garantisi, sadece hatalı parçaların ücretsiz
değiştirilmesi veya tamiratının yapılması ile sınırlıdır..
Arızalı ürünler, Bossiniye iade edilmeli ve hata veya
kusurun blirtildiği bir rapor gönderilmelidir.
Bossini, garanti koşullarının uygulanabilirliğini
değerlendirmek için teftiş hakkını saklı tutar.
Ürün satın alındığı tarih, ilgili satın alma belgesi (örn.
fiş, fatura, nakit çeki) üzerinde bulunan tarihten itibaren
garanti süresi başlar.
Daha fazla bilgi için Bossini veya Bossini ürünleri satış
noktalarına başvurabilirsiniz.
Made in Italy
Garanzia - Warranty - Garantie - Garantiebedingungen - Garantía - Гарантийные
www.bossini.it
info@bossini.itt
Distribuito da / Distributed by
2MXFI01070002
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bossini H38671 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para