UFESA PV1500C El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario
1
planca de vapor
PV1020
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
Ръководство за инструкции
ES
EN
FR
PT
BG
AR

2
E I GK JD F H
A B
C
3
AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN DI4 Y DESEAMOS QUE
EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR
DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
A- Pulsador de spray de agua
B- Pulsador para chorro de vapor
C- Regulador de vapor
D- Tapa del orificio de llenado
E- Salida del spray de agua
F- Pulsador de autolimpieza*
G- Control de temperatura
H- Luz indicadora de la temperatura
I - Marca de nivel para llenado máximo*
J- Cable de alimentación
K- Suela
*Según el modelo. La función de Autolimpiado puede encontrarse en un pulsador especial o a través
del control de vapor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia, si se les han proporcio-
nado la supervisión o las instrucciones adecuadas respecto
al uso del mismo de un modo seguro y son conscientes de
los riesgos que conlleva. Los niños no deben utilizarlo como
juguete. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
llevarlos a cabo niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agen-
te de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
equivalente deberán sustituirlo para evitar riesgos.
ESPAÑOL
4
La plancha no se debe dejar desatendida mientras está co-
nectada a la corriente.
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de
llenar el depósito de agua con agua.
La plancha se debe utilizar y dejar reposar sobre una super-
cie plana y estable
Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que
la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable.
La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales
visibles de daños o si gotea.
Mantenga la plancha y su cable lejos del alcance de los niños
de menos de 8 años cuando esté enchufada o enfriándose.
PRECAUCIÓN Superficies calientes. Las superficies
están calientes durante su uso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ningún caso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará
la garantía.
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en
la etiqueta del producto.
Si utiliza un adaptador, asegúrese de que puede alcanzar 16A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante su uso.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
5
No tire vapor directamente sobre personas o animales.
No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito de agua. No lo sumerja en agua u otros
líquidos.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesgos o peligros, no abra el
aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede
llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato. Solo un centro de asistencia técnica
autorizado puede efectuar reparaciones en este producto.
Para limpiar el aparato, siga las indicaciones del manual en el apartado dedicado a la conservación y
limpieza.
B&B TRENDS, S.L. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a per-
sonas, animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese
con las partes y características del aparato. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas
antes del primer uso.
La primera vez que utilice el aparato, éste puede desprender olores o humos que desaparecen rápida-
mente. Cuando utilice la plancha de vapor por primera vez, no lo haga directamente sobre la ropa por
si hubiera suciedad en la suela.
INSTRUCCIONES DE USO
Compruebe siempre si la prenda que va a planchar lleva una etiqueta con instrucciones de planchado.
Siga siempre las instrucciones.
Seleccione la temperatura indicada en las instrucciones de planchado o en la etiqueta del tejido ha-
ciendo girar la rueda de control de temperatura.Tarjeta del producto de acuerdo con el Reglamento
Delegado (UE) 665/2013 de la Comisión.
Marca Material, por ejemplo
• (1 punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
•• (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
••• (3 puntos) Algodón, lino
Inserte el enchufe en la toma de corriente. El piloto indicador se encenderá.
Cuando el piloto indicador se apague, puede empezar a planchar.
6
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Desenchufe la plancha antes de llenar el depósito de agua.
Abra la tapa para llenar.
Vierta agua lentamente por la entrada de agua.
No llene el depósito por encima de la marca del depósito para evitar que se derrame el agua.
NOTA: Su plancha de vapor está diseñada para utilizar agua del grifo; sin embargo, si el agua es muy
dura, es recomendable utilizar agua destilada.
El depósito de agua se debe vaciar después de cada planchado.
SPRAY DE AGUA
Si hay agua suficiente en el depósito, puede utilizar el pulsador del atomizador a cualquier temperatura
durante el planchado a vapor o en seco.
Durante el planchado, presione el pulsador del spray de agua varias veces para activar la bomba.
PLANCHADO CON VAPOR
Seleccione la temperatura deseada, de acuerdo con la etiqueta del fabricante.
Sitúe el control variable de vapor en la posición deseada.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el vapor expulsado.
PLANCHADO EN SECO
La plancha de vapor se puede utilizar en modo seco con o sin agua en el depósito; es mejor evitar que
el depósito esté lleno durante el planchado en seco.
Sitúe el control variable de vapor en la posición mínima.
Seleccione en la rueda de control la temperatura que mejor se adapte al tejido que va a planchar.
PRECAUCIÓN: Si la plancha de vapor se ha usado durante un tiempo prolongado, ésta estará caliente
y probablemente se haya quedado sin agua. No la rellene de agua hasta que se haya enfriado.
CHORRO DE VAPOR
La función chorro de vapor proporciona vapor adicional para eliminar arrugas persistentes.
Cierre el control variable de vapor situándolo en la posición mínima.
Presione el pulsador de chorro de vapor para soltar un chorro de vapor.
NOTA: Para evitar pérdidas de agua por la suela, no mantenga pulsado el pulsador de chorro de vapor
de forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.
PLANCHADO VERTICAL
Presionando el pulsador de chorro de vapor a intervalos, también podrá planchar verticalmente (cor-
tinas, ropa colgada, etc.).
NOTA: Para evitar pérdidas de agua por la suela, no mantenga pulsado el pulsador de chorro de vapor
de forma permanente; espere al menos 5 segundos entre cada pulsación.
7
AL FINALIZAR EL PLANCHADO
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición mínima.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Coloque la plancha sobre su base trasera.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En el caso de un uso frecuente del aparato, es recomendable realizar una autolimpieza cada dos se-
manas si el agua de su zona es dura o semidura.
Antes de limpiar la plancha de vapor, asegúrese de que está desconectada de la toma de corriente y
se ha enfriado completamente.
No use productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar las superficies exteriores, utilice un paño suave humedecido y seque bien. No utilice disol-
ventes químicos ya que podrían dañar la superficie.
Limpieza de la suela: no utilice productos abrasivos o limpiadores duros sobre la suela para evitar
dañar la superficie. Para retirar residuos quemados, planche sobre una tela húmeda con la plancha
todavía caliente. Para limpiar la suela, pase un paño suave humedecido y seque bien.
AUTOLIMPIEZA
Llene el depósito de agua hasta la mitad.
Sitúe la rueda de la temperatura en la posición máxima.
Inserte el enchufe en la toma de corriente.
Deje que la plancha se caliente hasta que el piloto indicador se encienda.
Desenchufe la plancha de vapor.
Mantenga la plancha horizontal sobre el fregadero, presione el pulsador de autolimpieza; en caso de
no disponer de este pulsador, cambie la rueda de control de vapor a la posición máxima.
Por los orificios de la suela saldrán agua y vapor con impurezas. Mueva la plancha sobre un trozo
de tela (preferiblemente viejo). Así se asegura de que la suela está bien seca mientras al guardar el
aparato.
SISTEMA ANTICAL
Un filtro especial de resina situado en el interior del depósito de agua suaviza el agua y evita la acumu-
lación de cal en la placa. El filtro de resina es permanente y no necesita ser sustituido.
Nota: Utilice solo agua del grifo. El agua destilada y el agua desmineralizada dejan sin efecto el siste-
ma antical «Zero-Calc», ya que altera sus características físicoquímicas.
No utilice aditivos químicos, sustancias perfumadas o descalcificadas. El incumplimiento de las ins-
trucciones previamente mencionadas implica la pérdida de la garantía.
SISTEMA ANTIGOTEO
Con el sistema antigoteo, puede planchar perfectamente incluso los tejidos más delicados.
Planche siempre estos tejidos a baja temperatura. La suela debe enfriarse hasta que deje de salir
vapor ni gotas de agua hirviendo que podrían dejar marcas o manchas en la ropa En estos casos, para
evitar la vaporización, se activa automáticamente el sistema antigoteo; de esta forma, podrá planchar
los tejidos más delicados sin riesgo de deterioro o manchas.
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
LA SUELA NO
SE CALIENTA
NI CUANDO LA
PLANCHA ESTÁ
ENCENDIDA.
Problema de conexión. Compruebe el cable de alimentación,
el enchufe y la salida.
El control de temperatura está en la
posición MIN.
Seleccione la temperatura adecuada.
LA PLANCHA
NO PRODUCE
VAPOR.
No hay suficiente agua en el depósito. Llene el depósito de agua.
El control de vapor está en la posición
de no-vapor.
Sitúe el control de vapor entre las
posiciones de mínimo vapor y máximo
vapor («vea tabla de planchado»)
.
La temperatura seleccionada es
inferior a la especificada para su uso
con vapor.
Seleccione una temperatura más alta.
LA FUNCIÓN
ATOMIZADOR
NO FUNCIONA.
No hay suficiente agua en el depósito. Rellene el depósito de agua (consulte
el apartado n.º 2 «Puesta en marcha»).
LAS FUNCIONES
DE CHORRO
DE VAPOR Y
DE VAPOR
VERTICAL NO
FUNCIONAN.
La función chorro de vapor se ha
utilizado durante un periodo corto de
tiempo.
Ponga la plancha en posición
horizontal y espere antes de utilizar la
función chorro de vapor.
La plancha no está lo suficiente
caliente.
Ajuste a la temperatura máxima para
planchar con vapor. Ponga la plancha
en posición vertical y espere a que
el piloto indicador de temperatura se
apague.
LA PLANCHA
GOTEA.
La temperatura seleccionada es
demasiado baja para producir vapor.
La válvula de vapor variable debe
estar en la posición«0» hasta que la
plancha esté caliente.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre dispositivos eléctricos
y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que
establece el marco legal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
dispositivos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
Esperamos que esté satisfecho con este producto.
9
PORTUGUÊS
OBRIGADA POR TEREM COLOCADO A SUA CONFIANÇA EM DI4 E ESPERAMOS QUE
O PRODUTO SEJA DO SEU AGRADO E DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
A- Botão pulverização
B- Botão de vapor
C- Regulador de vapor
D- Tampa da abertura de enchimento
E- Saída do spray de água
F- Botão de limpeza automática*
G- Controlo da temperatura
H- Luz indicadora da temperatura
I- Indicação máxima do nível de enchimento*
J- Cabo de alimentação
K- Base
*Consoante o modelo poderá encontrar o botão especial de Limpeza automática ou poderá encontrar
esta função no controlo do vapor.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que devidamente supervisionadas ou desde que rece-
bam as devidas instruções relativamente à utilização do eletro-
doméstico de forma segura e compreendam os perigos envol-
vidos. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substituído
pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualificadas
10
de forma a evitar qualquer risco.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto está liga-
do à corrente elétrica.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o de-
pósito com água.
O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície
plana e estável.
Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de que a
superfície sobre a qual a base está colocada é estável.
O ferro não poderá voltar a ser utilizado se tiver sofrido uma
queda, se apresentar sinais visíveis de danos ou se possuir
fugas.
Manter o ferro e o respetivo cabo fora do alcance de crianças
menores de 8 anos quando estiver ligado à corrente ou a arre-
fecer.
CUIDADO Superfícies quentes. É provel que as su-
perfícies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou
industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido
do produto anulará a garantia.
Antes de ligar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um transformador, certifique-se de que alcança os 16 A e que possui ligação à terra.
11
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem ligar ou desligar da corrente elétrica com as mãos e /ou os pés molhados.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desligá-lo nem utilizá-lo como pega.
Não direcionar o vapor para pessoas ou animais.
Não colocar o eletrodoméstico sob a torneira para encher o depósito de água, nem mergulhá-lo em água
ou outros líquidos.
Desligar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço
de suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico quali-
ficado do serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos
no dispositivo. Apenas o centro de serviço de suporte técnico oficial poderá levar a cabo reparações neste
produto.
Proceder de acordo com a secção de manutenção e limpeza deste manual para limpar.
A B&B TRENDS SL. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o ferro a vapor, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas as
peças e características da Estação de Vapor. Certifique-se de que remove todo o material de emba-
lagem e etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Na primeira utilização poderá emitir odores ou vapores emitidos rapidamente. Não pulverize na pri-
meira utilização sobre vestuário pois poderá existir vestígios de sujidade na base
COMO UTILIZAR
Verifique sempre se uma etiqueta com as instruções para passar a ferro está presa à peça a ser en-
gomada. Siga estas instruções em todos os casos.
Rode o botão redondo de controlo da temperatura para definir a temperatura apropriada indicada nas
instruções para passar a ferro ou na etiqueta da peça.
Marca Material, por exemplo
• (1 ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
•• (2 pontos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscose,
••• (3 pontos) Algodão, linho
Introduza a ficha de alimentação na tomada. A luz indicadora acende-se.
Quando a luz indicadora se apagar poderá começar a passar a ferro.
12
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Desligue o ferro antes de encher o depósito de água.
Abra a tampa para encher.
Verta lentamente a água através da entrada de água.
Não encha acima da marca do depósito de água, de forma a evitar entornar água.
NOTA: O seu ferro a vapor foi concebido para uma utilização com água da torneira, contudo se a água
for muito dura, é aconselhável utilizar água destilada.
O depósito de água deve ser esvaziado após cada utilização.
PULVERIZAÇÃO
Desde que haja água suficiente no depósito de água, poderá utilizar o botão de pulverização em qual-
quer definição de temperatura enquanto passa a ferro com vapor ou a seco.
Prima o botão de pulverização várias vezes para ativar a bomba enquanto passa a ferro.
PASSAR A FERRO COM VAPOR
Defina o botão rotativo de controlo da temperatura para a posição pretendida, de acordo com a eti-
queta do fabricante.
Defina o controlo de vapor variável para a posição pretendida.
CUIDADO: Evite entrar em contacto com o vapor ejetado.
PASSAR A FERRO A SECO
O ferro a vapor pode ser utilizado na definição a seco com ou sem água no depósito de água; é reco-
mendável evitar ter o depósito de água cheio enquanto passa a ferro a seco.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mínima.
Selecione a definição do botão de controlo da temperatura mais adequada para o tecido a ser passado
a ferro.
CUIDADO: Se o ferro a vapor já estiver a ser utilizado há muito tempo, estará quente e sem água. Não
o encha com água até que o ferro a vapor arrefeça.
JATO DE VAPOR
A funcionalidade de jato de vapor disponibiliza vapor para adicionar para remover vincos persistentes.
Rode o controlo de vapor variável para a posição mín.
Primo o botão de vapor forte para libertar um jato de vapor.
NOTA: Para evitar fugas de água na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em continui-
dade e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
PASSAR A FERRO NA VERTICAL
Premindo o botão de jato de vapor em intervalos poderá também engomar verticalmente (cortinados,
peças no cabide, etc.)
NOTA: Para evitar fugas de água na base, não mantenha o botão de vapor forte premido em continui-
dade e aguarde cerca de 5 segundos entre pressões.
13
QUANDO TERMINAR DE PASSAR A FERRO
Defina o botão da temperatura para a posição mínima.
Remova a ficha de alimentação da tomada.
Posicione o ferro no suporte.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
É recomendável proceder à limpeza automática a cada duas semanas se a água da sua zona for dura
ou semidura e se fizer uma utilização frequente do dispositivo.
Antes de limpar o ferro a vapor, certifique-se de que está desligado da alimentação elétrica e de que
arrefeceu completamente.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfícies exteriores, utilize um pano macio húmido e limpe a seco. Não utilize solventes
químicos, pois irão danificar a superfície.
Limpeza da base: não utilize esfregões de aço nem produtos de limpeza agressivos sobre a base, pois
poderão danificar a superfície. Para remover resíduos de queimado, passe a ferro um pano húmido com
o ferro ainda quente. Para limpar a base, basta limpar com um pano húmido e secar com um pano seco.
LIMPEZA AUTOMÁTICA
Encha o depósito de água até meio.
Defina o controlo da temperatura para a posição máxima.
Introduza a ficha de alimentação na tomada.
Deixe o ferro aquecer até que a luz indicadora se apague.
Desligue o ferro a vapor.
Segure o ferro na horizontal sobre o lava-loiça e prima o botão de limpeza automática; senão possuir
este botão, passe o controlo de vapor para a posição máxima.
Água a ferver e vapor serão ejetados dos orifícios da base juntamente com as impurezas. Posicione o
ferro sobre um pedaço de tecido (de preferência) antigo. Isto garante que a base ficará seca durante
o armazenamento.
SISTEMA ANTICALCÁRIO
Um filtro de resina especial no interior do depósito de água amacia a água e evita a acumulação de
calcário na base. O filtro de resina é permanente e não precisa de ser substituído.
Tenha em atenção: utilize apenas água da torneira. Água destilada e/ou desmineralizada torna o sis-
tema anticalcário “Zero-Calc” ineficaz ao alterar as suas características fitoquímicas.
Não utilizar aditivos químicos, substâncias aromatizadas ou descalcificadores. O incumprimento das
regulamentações anteriores conduz à perda da garantia.
SISTEMA ANTIPINGOS
Com o sistema antipingos, poderá passar a ferro na perfeição mesmo os tecidos mais delicados.
Passe sempre a ferro este tecidos a baixas temperaturas. A base poderá arrefecer ao ponto de não sair
mais vapor, mas eventuais pingos de água a ferver podem deixar marcas ou manchas. Nestes casos,
o sistema antipingos é ativado automaticamente para evitar a vaporização, para que possa passar a
ferro os tecidos mais delicados sem risco de os danificar ou manchar.
14
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A BASE NÃO
AQUECE MESMO
COM O FERRO
LIGADO.
Problema de ligação. Verifique o cabo, a ficha e a tomada de
alimentação de corrente elétrica.
O controlo da temperatura está na
posição MÍN
Selecione a temperatura apropriada
O FERRO NÃO
PRODUZ VAPOR
Não existe água suficiente no depósito Encha o depósito de água
O controlo do vapor está selecionado
na posição sem vapor.
Defina o controlo do vapor entre
as posições de vapor mínimo e
vapor máximo (consulte “tabela de
engomar”).
A temperatura selecionada é inferior à
especificada para utilizar com vapor.
Selecione uma temperatura mais alta
A FUNÇÃO DE
VAPORIZAÇÃO
O FUNCIONA
Não existe água suficiente no depósito Encha o depósito de água (consulte
“como começar”, n.º 2).
AS FUNÇÕES
JATO DE
VAPOR E JATO
DE VAPOR
VERTICAL NÃO
FUNCIONAM
A função de jato de vapor foi utilizada
com muita frequência num curto
período de tempo.
Coloque o ferro na posição horizontal
e aguarde antes de utilizar a função de
jato de vapor.
O ferro não está suficientemente
quente
Ajustar a temperatura mais alta para
passar a ferro com vapor. Colocar o
ferro na posição vertical e aguardar
que a luz indicadora de temperatura
se apague.
FUGAS DO
FERRO
A definição da temperatura é
demasiado baixa para produzir vapor.
O botão de vapor variável tem de
estar definido na posição “0” até que o
ferro esteja quente.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento legal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo, dirigir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.
Esperamos que fique satisfeito com este produto.
15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING DI4, WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A-Spray button
B-Shot of steam button
C-Steam regulator
D- Cover for filling opening
E- Output water spray
F- Self-cleaning button*
G-Temperature Control
H-Temperature indicator light
I-Level mark for maximum filling*
J-Power cord
K-Soleplate
*Depends of the model you can find the special button Self-cleaning or you can find this function in
the control of the steam.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervi-
sion.
If the supply cord is damaged it must be replaced by the ma-
nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
ENGLISH
16
order to avoid a hazard.
The iron must not be left unattended while it is connected to
the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet before the
water reservoir is filled with water.
The iron must be used and rested on a flat, stable surface
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8
years of age when it is energized or cooling down.
CAUTION Hot surfaces. Surfacesare liable to get hot
during use.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use
under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the
warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on
the product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket
The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use.
17
Do not use the device, or connect and disconnect to t supply mains with the hands and / or feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or other liquids.
Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and con-
tact an ocial technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device.
Only qualified technical personnel from the brand´s Ocial technical support service may carry out
repairs or procedures on the device. Only an ocial technical support service centre may carry out
repairs on this product.
Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for
the non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and
features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and labels before using for
the first time.
In the first use they can break o odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on
clothes and there may be traces of dirt on the soleplate
HOW TO USE
Always check whether a label with ironing instructions is attached to an article to be ironed. Follow
these instructions in all cases.
Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing ins-
tructions or in fabric label.
Markin Material, for example
• (1 dot) Acetate, elastane, polyamida, polypropylene
•• (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
••• (3 dots) Cotton, linen
Insert the main plug into the wall socket. The indicator light will turn on.
When the indicator light goes out you may start ironing.
18
WATER TANK FILLING
Unplug the iron before filling the water tank.
Open the cover for filling.
Slowly pour water through the water inlet.
Do not fill higher than mark on the water tank, in order to avoid spilling out of water.
NOTE: Your steam iron is designed to use tap water, however, if the water is very hard, it is advisable
to use distilled water.
The water tank should be emptied after each use.
SPRAYING
As long as there is enough water in the water tank, you may use the spray button at any temperature
setting during steam or dry ironing.
Press the spray button several times to activate the pump while you are ironing.
STEAM IRONING
Set the temperature control dial to the desired position in accordance with the manufacturer’s label.
Set the variable steam control to the desired position.
CAUTION: Avoid coming in contact with ejected steam.
DRY IRONING
The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the water tank, it is best to avoid
having the water tank full while dry ironing.
Turn the variable steam control to the minimum position.
Select the setting on the temperature control dial best suited for the fabric to be ironed.
CAUTION: If the steam iron has been used for a long time, it is hot and there is no water. Do not refill
it with water until the steam iron cools down.
SHOT OF STEAM
The shot of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles.
Turn o the variable steam control to the min position
Press the powerful steam button to release the burst of steam.
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in conti-
nuously and wait almost 5 seconds between pressures.
VERTICAL IRONING
By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung garments,
etc.)
NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in conti-
nuously and wait almost 5 seconds between pressures.
19
WHEN YOU FINISHED IRONING
Set the temperature dial to the minimum position.
Remove the main plug from the wall socket.
Stand the iron on heel rest.
MANITENCE AND CLEANING
It is recommended to the self-cleaning every two weeks if the water in the area is hard or semi-hard
if frequent use of the device is made
Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely
cooled down.
Do not use abrasive cleaners.
To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as
these will damage the surface.
Cleaning the soleplate; do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will da-
mage the surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To clean the
soleplate, simply wipe with soft damp cloth and wipe dry.
SELF-CLEANING
Fill the half of the water reservoir.
Set the temperature control to its maximum position.
Insert the main plug into the wall socket.
Allow the iron to heat up until the indicator light goes out.
Unplug the steam iron.
Holding the iron horizontally over the sink and press the button of self-clean, in case if not have this
button change the steam control to the maximum position.
Boiling water and steam will be ejected from the holes in soleplate with impurities washed out Move
the iron over an old (preferably) piece of cloth. This ensures that the soleplate will be dry during sto-
rage.
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the
plate. The resin filter is permanent and does not need replacing.
Please note: Use tap water only. Distilled and/demineralized water makes the “Zero-Calc”, anti-calc
system ineective by altering its physicochemical characteristics.
Do not use chemical additives, scented substances or decalcifies. Failure to comply with the abo-
ve-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point where no more
steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the
Anti-drip system automatically activates to prevent vaporization, so that you can iron the most delicate
fabrics without risk of spoiling or staining them.
20
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE Solution
SOLEPLATE IS
NOT HEATING
EVEN THOUGH
IRON IS TURNED
ON.
Connection problem Check main power supply cable, plug
and outlet.
Temperature control is in MIN position Select adequate temperature
IRON DOES
NOT PRODUCE
STEAM
Not enough water in tank Fill water tank
Steam control is selected in non-
steam position.
Set steam control between positions
of minimum steam and maximum
steam (see“iron chart”).
Selected temperature is lower than
that specified to use with steam.
Select a higher temperature
SPRAY
FUNCTION DOES
NOT WORK
Not enough water in tank Fill water tank (see “getting started”,
no 2).
STEAM JET
AND VERTICAL
STEAM JET
FUNCTION DOES
NOT WORK
Steam jet function was used very
frequently within a short period.
Put iron on horizontal position and wait
before using steam jet function.
Iron is not hot enough Adjust to higher temperature to steam
ironing. Put iron in vertical position
and wait temperature indicator light
turns o.
THE IRON
LEAKING
The temperature setting is too low to
produce steam.
The variable steam knob must be set
on“0”position until the iron is hot.
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic de-
vices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal fra-
mework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and
electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and
electronic waste collection centre closest to your home.
We hope that you will be satisfied with this product.
21
MERCI D’AVOIR PLACÉ LEUR CONFIANCE EN DI4 ET NOUS ESPÉRONS QUE CE PRO
DUIT VOUS DONNERA ENTIÈRE SATISFACTION ET PLAISIR.
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION DANS UN ENDROIT SÛR EN VUE DE CONSULTATION
FUTURE.
DESCRIPTION
A- Bouton de pulvérisation
B- Bouton de jet de vapeur
C- Régulateur du débit vapeur
D- Couvercle pour remplissage du réservoir
E- Sortie pulvérisation d’eau
F- Bouton dauto-nettoyage*
G- Curseur de réglage de température
H- Témoin lumineux de température
I- Repère du niveau maximum de remplissage*
J- Cordon dalimentation
K-Semelle
*En fonction du modèle vous pouvez trouver le bouton spécial auto-nettoyage ou vous pouvez trouver
cette fonction sur le bouton de réglage du débit vapeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus
et des personnes présentant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissance uniquement sous surveillance ou après
leur avoir expliqué comment utiliser lappareil de façon sûre et
après s’être assuré qu’ils sont conscients des risques encourus
en cas de mauvaise utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer
avec lappareil. Ne laissez pas les enfants réaliser le nettoyage
et l’entretien de lappareil sans surveillance.
Lorsque le cordon dalimentation est abîmé, il doit être rem-
placé par le fabricant, un de ses agents de service ou toutes
personnes qualifiées afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
22
Ne laissez jamais le fer sans surveillance lorsqu’il est raccordé
à lalimentation secteur.
La fiche doit être débranchée de la prise de courant avant de
remplir le réservoir d’eau.
Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable.
Lorsque vous posez le fer son support, assurez-vous que la
surface sur laquelle repose ce dernier est stable.
Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou s’il présente des
signes visibles de dommage ou de fuite.
Gardez le fer et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans lorsqu’il est sous tension ou en train de refroi-
dir.
ATTENTION Surfaces chaudes. Les surfaces sont sus-
ceptibles de devenir chaudes pendant l’utilisation.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et ne doit en aucun cas faire lobjet d’un usage com-
mercial ou industriel. Toute utilisation inappropriée ou mauvaise manipulation du produit entraînera
lannulation de la garantie.
Avant de brancher le produit, vérifiez que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l’éti-
quette du produit.
Si vous utilisez un adaptateur, assurez-vous qu’il peut atteindre 16A et qu’il est doté d’une prise de terre.
Le cordon dalimentation secteur ne doit pas être emmêlé ou enroulé autour du produit durant l’utili-
sation de ce dernier.
N’utilisez pas lappareil et ne le branchez ni débranchez du secteur avec les mains ou pieds humides.
Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour le débrancher ou l’utiliser comme une poignée.
23
Ne dirigez pas la vapeur sur des personnes et des animaux.
Ne placez pas lappareil sous le robinet pour remplir le réservoir d’eau, ni ne le plongez dans l’eau ou
dautres liquides.
Débranchez immédiatement le produit du secteur en cas de panne ou détérioration et contactez le
service dassistance technique ociel. Afin d’éviter tout danger, nouvrez pas l’appareil. Seul un per-
sonnel technique qualifié du service ociel d’assistance technique ociel de la marque est habilité
à procéder à des réparations ou toutes autres interventions sur lappareil. Seul un centre de service
dassistance technique ociel est habilité à procéder à des réparations sur ce produit.
Respectez les instructions de la section relative à l’entretien et au nettoyage indiquées dans le présent
manuel au moment de procéder au nettoyage de lappareil.
B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant toucher les personnes,
animaux ou objets, dus au non-respect de ces avertissements.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d’utiliser le fer à vapeur, veuillez lire le manuel d’utilisation et prendre connaissance de toutes les
pièces et fonctions de la Centrale Vapeur. Assurez-vous de retirer tout le matériel d’emballage et les
étiquettes avant la première utilisation.
Lors de la première utilisation, la centrale peut dégager une odeur et de la fumée qui se dissipent ra-
pidement. À la première utilisation, ne vaporisez pas sur les vêtements, il peut y avoir également des
traces de saleté sur la semelle.
MODE D’EMPLOI
Vérifiez toujours l’éventuelle présence d’une étiquette avec les instructions de repassage sur larticle à
repasser. Suivez ces instructions dans tous les cas.
Tournez le curseur de réglage de température pour définir la température appropriée conformément
aux instructions de repassage ou à l’étiquette d’entretien du tissu.
Repère Exemples de matériaux
• (1 point) Acétate, élasthanne, polyamide, polypropylène
•• (2 points) Cupro, polyester, soie, triacétate, viscose, laine
••• (3 points) Coton, lin
Branchez la fiche principale à la prise murale. Le témoin lumineux sallumera.
Attendez que le témoin lumineux soit éteint pour commencer à repasser.
24
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau.
Ouvrez le couvercle pour procéder au remplissage.
Versez lentement l’eau par lorifice de remplissage.
Ne remplissez pas au-delà du repère sur le réservoir d’eau, afin d’éviter tout déversement d’eau en
dehors du fer.
REMARQUE : Votre fer à vapeur est conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet, cependant, si l’eau
est très dure, il est conseillé d’utiliser de l’eau distillée.
Le réservoir d’eau doit être vidé après chaque utilisation.
VAPORISATION
Tant qu’il y a assez d’eau dans le réservoir, vous pouvez utiliser le bouton de vaporisation à nimporte
quelle température durant le repassage à vapeur ou à sec.
Appuyez sur le bouton de vaporisation plusieurs fois pour activer la pompe lorsque vous repassez.
REPASSAGE À LA VAPEUR
Placez le curseur de réglage de température sur la position souhaitée conformément à l’étiquette du
fabricant du vêtement à repasser.
Réglez le bouton de réglage du débit de vapeur sur la position souhaitée.
ATTENTION : Évitez tout contact avec la vapeur éjectée.
REPASSAGE À SEC
Le fer à vapeur peut être utilisé à sec avec ou sans eau dans le réservoir d’eau, il est préférable d’éviter
de repasser à sec avec le réservoir d’eau plein.
Réglez le bouton de réglage du débit de vapeur sur la position min.
Sélectionnez à laide du curseur de réglage prévu à cet eet la température la plus appropriée au tissu
à repasser.
ATTENTION : Après avoir été utilisé pendant un long moment, le fer est chaud et ne contient plus
d’eau. Attendez que le fer à vapeur refroidisse avant de le remplir d’eau.
JET DE VAPEUR
La fonction jet de vapeur fournit de la vapeur supplémentaire pour éliminer les plis tenaces.
Placez le bouton de réglage du débit de vapeur sur la position min.
Appuyez sur le bouton de vaporisation pour déclencher le jet de vapeur.
REMARQUE : Afin d’éviter toute fuite provenant de la semelle, nappuyez pas sur le bouton de vapori-
sation de façon continue et attendez au moins 5 secondes entre chaque pression.
REPASSAGE VERTICAL
En appuyant sur le bouton de jet de vapeur par intervalles, vous pouvez également repasser verticale-
ment (rideaux, vêtements suspendus, etc.)
REMARQUE : Afin d’éviter toute fuite provenant de la semelle, nappuyez pas sur le bouton de vapori-
sation de façon continue et attendez au moins 5 secondes entre chaque pression.
25
APRÈS LE REPASSAGE
Placez le curseur de réglage de température sur la position min.
Débranchez la fiche principale de la prise murale.
Posez le fer debout sur son socle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Il est conseillé d’exécuter lauto-nettoyage toutes les deux semaines en cas d’utilisation régulière de
lappareil avec de l’eau dure ou mi-dure.
Avant de nettoyer le fer à vapeur, assurez-vous qu’il soit débranché du secteur et ait complètement refroidi.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utilisez un chion doux et humide puis essuyez. N’utilisez pas
de solvants chimiques, ils endommageraient la surface.
Pour le nettoyage de la semelle, n’utilisez pas de tampons abrasifs ou de nettoyants agressifs sur la
semelle sous risque d’endommager la surface. Pour éliminer les résidus de tissu brûlé, repassez un
chion humide pendant que le fer est encore chaud. Pour nettoyer la semelle, passez simplement un
chion doux et humide puis essuyez.
AUTO-NETTOYAGE
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la moitié.
Placez le curseur de réglage de température sur la position max.
Branchez la fiche principale à la prise murale.
Laissez chauer le fer jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne.
Débranchez le fer à vapeur.
Tenez le fer horizontalement au-dessus de l’évier et appuyez sur le bouton Auto-nettoyage, à défaut
placez le bouton de réglage du débit vapeur sur la position max.
De l’eau bouillante et de la vapeur seront éjectées des trous de la semelle et les impuretés seront ainsi
évacuées. Déplacez le fer sur un morceau de vêtement (vieux, de préférence). De cette manière, la
semelle restera sèche une fois rangée.
SYSTÈME ANTI-CALCAIRE
Un filtre spécial en résine à lintérieur du réservoir d’eau adoucit l’eau et empêche les dépôts de calcai-
re sur le plateau. Le filtre en résine est permanent et na pas besoin d’être remplacé.
Remarque : Utilisez uniquement de l’eau du robinet. L’eau distillée et déminéralisée rend le système
anticalcaire «Zero-Calc» inecace en altérant ses caractéristiques physico-chimiques.
N’utilisez pas dadditifs chimiques, de substances parfumées ou décalcifiées. Le non-respect des règles
susmentionnées conduit à lannulation de la garantie.
SYSTÈME ANTI-GOUTTE
Grâce au système anti-goutte, vous pouvez repasser parfaitement même les tissus les plus délicats.
Repassez ces tissus toujours à basses températures. Le plateau peut se refroidir à tel point qu’à défaut
de vapeur, des gouttes d’eau bouillante jaillissent pouvant laisser des marques ou taches. Dans ces cas, le
système anti-goutte sactive automatiquement pour empêcher la vaporisation, de manière à ce que vous
puissiez repasser les tissus les plus délicats sans risquer de les abîmer ou les tacher.
26
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
LA SEMELLE
NE CHAUFFE
PAS ALORS
QUE LE FER EST
ALLUMÉ.
Problème de branchement Vérifiez le câble dalimentation
principal, la fiche et la prise.
Le curseur de réglage de température
est sur la position MIN
Sélectionnez la température
appropriée
LE FER NE
PRODUIT PAS DE
VAPEUR
Pas assez d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir d’eau
Le bouton de réglage du débit de
vapeur est sur la position sans vapeur.
Réglez le bouton de réglage du débit
de vapeur entre les positions min. et
max. (voir«tableau de repassage»).
La température sélectionnée est
inférieure à celle indiquée pour une
utilisation avec vapeur.
Sélectionnez une température plus
élevée
LA FONCTION
VAPORISATION
NE FONCTIONNE
PAS
Pas assez d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir d’eau (voir
«mise en route», n° 2).
LA FONCTION
JET DE VAPEUR
VERTICAL ET JET
DE VAPEUR NE
FONCTIONNE
PAS
La fonction jet de vapeur a été utilisée
trop souvent sur une courte période
de temps.
Placez le fer en position horizontale et
attendez avant d’utiliser la fonction jet
de vapeur.
Le fer n’est pas assez chaud Réglez à une température plus
élevée pour un repassage à vapeur.
Placez le fer en position verticale et
attendez que le témoin lumineux de
température s’éteigne.
LE FER FUIT La température réglée est trop basse
pour produire de la vapeur.
Le bouton de réglage du débit de
vapeur doit être réglé sur la position
«0» jusqu’à ce que le fer soit chaud.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Ce produit est conforme à la Directive Européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE) qui fournit le cadre légal applicable dans
l’Union Européenne pour l’élimination et la réutilisation de déchets d’équipements électriques
et électroniques. Ne jetez pas ce produit à la poubelle, rendez-vous au centre de collecte des
déchets d’équipements électriques et électroniques le plus proche de chez vous.
Nous espérons que ce produit vous donnera entière satisfaction.
27
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ СЕ ДОВЕРИХТЕ НА DI4 И СЕ НАДЯВАТЕ, ЧЕ ПРО-
ДУКТЪТ НАПЪЛНО ОТГОВАРЯ НА ВАШИТЕ ОЧАКВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА
ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. ПАЗЕТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА
СПРАВКА.
ОПИСАНИЕ
A – Бутон за пръскане
B – Бутон за парна струя
C – Регулатор на парата
D – Капак на отделението за пълнене
E – Изход на пулверизатора за вода
F – Бутон за самопочистване*
G – Регулатор на температурата
H – Светлинен индикатор за температурата
I – Маркировка за ниво на максимално запълване*
J – Захранващ кабел
K – Плоча
зависимост от модела, можете да намерите специален бутон за самопочистване
или тази функция можете да намерите в регулирането на парата.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да се използва от деца от 8-го-
дишна възраст нагоре и лица с намалени физиче-
ски, сетивни или умствени способности или липса
на опит и познания, ако те са били подложени на
надзор или инструкции относно използването на
уреда по безопасен начин и разбират опасности-
те, свързани с това. Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и поддръжката от страна на
потребителя не бива да се извършва от деца без
надзор.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва
да бъде заменен от производителя, неговия сер
БЪЛГАРСКИ
28
визен агент или лица с подобна квалификация, за
да се избегне опасност.
Не оставяйте ютията без надзор, ако е свързана
към електрическата мрежа.
Извадете щепсела от контакта преди пълнене на
резервоара за вода.
Ютията трябва да се използва и да се съхранява
върху плоска и стабилна повърхност
Уверете се, че поставката за ютията е върху ста-
билна повърхност, преди да поставите уреда вър-
ху нея.
Ютията не трябва да се използва, ако е била из-
пусната, ако има видими признаци на повреда или
ако има изтичане.
Когато ютията и нейният кабел са свързани към
захранването или уредът е във фазата на охлаж-
дане, ги съхранявайте на място, недостъпно за
деца под 8 години.
ВНИМАНИЕ Гореща повърхност. Повърхно-
стите подлежат на нагряване по време на
употреба.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Уредът е предназначен изключително за домашна употреба и в никакъв случай не
трябва да се използва за търговски или промишлени цели. Всяко използване не по
предназначение или неправилно боравене с продукта прави гаранцията невалидна.
Преди да включите продукта в контакта, проверете дали мрежовото ви напрежение е
същото като това, посочено на етикета на продукта.
Ако използвате адаптер, уверете се, че той може да достигне 16 А и е заземен
Захранващият кабел не трябва да се заплита или да се увива около продукта по време
на употреба.
29
Не използвайте уреда, не го включвайте или изключвайте към/от електрическата мре-
жа с мокри ръце и/или крака.
Не дърпайте свързващия кабел, за да го изключите от контакта и не го използвайте за
дръжка
Не насочвайте парата към хора или животни.
Не пълнете резервоара за вода директно от чешмата, не потапяйте уреда във вода
или други течности.
Изключете незабавно продукта от електрическата мрежа в случай на авария или по-
вреда и се свържете с упълномощена служба за техническа поддръжка. За да предо-
твратите риск от опасност, не отваряйте устройството. Само квалифициран техниче-
ски персонал от официалната служба за техническа поддръжка на марката може да
извършва ремонти или процедури на устройството. Единствено оторизиран сервизен
център може да извършва ремонтни дейности на този продукт.
Следвайте инструкциите в раздела за поддръжка и почистване на настоящото ръко-
водство за почистване
B&B TRENDS SL. отхвърля всякаква отговорност за вреди, от които могат да постра-
дат хора, животни или предмети, поради неспазването на тези предупреждения.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Преди да използвате парната ютия, не забравяйте да прочетете ръководството за екс-
плоатация и да разберете всички нейни части и функции. Уверете се, че сте отстранили
всички опаковъчни материали и етикети преди да използвате уреда за първи път.
По време на първото използване е възможно да се отделят миризми или дим, които ще
изчезнат за кратко време. По време на първата употреба не пръскайте дрехите, тъй като
може да има следи от прах върху плочата.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Винаги проверявайте дали етикет с инструкции за гладене е прикрепен към изделието,
което ще гладите. Следвайте тези инструкции във всички случаи.
Завъртете въртящия бутон за регулиране на температурата, за да настроите подходя-
щата температура, указана в инструкциите за гладене или върху етикета на тъканта.
Маркировка Материя, например
. (1 точка) Ацетат, еластан, полиамид, полипропилен
. . (2 точки)
Купро, полиестер, коприна, триацетат,
вискоза, вълна
… (3 точки) / МАКСИМАЛНА ТЕМПЕРАТУРА Памук, лен
Включете главния щепсел в контакта. Светлинният индикатор ще се включи. След
достигане на избраната температура светлината се изключва, което показва, че мо-
жете да започнете да гладите.
30
ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ВОДА
Изключете ютията от контакта преди пълнене на резервоара за вода.
Устройството е предназначено за използване с чешмяна вода. Ако водата във вашия
район е твърда или полутвърда, смесете я с дестилирана или деминерализирана
вода, която може да бъде закупена в магазин в съотношение 2:1 и 1:1 (дестилирана
вода: чешмяна вода). Проверете при Вашия доставчик на водата вида на водата във
Вашия район. Никога не използвайте 100% дестилирана или деминерализирана вода,
дъждовна вода, омекотена вода, ароматизирана вода, вода от други уреди като хла-
дилници, климатици, сушилни или други видове вода в къщата.
Отворете капака за да налеете вода.
Бавно налейте водата през входа на резервоара.
За да избегнете течове, не пълнете резервоара над посоченото максимално ниво.
Резервоарът за вода трябва да бъде изпразнен след всяко ползване.
ПРЪСКАНЕ
Бутонът за пръскане може да се използва при всякаква температура при гладене с
пара или сухо гладене стига резервоарът съдържа достатъчно вода.
При гладене натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да активирате помпата.
ГЛАДЕНЕ С ПАРА
Завъртете копчето за регулиране на температурата в желаното положение, както е
указано на етикета на производителя. Светлинният индикатор свети до достигане на
температурата. След това светлинният индикатор се изключва.
Поставете регулатора за парата в желаното положение.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте контакт с парната струя.
СУХО ГЛАДЕНЕ
Парата може да се използва при сухо гладене с пълен или празен резервоар, но за
предпочитане е той да не съдържа вода при сухо гладене.
Поставете регулатора за парата в най-ниската позиция.
С копчето за регулиране на температурата изберете най-подходящата настройка за
гладене на желаната тъкан.
ВНИМАНИЕ: След продължителна сесия за гладене ютията ще бъде гореща, а резер-
воарът ще бъде празен. Не пълнете резервоара с вода докато ютията не се охлади
напълно.
ПАРНА СТРУЯ
Парната струята осигурява допълнително количество пара, за да се премахнат упори-
тите гънки.
Изключете променливото управление на пара, като го поставите в най-ниската позиция
Натиснете бутона за пара, за да освободите струята.
ЗАБЕЛЕЖКА: За да избегнете капане от плочата, не дръжте постоянно натиснат буто-
на за пара и изчакайте поне 5 секунди между натисканията.
31
ГЛАДЕНЕ ВЪВ ВЕРТИКАЛНА ПОЗИЦИЯ
Натискането на бутона за пара на интервали можете също да гладите и вертикално
(завеси, дрехи на закачалка и т.н.)
ЗАБЕЛЕЖКА: За да избегнете капане от плочата, не дръжте постоянно натиснат буто-
на за пара и изчакайте поне 5 секунди между натисканията.
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ГЛАДЕНЕТО
Поставете регулатора на температурата на минимално положение.
Изключете главния щепсел от контакта.
Изправете ютията на поставката.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
При твърда или полутвърда вода или ако ютията се използва често, самопочистване
се препоръчва на всеки две седмици
Преди да почистите парната ютия, уверете се, че тя е изключена от захранването и е
напълно студена.
Не използвайте абразивни почистващи препарати.
За да почистите външните повърхности, използвайте мека навлажнена кърпа и подсу-
шете. За да избегнете повреда на повърхностите, не използвайте химически разтво-
рители.
Почистване на плочата: не използвайте абразивни гъби или агресивни почистващи
препарати, тъй като те ще повредят повърхността. За да премахнете остатъците от
изгоряло, плъзнете горещата плоча върху навлажнено парче плат. За да почистите
плочата, използвайте само меко, навлажнено парче плат и подсушете.
САМОПОЧИСТВАНЕ
Напълнете резервоара за вода наполовина.
Поставете регулатора на температурата на максимално положение.
Включете главния щепсел в контакта.
Оставете ютията да се нагрее, докато светлинният индикатор изгасне.
Изключете парната ютия от контакта.
Дръжте ютията в хоризонтално положение над мивката и натиснете бутона за самопо-
чистване; ако последният не е налице, настройте регулатора за пара на максималната
стойност.
Вряща вода и пара ще бъдат изхвърлени от отворите на плочата, като нечистотиите
ще бъдат отмити. След това плъзнете ютията върху (за предпочитане) старо парче
плат. По този начин плочата ще бъде съхранена суха.
Самопочистването се препоръчва да се извършва веднъж на най-малко две седмици.
СИСТЕМА ПРОТИВ ОТЛАГАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК
Специален филтър от резин във вътрешността на резервоара омекотява водата, пре-
дотвратявайки натрупването на остатъци върху плочата. Филтърът от резин е постоя-
нен и не изисква подмяна.
Забележка:
32
Не използвайте химически добавки, ароматизирани вещества и декалциниращи пре-
парати. Неспазването на горепосочените разпоредби води до прекратяване на гаран-
цията.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
ПЛОЧАТА НЕ Е
ДОСТАТЪЧНО
ГОРЕЩА, ВЪПРЕКИ
ЧЕ ЮТИЯТА Е
ВКЛЮЧЕНА.
Проблем със захранването Проверете захранващия кабел, щепсела и
контакта.
Регулаторът за температура
е положение на минимална
температура
Изберете подходящата температура
ЮТИЯТА НЕ ИЗПУСКА
ПАРА
Няма достатъчно количество
вода в резервоара
Пълнене на резервоара за вода
Регулаторът за пара е в
позиция „без пара“.
Настройте регулатора на парата в положение
между минимална пара и максимална пара
(вижте таблицата за гладене).
Избраната температура е по-
ниска от тази, необходима за
произвеждането на пара.
Изберете по-висока температура
ПРЪСКАЩАТА
ФУНКЦИЯ НЕ РАБОТИ
Няма достатъчно количество
вода в резервоара
Пълнене на резервоара за вода
ХОРИЗОНТАЛНАТА
И ВЕРТИКАЛНАТА
ПАРНА СТРУЯ НЕ
РАБОТЯТ
Функцията парна струя е била
използвана твърде често за
кратко време.
Поставете ютията в хоризонтално положение
и изчакайте преди да използвате функцията
парна струя.
Ютията не е достатъчно
гореща
Увеличете температурата за гладене с
пара. Поставете ютията във вертикално
положение и изчакайте светлинният индикатор
за температурата да се установи на едно
положение.
ЮТИЯТА ТЕЧЕ Температурната настройка е
твърде ниска за произвеждане
на пара.
Въртящото копче за регулиране на парата
трябва да се позиционира на „0“ докато ютията
не се нагрее.
ПРЕЗ ДУПКИТЕ
НА ПЛОЧАТА СЕ
ПОЯВЯВАТ БЕЛИ
ЧЕРТИ ОТ ПАРАТА.
Натрупал се е котлен камък по
плочата, тъй като функцията
за самопочистване не е
използвана редовно.
Включете режима на самопочистване. Не
забравяйте да го извършвате веднъж на най-
малко две седмици.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с европейската Директива 2012/19/ЕС за
електрическите и електронните устройства, известна като ОЕЕО (отпадъ-
ци от електрическо и електронно оборудване), осигурява правната рамка,
приложима в Европейския съюз за обезвреждане и повторно използване
на отпадъци от електронни и електрически уреди. Не изхвърляйте този
продукт в кошчето за боклук. Вместо това отидете до най-близкия център
за събиране на електрически и електронни отпадъци.
Надяваме се да останете доволни от този продукт.
33
ةيبرعلا
34
35
36
37
38
39
40
BOLETÍN DE GARANTÍA
B&B TRENDS, SL. garantiza la conformidad de este producto al uso para el que se destina, durante
un periodo de dos años. Durante la vigencia de esta garantía y en caso de avería, el usuario tiene de-
recho a la reparación y en su defecto, a la substitución del producto, sin cargo alguno, salvo que una
de estas opciones resultase imposible o desproporcionada, y entonces podrá optar por una rebaja en
el precio o anulación de la venta debiendo acudir en este caso al establecimiento vendedor; también
cubre la sustitución de piezas de recambio siempre y cuando, en ambos casos, se haya utilizado el
producto conforme a las recomendaciones especificadas en este manual, y no se haya manipulado
indebidamente por terceras personas no acreditadas por B&B TRENDS, SL. La garantía no cubrirá las
piezas sujetas a desgaste. La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor
conforme a lo previsto en la ley 1/2007 sobre garantías en la venta de bienes de consumo.
UTILIZACIÓN DE LA GARANTÍA
Para la reparación del producto, el consumidor deberá acudir a un Servicio Técnico autorizado por
B&B TRENDS, SL. ya que cualquier manipulación indebida del mismo por personas no autorizadas
por B&B TRENDS, SL., mal uso o uso inadecuado, conllevaría a la cancelación de esta garantía. Para
el eficaz ejercicio de los derechos de esta garantía debe entregarse debidamente cumplimentada y
acompañarse de la factura, el ticket de compra o el albarán de entrega.
Esta garantía debe quedar en poder del usuario, así como la factura, el ticket de compra o el albarán
de entrega para facilitar el ejercicio de estos derechos. Para Servicio técnico y atención post-venta
fuera del territorio español rogamos remita su consulta al punto de venta donde adquirió el producto.
WARRANTY REPORT
B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product for the use for which it is intended for a peri-
od of two years. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair
or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these
options proves impossible to fulfill or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction
in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also
covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the rec-
ommendations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third
party that is not authorised by B&B TRENDS, SL. The warranty will not cover any parts subject to wear
and tear. This warranty does not aect your rights as a consumer in accordance with the provisions in
Directive 1999/44/EC for member states of the European Union.
USE OF WARRANTY
Customers must contact a B&B TRENDS, SL., authorised Technical Service for repair of the product.
Since any tampering of the same by anyone not authorised by B&B TRENDS, SL., or the careless or
improper use of the same shall render this warranty null and void. The warranty must be fully com-
pleted and delivered along with the receipt or delivery docket for the eective exercise of rights under
this warranty.
41
This warranty should be retained by the user as well as the invoice, receipt or the delivery docket to
facilitate the exercise of these rights. For technical service and after-sales care outside the Spanish
territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item.
BOLETIM DE GARANTIA
B&B TRENDS SL. garante a conformidade deste produto com o uso ao qual se destina, durante um
período de dois anos. Durante a vigência desta garantia e, em caso de avaria, o utilizador tem direito à
reparação e, à sua falta, à substituição do produto, sem quaisquer custos, exceto se uma destas opções
for impossível ou desproporcionada e aí poderá optar por um desconto no preço ou anulação da ven-
da, devendo consultar neste caso o estabelecimento de venda; também cobre a substituição de peças
de substituição sempre e quando, em ambos os casos, se tenha utilizado o produto em conformidade
com as recomendações especificadas neste manual e não tenha sido manuseado indevidamente por
terceiros não acreditados pela B&B TRENDS, SL. A garantia não cobra as peças sujeitas a desgaste. A
presente garantia não afeta os direitos do consumidor conforme o previsto na Diretiva 1999/44/EC
para os estados membros da união europeia.
UTILIZAÇÃO DA GARANTIA
Para a reparação do produto, o consumidor deverá dirigir-se a um Serviço Técnico autorizado pela
B&B TRENDS, SL. já que qualquer manipulação indevida do mesmo por pessoas não autorizadas pela
B&B TRENDS, SL., má utilização ou uso inadequado, implicará o cancelamento desta garantia. Para o
exercício eficaz dos direitos desta garantia dever-se-á entregar, devidamente preenchido e acompa-
nhado da fatura, o ticket de compra ou a nota de entrega.
Esta garantia deve ficar na posse do utilizador, assim como a fatura, o ticket de compra ou a nota de
entrega, de modo a facilitar o exercício destes direitos. Para um serviço técnico e atendimento pós-
-venda fora do território espanhol, por favor envie a sua questão para o ponto de venda onde adquiriu
o produto.
BULLETIN DE GARANTIE
B&B TRENDS, SL. garantit la conformité de ce produit utilisé aux fins auxquelles il est destiné, durant
une période de deux ans. Pendant la durée de la présente garantie et en cas de panne, l’utilisateur aura
droit à la réparation et, à défaut, à la restitution du produit, sans frais, excepté si l’une de ces options
savérait impossible ou disproportionnée, pouvant alors choisir soit une réduction du prix soit lannula-
tion de la vente ; l’utilisateur devra alors contacter l’établissement vendeur ; la garantie couvre égale-
ment le remplacement des pièces de rechange, à condition davoir utilisé, dans les deux cas, le produit
conformément aux recommandations spécifiées dans le présent manuel, et qu’il nait pas fait lobjet
d’une manipulation incorrecte par des tierces personnes non agrées par B&B TRENDS, SL. La garantie
ne couvre pas les pièces soumises à l’usure. La présente garantie naecte pas les droits reconnus au
consommateur en vertu de la Directive 1999/44/EC pour les États membres de l’Union européenne.
42
UTILISATION DE LA GARANTIE
Pour faire réparer lappareil, le consommateur devra sadresser au centre de contrôle technique agréé
par B&B TRENDS, SL., car toute manipulation incorrecte eectuée par du personnel non-autorisé par
B&B TRENDS, SL., mauvais usage ou usage non-conforme, entraînera lannulation de la présente ga-
rantie. Pour exercer ecacement les droits de cette garantie, il faudra la présenter dûment remplie et
accompagnée de la facture, ticket de caisse ou bon de livraison.
L’utilisateur devra conserver cette garantie, de même que la facture, le ticket de caisse ou le bon de
livraison pour faciliter l’exercice de ces droits. Pour le service technique et lassistance après-vente en
dehors du territoire espagnol, nous vous prions de remettre vos questions au point de vente où vous
avez acheté le produit.
ГАРАНЦИОНЕН ОТЧЕТ
B&B TRENDS, SL. гарантира, че този продукт съответства на употребата, за която
е предназначен, за срок от две години. В случай на отказ през гаранционния срок
потребителите имат право да ремонтират продукта или евентуално да го заменят
безплатно, ако не може да се ремонтира, освен ако един от тези варианти се
окаже невъзможен за изпълнение или e непропорционален. В такъв случай можете
да изберете намаляване на цената или отмяна на продажбата, което се уговаря
директно с продавача. Гаранцията покрива и смяната на резервните части, но
при условие че продуктът е използван съобразно препоръките, посочени в това
ръководство за двата случая, както и ако не е предприеман опит за намеса от трето
лице, което не е упълномощено за тази цел от B & B TRENDS, SL. Гаранцията не
покрива никакви амортизирани части. Тази гаранция не засяга Вашите права като
потребител в съответствие с разпоредбата в Директива 1999/44/ЕО за държавите
членки на Европейския съюз.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА
За ремонт на продукта клиентите трябва да се свържат с упълномощен сервиз
за техническо обслужване на B&B TRENDS, SL. Всяка намеса в продукта от
неупълномощено от B&B TRENDS, SL. лице или небрежнаили неправилна употреба
на същия анулира настоящата гаранция. Гаранцията трябва да се попълни изцяло и
да се връчи заедно с касовата бележка или приемно-предавателния протокол, за да
могат действително да се упражняват правата по настоящата гаранция.
Гаранцията следва да остане у потребителя заедно с фактурата, касовата бележка
или приемно-предавателния протокол с цел улесняване упражняването на тези
права. За техническо обслужване и следпродажбен сервиз извън испанска територия
претенцията се подава в търговския обект, където е закупена стоката.
43
SERVICIOS DE ATENCIÓN TECNICA (SAT)
TECHNICAL ASSITANCE SERVICE (TAS), SERVIÇO DE ATENÇAO TÉCNICA (SAT)
SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT)
(+34) 902 997 053
sat@bbtrends.es
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24
P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España
C.I.F. B-86880473
www.bbtrends.es
44
ALAVA
01012 VITORIA
REPARACIONES BERNA
DOMINGO BELTRAN, 54
945 248 198
bernaabetxuko@yahoo.es
01001 VITORIA
AREA GLOBAL
OLAGIBEL, 48
945128200
ALBACETE
2003 ALBACETE
V. CAMACHO
C/ PEDRO COCA, 50 LOCAL
967 22 45 54
2004 ALBACETE
ELECTRICIDAD FRESNEDA S.L.
C/ Blasco Ibañez n’ 13 Bajo
967231467
ALICANTE
03800 ALCOY
SERT-TALLER DE ELECTRONICA
CID,12
965331412
3204 ELCHE
REP. PEQUEÑOS ELECTROD. S.U.R.L
CONRADO DEL CAMPO 8
965425112
03181 TORREVIEJA
ANTHONY ALLEN ASHMORE RODRI-
GUEZ (ELECT.MONTESINOS)
C/ORIHUELA, 43
966703505
e.montesinos2012@yahoo.es
ALMERIA
04867 MACAEL
ELECTRO JUAN MOLINA SL
AVDA. ANDALUCIA, 6
950 445 529
juanmolina@electrodomesticosjuan-
molina.es
ASTURIAS
33003 OVIEDO
TALLER AMABLE
SAN JOSE, 12 B
985223739
satamable@telecable.es
33900 SAMA DE LANGREO
ALGA NALON, S.L.
TORRE DE ABAJO, 8
985692242
alganalon@yahoo.es
AVILA
05005 AVILA
CUCHILLERIA ANDRES
SAN PEDRO BAUTISTA Nº 1
920 22 00 14
5003 AVILA
Antonio San Segundo Gómez
(G.R. Goli Reparaciones)
C/SORIA, 6
920257815/606759754
BADAJOZ
6002 BADAJOZ
ELECTRONICA MIRANDA, S.L.
RAMON ALBARRAN, 17
924207428
emirandasl@yahoo.es
6700 VILLANUEVA DE LA SERENA
ARFET,C.B.
HERNAN CORTES, 76-B
924841195
BARCELONA
08015 BARCELONA
SUM. ELECT. DALMAU, S.C.P.
VILADOMAT, 108
934539276
sdalmau@ono.com
08240 MANRESA
SERVICIO ELDE - JORGE MANERO
BRUCH, 55
938728542
08027 BARCELONA
SELAROM
PASSEIG MARAGALL, 102
933 521 805
08020 BARCELONA
SAT MARINE, S.C.P.
C/HUELVA, 67-69
932664697
satmarine@satmarinescp.com
08620 SANT VICENÇ DELS HORTS
SAT JARO -
C/ MALAGA, 20-22
647 054 779
08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT
SAT J. BAUTISTA
SANTIAGO RUSIÑOL, 27-29 LOCAL 5
933722157
08015 BARCELONA
SAT DORVEN,S.L.
DIPUTACION, 53
934243703
08700 IGUALADA
SAT CUADRAS
SANT DOMENEC, 9-11
938045431
08921 STA. COLOMA DE
SANZ SAT, S.L.
PRAT DE LA RIBA, 62
934 681 945
08030 BARCELONA
RICARDO GUEVARA GARCIA (RIGUÉ)
Ps. TORRAS I BAGES 50-58
933469902
08401 GRANOLLERS
REP. ELECTRICAS SALVADO, S.L.
CARLES RIBA,5
938494073
8160 MONTMELO
RAMON ARCOS PLANAS (electrosat)
JOSEP TARRADELLAS, 2 LOCAL II
935720130
08025 BARCELONA
KLEIN GERATE, C.
ROGER DE FLOR, 330
932137764
08025 BARCELONA
JOSE ANTONIO FUSTER GARCIA
PROVENZA 538-540
934564736
08211 CASTELLAR DEL VALLES
JOAN ANTON JUAREZ
CATALUNYA, 90 BAJO
937146275
45
8720 VILAFRANCA DEL PENEDES
FRED VILAFRANCA, S.L
POL.INDR.”DOMENYS I” NAVE 9
938904852
08720 VILAFRANCA DEL PENEDES
FRED VILAFRANCA S.L.
PROGRES, 42
938904852
08226 TERRASSA
ELECTRO CERDAN, S.L.
HISTORIADOR CARDUS, 71
937354105
08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT
ELECTRICAS FELIU
SANT ALBERT MAGNE,12-14 TD.2-B
933722302
feliusat@9chip.com
BURGOS
9006 BURGOS
MUTOBRE, S.L.
AVDA. DEL CID 93 BAJO
947241040
9003 BURGOS
LEOPOLDO JOSE CEBRIAN EROLES
TRINIDAD 16
947203079
cebrian@movistar.es
09400 ARANDA DE DUERO
JOSE MARIA GAMAZO PLAZA
ESGUEVA 4
947502532
regamazo@yahoo.es
CACERES
10002 CACERES
TALLERES MONTERO
PLAZA MARRON, 15
927 22 65 56
10300 NAVALMORAL DE LA MATA
REPARACIONES MILLANES, C.B.
C/ GÓNGORA, 10
927531481/678508250
10600 PLASENCIA
ECOINFO (ANDRES GONZALEZ)
AVDA ESPAÑA, 45 NAVE 10
927411590
CADIZ
11402 JEREZ DE LA FR
ELECTRO LARA
C. DIVINA PASTORA EDIF. 2 LOCAL 6
956 336 254
electrolara@eresmas.com
11007 CADIZ
ANA PATIÑO CHACON (TECNI-HO-
GAR)
TOLOSA LATOUR 19
956281082
CANTABRIA
39008 SANTANDER
TELEC - CANTABRIA
TRES DE NOVIEMBRE, 1 -B
942371757
telecantabria@yahoo.es
39300 TORRELAVEGA
DEL CASTILLO
CEFERINO CALDERON, 13
942880390
CASTELLON
12005 CASTELLÓ
M.AGRAMUNT, S.L.
C/ LA LLUNA, 22
964261249
12003 CASTELLON
INST. ELECTR. JUMAR-2, SL
C/ BENICARLO, 15
964225133
12500 VINAROS
FERCOM SERVICE C.B.
TOMAS MANCISIDOR 60
964450144
fercomcb@yahoo.es
CIUDAD REAL
13003 CIUDAD REAL
NOVA ELECTRICIDAD
ALTAGRACIA, 1
926253101
CORDOBA
14014 CORDOBA
SAN COR S.L.L.
VIRGEN DE FATIMA, 15
957430756
14500 PUENTE GENIL
ELECTRO PEKIN S.L.
C/ANTONIO NAVAS LOPEZ, 11
957601339
CUENCA
16400 TARANCON
DOMINGO SANTAOLALLA MEJIA
P.I. TARANCON SUR C/ SANCHO
PANZA 9
969322036/667607788
GIJON
33209 GIJON
TALLER ELECTRICO SEYSA, S.L.
LOS ANGELES, 10-12
985388146
33209 GIJON
MARCOS HEVIA PUERTA (SERCOPEL)
C/ Puerto La Cubilla, 6
985342611
GIRONA
17005 GIRONA
SUREDA I ASSOCIATS, S.C.
FRANCESC ARTAU, 2
972236588
17200 PALAFRUGELL
NEW MERESA
DE LA SURERA BERTRAN, 23
972304454
17300 BLANES
FRANCISCO PORTILLO PEIRO
ASIAS MARC 1
972331249
serviciotecnico@portillotv.com
17740 VILAFANT
ELECTRONICA VILAFANT - SAT
NAVATA, 13
972506515 / 615090154
GRANADA
18015 GRANADA
LUNSOL, S.L.
AVDA. VIRGEN DE LA CONSO 4,
LOCAL 2
958292565
18007 GRANADA
ELECTRICIDAD MORENO
C/ PALENCIA, 3
95 881 05 35
morenotorres@carretero200.com
GUADALAJARA
19004 GUADALAJARA
FERRETERIA AL-YE
AVDA, EJERCITO,11-D POSTERIOR
46
949218662
GUIPUZCOA
20014 SAN SEBASTIAN (no oficial)
SANTIAGO ESTALAYO
Pº URRALBURU, 30 pab. C pol. 27
943475013
20001 SAN SEBASTIAN
GROSTON S.L.
USANDIZAGA 29
943272736
20001 SAN SEBASTIAN
ELOY TEJEDOR
GLORIA, 4 (GROS)
943287193
20600 EIBAR
EIBAR SAT
IFAR KALE, 8
943206717
HUELVA
21002 HUELVA
ELECTROTECNICA ISCAR
SANTIAGO APOSTOL 18 Local
959283415/627349431
ILLES BALEARS
07011 PALMA DE MALLORCA
URBISAT (BALEAR SERVICE)
C/MATEU OBRADOR,8
971-733886/733879
7740 MENORCA
ES MERCADAL
SERVEIS MENORCA, S.L.
CARRER NOU Nº 53
971375380
JAÉN
23400 UBEDA
MAGOCA UBEDA
GRANADA 7
953751838
23001 JAEN
EDUARDO DELGADO HUETE
C/ Adarves Bajos nº 31 Bajo
953236605
23008 JAEN
ANTONIO MUÑOZ SALVADOR
PERPETUO SOCORRO, 5
953226102
LA CORUÑA
15688 SIGÜERO (OROSO)
SERVITECGA S.L.
RUA TRAVESA 2 BAJO
981572579
15703 SANTIAGO DE COMPOSTELA
SERVICIOS TECNICOS CANCELA, S.L.
RÚA DA FONTE DOS CONCHEIROS,
2, - BAJO
981564016
satcancela@yahoo.es
15006 A CORUNA
EUGENIO SUAREZ SERRANTES
ANGELA BLANCO DE SOTO, 1, L. 5
669342814
15100 CARBALLO
ELECTRO SAT BEYGA, SL
C/FÁBRICA, 23 BAJO
981754981
15920 RIANXO
BANDIN AUDIO S.L.
C/ GUDIÑOS, Nº10 BAJOS
981866025
sat@bandinaudio.com
LA RIOJA
26001 LOGROÑO
JUAN CARLOS GONZALEZ ARIJA-
hiper del repuesto
HUESCA, 53-55
941226109
26004 LOGROÑO
ASOC. IND. RIOJANA, S.L.U.
DOCE LIGERO, 30 - 32
941241015
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA
35013 LOS TARAHALES
ST CANARIOS, S.C.P.
BATALLA DE BRUNETE, 50
928 292 950
LEON
24002 LEON
SAT MAEG
C/ RUIZ DE SALAZAR,24
987 23 50 21
24400 PONFERRADA
ELECTRONICA REGUERA
HOSPITAL, 29 - BAJO
987403483
manoo59@ono.com
24004 LEON
ELECTRO - CASH
TORRIANO, 3 - 5 BJ
987206409
electrocash@ono.com
LLEIDA
25005 LLEIDA
SUPERSERVEI DE L’ELECTRODOMES-
TIC, S.L.
C/CORREGIDOR ESCOFET, 41
973232012
25005 LLEIDA
BRENUY-CORBELLA (BRECOR SAT)
C/ CORTS CATALANES, 27
973248961
LUGO
27002 LUGO
TELESERVICIO (JOSE ANTONIO)
CARRIL DE LAS FLORES, 34-B
982242015
27400 MONFORTE DE LEMOS
RAUL E HIJOS,S.L.
CAMPO DE LA COMPAÑÍA, 19
982400711
27850 VIVERO (CASCO
SERVICIO TECNICO SILDO 101, S.L.U.
LODEIRO, 26
982061819
MADRID
28931 MOSTOLES
REPARACIONES RAGON S.L.
BURGOS 4-6
916147898
28044 MADRID
REPARACIONES PIMAR
Valle Inclan 32 Local
917054624
28047 CARABANCHEL
REPARACIONES CARLOS (CARLOS
GOMEZ YUSTE)
GUABAIRO,2
914665369
reparaciones[email protected]
28980 PARLA
INSTALACIONES Y REPARACIONES J.F.
ALFONSO X EL SABIO 31
916052801
47
28038 MADRID
FERSAY VALLECAS -Tienda Fersay
Madrid Vallecas
C/PEÑA PRIETA, 17 LOCAL
911394704
28020 MADRID
ENRIQUE ARRIBAS GARCIA (jaen 18)
C/ JAEN Nº 8 JUNTO METRO ALVA-
RADO
915342350
28220 MAJADAHONDA
ELECTRONICA TELIAR S.L.
REAL ALTA 7
916388702
teliar@teliar.es
28017 MADRID
ALTOHA
JOSE ARCONES GIL,13
913774645
28035 MADRID
ALDEBARAN ELECTRICA (LUMAR)
CARDENAL HERRERA ORIA 257
917388761
28807 ALCALA DE HENARES
ALDAMA
FERRAZ, 2
918815820
MALAGA
29200 ANTEQUERA
JUAN J. MATAS REBOLLO (ELECTRO-
NICA J&J)
PURGATORIO 1 BAJO
952702382
29303 MARBELLA
ELECTRICIDAD MURSA S.L.
C/SERENATA s/n frente nº 9
952867390
electricidadmursa@yahoo.es
29680 ESTEPONA
ELECTRICIDAD MURSA S.L.
VALENCIA 18
952807483
electricidadmursa@yahoo.es
29010 MALAGA
CAMBEL ELECTRONICA
MORALES VILLARUBIA,17
952277247
MALLORCA
07008 PALMA DE MALLORCA
SAT BALEAR
REIS CATOLICS, 72
971247695
satbalear@ono.com
MURCIA
30700 TORRE PACHECO
MIGUEL ANGEL SANMARTIN RAMIREZ
AVD. ESTACION 33/ CALLE COLON 46
968578838
30203 CARTAGENA
MEGASON HI-FI SL
CARLOS III 30 BJS
968527519
30300 BARRIO PERAL - CARTAGENA
FASEPA, S.L.
PROLONGACION ANGEL BRUNA, 6 BJ
868095680
30009 MURCIA
ELECTRO-SERVICIOS SEBA
ISAAC ALBENIZ 4 BAJO
968298593/629613574
30800 LORCA
DANIEL SANCHEZ RUIZ
DE LA HIGUERA,8 BAJO
968406757
NAVARRA
31011 PAMPLONA
FERRETERIA SAN ELOY ( MERCEDES )
MONASTERIO DE IRACHE, 33
948251095
admin@ferreteriasaneloy.es
31591 CORELLA
Electro Servicio Muñoz S. L.(ESM
Corella)
C/ Santa Barbara, 52
948780729
31500 TUDELA
ELECTRICIDAD FERNANDO, S.C.I.
YANGUAS Y MIRANDA, 12
948826457
okina@electricidadfernando.com
ORENSE
32002 OURENSE
ELECTRO COUTO, S.L.
MELCHOR DE VELASCO, 17
988235115
electrocouto@yahoo.es
PONTEVEDRA
36003 PONTEVEDRA
MARDEL RIAS BAIXAS
FERNANDEZ LADREDA, 67
986843760
mardelrias@mundo-r.com
36004 PONTEVEDRA
IMASON
LOUREIRO CRESPO, 43
986841636
imason@mundo-r.com
362111 VIGO
CARBON RADIO
AVDA. CAMELIAS, 145
98 623 61 46
36205 VIGO
AJEPA & LUA’S S.L. (S.A.T. CERVANTES)
RUISEÑOR Nº 10 BAJO
986280230
pairis2006@yahoo.es
SALAMANCA
37500 CIUDAD RODRIGO
TECNIHOGAR
AVDA. PORTUGAL, 10
923461964
37005 SALAMANCA
RAMON RODRIGUEZ TAPIA
LAZARILLO DE TORMES, 10
923238491
microram9@yahoo.es
37002 SALAMANCA
ASISTENCIA TECNICA MORENO, S.L.
RECTOR TOVAR 15
923218079
SEGOVIA
40005 SEBASTIAN TORRES C.B.
C/ SAN ANTON,12
921 42 43 23
SEVILLA
41006 SEVILLA
PALACIO DE LAS PLANCHAS, S.L.
AFAN DE RIBERA, 107
954631191
sat@palaciodelasplanchas.com
41700 DOS HERMANAS
FRANCISCO MUÑOZ LOPEZ
PURISIMA CONCEPCION 1
954728300
48
41100 CORIA DEL RIO
ELECTROCORIA S.L.
SAN FRANCISCO 11
954771998
41530 MORON DE LA FRONTERA
DAVID QUINTERO TORREÑO
C/ SANTIAGO, 21 (Pta. Sevilla)
954852986
41008 SEVILLA
ABASTEC
C/ SANTA MARIA DE LA HIEDRA, 1
(PIO XII)
954 353 300
TARRAGONA
43001 TARRAGONA
SERTECS -
C/ CAPUCHINOS, 22
977 221 851
sertecs@sertecs.e.telefonica.net
TERUEL
44600 ALCAÑIZ
CASES SANTAFE MARIO (LA RUEDA)
MIGUEL FLETA 27
978871016
TOLEDO
45005 TOLEDO
ELECTROHOGAR TOLEDO
RONDA BUENAVISTA, 27 LOCAL 6 F
925 223 828
electrohogar@electrohogartoledo.com
VALENCIA
46600 ALZIRA
TALLERES MOYA
C/ FAVARETA,49
96 241 85 87
tamoya@talleresmoya.com
46011 VALENCIA
ROBERTO BARRACHINA ALIAGA
-VALENCIANA, SA TECNICA-
C/FRANCISCO BALDOMA, 86 Bajos
963554244/607304279
46700 GANDIA
RELGAN - CAMILO GARCIA
MAGISTRADO CATALA, 16
962872810
46005 VALENCIA
RELEVAN,S.L.
C/ MATIAS PERELLO ,49
963 222 529
46800 XATIVA
JOSE PASTOR DIEZ
C/ ABU MASAIFA, 6
962274794
sat-xativa@josepastor.es
46680 ALGEMESI
JOSE A. LLACER SANGROS
ALBALAT, 88
962423519
46700 GANDIA
JOAQUIN MAYOR ESTRUGO
(TECNOGAR)
PRIMER DE MAIG 41-B
962865335
46470 CATARROJA
AirKival Climatización C.B
C/FRANCESC LARRODÉ, 7
961260633
VALLADOLID
47006 VALLADOLID
VILDA SERV.ASIST.TECNICA, S.L.
FALLA, 16 BAJO.DCHA.
983226229
47400 MEDINA DEL CAMPO
JESUS MANUEL MONSALVO MENDO
ANGUSTIAS,42
983810205
sattvc2002@yahoo.es
47002 VALLADOLID
ELECTRICIDAD RINCON, S.A.
LABRADORES, 9 Y 11
983297133
VIZCAYA
48004 BILBAO
SERTEK
C/ PADRE PERNET, 8
944112282
48013 BILBAO
REPARADOMESTICOS,JOSU
URKIXO ZUMARKALEA,79
944 90 41 66
josu@reparadomesticos.com
48011 BILBAO
R.E. ABAD MANUEL GONZALEZ
HERVERA
GREGORIO DE LA REVILLA, 34
944215271
48980 SANTURCE
JULEN SAT
LAS VIÑAS 20-22
944617193
ZAMORA
49010 ZAMORA
TERESA PEREZ
DIEGO DE LOSADA, 10
980671386
ZARAGOZA
50001 ZARAGOZA
ELECTRO SANTOÑA, S.L.
SAN VICENTE DE PAUL, 48
976 392 102
B&B TRENDS, S.L.
C. Cataluña, 24
P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda
(Barcelona) España
C.I.F. B-86880473
www.ufesa.es
49
50
51
52
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473
C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130
Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España
www.bbtrends.es
Ver. 12/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

UFESA PV1500C El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario