Danfoss VLT OneGearDrive Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Danfoss VLT OneGearDrive es una solución de accionamiento compacta e higiénica que admite el funcionamiento con una sola correa o sin correa con características de autotensión que garantizan una vida útil prolongada de la correa. Diseñado específicamente para aplicaciones de alimentos y bebidas, cuenta con una carcasa de acero inoxidable resistente a la corrosión, rodamientos sellados, superficies lisas y certificación IP69K, lo que lo hace ideal para entornos de lavado agresivos.

El Danfoss VLT OneGearDrive es una solución de accionamiento compacta e higiénica que admite el funcionamiento con una sola correa o sin correa con características de autotensión que garantizan una vida útil prolongada de la correa. Diseñado específicamente para aplicaciones de alimentos y bebidas, cuenta con una carcasa de acero inoxidable resistente a la corrosión, rodamientos sellados, superficies lisas y certificación IP69K, lo que lo hace ideal para entornos de lavado agresivos.

Contents
1 Safety Warnings
3
1.1 Purpose of this Document
3
1.2 Safety Symbols
3
1.3 Intended Use
3
1.4 Qualied Personnel
3
1.5 Safety Precautions
3
1.6 Service and Support
3
2 Sicherheitswarnungen
4
2.1 Zweck dieses Dokuments
4
2.2 Sicherheitssymbole
4
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
4
2.4 Qualiziertes Personal
4
2.5 Sicherheitsmaßnahmen
4
2.6 Service und Support
5
3 Advertencias de seguridad
6
3.1 Finalidad de este documento
6
3.2 Símbolos de seguridad
6
3.3 Uso previsto
6
3.4 Personal cualicado
6
3.5 Medidas de seguridad
7
3.6 Servicio y soporte técnico
7
4 Avisos de Segurança
8
4.1 Objetivo deste documento
8
4.2 Símbolos de Segurança
8
4.3 Uso pretendido
8
4.4 Pessoal qualicado
8
4.5 Segurança e Precauções
9
4.6 Serviço e suporte
9
5 Veiligheidswaarschuwingen
10
5.1 Doel van dit document
10
5.2 Veiligheidssymbolen
10
5.3 Beoogd gebruik
10
5.4 Gekwaliceerd personeel
10
5.5 Veiligheidsvoorschriften
10
5.6 Service en ondersteuning
11
6 Рекомендации по технике безопасности
12
Contents Installation Instructions
MG75M2AB Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. 1
6.1 Цель этого документа
12
6.2 Символы безопасности
12
6.3 Назначение устройства
12
6.4 Квалифицированный персонал
12
6.5 Меры предосторожности
13
6.6 Сервис и техническая поддержка
13
7 安全警告
14
7.1 本手册的目的
14
7.2 安全符号
14
7.3 预期用途
14
7.4 具备资质的人员
14
7.5 安全事项
14
7.6 服务和支持
14
8 Installation / Installation / Instalación / Instalação / Installatie / монтаж /
安装
15
8.1 -
15
8.2 -
15
8.3 -
17
8.4 -
17
8.5 -
18
8.5.1 OneGearDrive Standard 18
8.5.2 OneGearDrive Hygienic 19
Contents
VLT
®
OneGearDrive
2 Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. MG75M2AB
3 Advertencias de seguridad
3.1 Finalidad de este documento
La nalidad de este documento es describir el proceso de
instalación del VLT
®
OneGearDrive.
NOTICE
La información se limita a lo que se exige al personal
cualicado en situaciones normales de funcionamiento.
Para conseguir más ayuda, póngase en contacto con
Danfoss.
La versión completa del manual de funcionamiento, con
información más detallada, está disponible en el sitio web
de Danfoss:
vlt-drives.danfoss.com/Products/Detail/Technical-Documents---
contextless/
El cumplimiento de la información contenida en este
documento es un requisito previo para:
Un funcionamiento sin incidentes.
El reconocimiento de las reclamaciones relativas a
productos defectuosos.
Por lo tanto, lea este documento antes de trabajar con
OneGearDrive.
VLT
®
es una marca registrada.
3.2
Símbolos de seguridad
En este documento se utilizan los siguientes símbolos:
WARNING
Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden
producir lesiones graves o incluso la muerte.
CAUTION
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede
producir lesiones leves o moderadas. También puede
utilizarse para alertar contra prácticas no seguras.
NOTICE
Indica información importante, entre la que se incluyen
situaciones que pueden producir daños en el equipo u
otros bienes.
3.3 Uso previsto
OneGearDrive está destinado a instalaciones comerciales,
salvo que se convenga otra cosa de manera expresa. El
convertidor de frecuencia cumple con los estándares de la
serie EN 60034/DIN VDE 0530. Se prohíbe su uso en un
entorno potencialmente explosivo, a no ser que se haya
previsto expresamente para tal n. OneGearDrive se ha
diseñado para temperaturas ambiente situadas entre los
20 °C y los +40 °C, así como para una altura de instalación
de hasta 1000 m por encima del nivel del mar.
Danfoss declina toda responsabilidad por cualquier tipo de
daño que se deba a un uso indebido.
CAUTION
Las máquinas de tensión baja son componentes para su
instalación en máquinas en el sentido de la Directiva de
máquinas 2006/95/CE.
No utilice la máquina hasta que se conrme
que el producto nal cumple esta directiva
(consulte la norma EN 60204-01).
3.4 Personal cualicado
Todas las operaciones necesarias en los convertidores de
frecuencia eléctricos deberán ser realizadas exclusivamente
por personal cualicado apropiado (como ingenieros
eléctricos, según se establece en el proyecto de norma
EN 50 110-1/DIN VDE 0105), que dispondrá del manual de
funcionamiento y de toda la documentación del producto
disponible durante cualquier operación y que está
obligado a actuar según las instrucciones incluidas en
dichos documentos. El personal cualicado es aquel que
está autorizado para actuar gracias a su formación, su
experiencia y su instrucción, así como a su conocimiento
de los estándares adecuados, de los reglamentos vigentes,
de las normativas de prevención de accidentes y de las
condiciones de funcionamiento.
Advertencias de seguridad
VLT
®
OneGearDrive
6 Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. MG75M2AB
33
3.5 Medidas de seguridad
WARNING
TENSIÓN ALTA
Los conectores tienen un nivel de tensión alta que puede
producir la muerte o graves lesiones.
Antes de trabajar en los conectores de alimen-
tación (conectando o desconectando el cable a
OneGearDrive), desconecte la fuente de alimen-
tación del convertidor de frecuencia y espere a
que transcurra el tiempo de descarga (consulte
el manual de funcionamiento del convertidor de
frecuencia).
La instalación, la puesta en marcha, el manteni-
miento y el desmantelamiento solo deben ser
realizados por personal cualicado.
3.6 Servicio y soporte técnico
Póngase en contacto con su representante de servicio local
para obtener servicio y asistencia:
vlt-drives.danfoss.com/Support/Service/
Advertencias de seguridad Installation Instructions
MG75M2AB Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. 7
3 3
8 Installation / Installation / Instalación / Instalação / Installatie /
монтаж / 安装
8.1 -
130BD994.11
I
Nmax
5.5 A
n
LT
0..212 rpm f
max
250 Hz
t
amb
40 °C
KTY 84-130
26 kgP3
IP 69K
150 °C (F)
178uxxxxxxxxxxb011
i 14.13
Type
OGDHK214K13140L06XXS31P3A9010H1BXX
Barcode
Made in Germany
M
LT
0..230 Nm
3.1 L Optileb GT220
P1 P2 P3
Illustration 8.1
P1 P2 P3
2.2 l 3.1 l
8.2 -
130BD995.10
1
Illustration 8.2
1 = 178H5006
Installation / Installation... Installation Instructions
MG75M2AB Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. 15
8 8

Transcripción de documentos

Contents Installation Instructions Contents 1 Safety Warnings 3 1.1 Purpose of this Document 3 1.2 Safety Symbols 3 1.3 Intended Use 3 1.4 Qualified Personnel 3 1.5 Safety Precautions 3 1.6 Service and Support 3 2 Sicherheitswarnungen 4 2.1 Zweck dieses Dokuments 4 2.2 Sicherheitssymbole 4 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 4 2.4 Qualifiziertes Personal 4 2.5 Sicherheitsmaßnahmen 4 2.6 Service und Support 5 3 Advertencias de seguridad 6 3.1 Finalidad de este documento 6 3.2 Símbolos de seguridad 6 3.3 Uso previsto 6 3.4 Personal cualificado 6 3.5 Medidas de seguridad 7 3.6 Servicio y soporte técnico 7 4 Avisos de Segurança 8 4.1 Objetivo deste documento 8 4.2 Símbolos de Segurança 8 4.3 Uso pretendido 8 4.4 Pessoal qualificado 8 4.5 Segurança e Precauções 9 4.6 Serviço e suporte 9 5 Veiligheidswaarschuwingen 5.1 Doel van dit document 10 5.2 Veiligheidssymbolen 10 5.3 Beoogd gebruik 10 5.4 Gekwalificeerd personeel 10 5.5 Veiligheidsvoorschriften 10 5.6 Service en ondersteuning 11 6 Рекомендации по технике безопасности MG75M2AB 10 Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. 12 1 VLT® OneGearDrive Contents 6.1 Цель этого документа 12 6.2 Символы безопасности 12 6.3 Назначение устройства 12 6.4 Квалифицированный персонал 12 6.5 Меры предосторожности 13 6.6 Сервис и техническая поддержка 13 7 安全警告 14 7.1 本手册的目的 14 7.2 安全符号 14 7.3 预期用途 14 7.4 具备资质的人员 14 7.5 安全事项 14 7.6 服务和支持 14 8 Installation / Installation / Instalación / Instalação / Installatie / монтаж / 安装 2 15 8.1 - 15 8.2 - 15 8.3 - 17 8.4 - 17 8.5 - 18 8.5.1 OneGearDrive Standard 18 8.5.2 OneGearDrive Hygienic 19 Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. MG75M2AB 3 3 VLT® OneGearDrive Advertencias de seguridad 3 Advertencias de seguridad 3.1 Finalidad de este documento 3.3 Uso previsto La finalidad de este documento es describir el proceso de instalación del VLT® OneGearDrive. OneGearDrive está destinado a instalaciones comerciales, salvo que se convenga otra cosa de manera expresa. El convertidor de frecuencia cumple con los estándares de la serie EN 60034/DIN VDE 0530. Se prohíbe su uso en un entorno potencialmente explosivo, a no ser que se haya previsto expresamente para tal fin. OneGearDrive se ha diseñado para temperaturas ambiente situadas entre los – 20 °C y los +40 °C, así como para una altura de instalación de hasta 1000 m por encima del nivel del mar. NOTICE La información se limita a lo que se exige al personal cualificado en situaciones normales de funcionamiento. Para conseguir más ayuda, póngase en contacto con Danfoss. La versión completa del manual de funcionamiento, con información más detallada, está disponible en el sitio web de Danfoss: vlt-drives.danfoss.com/Products/Detail/Technical-Documents--contextless/ El cumplimiento de la información contenida en este documento es un requisito previo para: • • Un funcionamiento sin incidentes. El reconocimiento de las reclamaciones relativas a productos defectuosos. Por lo tanto, lea este documento antes de trabajar con OneGearDrive. VLT® es una marca registrada. 3.2 Símbolos de seguridad En este documento se utilizan los siguientes símbolos: WARNING Indica situaciones potencialmente peligrosas que pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. CAUTION Indica una situación potencialmente peligrosa que puede producir lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas no seguras. Danfoss declina toda responsabilidad por cualquier tipo de daño que se deba a un uso indebido. CAUTION Las máquinas de tensión baja son componentes para su instalación en máquinas en el sentido de la Directiva de máquinas 2006/95/CE. • No utilice la máquina hasta que se confirme que el producto final cumple esta directiva (consulte la norma EN 60204-01). 3.4 Personal cualificado Todas las operaciones necesarias en los convertidores de frecuencia eléctricos deberán ser realizadas exclusivamente por personal cualificado apropiado (como ingenieros eléctricos, según se establece en el proyecto de norma EN 50 110-1/DIN VDE 0105), que dispondrá del manual de funcionamiento y de toda la documentación del producto disponible durante cualquier operación y que está obligado a actuar según las instrucciones incluidas en dichos documentos. El personal cualificado es aquel que está autorizado para actuar gracias a su formación, su experiencia y su instrucción, así como a su conocimiento de los estándares adecuados, de los reglamentos vigentes, de las normativas de prevención de accidentes y de las condiciones de funcionamiento. NOTICE Indica información importante, entre la que se incluyen situaciones que pueden producir daños en el equipo u otros bienes. 6 Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. MG75M2AB Advertencias de seguridad Installation Instructions 3.5 Medidas de seguridad WARNING TENSIÓN ALTA Los conectores tienen un nivel de tensión alta que puede producir la muerte o graves lesiones. • Antes de trabajar en los conectores de alimentación (conectando o desconectando el cable a OneGearDrive), desconecte la fuente de alimentación del convertidor de frecuencia y espere a que transcurra el tiempo de descarga (consulte el manual de funcionamiento del convertidor de frecuencia). • La instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y el desmantelamiento solo deben ser realizados por personal cualificado. 3 3 3.6 Servicio y soporte técnico Póngase en contacto con su representante de servicio local para obtener servicio y asistencia: vlt-drives.danfoss.com/Support/Service/ MG75M2AB Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. 7 Installation / Installation... Installation Instructions 8 Installation / Installation / Instalación / Instalação / Installatie / монтаж / 安装 130BD994.11 8.1 - Barcode 178uxxxxxxxxxxb011 Type OGDHK214K13140L06XXS31P3A9010H1BXX M LT 0..230 Nm I Nmax 5.5 A n LT 0..212 rpm t amb 40 °C 3.1 L Optileb GT220 P1 P2 P3 f max 250 Hz i 14.13 KTY 84-130 P3 150 °C (F) IP 69K 26 kg Made in Germany 8 8 Illustration 8.1 P1 P2 2.2 l P3 3.1 l 130BD995.10 8.2 - 1 Illustration 8.2 1 = 178H5006 MG75M2AB Danfoss A/S © 06/2015 All rights reserved. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Danfoss VLT OneGearDrive Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Danfoss VLT OneGearDrive es una solución de accionamiento compacta e higiénica que admite el funcionamiento con una sola correa o sin correa con características de autotensión que garantizan una vida útil prolongada de la correa. Diseñado específicamente para aplicaciones de alimentos y bebidas, cuenta con una carcasa de acero inoxidable resistente a la corrosión, rodamientos sellados, superficies lisas y certificación IP69K, lo que lo hace ideal para entornos de lavado agresivos.