Dolmar DCU180 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DCU180
EN
Battery Powered
Wheelbarrow
INSTRUCTION MANUAL 13
FR
Brouette À Batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS 22
DE
Akku-Schubkarre BETRIEBSANLEITUNG 32
IT
Carriola elettrica a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 43
NL
Accuaangedreven kruiwagen GEBRUIKSAANWIJZING 54
ES
Carretilla Propulsada a
Batería
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
65
PT
Carrinho de Mão a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 76
DA
Batteridrevet trillebør BRUGSANVISNING 86
EL
Καρότσι με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 96
TR
Akülü El Arabası KULLANMA KILAVUZU 107
65 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: DCU180
Dimensiones
(La x An x Al)
Cuando está instalada la
portadera
Durante la operación: 1.560 mm x 1.060 mm x 900 mm
Cuando está almacenada: 1.110 mm x 670 mm x 820 mm
Cuandoestáinstaladoelcajón Durante la operación: 1.310 mm x 790 mm x 900 mm
Cuando está almacenada: 1.110 mm x 590 mm x 820 mm
Velocidad de desplazamiento Hacia adelante 1,5 o 3,5 km/h
Marcha atrás 1,0 km/h
Radio mínimo de giro
1.075mm(Diámetroexteriorcuandosegiraconlaruedadelanteracomoeje)
Capacidad máxima en ascenso 12°
Capacidad máxima de carga 130 kg
Freno Rueda delantera Freno de disco con cable
Rueda trasera Fijoconpedal
Neumático Rueda delantera Neumático sin cámara
Rueda trasera Neumático autosellador
Tensión nominal CC 18 V
Cartucho de batería estándar BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18SD / DC18SE / DC18SF
Peso neto
Cuando está instalada la portadera
45 kg
Cuandoestáinstaladoelcajón 39 - 40 kg
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionesyelcartuchodebateríapuedendiferirdepaísapaís.
• Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos
pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con
esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado
antes de usarlo.
Lea el manual de instrucciones.
Ni-MH
Li-ion
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
obateríasjuntoconlosresiduos
domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas, sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos y
baterías y acumuladores y residuos
de baterías y acumuladores y su
aplicación de acuerdo con la legisla-
ción nacional, los aparatos eléctricos
y pilas y baterías cuya vida útil haya
llegadoasundeberánserreco-
gidos por separado y trasladados a
unaplantadereciclajequecumpla
con las exigencias ecológicas.
Bajecompletamentelapalancay
compruebe que la portadera o el
cajónestábloqueado.
No cambie la dirección en cuestas
empinadas.
Cargueydescarguelosobjetosen
terreno plano.
Cargueobjetosenlaportaderaoel
cajónuniformemente.
Esta máquina no se puede utilizar
en carreteras públicas.
No utilizar para transportar
personas.
No exponer a la lluvia.
Para cancelar el sonido de pitido,
libere el gatillo interruptor y accione
la palanca del freno.
Uso previsto
La máquina ha sido prevista para cargar y transportar
objetos.
66 ESPAÑOL
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de esta manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe-
cicaciones provistas con esta herramienta eléc-
trica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas
abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un
incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para futuras
referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se
reereasuherramientaeléctricadefuncionamientocon
conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Advertencias de seguridad para la
carretilla propulsada a batería
1. Esta máquina no se puede utilizar en carrete-
ras públicas.
2. Mientras esté operando la máquina, póngase
siempre calzado antideslizante y de protec-
ción. Las botas y zapatos de seguridad antidesli-
zantes cerrados reducirán el riesgo de heridas.
3. Inspeccione la senda antes de transportar
objetos/materiales. El familiarizarse con la senda
yelasegurarsedequeessucientementeancha
como para maniobrar con seguridad la máquina
cargada ayudará a reducir la pérdida de control de
la máquina.
4. Extreme las precauciones en terreno resbala-
dizo, suelto e inestable.Lassuperciesmojadas
y resbaladizas, tales como las áreas cubiertas
dehiervamojada,lanieveoelhielo,yelterreno
sueltoeinestable,talescomolassuperciesde
arena o grava, podrán ocasionar que la máquina
pierda tracción y afecte negativamente a la direc-
ción, el frenado y la estabilidad.
5. No opere la máquina en cuestas excesiva-
mente empinadas. Esto reduce el riesgo de
la pérdida de control, deslizamiento y caída,
que pueden resultar en heridas personales.
Las cuestas con pendiente mayor del máximo
recomendado y las pendientes laterales pueden
incrementar el riesgo de inestabilidad y afectar
negativamente a la habilidad de parar de forma
segura.
6. Cuando trabaje en cuestas, asegúrese siem-
pre de que pisa suelo rme, trabaje siempre a
través de la cara de las cuestas, nunca hacia
arriba o abajo, y extreme las precauciones
cuando cambie de dirección. Esto reduce el
riesgo de la pérdida de control, deslizamiento y
caída, que pueden resultar en heridas personales.
7. Siempre que sea posible, utilice áreas nive-
ladas para parar, cargar y descargar y nunca
deje la máquina sin atender en una cuesta.
La máquina es más inestable cuando reposa en
unacuestaquecuandoreposaenunasupercie
nivelada.
8. Cuando pare en cuestas, oriente la máquina
cuesta arriba o cuesta abajo y bloquee las
ruedas que no tienen freno. La máquina es
menos estable cuando está orientada a través
de una cuesta. Las ruedas que no tienen freno,
especialmente las de tipo giratorio, pueden poten-
cialmentegiraryrodarcuestaabajoaunmientras
esté echado el freno de estacionamiento de la
rueda delantera.
9. Cuando deje la máquina sin atender, eche
el freno de estacionamiento una vez que la
máquina esté ubicada en un área de parada
segura. El freno de estacionamiento evita movi-
mientos no deseados de la rueda delantera y
puedemejorarlaestabilidad.
10. Asegúrese de que las rampas estén limpias,
sean fuertes y seguras. Para reducir el riesgo
de heridas, todas las rampas deberán estar des-
pejadasderestossueltosysersucientemente
fuertes como para resistir el peso de las cargas
anticipadas que van a ser movidas sobre ellas.
Deberántenerunbloqueoapropiadodebajode
ellas y en ambos lados para eliminar las desvia-
cionesymovimientoslateralesbajocarga.Todas
lasrampasdeberánsersucientementeanchas
como para tener un apoyo seguro de los pies
mientras se transportan cargas a través de ellas.
11. Evite las rampas extendidas sin rodapiés o
vallas sobre espacios abiertos. Los espacios
abiertoselevadosyzanjasabiertasinvitana
caídas accidentales e incrementan el potencial de
sufrir heridas graves. Utilice rodapiés o vallas en
rampas sobre espacios abiertos para evitar con-
ducir la máquina fuera de la rampa.
12. Asegúrese de que todos los tornillos de blo-
queo están sujetados rmemente antes de
utilizar. Los tornillos de bloqueo de las ruedas
traseras y de las paredes delantera y laterales de
laportaderatipoabiertodebenestarsujetados
para evitar movimientos no deseados de estas
partesajustablesdelamáquina.
13. No opere nunca la máquina en una condición
de sobrecarga. Asegúrese de que la máquina
tiene la capacidad nominal apropiada para los
objetosomaterialesquevanasertransportados.
Las cargas excesivas harán que la máquina sea
más difícil de maniobrar o parar, aumentarán el
tiempo y la distancia de parada, y aumentarán el
riesgo de inestabilidad.
67 ESPAÑOL
14. No opere nunca su máquina en una condición
de apilamiento excesivo. El apilado de material
porencimadelbordedelabandejaoencimade
loslateralesdelabandejapuedeocasionarque
la máquina quede incontrolablemente desequili-
brada y fuera de control.
15. Utilice contenedores y amarres para sujetar
las cargas.Lascargasojasysinsujetarson
más propensas a desplazarse lo que puede resul-
tar en la pérdida de la estabilidad y el control.
16. Mantenga siempre los mangos empuñados
rmemente. La pérdida de control puede aumen-
tar el riesgo de heridas personales.
17. Retire la llave de seguridad cuando no se esté
utilizando. La llave de seguridad evita el uso
motorizado no deseado de la máquina, tal como
por niños u otras personas no adiestradas o no
autorizadas. Sin la llave, la propulsión eléctrica no
se puede “activar”.
18. Utilice una placa robusta con función antides-
lizante y de prevención de desprendimiento
cuando cargue y/o descargue esta máquina
para su transporte, o mueva esta máquina
entre diferentes niveles. Asegúrese de que la
inclinación de la placa no exceda los 12°, y
opere la máquina despacio y con cuidado. Una
operación inestable y rápida puede resultar en
un vuelco y/o caída.
19. No desmonte, repare, o modique esta
máquina.
Operación
1. Cuando opere la máquina, sitúese detrás de la
máquina y sujete los mangos rmemente.
2. No opere la máquina estando montado en la
máquina.
3. No permita que otras personas se monten en
la máquina.
4. Cuando opere la máquina en marcha atrás y
caminando hacia atrás, mire detrás suyo y
tenga cuidado de no resbalar o tropezar.
5. No utilice la máquina cuando la visibilidad no
sea buena porque existe el riesgo de golpear
obstáculos.
6. Cuando opere la máquina en terreno abrupto,
reduzca la velocidad y proceda con cuidado.
7. Cuando utilice la máquina, evite el terreno
blando para evitar volcar debido al derrumbe
del borde de la carretera.
8. No opere la máquina en pendientes hacia
arriba de más de 12°.
9. Si encuentra una anormalidad, pare la
máquina sobre un terreno plano. Antes de
inspeccionar la máquina, accione la palanca
del freno y bloquee el freno, y después desco-
necte la alimentación.
10. Antes de operar la máquina, asegúrese de que
la palanca de bloqueo está bajada totalmente
y bloqueada completamente. Si el bloqueo es
incompleto, existe el riesgo de accidente o heridas
porquelaportaderaoelcajónpuedeinclinarsey
losobjetoscaersecuandovayacuestaabajo.
11. Tenga cuidado de no enredar los cables con la
carga o los obstáculos.
Operación en cuestas
1. No atraviese cuestas.
2. Asegúrese de reducir la velocidad y proceder
con cuidado.
3. Proceda con cuidado cuando ponga en mar-
cha o pare la máquina en cuestas.
4. Como las cargas se vuelven menos estables
en cuestas, sujete las cargas rmemente con
cuerdas.
5. Como la máquina se vuelve inestable depen-
diendo de la condición de la carretera, man-
tenga la carga al mínimo.
6. Como en las cuestas la vista se tapa, man-
tenga la altura de la carga al mínimo.
7. No estacione nunca la máquina en cuestas
empinadas. Estacione la máquina sobre
terreno plano, accione la palanca del freno
y bloquee el freno, y después desconecte la
alimentación.
8. No cambie la dirección o el modo de velocidad
en cuestas empinadas.
9. No libere el gatillo interruptor en pendientes
hacia arriba. La máquina puede ir en marcha
atrás y ocasionar un accidente.
10. Asegúrese de que la capacidad de batería
restante es suciente antes de operar en cues-
tas. Si la capacidad de batería restante no es
suciente, cargue la batería o reemplácela con
una cargada.
Para cargar objetos
1. No sobrecargue objetos. Cuando cargue obje-
tos, asegúrese de seguir las instrucciones y
los límites de carga indicados en el manual.
2. Sujete los objetos rmemente con cuerdas.
3. Cargue los objetos dentro de la portadera o el
cajón.Silosobjetossobresalendelaportaderao
elcajón,existeelriesgodeaccidentesdebidoala
caídadelosobjetosoelcontactoconobstáculos
tales como paredes.
4.
Asegúrese de que los objetos cargados están
por debajo del nivel de los ojos. Si la carga es
demasiado alta, será peligroso porque tapará la vista.
Además, existe el riesgo de volcar y producir heridas
porque es probable que la carga se desequilibre.
5. Cargue los objetos en la portadera o el cajón
uniformemente.Silosobjetosnoestáncargados
uniformemente, existe el riesgo de volcar y pro-
ducir heridas porque es probable que la carga se
desequilibre.
6. Antes de cargar objetos u operar la
máquina, asegúrese de que la palanca de
bloqueo está bajada totalmente y bloqueada
completamente.
7. Asegúrese de cargar los objetos pesados
primero para mantener el equilibrio.
8. No extienda los rieles delantero y laterales en
cuestas empinadas. Extienda los rieles latera-
les cuando cargue objetos de poco peso.
9. Cuando extienda los rieles delantero y late-
rales, no los extienda más allá del límite de
extensión. Asegúrese de extender los rieles
laterales de forma que los lados derecho el
izquierdo tengan la misma longitud, y cargue
los objetos uniformemente.
68 ESPAÑOL
10. Cargue y descargue los objetos en terreno
plano.
11. Cuando levante e incline la portadera o el
cajón, sujete los mangos y el bastidor r-
memente, y trabaje adoptando una postura
estable.
Mantenimiento
1. Asegúrese siempre de estacionar la máquina
en terreno plano y bloquear la palanca del
freno antes de almacenar o intentar realizar
inspecciones o mantenimiento.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para el producto en
cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este manual de
instrucciones podrá ocasionar heridas persona-
les graves.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la
batería, y (3) el producto con el que se utiliza la
batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar
en un riesgo de recalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia-
tamente. Existe el riesgo de poder perder la
vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir
una gran circulación de corriente, un recalen-
tamiento, posibles quemaduras e incluso una
rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para
Materiales Peligrosos.
Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras
personas y agentes de transportes, se deberán
observar requisitos especiales para el empaque-
tado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a
enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también
la posibilidad de reglamentos nacionales más
detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los con-
tactos expuestos y empaquete la batería de tal
manera que no se pueda mover alrededor dentro
delembalaje.
11. Siga los reglamentos locales referentes al
desecho de la batería.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías
genuinas de Makita. La utilización de baterías no
genuinas de Makita, o baterías que han sido altera-
das, puede resultar en una explosión de la batería
ocasionando incendios, heridas personales y daños.
También anulará la garantía de Makita para la herra-
mienta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga
siempre la operación y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de
batería está caliente, déjelo enfriar antes de
cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado
(más de seis meses).
69 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS
PARTES
Descripción de las partes (cuando
está instalada la portadera)
►Fig.1
1 Panel de control 2 Mango
3 Gatillo interruptor 4 Cajadebatería
5 Palanca del freno para
la rueda delantera
6 Rueda trasera
7 Pedal del freno para la
rueda trasera
8 Lámpara
9 Rueda delantera 10 Portadera
Descripción de las partes (cuando
está instalado el cajón)
►Fig.2
1 Panel de control 2 Mango
3 Gatillo interruptor 4 Cajadebatería
5 Palanca del freno para
la rueda delantera
6 Rueda trasera
7 Pedal del freno para la
rueda trasera
8 Lámpara
9 Rueda delantera 10 Cajón
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
la máquina está apagada y el cartucho de batería
retirado antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina.
Montaje de la unidad principal
1. Retirelaunidadbásicaylosmangosdelacaja.
►Fig.3
AVISO: Asegúrese de retirar juntos la unidad
básica y los mangos, de forma que no se aplique
fuerza excesiva a los cables.
2. Coloqueelmaterialdeembalajedebajodellado
inferior de la unidad básica.
►Fig.4: 1.Materialdeembalaje
3. Inserte las ruedas traseras en el bastidor.
►Fig.5: 1. Rueda trasera
►Fig.6: 1. Rueda trasera
NOTA: Las patas de apoyo se pueden colocar en
lugar de las ruedas traseras.
4. Coloque la arandela de resorte y la arandela en el
perno hexagonal corto, y después apriételos utilizando
la llave incluida en el paquete.
►Fig.7: 1. Perno hexagonal corto 2. Arandela de
resorte 3. Arandela
►Fig.8
AVISO: Asegúrese de utilizar los pernos hexago-
nales cortos para apretar las ruedas traseras.
AVISO: Fije las ruedas traseras en la misma posi-
ción en ambos lados.
5. Suba los mangos, y después insértelos en la
unidad básica.
►Fig.9
AVISO: No deje los cables dentro del área “A” de
la gura.Losobjetoslargospuedenenredarsecon
los cables y ocasionar accidentes.
AVISO: No aplique fuerza excesiva a los cables
cuando levante e inserte los mangos.
AVISO: Asegúrese de levantar los mangos con
ambas manos.
6. Abra el bastidor de la portadera hacia la parte
delantera.
►Fig.10: 1. Bastidor de la portadera
7. Despliegue los mangos, después inserte los per-
nos hexagonales largos en la unidad básica, y después
apriete las tuercas con la llave incluida en el paquete.
►Fig.11: 1. Perno hexagonal largo
8. Apriete los pernos de tope desde la parte trasera
utilizando la llave incluida en el paquete.
►Fig.12: 1. Perno de tope
9. Apriete los pernos hexagonales cortos desde
ambos lados utilizando la llave incluida en el paquete
parajarlosmangos.
►Fig.13: 1. Perno hexagonal corto
AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor-
tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza
apropiadadeformaquelosmangosquedenjados
establemente.
AVISO: No pille los cables con los pernos.
10. Fijeloscablesconlasabrazadoras.
►Fig.14: 1. Abrazadera
11. Pliegue el bastidor de la portadera.
►Fig.15: 1. Bastidor de la portadera
12. Presione el botón de bloqueo mientras acciona la
palanca del freno para bloquear el freno.
►Fig.16: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno
PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue-
das traseras, presione el pedal del freno para la
rueda trasera para bloquear la rueda trasera.
13. Enganche el bloqueo de la portadera, y después
empujehaciaabajolapalancadebloqueoparablo-
quear la portadera.
►Fig.17: 1. Bloqueo de la portadera 2. Palanca de
bloqueo
70 ESPAÑOL
AVISO: Asegúrese de que la palanca de bloqueo
está bloqueada rmemente.
AVISO: No pille los cables con la palanca de
bloqueo.
NOTA: Si coloca las patas de apoyo en lugar de las
ruedas traseras, retire las ruedas traseras de los
bastidores, y después coloque las patas de apoyo en
los bastidores.
►Fig.18: 1. Rueda trasera 2. Pata de apoyo
Montaje y desinstalación de la
portadera
Accesorio opcional
1. Extraigalaportaderadelacaja,coloquelosrieles
delantero y laterales en el bastidor básico, y después
aprietelastuercasdeorejetasparajarlosrieles.
►Fig.19: 1.Tuercadeorejetas
2. Coloque la portadera en la unidad básica, y des-
pués inserte los pernos hexagonales y las arandelas en
los bastidores desde la parte superior. Apriete las aran-
delas y arandelas de resorte y las tuercas de mariposa
desdelaparteinferiorparajarlaportadera.
►Fig.20: 1. Perno hexagonal largo 2. Perno hexago-
nal corto 3. Arandela 4. Arandela de resorte
5. Tuerca de mariposa
AVISO: Utilice los pernos largos para la parte
delantera, y los pernos cortos para la parte
trasera.
Instalación del cajón
Accesorio opcional
Coloqueelcajónenlaunidadbásica,insertelospernos
hexagonales en los bastidores, y después apriete las
arandelas y arandelas de resorte y las tuercas de mari-
posadesdelaparteinferiorparajarelcajón.
►Fig.21: 1. Perno hexagonal 2. Arandela 3. Arandela
de resorte 4. Tuerca de mariposa
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina
antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que ha blo-
queado la tapa de la batería antes de la utiliza-
ción. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua
podrán ocasionar daños a la herramienta o al cartu-
cho de batería.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no pueda
verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá
caerse accidentalmente de la máquina y ocasionarle
heridas a usted o a alguien alrededor de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des-
liza al interior fácilmente, será porque no está siendo
insertado correctamente.
PRECAUCIÓN: No utilice el cartucho de
batería de alta temperatura. Cuando se utiliza el
cartucho de batería de alta temperatura, la máquina
se para automáticamente antes de emitirse un sonido
de pitido corto, y puede ocasionar heridas.
Instalación del cartucho de batería
1. Gire la palanca de bloqueo, y después abra la
cubiertadelacajadebatería.
►Fig.22: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta
2. Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la
ranuradelacajadebatería,ydespuésdesliceelcar-
tucho hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño
chasquido.Sipuedeverelindicadorrojoenellado
superior del botón, el cartucho de batería no estará
bloqueado completamente.
►Fig.23: 1. Cartucho de batería
3. Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en
laguraatope.
►Fig.24: 1. Llave de bloqueo
NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada com-
pletamente, la máquina no funcionará.
4. Cierrelacubiertadelacajadebatería,ydespués
gire la palanca de bloqueo.
►Fig.25: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta
Para retirar el cartucho de batería
1. Gire la palanca de bloqueo, y después abra la
cubiertadelacajadebatería.
2. Extraigaelcartuchodebateríadelacajadebate-
ría mientras desliza el botón de la parte delantera del
cartucho.
►Fig.26: 1. Botón
71 ESPAÑOL
3. Saque la llave de bloqueo.
4. Cierrelacubiertadelacajadebatería,ydespués
gire la palanca de bloqueo.
Sistema de protección de la
máquina / batería
La máquina está equipada con un sistema de protec-
ción de la máquina/batería. Este sistema corta automá-
ticamente la alimentación al motor para alargar la vida
útil de la máquina y la batería.
La máquina se parará automáticamente durante la
operación si la máquina o el cartucho de batería está
en una de las siguientes condiciones. Antes de que la
máquina se pare automáticamente se emite un sonido
de pitido corto. Los indicadores de batería y los indica-
dores LED parpadean mientras se emite el sonido de
pitido.
Protección contra sobrecarga
Cuando la máquina sea operada de manera que le
haga absorber una corriente anormalmente alta, la
máquina se parará automáticamente sin ninguna indi-
cación. En esta situación, apague la máquina y retire
lo que causa de sobrecarga, y después encienda la
máquina para volver a empezar.
Protección contra el recalentamiento
Cuando la máquina se recalienta, la máquina se
detieneautomáticamente.Dejequelamáquinase
enfríe antes de encenderla otra vez. La protección
contra el recalentamiento es probable que funcione en
un ambiente de alta temperatura.
Protección contra descarga excesiva
Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,lamáquina
se detendrá automáticamente. Si la máquina no fun-
ciona aun cuando los interruptores sean accionados,
retire el cartucho de batería y cárguelo.
Cambio del cartucho de batería
►Fig.27: 1. Conmutador de selección de batería
Se pueden instalar hasta dos cartuchos de batería en
lacajadebatería,aunquelamáquinasoloutilizaun
cartucho de batería para la operación. Antes de operar
la máquina, seleccione el cartucho de batería utilizado
para la operación presionando el número en el conmu-
tador de selección de batería.
AVISO:Sienlacajadebateríasolamentehay
instalado un cartucho de batería, asegúrese de selec-
cionar el cartucho de batería que está instalado en la
cajadebatería.
Indicación de la capacidad de
batería restante en la caja de batería
PRECAUCIÓN: Antes de comprobar las
capacidades de batería restante o cambiar el car-
tucho de batería, asegúrese parar la máquina.
►Fig.28: 1. Indicador de batería 2. Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación para indicar las
capacidades de batería restantes. Los indicadores de
batería corresponden a cada batería.
Estado del indicador de batería
Capacidad de
batería restante
Encendido
Apagado
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
La batería no está
instalada
PRECAUCIÓN:
Cuando la capacidad de
batería se vuelve baja, se emite un sonido de pitido
corto. Si continúa operando la máquina a capacidad
de batería baja, se emitirá un sonido de pitido largo
y la máquina se parará automáticamente. Cuando
oiga el sonido de pitido corto, accione la palanca
del freno y bloquee el freno, y después cambie el
cartucho de batería a uno cargado o cargue el car-
tucho de batería. Cuando la capacidad de batería res-
tante se agote, la máquina se parará automáticamente
de repente y esto podrá ocasionar heridas.
NOTA:
Si continúa apretando el gatillo interruptor a pesar
de oír el sonido de pitido corto, la máquina se parará
automáticamente. Después de que la máquina se pare
automáticamente, el sonido de pitido continuará y el freno
de apoyo (freno eléctrico) se activará. Para cancelar el
sonido de pitido y liberar el freno de apoyo, accione la
palancadelfrenoylibereelgatillointerruptor.Noempuje
la máquina forzosamente sin liberar el freno de apoyo.
Después de liberar el freno de apoyo, puede conocer qué
sistema de protección de la batería está funcionando com-
probando el estado del indicador de batería.
►Fig.29: 1. Encendido 2. Parpadeando 3. Apagado
4. Protección contra recalentamiento
5. Protección contra descarga excesiva
6. Protección contra sobrecarga
72 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Si se emite el sonido de
pitido mientras se está operando en cuestas o si
la máquina se para automáticamente en cuestas,
mueva la máquina a un lugar seguro, bloquee el
freno, y después cambie el cartucho de batería a
uno cargado o cargue el cartucho de batería.
Si la carga es grande, y se emite el sonido de
pitido mientras se está operando en cuestas o si
la máquina se para automáticamente en cuestas,
no mueva la máquina forzosamente. Bloquee el
freno, preste atención a la seguridad y cambie el car-
tucho de batería a uno cargado, y después mueva la
máquina a un lugar seguro. Reduzca la carga antes
de operar la máquina otra vez.
NOTA: Puede comprobar la capacidad de bate-
ría restante aunque la llave de bloqueo no está
insertada.
Modo de indicar la capacidad de
batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el
indicador
►Fig.30: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de
comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de
batería para indicar la capacidad de batería restante.
Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos
pocos segundos.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminada Apagada Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la
batería.
Puede que
la batería no
esté funcio-
nando bien.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili-
zación y de la temperatura ambiente, la indicación
podrá variar ligeramente de la capacidad real.
Panel de control
►Fig.31: 1. Botón de alimentación 2. Botón de des-
plazamiento hacia adelante/marcha atrás
3. Botón de velocidad
Para conectar la alimentación, presione el botón de
alimentación durante unos pocos segundos. Presione
el botón de desplazamiento hacia adelante/marcha
atrás para cambiar entre el modo de desplazamiento
hacia adelante y el modo marcha atrás. Presione el
botóndevelocidadparacambiarentrevelocidadbaja
y velocidad alta. Cuando se conecta la alimentación,
seajustanelmodohaciaadelanteylavelocidadbaja.
Para desconectar la alimentación, presione el botón de
alimentación durante unos pocos segundos.
NOTA: El botón de desplazamiento hacia adelante/
marcha atrás no está disponible mientras se aprieta
el gatillo interruptor.
NOTA: Cuando se opera la máquina en marcha atrás
se emite un sonido de pitido corto.
NOTA: Cuando se opera la máquina en marcha atrás
el botón de velocidad no está disponible.
Accionamiento del interruptor y
freno
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartu-
cho de batería en la máquina, compruebe siempre
para ver que el gatillo interruptor se acciona debi-
damente y que vuelve a la posición “desactivada”
cuando se libera.
Para poner en marcha la máquina, apriete el gatillo
interruptor. Para parar la máquina, libere el gatillo inte-
rruptor y accione la palanca del freno. Para bloquear
la palanca del freno, presione el botón de bloqueo
mientras acciona la palanca del freno. Para liberar el
bloqueo, accione la palanca del freno.
►Fig.32: 1. Gatillo interruptor
►Fig.33: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno
Freno de la rueda trasera
La rueda trasera del lado izquierdo está equipada con
un freno. Presione el pedal del freno hacia adelante
para bloquear el freno. Para liberar el freno, presione el
pedal del freno hacia atrás.
►Fig.34: 1. Pedal
Para encender las lámparas
delanteras
Presioneelbotóndelaslámparasenlacajadebatería
para encender las lámparas. Para apagar las lámparas,
presione el botón de las lámparas otra vez.
►Fig.35: 1. Botón de las lámparas 2. Lámpara
73 ESPAÑOL
NOTA: Las lámparas se apagarán si la máquina es
dejadasinatenderduranteaproximadamente10
minutos.
NOTA: Las lámparas se apagan cuando se desco-
necta la alimentación.
NOTA: Puede encender las lámparas aunque la llave
de bloqueo no está insertada.
Ajuste de la altura del mango
Retire los pernos hexagonales cortos y los pernos de
tope utilizando la llave incluida en el paquete, y des-
puésajustelaalturadelmango.Laalturasepuede
ajustarentresniveles.Aprietelospernosdetopeylos
pernoshexagonalescortosparajarelmango.
►Fig.36: 1. Perno hexagonal corto 2. Perno de tope
AVISO: Fije los mangos izquierdo y derecho a la
misma altura.
AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor-
tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza
apropiada de forma que los mangos queden ja-
dos establemente.
AVISO: No pille los cables con los pernos.
Ajuste de la anchura de las ruedas
traseras
Aojelospernoshexagonalescortosutilizandolallave
incluida en el paquete, y después deslice las ruedas
traseras.
►Fig.37: 1. Rueda trasera
Apriete los pernos hexagonales cortos utilizando la
llaveincluidaenelpaqueteparajarlasruedas.
►Fig.38: 1. Perno hexagonal corto
PRECAUCIÓN: Extienda las ruedas traseras
hasta el máximo para mantener el equilibrio.
Cuando las ruedas traseras no estén extendidas,
mantenga la carga al mínimo.
AVISO: Fije las ruedas traseras en la misma posi-
ción en ambos lados.
Ajuste de la anchura de la portadera
Aojelas6tuercasdeorejetas,ydespuésdeslicelos
rielesdelanteroylaterales.Aprietelastuercasdeoreje-
tasparajarlosrielesdelanteroylaterales.
►Fig.39: 1.Tuercadeorejetas2. Riel
PRECAUCIÓN: No deslice los rieles más allá
de la marca de límite.
►Fig.40
OPERACIÓN
Operación de la máquina
AVISO: La rueda delantera es propulsada con ali-
mentación de la batería en esta máquina. Utilice
esta máquina para ayudarle en operaciones de
transporte.
AVISO: Asegúrese de insertar la llave de blo-
queo en la caja de batería antes de la operación.
Si la llave de bloqueo no está insertada, se emitirá
un sonido de pitido corto cuando apriete el gatillo
interruptor. El sonido de pitido se detiene liberando el
gatillo interruptor y accionando la palanca del freno.
1. Seleccione el cartucho de batería con el conmuta-
dor de selección de batería.
2. Presione el botón de alimentación en el panel de
control durante unos pocos segundos para conectar la
alimentación.
►Fig.41: 1. Botón de alimentación
3. Accione la palanca del freno para liberar el blo-
queo de la palanca del freno.
►Fig.42: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno
NOTA: Libere el freno de la rueda trasera si están
instaladas las ruedas traseras.
4. Sujetelosmangosrmementeconambasmanos.
►Fig.43
5. Apriete el gatillo interruptor.
►Fig.44: 1. Gatillo interruptor
Para cargar objetos
PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en
la máquina, asegúrese de que la alimentación
está desconectada y que la palanca del freno está
bloqueada.
PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue-
das traseras, asegúrese de que el freno de la
rueda trasera está bloqueado antes de cargar
objetos en la máquina.
PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en
la máquina, asegúrese de que la portadera o el
cajón está bloqueado.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de cargar los
objetos dentro de la portadera o el cajón. Si los
objetossobresalendelaportaderaoelcajón,podrán
caerse o colapsar si tocan obstáculos.
►Fig.45
PRECAUCIÓN: Asegúrese de cargar los
objetos de forma que queden por debajo del nivel
de los ojos. Si la carga es demasiado alta, será peli-
groso porque tapará la vista. Además, existe el riesgo
de volcar y producir heridas porque es probable que
la carga se desequilibre.
►Fig.46
74 ESPAÑOL
Cuandocargueobjetosenlaportadera,sujetelos
objetosconcuerdasyatelascuerdasenlosganchos
para cuerdas.
►Fig.47
Para volcar los objetos
PRECAUCIÓN: Levante la portadera o el
cajón en un terreno plano y estable. La operación
en un terreno inestable puede ocasionar un accidente
o heridas.
Puedevolcarlosobjetoslevantandoeinclinandola
portaderaoelcajón.
1. Pare la máquina, y después bloquee los frenos.
AVISO: Se recomienda bloquear la rueda delan-
tera para estabilizar la máquina.
2. Libere la palanca de bloqueo.
3. Sitúeseenelcostadodelamáquina,sujeteel
mango con una mano, y después levante e incline la
portaderaoelcajónempujandohaciaarribaelbastidor
de la portadera con la otra mano.
►Fig.48
PRECAUCIÓN: Sujete el mango y el bastidor
de la portadera rmemente, y trabaje adoptando
una postura estable.
PRECAUCIÓN: Mantenga la carga al mínimo.
Si la carga es grande, no intente levantar la por-
tadera. Reduzca la carga, y después levante la
portadera.
PRECAUCIÓN: Después de volcar los obje-
tos, asegúrese de bloquear la portadera o el
cajón.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de esta-
cionar la máquina en terreno plano y bloquear la
palanca del freno antes de almacenar o intentar
realizar inspecciones o mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue-
das traseras, asegúrese de que el freno de la
rueda trasera está bloqueado antes de almacenar,
realizar inspecciones, o mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
llave de bloqueo y el cartucho de batería han sido
retirados de la máquina antes de almacenar, reali-
zar inspecciones, o mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Retire siempre la llave de blo-
queo cuando la máquina no esté siendo utilizada.
Guarde la llave de bloqueo en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños.
Comprobaciones periódicas
• Compruebequelospernosylastuercasestán
apretadosrmemente.
►Fig.49
• Compruebequelaportaderaestábloqueada
cuandolapalancadebloqueoestábajada
totalmente.
►Fig.50: 1. Bloqueo de la portadera 2. Palanca de
bloqueo
• Compruebequelapalancadelfrenofunciona
debidamente.
►Fig.51: 1. Palanca del freno
ADVERTENCIA: Si la palanca del freno
llega hasta el mango cuando acciona la palanca
completamente, el freno no estará funcionando
debidamente. Ajuste el freno, o pida a su cen-
tro de servicio local de Makita que le hagan las
reparaciones.
• Compruebeparaversilaruedadelanteranoestá
dañada o pinchada.
Limpieza de la máquina
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
AVISO: Eche el agua debajo de la portadera
o el cajón cuando limpie la máquina con agua
corriente. No utilice una máquina de lavar de alta
presión para la limpieza.
Retire el barro, suciedad, y similares de la máquina.
Limpie la máquina con agua corriente. Después de la
limpieza, pase un paño seco a la máquina.
Almacenamiento
Retire la llave de bloqueo. Almacene la máquina en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños.
Cuando almacene la máquina, los mangos se pueden
girar hacia la parte delantera. Retire los pernos hexa-
gonales cortos y los pernos de tope utilizando la llave
incluida en el paquete. Gire los mangos hacia el exte-
rior, y después gírelos hacia la parte delantera. Apriete
los pernos de tope y los pernos hexagonales cortos
parajarlosmangos.
►Fig.52: 1. Perno de tope 2. Perno hexagonal corto
AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor-
tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza
apropiadadeformaquelosmangosquedenjados
establemente.
AVISO: No pille los cables con los pernos.
75 ESPAÑOL
Ajuste del freno
PRECAUCIÓN: Si están instaladas las rue-
das traseras, asegúrese de bloquear el freno de la
rueda trasera antes de ajustar el freno.
1. Retirelaportaderaoelcajón,ydespuésabrael
bastidor de la portadera.
►Fig.53: 1. Bastidor de la portadera
2. Accione la palanca del freno para liberar el botón
de bloqueo de la palanca del freno.
►Fig.54: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno
3. Aojeelcasquillodeajusteylatuercadejación.
►Fig.55: 1.Casquillodeajuste2.Tuercadejación
4. Aprietelatuercadejaciónsolamente.
►Fig.56: 1.Tuercadejación
5. Aojeelcasquillodeajusteylatuercadejación.
►Fig.57: 1.Casquillodeajuste2.Tuercadejación
6. Aprietelatuercadejaciónsolamente.
►Fig.58: 1.Tuercadejación
7. Asegúrese de que la palanca del freno está en la
posición intermedia cuando sea accionada completa-
mente. Si la palanca del freno está en la posición inter-
media, vaya al paso 13. Si la palanca del freno no está
en la posición intermedia, vaya al paso 8.
►Fig.59: 1. Palanca del freno
8. Aojelatuercadejaciónsolamente.
►Fig.60: 1.Tuercadejación
9. Aprietejuntoslatuercadejaciónyelcasquillode
ajuste.
►Fig.61: 1.Casquillodeajuste2.Tuercadejación
10. Aojelatuercadejaciónsolamente.
►Fig.62: 1.Tuercadejación
11. Aprietejuntoslatuercadejaciónyelcasquillode
ajuste.
►Fig.63: 1.Casquillodeajuste2.Tuercadejación
12. Asegúrese de que la palanca del freno está
en la posición intermedia cuando sea accionada
completamente.
►Fig.64: 1. Palanca del freno
13. Pliegue el bastidor de la portadera, y después
coloquelaportaderaoelcajón.
►Fig.65: 1. Bastidor de la portadera
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita-
mentos están recomendados para su uso con la
herramienta Makita especicada en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
nalidadindicadaparaelmismo.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte al centro de
servicio Makita local.
• Portadera
• Cajón
• BateríaycargadorgenuinosdeMakita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidos en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Pueden variar de un país a otro.

Transcripción de documentos

EN Battery Powered Wheelbarrow INSTRUCTION MANUAL 13 FR Brouette À Batterie MANUEL D’INSTRUCTIONS 22 DE Akku-Schubkarre BETRIEBSANLEITUNG 32 IT Carriola elettrica a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 43 NL Accuaangedreven kruiwagen GEBRUIKSAANWIJZING 54 ES Carretilla Propulsada a Batería MANUAL DE INSTRUCCIONES 65 PT Carrinho de Mão a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 76 DA Batteridrevet trillebør BRUGSANVISNING 86 EL Καρότσι με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 96 TR Akülü El Arabası KULLANMA KILAVUZU 107 DCU180 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCU180 Dimensiones (La x An x Al) Cuando está instalada la portadera Durante la operación: 1.560 mm x 1.060 mm x 900 mm Cuando está almacenada: 1.110 mm x 670 mm x 820 mm Cuando está instalado el cajón Velocidad de desplazamiento Durante la operación: 1.310 mm x 790 mm x 900 mm Cuando está almacenada: 1.110 mm x 590 mm x 820 mm Hacia adelante 1,5 o 3,5 km/h Marcha atrás 1,0 km/h 1.075 mm (Diámetro exterior cuando se gira con la rueda delantera como eje) Radio mínimo de giro Capacidad máxima en ascenso 12° Capacidad máxima de carga Freno 130 kg Rueda delantera Freno de disco con cable Fijo con pedal Rueda trasera Neumático Rueda delantera Neumático sin cámara Rueda trasera Neumático autosellador Tensión nominal CC 18 V Cartucho de batería estándar BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Cargador Peso neto • • • DC18RC / DC18RD / DC18SD / DC18SE / DC18SF Cuando está instalada la portadera 45 kg Cuando está instalado el cajón 39 - 40 kg Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones y el cartucho de batería pueden diferir de país a país. El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. No cambie la dirección en cuestas empinadas. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. Cargue y descargue los objetos en terreno plano. Cargue objetos en la portadera o el cajón uniformemente. Lea el manual de instrucciones. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos o baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su fin deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Baje completamente la palanca y compruebe que la portadera o el cajón está bloqueado. 65 Esta máquina no se puede utilizar en carreteras públicas. No utilizar para transportar personas. No exponer a la lluvia. Para cancelar el sonido de pitido, libere el gatillo interruptor y accione la palanca del freno. Uso previsto La máquina ha sido prevista para cargar y transportar objetos. ESPAÑOL 6. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. 7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 8. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). 9. 10. Advertencias de seguridad para la carretilla propulsada a batería 1. 2. 3. 4. 5. Esta máquina no se puede utilizar en carreteras públicas. Mientras esté operando la máquina, póngase siempre calzado antideslizante y de protección. Las botas y zapatos de seguridad antideslizantes cerrados reducirán el riesgo de heridas. Inspeccione la senda antes de transportar objetos/materiales. El familiarizarse con la senda y el asegurarse de que es suficientemente ancha como para maniobrar con seguridad la máquina cargada ayudará a reducir la pérdida de control de la máquina. Extreme las precauciones en terreno resbaladizo, suelto e inestable. Las superficies mojadas y resbaladizas, tales como las áreas cubiertas de hierva mojada, la nieve o el hielo, y el terreno suelto e inestable, tales como las superficies de arena o grava, podrán ocasionar que la máquina pierda tracción y afecte negativamente a la dirección, el frenado y la estabilidad. No opere la máquina en cuestas excesivamente empinadas. Esto reduce el riesgo de la pérdida de control, deslizamiento y caída, que pueden resultar en heridas personales. Las cuestas con pendiente mayor del máximo recomendado y las pendientes laterales pueden incrementar el riesgo de inestabilidad y afectar negativamente a la habilidad de parar de forma segura. 66 11. 12. 13. Cuando trabaje en cuestas, asegúrese siempre de que pisa suelo firme, trabaje siempre a través de la cara de las cuestas, nunca hacia arriba o abajo, y extreme las precauciones cuando cambie de dirección. Esto reduce el riesgo de la pérdida de control, deslizamiento y caída, que pueden resultar en heridas personales. Siempre que sea posible, utilice áreas niveladas para parar, cargar y descargar y nunca deje la máquina sin atender en una cuesta. La máquina es más inestable cuando reposa en una cuesta que cuando reposa en una superficie nivelada. Cuando pare en cuestas, oriente la máquina cuesta arriba o cuesta abajo y bloquee las ruedas que no tienen freno. La máquina es menos estable cuando está orientada a través de una cuesta. Las ruedas que no tienen freno, especialmente las de tipo giratorio, pueden potencialmente girar y rodar cuesta abajo aun mientras esté echado el freno de estacionamiento de la rueda delantera. Cuando deje la máquina sin atender, eche el freno de estacionamiento una vez que la máquina esté ubicada en un área de parada segura. El freno de estacionamiento evita movimientos no deseados de la rueda delantera y puede mejorar la estabilidad. Asegúrese de que las rampas estén limpias, sean fuertes y seguras. Para reducir el riesgo de heridas, todas las rampas deberán estar despejadas de restos sueltos y ser suficientemente fuertes como para resistir el peso de las cargas anticipadas que van a ser movidas sobre ellas. Deberán tener un bloqueo apropiado debajo de ellas y en ambos lados para eliminar las desviaciones y movimientos laterales bajo carga. Todas las rampas deberán ser suficientemente anchas como para tener un apoyo seguro de los pies mientras se transportan cargas a través de ellas. Evite las rampas extendidas sin rodapiés o vallas sobre espacios abiertos. Los espacios abiertos elevados y zanjas abiertas invitan a caídas accidentales e incrementan el potencial de sufrir heridas graves. Utilice rodapiés o vallas en rampas sobre espacios abiertos para evitar conducir la máquina fuera de la rampa. Asegúrese de que todos los tornillos de bloqueo están sujetados firmemente antes de utilizar. Los tornillos de bloqueo de las ruedas traseras y de las paredes delantera y laterales de la portadera tipo abierto deben estar sujetados para evitar movimientos no deseados de estas partes ajustables de la máquina. No opere nunca la máquina en una condición de sobrecarga. Asegúrese de que la máquina tiene la capacidad nominal apropiada para los objetos o materiales que van a ser transportados. Las cargas excesivas harán que la máquina sea más difícil de maniobrar o parar, aumentarán el tiempo y la distancia de parada, y aumentarán el riesgo de inestabilidad. ESPAÑOL No opere nunca su máquina en una condición de apilamiento excesivo. El apilado de material por encima del borde de la bandeja o encima de los laterales de la bandeja puede ocasionar que la máquina quede incontrolablemente desequilibrada y fuera de control. Utilice contenedores y amarres para sujetar las cargas. Las cargas flojas y sin sujetar son más propensas a desplazarse lo que puede resultar en la pérdida de la estabilidad y el control. Mantenga siempre los mangos empuñados firmemente. La pérdida de control puede aumentar el riesgo de heridas personales. Retire la llave de seguridad cuando no se esté utilizando. La llave de seguridad evita el uso motorizado no deseado de la máquina, tal como por niños u otras personas no adiestradas o no autorizadas. Sin la llave, la propulsión eléctrica no se puede “activar”. Utilice una placa robusta con función antideslizante y de prevención de desprendimiento cuando cargue y/o descargue esta máquina para su transporte, o mueva esta máquina entre diferentes niveles. Asegúrese de que la inclinación de la placa no exceda los 12°, y opere la máquina despacio y con cuidado. Una operación inestable y rápida puede resultar en un vuelco y/o caída. No desmonte, repare, o modifique esta máquina. Operación en cuestas 1. No atraviese cuestas. 2. Asegúrese de reducir la velocidad y proceder con cuidado. 3. Proceda con cuidado cuando ponga en marcha o pare la máquina en cuestas. 4. Como las cargas se vuelven menos estables en cuestas, sujete las cargas firmemente con cuerdas. 5. Como la máquina se vuelve inestable dependiendo de la condición de la carretera, mantenga la carga al mínimo. 6. Como en las cuestas la vista se tapa, mantenga la altura de la carga al mínimo. 7. No estacione nunca la máquina en cuestas empinadas. Estacione la máquina sobre terreno plano, accione la palanca del freno y bloquee el freno, y después desconecte la alimentación. 8. No cambie la dirección o el modo de velocidad en cuestas empinadas. 9. No libere el gatillo interruptor en pendientes hacia arriba. La máquina puede ir en marcha atrás y ocasionar un accidente. 10. Asegúrese de que la capacidad de batería restante es suficiente antes de operar en cuestas. Si la capacidad de batería restante no es suficiente, cargue la batería o reemplácela con una cargada. Operación 1. Cuando opere la máquina, sitúese detrás de la máquina y sujete los mangos firmemente. 2. No opere la máquina estando montado en la máquina. 3. No permita que otras personas se monten en la máquina. 4. Cuando opere la máquina en marcha atrás y caminando hacia atrás, mire detrás suyo y tenga cuidado de no resbalar o tropezar. 5. No utilice la máquina cuando la visibilidad no sea buena porque existe el riesgo de golpear obstáculos. 6. Cuando opere la máquina en terreno abrupto, reduzca la velocidad y proceda con cuidado. 7. Cuando utilice la máquina, evite el terreno blando para evitar volcar debido al derrumbe del borde de la carretera. 8. No opere la máquina en pendientes hacia arriba de más de 12°. 9. Si encuentra una anormalidad, pare la máquina sobre un terreno plano. Antes de inspeccionar la máquina, accione la palanca del freno y bloquee el freno, y después desconecte la alimentación. 10. Antes de operar la máquina, asegúrese de que la palanca de bloqueo está bajada totalmente y bloqueada completamente. Si el bloqueo es incompleto, existe el riesgo de accidente o heridas porque la portadera o el cajón puede inclinarse y los objetos caerse cuando vaya cuesta abajo. 11. Tenga cuidado de no enredar los cables con la carga o los obstáculos. Para cargar objetos 1. No sobrecargue objetos. Cuando cargue objetos, asegúrese de seguir las instrucciones y los límites de carga indicados en el manual. 2. Sujete los objetos firmemente con cuerdas. 3. Cargue los objetos dentro de la portadera o el cajón. Si los objetos sobresalen de la portadera o el cajón, existe el riesgo de accidentes debido a la caída de los objetos o el contacto con obstáculos tales como paredes. 4. Asegúrese de que los objetos cargados están por debajo del nivel de los ojos. Si la carga es demasiado alta, será peligroso porque tapará la vista. Además, existe el riesgo de volcar y producir heridas porque es probable que la carga se desequilibre. 5. Cargue los objetos en la portadera o el cajón uniformemente. Si los objetos no están cargados uniformemente, existe el riesgo de volcar y producir heridas porque es probable que la carga se desequilibre. 6. Antes de cargar objetos u operar la máquina, asegúrese de que la palanca de bloqueo está bajada totalmente y bloqueada completamente. 7. Asegúrese de cargar los objetos pesados primero para mantener el equilibrio. 8. No extienda los rieles delantero y laterales en cuestas empinadas. Extienda los rieles laterales cuando cargue objetos de poco peso. 9. Cuando extienda los rieles delantero y laterales, no los extienda más allá del límite de extensión. Asegúrese de extender los rieles laterales de forma que los lados derecho el izquierdo tengan la misma longitud, y cargue los objetos uniformemente. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 67 ESPAÑOL 10. 11. 9. 10. Cargue y descargue los objetos en terreno plano. Cuando levante e incline la portadera o el cajón, sujete los mangos y el bastidor firmemente, y trabaje adoptando una postura estable. Mantenimiento 1. Asegúrese siempre de estacionar la máquina en terreno plano y bloquear la palanca del freno antes de almacenar o intentar realizar inspecciones o mantenimiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves. 11. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. No utilice una batería dañada. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. No guarde la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 68 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses). ESPAÑOL ► Fig.7: 1. Perno hexagonal corto 2. Arandela de resorte 3. Arandela DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.8 AVISO: Asegúrese de utilizar los pernos hexagonales cortos para apretar las ruedas traseras. Descripción de las partes (cuando está instalada la portadera) AVISO: Fije las ruedas traseras en la misma posición en ambos lados. ► Fig.1 1 Panel de control 2 5. Suba los mangos, y después insértelos en la unidad básica. ► Fig.9 Mango 3 Gatillo interruptor 4 Caja de batería 5 Palanca del freno para la rueda delantera 6 Rueda trasera 7 Pedal del freno para la rueda trasera 8 Lámpara 9 Rueda delantera 10 Portadera AVISO: No deje los cables dentro del área “A” de la figura. Los objetos largos pueden enredarse con los cables y ocasionar accidentes. AVISO: No aplique fuerza excesiva a los cables cuando levante e inserte los mangos. AVISO: Asegúrese de levantar los mangos con Descripción de las partes (cuando está instalado el cajón) ambas manos. 6. Abra el bastidor de la portadera hacia la parte delantera. ► Fig.10: 1. Bastidor de la portadera ► Fig.2 1 Panel de control 2 Mango 3 Gatillo interruptor 4 Caja de batería 5 Palanca del freno para la rueda delantera 6 Rueda trasera 7 Pedal del freno para la rueda trasera 8 Lámpara 9 Rueda delantera 10 Cajón 7. Despliegue los mangos, después inserte los pernos hexagonales largos en la unidad básica, y después apriete las tuercas con la llave incluida en el paquete. ► Fig.11: 1. Perno hexagonal largo 8. Apriete los pernos de tope desde la parte trasera utilizando la llave incluida en el paquete. ► Fig.12: 1. Perno de tope 9. Apriete los pernos hexagonales cortos desde ambos lados utilizando la llave incluida en el paquete para fijar los mangos. ► Fig.13: 1. Perno hexagonal corto MONTAJE AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la máquina está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza apropiada de forma que los mangos queden fijados establemente. AVISO: No pille los cables con los pernos. Montaje de la unidad principal 10. Fije los cables con las abrazadoras. ► Fig.14: 1. Abrazadera 1. Retire la unidad básica y los mangos de la caja. ► Fig.3 11. Pliegue el bastidor de la portadera. ► Fig.15: 1. Bastidor de la portadera AVISO: Asegúrese de retirar juntos la unidad básica y los mangos, de forma que no se aplique fuerza excesiva a los cables. 12. Presione el botón de bloqueo mientras acciona la palanca del freno para bloquear el freno. ► Fig.16: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno 2. Coloque el material de embalaje debajo del lado inferior de la unidad básica. ► Fig.4: 1. Material de embalaje PRECAUCIÓN: Si están instaladas las ruedas traseras, presione el pedal del freno para la rueda trasera para bloquear la rueda trasera. 3. Inserte las ruedas traseras en el bastidor. ► Fig.5: 1. Rueda trasera 13. Enganche el bloqueo de la portadera, y después empuje hacia abajo la palanca de bloqueo para bloquear la portadera. ► Fig.17: 1. Bloqueo de la portadera 2. Palanca de bloqueo ► Fig.6: 1. Rueda trasera NOTA: Las patas de apoyo se pueden colocar en lugar de las ruedas traseras. 4. Coloque la arandela de resorte y la arandela en el perno hexagonal corto, y después apriételos utilizando la llave incluida en el paquete. 69 ESPAÑOL AVISO: Asegúrese de que la palanca de bloqueo DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO está bloqueada firmemente. AVISO: No pille los cables con la palanca de bloqueo. Instalación o extracción del cartucho de batería NOTA: Si coloca las patas de apoyo en lugar de las ruedas traseras, retire las ruedas traseras de los bastidores, y después coloque las patas de apoyo en los bastidores. ► Fig.18: 1. Rueda trasera 2. Pata de apoyo PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar el cartucho de batería. Montaje y desinstalación de la portadera PRECAUCIÓN: Asegúrese de que ha bloqueado la tapa de la batería antes de la utilización. De lo contrario, el barro, la suciedad o el agua podrán ocasionar daños a la herramienta o al cartucho de batería. Accesorio opcional 1. Extraiga la portadera de la caja, coloque los rieles delantero y laterales en el bastidor básico, y después apriete las tuercas de orejetas para fijar los rieles. ► Fig.19: 1. Tuerca de orejetas 2. Coloque la portadera en la unidad básica, y después inserte los pernos hexagonales y las arandelas en los bastidores desde la parte superior. Apriete las arandelas y arandelas de resorte y las tuercas de mariposa desde la parte inferior para fijar la portadera. ► Fig.20: 1. Perno hexagonal largo 2. Perno hexagonal corto 3. Arandela 4. Arandela de resorte 5. Tuerca de mariposa AVISO: Utilice los pernos largos para la parte delantera, y los pernos cortos para la parte trasera. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la máquina y ocasionarle heridas a usted o a alguien alrededor de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. PRECAUCIÓN: No utilice el cartucho de batería de alta temperatura. Cuando se utiliza el cartucho de batería de alta temperatura, la máquina se para automáticamente antes de emitirse un sonido de pitido corto, y puede ocasionar heridas. Instalación del cartucho de batería Instalación del cajón Accesorio opcional Coloque el cajón en la unidad básica, inserte los pernos hexagonales en los bastidores, y después apriete las arandelas y arandelas de resorte y las tuercas de mariposa desde la parte inferior para fijar el cajón. ► Fig.21: 1. Perno hexagonal 2. Arandela 3. Arandela de resorte 4. Tuerca de mariposa 1. Gire la palanca de bloqueo, y después abra la cubierta de la caja de batería. ► Fig.22: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta 2. Alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la caja de batería, y después deslice el cartucho hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, el cartucho de batería no estará bloqueado completamente. ► Fig.23: 1. Cartucho de batería 3. Inserte la llave de bloqueo en el lugar mostrado en la figura a tope. ► Fig.24: 1. Llave de bloqueo NOTA: Si la llave de bloqueo no está insertada completamente, la máquina no funcionará. 4. Cierre la cubierta de la caja de batería, y después gire la palanca de bloqueo. ► Fig.25: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta Para retirar el cartucho de batería 1. Gire la palanca de bloqueo, y después abra la cubierta de la caja de batería. 2. Extraiga el cartucho de batería de la caja de batería mientras desliza el botón de la parte delantera del cartucho. ► Fig.26: 1. Botón 70 ESPAÑOL 3. Saque la llave de bloqueo. 4. Cierre la cubierta de la caja de batería, y después gire la palanca de bloqueo. Sistema de protección de la máquina / batería Indicación de la capacidad de batería restante en la caja de batería PRECAUCIÓN: Antes de comprobar las capacidades de batería restante o cambiar el cartucho de batería, asegúrese parar la máquina. La máquina está equipada con un sistema de protección de la máquina/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida útil de la máquina y la batería. La máquina se parará automáticamente durante la operación si la máquina o el cartucho de batería está en una de las siguientes condiciones. Antes de que la máquina se pare automáticamente se emite un sonido de pitido corto. Los indicadores de batería y los indicadores LED parpadean mientras se emite el sonido de pitido. ► Fig.28: 1. Indicador de batería 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación para indicar las capacidades de batería restantes. Los indicadores de batería corresponden a cada batería. Estado del indicador de batería Capacidad de batería restante Encendido Protección contra sobrecarga Apagado 50% - 100% Cuando la máquina sea operada de manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la máquina se parará automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la máquina y retire lo que causa de sobrecarga, y después encienda la máquina para volver a empezar. 20% - 50% Protección contra el recalentamiento Cuando la máquina se recalienta, la máquina se detiene automáticamente. Deje que la máquina se enfríe antes de encenderla otra vez. La protección contra el recalentamiento es probable que funcione en un ambiente de alta temperatura. 0% - 20% La batería no está instalada Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de batería sea baja, la máquina se detendrá automáticamente. Si la máquina no funciona aun cuando los interruptores sean accionados, retire el cartucho de batería y cárguelo. Cambio del cartucho de batería ► Fig.27: 1. Conmutador de selección de batería Se pueden instalar hasta dos cartuchos de batería en la caja de batería, aunque la máquina solo utiliza un cartucho de batería para la operación. Antes de operar la máquina, seleccione el cartucho de batería utilizado para la operación presionando el número en el conmutador de selección de batería. AVISO: Si en la caja de batería solamente hay instalado un cartucho de batería, asegúrese de seleccionar el cartucho de batería que está instalado en la caja de batería. PRECAUCIÓN: Cuando la capacidad de batería se vuelve baja, se emite un sonido de pitido corto. Si continúa operando la máquina a capacidad de batería baja, se emitirá un sonido de pitido largo y la máquina se parará automáticamente. Cuando oiga el sonido de pitido corto, accione la palanca del freno y bloquee el freno, y después cambie el cartucho de batería a uno cargado o cargue el cartucho de batería. Cuando la capacidad de batería restante se agote, la máquina se parará automáticamente de repente y esto podrá ocasionar heridas. NOTA: Si continúa apretando el gatillo interruptor a pesar de oír el sonido de pitido corto, la máquina se parará automáticamente. Después de que la máquina se pare automáticamente, el sonido de pitido continuará y el freno de apoyo (freno eléctrico) se activará. Para cancelar el sonido de pitido y liberar el freno de apoyo, accione la palanca del freno y libere el gatillo interruptor. No empuje la máquina forzosamente sin liberar el freno de apoyo. Después de liberar el freno de apoyo, puede conocer qué sistema de protección de la batería está funcionando comprobando el estado del indicador de batería. ► Fig.29: 1. Encendido 2. Parpadeando 3. Apagado 4. Protección contra recalentamiento 5. Protección contra descarga excesiva 6. Protección contra sobrecarga 71 ESPAÑOL Panel de control PRECAUCIÓN: Si se emite el sonido de pitido mientras se está operando en cuestas o si la máquina se para automáticamente en cuestas, mueva la máquina a un lugar seguro, bloquee el freno, y después cambie el cartucho de batería a uno cargado o cargue el cartucho de batería. ► Fig.31: 1. Botón de alimentación 2. Botón de desplazamiento hacia adelante/marcha atrás 3. Botón de velocidad Para conectar la alimentación, presione el botón de alimentación durante unos pocos segundos. Presione el botón de desplazamiento hacia adelante/marcha atrás para cambiar entre el modo de desplazamiento hacia adelante y el modo marcha atrás. Presione el botón de velocidad para cambiar entre velocidad baja y velocidad alta. Cuando se conecta la alimentación, se ajustan el modo hacia adelante y la velocidad baja. Para desconectar la alimentación, presione el botón de alimentación durante unos pocos segundos. Si la carga es grande, y se emite el sonido de pitido mientras se está operando en cuestas o si la máquina se para automáticamente en cuestas, no mueva la máquina forzosamente. Bloquee el freno, preste atención a la seguridad y cambie el cartucho de batería a uno cargado, y después mueva la máquina a un lugar seguro. Reduzca la carga antes de operar la máquina otra vez. NOTA: El botón de desplazamiento hacia adelante/ marcha atrás no está disponible mientras se aprieta el gatillo interruptor. NOTA: Puede comprobar la capacidad de batería restante aunque la llave de bloqueo no está insertada. NOTA: Cuando se opera la máquina en marcha atrás se emite un sonido de pitido corto. Modo de indicar la capacidad de batería restante NOTA: Cuando se opera la máquina en marcha atrás el botón de velocidad no está disponible. Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.30: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Accionamiento del interruptor y freno Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Iluminada Apagada ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de batería en la máquina, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “desactivada” cuando se libera. Capacidad restante Para poner en marcha la máquina, apriete el gatillo interruptor. Para parar la máquina, libere el gatillo interruptor y accione la palanca del freno. Para bloquear la palanca del freno, presione el botón de bloqueo mientras acciona la palanca del freno. Para liberar el bloqueo, accione la palanca del freno. ► Fig.32: 1. Gatillo interruptor Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% ► Fig.33: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno 25% a 50% Freno de la rueda trasera 0% a 25% La rueda trasera del lado izquierdo está equipada con un freno. Presione el pedal del freno hacia adelante para bloquear el freno. Para liberar el freno, presione el pedal del freno hacia atrás. ► Fig.34: 1. Pedal Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcionando bien. Para encender las lámparas delanteras NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Presione el botón de las lámparas en la caja de batería para encender las lámparas. Para apagar las lámparas, presione el botón de las lámparas otra vez. ► Fig.35: 1. Botón de las lámparas 2. Lámpara 72 ESPAÑOL NOTA: Las lámparas se apagarán si la máquina es dejada sin atender durante aproximadamente 10 minutos. OPERACIÓN NOTA: Las lámparas se apagan cuando se desconecta la alimentación. Operación de la máquina NOTA: Puede encender las lámparas aunque la llave de bloqueo no está insertada. AVISO: La rueda delantera es propulsada con alimentación de la batería en esta máquina. Utilice esta máquina para ayudarle en operaciones de transporte. Ajuste de la altura del mango AVISO: Asegúrese de insertar la llave de bloqueo en la caja de batería antes de la operación. Si la llave de bloqueo no está insertada, se emitirá un sonido de pitido corto cuando apriete el gatillo interruptor. El sonido de pitido se detiene liberando el gatillo interruptor y accionando la palanca del freno. Retire los pernos hexagonales cortos y los pernos de tope utilizando la llave incluida en el paquete, y después ajuste la altura del mango. La altura se puede ajustar en tres niveles. Apriete los pernos de tope y los pernos hexagonales cortos para fijar el mango. ► Fig.36: 1. Perno hexagonal corto 2. Perno de tope 1. Seleccione el cartucho de batería con el conmutador de selección de batería. AVISO: Fije los mangos izquierdo y derecho a la misma altura. 2. Presione el botón de alimentación en el panel de control durante unos pocos segundos para conectar la alimentación. ► Fig.41: 1. Botón de alimentación AVISO: No apriete los pernos hexagonales cortos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza apropiada de forma que los mangos queden fijados establemente. 3. Accione la palanca del freno para liberar el bloqueo de la palanca del freno. ► Fig.42: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno AVISO: No pille los cables con los pernos. Ajuste de la anchura de las ruedas traseras NOTA: Libere el freno de la rueda trasera si están instaladas las ruedas traseras. Afloje los pernos hexagonales cortos utilizando la llave incluida en el paquete, y después deslice las ruedas traseras. ► Fig.37: 1. Rueda trasera Apriete los pernos hexagonales cortos utilizando la llave incluida en el paquete para fijar las ruedas. ► Fig.38: 1. Perno hexagonal corto 4. Sujete los mangos firmemente con ambas manos. ► Fig.43 5. Apriete el gatillo interruptor. ► Fig.44: 1. Gatillo interruptor Para cargar objetos PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en la máquina, asegúrese de que la alimentación está desconectada y que la palanca del freno está bloqueada. PRECAUCIÓN: Extienda las ruedas traseras hasta el máximo para mantener el equilibrio. Cuando las ruedas traseras no estén extendidas, mantenga la carga al mínimo. AVISO: Fije las ruedas traseras en la misma posición en ambos lados. Ajuste de la anchura de la portadera Afloje las 6 tuercas de orejetas, y después deslice los rieles delantero y laterales. Apriete las tuercas de orejetas para fijar los rieles delantero y laterales. ► Fig.39: 1. Tuerca de orejetas 2. Riel PRECAUCIÓN: No deslice los rieles más allá de la marca de límite. PRECAUCIÓN: Si están instaladas las ruedas traseras, asegúrese de que el freno de la rueda trasera está bloqueado antes de cargar objetos en la máquina. PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en la máquina, asegúrese de que la portadera o el cajón está bloqueado. PRECAUCIÓN: Asegúrese de cargar los objetos dentro de la portadera o el cajón. Si los objetos sobresalen de la portadera o el cajón, podrán caerse o colapsar si tocan obstáculos. ► Fig.45 ► Fig.40 PRECAUCIÓN: Asegúrese de cargar los objetos de forma que queden por debajo del nivel de los ojos. Si la carga es demasiado alta, será peligroso porque tapará la vista. Además, existe el riesgo de volcar y producir heridas porque es probable que la carga se desequilibre. ► Fig.46 73 ESPAÑOL Cuando cargue objetos en la portadera, sujete los objetos con cuerdas y ate las cuerdas en los ganchos para cuerdas. ► Fig.47 Comprobaciones periódicas • Compruebe que los pernos y las tuercas están apretados firmemente. ► Fig.49 Para volcar los objetos • PRECAUCIÓN: Levante la portadera o el cajón en un terreno plano y estable. La operación en un terreno inestable puede ocasionar un accidente o heridas. Puede volcar los objetos levantando e inclinando la portadera o el cajón. 1. Compruebe que la portadera está bloqueada cuando la palanca de bloqueo está bajada totalmente. ► Fig.50: 1. Bloqueo de la portadera 2. Palanca de bloqueo • Compruebe que la palanca del freno funciona debidamente. ► Fig.51: 1. Palanca del freno Pare la máquina, y después bloquee los frenos. ADVERTENCIA: Si la palanca del freno llega hasta el mango cuando acciona la palanca completamente, el freno no estará funcionando debidamente. Ajuste el freno, o pida a su centro de servicio local de Makita que le hagan las reparaciones. AVISO: Se recomienda bloquear la rueda delantera para estabilizar la máquina. 2. Libere la palanca de bloqueo. 3. Sitúese en el costado de la máquina, sujete el mango con una mano, y después levante e incline la portadera o el cajón empujando hacia arriba el bastidor de la portadera con la otra mano. ► Fig.48 PRECAUCIÓN: Sujete el mango y el bastidor • Compruebe para ver si la rueda delantera no está dañada o pinchada. Limpieza de la máquina AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- de la portadera firmemente, y trabaje adoptando una postura estable. vente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. PRECAUCIÓN: Mantenga la carga al mínimo. Si la carga es grande, no intente levantar la portadera. Reduzca la carga, y después levante la portadera. AVISO: Eche el agua debajo de la portadera o el cajón cuando limpie la máquina con agua corriente. No utilice una máquina de lavar de alta presión para la limpieza. PRECAUCIÓN: Después de volcar los objetos, asegúrese de bloquear la portadera o el cajón. Retire el barro, suciedad, y similares de la máquina. Limpie la máquina con agua corriente. Después de la limpieza, pase un paño seco a la máquina. Almacenamiento MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de estacionar la máquina en terreno plano y bloquear la palanca del freno antes de almacenar o intentar realizar inspecciones o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Si están instaladas las ruedas traseras, asegúrese de que el freno de la rueda trasera está bloqueado antes de almacenar, realizar inspecciones, o mantenimiento. Retire la llave de bloqueo. Almacene la máquina en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Cuando almacene la máquina, los mangos se pueden girar hacia la parte delantera. Retire los pernos hexagonales cortos y los pernos de tope utilizando la llave incluida en el paquete. Gire los mangos hacia el exterior, y después gírelos hacia la parte delantera. Apriete los pernos de tope y los pernos hexagonales cortos para fijar los mangos. ► Fig.52: 1. Perno de tope 2. Perno hexagonal corto PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han sido retirados de la máquina antes de almacenar, realizar inspecciones, o mantenimiento. AVISO: No apriete los pernos hexagonales cor- PRECAUCIÓN: Retire siempre la llave de bloqueo cuando la máquina no esté siendo utilizada. Guarde la llave de bloqueo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. AVISO: No pille los cables con los pernos. tos con fuerza excesiva. Apriételos con la fuerza apropiada de forma que los mangos queden fijados establemente. 74 ESPAÑOL Ajuste del freno PRECAUCIÓN: Si están instaladas las ruedas traseras, asegúrese de bloquear el freno de la rueda trasera antes de ajustar el freno. 1. Retire la portadera o el cajón, y después abra el bastidor de la portadera. ► Fig.53: 1. Bastidor de la portadera 2. Accione la palanca del freno para liberar el botón de bloqueo de la palanca del freno. ► Fig.54: 1. Botón de bloqueo 2. Palanca del freno 3. Afloje el casquillo de ajuste y la tuerca de fijación. ► Fig.55: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de fijación 4. Apriete la tuerca de fijación solamente. ► Fig.56: 1. Tuerca de fijación 5. Afloje el casquillo de ajuste y la tuerca de fijación. ► Fig.57: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de fijación 6. Apriete la tuerca de fijación solamente. ► Fig.58: 1. Tuerca de fijación ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Portadera • Cajón • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro. 7. Asegúrese de que la palanca del freno está en la posición intermedia cuando sea accionada completamente. Si la palanca del freno está en la posición intermedia, vaya al paso 13. Si la palanca del freno no está en la posición intermedia, vaya al paso 8. ► Fig.59: 1. Palanca del freno 8. Afloje la tuerca de fijación solamente. ► Fig.60: 1. Tuerca de fijación 9. Apriete juntos la tuerca de fijación y el casquillo de ajuste. ► Fig.61: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de fijación 10. Afloje la tuerca de fijación solamente. ► Fig.62: 1. Tuerca de fijación 11. Apriete juntos la tuerca de fijación y el casquillo de ajuste. ► Fig.63: 1. Casquillo de ajuste 2. Tuerca de fijación 12. Asegúrese de que la palanca del freno está en la posición intermedia cuando sea accionada completamente. ► Fig.64: 1. Palanca del freno 13. Pliegue el bastidor de la portadera, y después coloque la portadera o el cajón. ► Fig.65: 1. Bastidor de la portadera 75 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Dolmar DCU180 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario