Klein Tools BAT20LW Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Llave de impacto de ángulo recto
Batería de ion de litio de20V
Dados cuadrados de 1 1/8", 1",
13/16" y 3/4"
300lb-ft de torsión
0 a 1800rpm
ESPAÑOL
BAT20-LW
BAT20-LW1
14
IMPACT WRENCH
RIGHT ANGLE
BAT20-LW
www.kleintools.com
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
Designed by Klein Tools Made in Taiwan
DO NOT USE RING TO TETHER OR
SECURE TOOL DURING USE./ NO UTILICE EL
ANILLO PARA ATAR O ASEGURAR LA
HERRAMIENTA DURANTE SU USO./NE PAS
UTILISER L’ANNEAU POUR ACCROCHER OU
ANCRER L’OUTIL PENDANT SON UTILISATION.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El modelo BAT20-LW de Klein Tools es una llave de impacto diseñada para aplicaciones
profesionales de sujeción de impacto. La funcionalidad de impacto hace que esta herramienta sea
especialmente útil para instalar y quitar sujetadores roscados.
Fuente de energía: batería de ion de litio de 20V
Velocidad: variable; 0 a 1800rpm
Torsión: hasta 300lb-ft (41,2kgm)
Especificaciones sujetas a cambios.
A
B
C
D
E
Interruptor de gatillo
Botón de accionamiento hacia adelante/atrás/
bloqueo del gatillo
Dado extraíble
Mango principal
Paquete de baterías
F
G
H
I
J
Botón de liberación de la batería
Botón de indicador de carga
Anillo de elevación
Etiqueta lateral de advertencia
LED
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA: el dispositivo no contiene en su interior piezas
que el usuario pueda reparar.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
La etiqueta que está adherida a su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
Acontinuación se presentan los símbolos y sus definiciones:
V ...................... Voltios
Hz .................... Hercios
min .................. Minutos
o DC .... Corriente directa
................... Construcción de claseI
(con puesta a tierra)
.................. Construcción de claseII
(doble aislamiento)
…/min ............. Por minuto
BPM ................. Golpes por minuto
IPM .................. Impactos por minuto
sfpm ................ Velocidad periférica en pies
por minuto
A ...................... Amperios
W .....................Vatios
o AC .......... Corriente alterna
o AC/DC .. Corriente alterna o corriente
directa
n
o ....................Velocidad en vacío
n ......................Velocidad nominal
................... Terminal de conexión
atierra
.................. Símbolo de alerta
deseguridad
.................. Radiación visible
RPM ................ Revoluciones por minuto
SPM ................. Carreras por minuto
I
A
B
D
E
F
H
C
G
J
15
ESPAÑOL
DEFINICIONES
Las definiciones a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de
advertencia:
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como
consecuencia la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede producir lesiones menores o moderadas.
AVISO: indica una práctica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, puede
producir daños materiales.
ADVERTENCIAS
NO use este producto en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases
inflamables.
Esta llave de impacto es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños
toquen la herramienta. Si la herramienta es usada por operadores sin experiencia, se debe
supervisar la tarea.
Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de esta. Podría provocar daños o
lesiones personales.
SEGURIDAD
2) Seguridad eléctrica:
a) Los conectores de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca
modifique el conector de ningún modo. No use conectores adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los conectores no modificados y los tomacorrientes
coincidentes disminuyen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a o con puesta a tierra como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico es mayor si su
cuerpo está conectado a tierra o a masa.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que
penetra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico.
d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar herramientas eléctricas en el exterior, emplee un cable de extensión apto para
usar en exteriores. Usar un cable adecuado para uso en exteriores disminuye el riesgo de
choque eléctrico.
f) Si es inevitable operar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use una fuente de
alimentación protegida con un interruptor diferencial. Usar un interruptor diferencial
disminuye el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal:
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción mientras se
opera una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales graves.
b) Use equipos de protección personal. Siempre use protección para ojos. Los equipos
de protección como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco
de seguridad tipo cachucha o protectores auditivos que se usen bajo las condiciones
adecuadas reducirán las lesiones personales.
c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente de energía o un paquete
de baterías, o al levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con un dedo
sobre el interruptor o energizarlas con el interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
SEGURIDAD
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros de la llave, siga estas instrucciones.
Elincumplimiento de estas advertencias puede provocar choque eléctrico, incendio, lesiones
graves o la muerte.
1) Seguridad en el área de trabajo:
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros
pueden dar lugar a accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Estas herramientas producen chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
16
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: algunos tipos de polvo generados por el lijado, aserrado, esmerilado,
perforación y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas contienen
productos químicos que en el estado de California se sabe y se considera que causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de concreto
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente
El riesgo que generan estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien
ventilada, con los equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra polvo que están
diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, esmerilado,
perforación y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas. Use vestimenta
de protección y lave el área expuesta con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la boca
o los ojos, o se deposite sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
nocivos.
ADVERTENCIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que puede
provocar graves lesiones respiratorias irreversibles o de otro tipo. Siempre use protección
respiratoria aprobada por OSHA/NIOSH que sea adecuada para la exposición al polvo. Evite que
las partículas se dirijan al rostro y al cuerpo.
ADVERTENCIA: siempre use protección auditiva personal que cumpla con la norma ANSI
S12.6 (S3.19) mientras use la herramienta. En algunas condiciones y con el uso prolongado, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
PRECAUCIÓN: cuando no se use la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie
estable, donde no cause peligro de tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes
de baterías grandes quedan en posición vertical apoyadas sobre el paquete de baterías, pero se
pueden voltear con facilidad.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías
Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de
catálogo y el voltaje.
El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica. Antes de usar el paquete de
baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación y luego siga los
procedimientos de carga que se describen.
SEGURIDAD
d)
Retire toda llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si queda una llave
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones
personales.
e) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmemente asentados y conserve el
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estos se conecten y usen correctamente. El uso de aplicaciones
para la recolección de polvo pueden disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
4) NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES:
SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad.
También use una máscara para el rostro o contra el polvo si la operación de corte libera polvo.
SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA.
Herramienta eléctrica sin aislamiento. Si los sujetadores hacen contacto con un cable “activo”,
pueden “activar” la herramienta eléctrica y producir en el operador un choque eléctrico.
Use abrazaderas u otro mecanismo práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable y sostenerla. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo genera
inestabilidad y puede hacer que se pierda el control.
Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las operaciones de martilleo
y perforación hacen que salten astillas. Las partículas proyectadas bruscamente pueden
provocar daños oculares irreversibles.
Los accesorios y las herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando los
toque.
Las ventilaciones suelen cubrir piezas móviles y deben evitarse. Las prendas sueltas, las
alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
No opere esta herramienta por largos períodos. Las vibraciones generadas por la acción de la
herramienta pueden ser dañinas para las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar
más amortiguación y limite la exposición tomando descansos frecuentes.
ESPAÑOL
17
SEGURIDAD
Instrucciones especícas de seguridad para baterías de ion de litio
NO queme el paquete de baterías aunque esté gravemente dañado o se haya agotado
completamente. El paquete de baterías puede explotar en contacto con el fuego. Cuando se
queman paquetes de baterías de ion de litio, se generan vapores nocivos y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua
y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, mantenga el ojo afectado
abierto y enjuáguelo con agua durante 15minutos o hasta que la irritación desaparezca. Si se
necesita atención médica, se debe informar que el electrolito de las baterías está compuesto por
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas de las baterías abiertas puede producir irritación de las vías
respiratorias. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El líquido de las baterías puede ser inflamable si
se expone a chispas o llamas.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se
encuentran en el cargador, el paquete de baterías y el producto en que se usa el paquete de
baterías.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún líquido en
el cargador. Puede producirse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente paquetes de baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden
recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales.
AVISO: en algunas condiciones, mientras el cargador está conectado a la fuente de alimentación,
puede entrar en cortocircuito debido al contacto con materiales extraños. Los materiales
extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas,
se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la
fuente de alimentación cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen
en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías
recargables DeWALT. Si se usan para cualquier otro propósito, se puede producir riesgo de
incendio, choque eléctrico o electrocución.
SEGURIDAD
NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del cargador,
se pueden encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de baterías para colocarlo en el cargador. No modifique el paquete
de baterías de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que puede
quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla que se encuentra al final de
este manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores.
Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWalt designados.
NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
NO almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 104°F (40°C) (por ejemplo, en cobertizos o construcciones de
metal en verano). Para que los paquetes de baterías tengan una mejor vida útil, almacénelos en
un lugar fresco y seco.
NOTA: no almacene los paquetes de baterías dentro de una herramienta con el interruptor de
gatillo bloqueado. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en la posición
de encendido.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está quebrada o dañada, no la inserte en
el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías
o un cargador que haya recibido un golpe brusco, se haya caído o arrollado, o esté dañado
de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los
paquetes de baterías dañados se deben devolver al centro de servicio para que se los recicle.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paquete de baterías
de modo que los terminales expuestos de la batería hagan contacto con objetos metálicos.
Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
cajas con kits de productos, cajones, etc., que contengan clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
Al transportar baterías, se puede provocar un incendio si los terminales de la batería entran
accidentalmente en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
manuales y objetos similares. De hecho, las Regulaciones de Materiales Peligrosos (Hazardous
Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohíben
el transporte de baterías en forma comercial o en aviones (por ejemplo, dentro de maletas o en
el equipaje de mano) A MENOS que estén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. De
modo que, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales
de las baterías estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían hacer contacto con
ellos y provocar un cortocircuito.
ESPAÑOL
18
SEGURIDAD
NO coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y generar una temperatura interna
excesivamente alta. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa.
NO haga funcionar el cargador con un cable o conector que estén dañados.
NO haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o está dañado de
algún modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita reparación o
mantenimiento. Si se lo vuelve a armar de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque
eléctrico, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier limpieza. De este modo,
disminuirá el riesgo de choque eléctrico. Quitar el paquete de baterías no hará que este riesgo
sea menor.
NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
El cargador está diseñado para que funcione con energía eléctrica doméstica estándar de
120voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores para
vehículo).
5) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
Con la herramienta correcta, podrá realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la
capacidad para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si no se enciende ni apaga con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
c) Desconecte el conector de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
encienda por accidente.
d) Guarde lejos del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén en uso
y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas
sin capacitación.
SEGURIDAD
NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Al desconectar el cargador, tire del conector y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo
de que se dañen el conector y el cable eléctricos.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni esté
sujeto a daños ni tensiones.
NO use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inadecuado puede dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o
electrocución.
Al emplear un cargador en exteriores, siempre hágalo en un lugar seco y use un cable
de extensión apto para exteriores. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque
eléctrico.
Por seguridad, el cable de extensión debe ser del tamaño adecuado (AWG o calibre de cable
estadounidense). Cuanto menor es el valor del calibre del cable, mayor es la capacidad de
este; es decir, un cable de calibre16 tiene mayor capacidad que uno de calibre18. Un cable
demasiado pequeño puede producir una caída en el voltaje de línea, lo que generaría pérdida
de potencia y recalentamiento. Cuando use más de un cable de extensión para completar la
longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual tenga al menos el tamaño
mínimo requerido. La tabla que figura a continuación muestra el tamaño correcto que se debe
usar según la longitud del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente calibre
más grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, más grueso es el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Amperaje nominal
(amperios)
Voltios Longitud total del cable
120V
25' (7,6m) 50' (15,2m) 100' (30,5m) 150' (45,7m)
240V
50' (15,2m) 100' (30,5m) 200' (61,0m) 300' (91,4m)
Más
de
No más de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomiendan
ESPAÑOL
19
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
CARGADOR DE BATERÍAS
Este aparato digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Este dispositivo cumple con la Parte15 de las normas de la FCC y con las normas RSS
exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
NOTA:
este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo
digital ClaseB, según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos
para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales.
Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala
y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en
una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o
televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el
receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión.
Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario para operar el
equipo.
CARGA DE LA BATERÍA
Su herramienta utiliza un cargador DeWALT.
Asegúrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2.
Inserte el paquete de baterías
E
en el cargador, y asegúrese de
que el paquete esté correctamente colocado en el cargador. La luz roja
parpadeará de forma continua, lo que indica que el proceso de carga ha
comenzado.
3.
Cuando la carga haya finalizado, la luz roja permanecerá encendida
de forma continua. El paquete ya se ha cargado por completo y se
puede usar en el momento o se lo puede dejar en el cargador.
SEGURIDAD
e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que las piezas móviles
no estén torcidas ni agarrotadas, que no haya piezas rotas u otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si presenta daños, haga que la
reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas
eléctricas no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que han
recibido un mantenimiento adecuado y están bien afiladas son menos propensas a torcerse
y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta cuáles son las condiciones de trabajo y la tarea que se
realizará. Usar la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue diseñada podría
provocar una situación peligrosa.
6) Uso y cuidados de la herramienta a batería
a) Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
apto para un tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio si se lo usa con
otro tipo de paquete de baterías.
b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente
designados. Si se usa cualquier otro paquete de baterías, puede haber riesgo de lesiones e
incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden crear una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de
la batería, se pueden producir quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso indebido, es probable que se expulse líquido de la batería; evite el
contacto con este. Si se produce contacto por accidente, enjuáguese con agua. Siel líquido
entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica. El líquido que se expulsa
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
7) Servicio de mantenimiento
a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de
mantenimiento de su herramienta eléctrica usando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
E
ESPAÑOL
20
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
INDICADORES DE CARGA
Este cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Los
problemas se indican cuando la luz roja parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a
insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con un paquete
de baterías diferente para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete
se carga correctamente, significa que el paquete original está averiado y debe ser devuelto a un
centro de servicio u otro sitio de recolección para que lo reciclen. Si el nuevo paquete de baterías
produce la misma indicación de falla que el original, lleve el cargador y el paquete de baterías a
un centro de servicio autorizado para que los prueben.
RETRASO CALIENTE/FRÍO
Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores cuentan con una función de retraso caliente/frío. Cuando el cargador detecta
una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente inicia un retraso
e interrumpe la carga. La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá una luz indicadora
amarilla durante esta interrupción.
Una vez que la batería haya alcanzado una temperatura óptima, la luz amarilla se apagará y el
cargador automáticamente reanudará el procedimiento de carga. Esta característica garantiza la
máxima vida útil de la batería.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados cuando el indicador de carga
muestra Paquete cargado.
PAQUETES DE BATERÍAS CON POCA CARGA
Las baterías con poca carga seguirán funcionando, pero no se debe esperar que tengan buen
rendimiento.
PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS
Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El cargador mantiene la luz
apagada, lo que indica que el paquete de baterías es defectuoso.
NOTA:
esto también podría
indicar que hay algún problema con el cargador.
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
MONTAJE EN LA PARED
Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores están diseñados de modo que se puedan montar en la pared o apoyar en
posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si monta el cargador en la pared,
ubíquelo en un lugar cercano a un tomacorriente. Monte el cargador firmemente mediante
tornillos para placa de yeso de al menos 1" (25,4mm) de longitud, atornillados a una superficie
de madera hasta una profundidad óptima y dejándolos expuestos aproximadamente 7/32"
(5,5mm).
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede lograr la máxima vida útil y el mejor rendimiento del paquete de baterías si se lo
carga cuando la temperatura del aire es de 65°F a 75°F (de 18°C a 24°C). NO cargue el
paquete de baterías si la temperatura del aire es inferior a 40°F (4,5°C) o superior a 104°F
(40°C). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta
condición es normal y no indica que haya un problema. Para que el paquete de baterías se
enfríe más fácilmente después del uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en
un ambiente cálido, como un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Un paquete de baterías frío se cargará a aproximadamente a la mitad de la velocidad que
un paquete de baterías caliente. El paquete de baterías se cargará a esa velocidad más baja
durante todo el ciclo de carga y no alcanzará la velocidad máxima de carga aunque se caliente.
4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento del receptáculo enchufando una lámpara o un
electrodoméstico.
b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que desconecta la
alimentación al apagar las luces.
c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura del aire
circundante sea de aproximadamente 65°F a 75°F (de 18°C a 24°C).
d. Si persisten los problemas con la carga, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al centro de servicio de su localidad.
5. El paquete de baterías debe volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que
anteriormente se realizaban con facilidad. NO SIGA usando el producto en estas condiciones.
Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un paquete usado parcialmente cuando lo
desee, sin que se produzcan efectos adversos en el paquete de baterías.
ESPAÑOL
Indicadores en los modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
CARGANDO PAQUETE
PAQUETE CARGADO
RETRASO CALIENTE/FRÍO
21
F
E
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
6. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en
el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre
desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. NO congele ni sumerja el cargador en agua ni en otro líquido.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún líquido en
el cargador. Puede producirse un choque eléctrico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. No sumerja el paquete de baterías en ningún
líquido ni permita que penetre ningún líquido en él. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías se rompe o se quiebra, devuélvala a
un centro de servicio para que la reciclen.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, coloque
el botón de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo o apague la
herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar
accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
NOTA:
para obtener mejores resultados, asegúrese de que su paquete de baterías esté
completamente cargado.
Para instalar el paquete de baterías
E
en la herramienta, alinee el paquete de baterías con
los rieles del interior del mango de la herramienta y deslícelo dentro del mango hasta que el
paquete de baterías esté firmemente colocado en la herramienta; y asegúrese de que no se
desenganche.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de
liberación
F
y jale el paquete de baterías con firmeza para retirarlo del
mango de la herramienta. Introdúzcalo en el cargador como se describe en
la sección de este manual correspondiente al cargador.
NOTA:
luego de retirar el paquete de baterías,
apriete el gatillo durante tres segundos para
disipar toda carga eléctrica que pueda
quedar en la herramienta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA
Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces
LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.
75% a 100% cargado
51% a 74% cargado
<50% cargado
Se debe cargar el paquete
Para obtener más información sobre paquetes de baterías con indicador de carga, llame al
1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com.
G
Para accionar el indicador de carga, mantenga
presionado el botón del indicador de carga
G
.
Seencenderá una combinación de las luces LED verdes
para señalar el nivel de carga restante. Cuando el nivel
de carga de la batería esté por debajo del límite utilizable,
el indicador de carga no se encenderá y se deberá
recargar la batería.
NOTA:
el indicador de carga solo señala la carga restante aproximada del paquete de baterías,
como se muestra en los indicadores que figuran a continuación. No indica la funcionalidad de la
herramienta y está sujeto a variaciones según los componentes y la temperatura del producto, y
su aplicación por parte del usuario final.
ESPAÑOL
22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
POSICIÓN CORRECTA DE LA MANO
Para que la posición sea correcta, se debe tomar el
mango principal
C
con una mano, como se muestra.
ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, siempre use la posición correcta de
la mano, como se muestra.
ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, siempre sostenga la herramienta con
firmeza para prever una posible reacción repentina.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ACCESORIO DE DADO INSERTABLE
El accesorio de dado insertable se adapta al dado más
largo en la llave de impacto de ángulo recto.
Para instalar el dado, inserte el dado y presione
firmemente en el extremo del dado hasta que el
dado se asegure en su lugar, el dado está
firmemente colocado en la herramienta.
Para retirar el dado, presione el botón de liberación
en un lado
D
del dado largo. Retire el dado y efectúe la liberación del botón.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, coloque el botón
de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo o apague la herramienta y
desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar accesorios. Una
puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Use únicamente accesorios con clasificación de impacto. Los accesorios sin
clasificación de impacto pueden romperse y generar una situación de riesgo. Antes de usar los
accesorios, compruebe que no tengan rajaduras.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el sujetador o el sistema soportarán el nivel de torsión
generado por la herramienta. Una torsión excesiva puede provocar roturas y posibles lesiones
personales.
1.
Coloque el accesorio en el cabezal del sujetador. Mantenga la herramienta apuntando
directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operación. Suelte el interruptor para detener la
operación. Siempre controle la torsión con una llave de torsión, ya que la torsión de sujeción se
ve afectada por varios factores, como los siguientes:
Voltaje: un voltaje bajo debido a una batería casi agotada reducirá la torsión de sujeción.
Tamaño de los accesorios: si el tamaño de los accesorios no es el correcto, disminuirá la
torsión de sujeción.
Tamaño de los tornillos: los tornillos de diámetros mayores generalmente requieren más
torsión de sujeción. La torsión de sujeción también variará según la longitud, la dureza y el
coeficiente de torsión.
Estado de los tornillos: asegúrese de que todas las roscas estén libres de óxido y otros
residuos para que la torsión de sujeción sea la adecuada.
Material: el tipo de material y el acabado de la superficie del material afectarán a la torsión
de sujeción.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de
gatillo
A
. Para apagar la herramienta, suelte el
interruptor de gatillo. Su herramienta está provista de un
freno. La herramienta detendrá su funcionamiento cuando
se suelte por completo el interruptor de gatillo. El interruptor
de velocidad variable le permite elegir la mejor velocidad
para una aplicación en particular. Cuanto más apriete el
gatillo, a mayor velocidad funcionará la herramienta. Para
incrementar al máximo la vida útil de la herramienta, use la
función de velocidad variable únicamente para comenzar a
realizar orificios o colocar sujetadores.
NOTA:
no se recomienda el uso continuo con velocidades variables. Esto debe evitarse, ya que
puede dañar el interruptor.
BOTÓN DE ACCIONAMIENTO HACIA ADELANTE/ATRÁS
El botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás
B
determina la dirección de
funcionamiento de la herramienta y además sirve como botón de bloqueo:
Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón
de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado derecho de la
herramienta.
Para seleccionar el accionamiento hacia atrás, suelte el interruptor de gatillo y presione el
botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado izquierdo
de la herramienta.
Si el botón de control de control está en la posición central, se bloquea la herramienta en la
posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el gatillo
esté liberado.
NOTA:
la primera vez que se hace funcionar la herramienta después de cambiar la dirección de
rotación, es posible que se escuche un chasquido en el arranque. Esto es normal y no indica que
haya un problema.
A
B
C
D
ESPAÑOL
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Tiempo de sujeción: un tiempo de sujeción más prolongado da como resultado una
mayor torsión de sujeción. Si se usa un tiempo de sujeción
más prolongado que el recomendado, los sujetadores podrían
sobrecargarse, estropearse o dañarse de algún otro modo.
ANILLO DE ELEVACIÓN
El anillo de elevación
H
se usa para trasladar la herramienta a
áreas de difícil acceso. Sujete firmemente el dispositivo de
elevación al anillo antes de mover la herramienta. Respete todas
las normas del lugar de trabajo.
ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de lesiones personales
graves, NO use el anillo de elevación para atar o sujetar la herramien-
ta a una persona o un objeto durante su uso cuando se la eleve.
MANTENIMIENTO
Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de
mantenimiento de su herramienta eléctrica usando únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Comuníquese con Klein
Tools para conocer los centros de servicio autorizados. Visite www.kleintools.com para
obtener el manual de servicio y la lista de piezas de repuesto.
El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar. Para garantizar la seguridad
y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser
realizados por un centro de servicio de la fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado
por DeWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use piezas de repuesto idénticas.
LIMPIEZA
LLAVE DE IMPACTO: quite la suciedad y el polvo de todas las ventilaciones con aire limpio y seco
al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, siempre use
protección para ojos aprobada según la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
Nunca use solventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas
de la herramienta. Estas sustancias químicas pueden debilitar los materiales plásticos de estas
partes. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que penetre
ningún líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido.
H
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o paquetes
de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio indica que ya están
cubiertos los costos de reciclar estas baterías (o paquetes de baterías) al final de su vida
útil. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de
níquel o ion de litio agotadas con los residuos o en el flujo de residuos sólidos urbanos, y
el programa de RBRC ofrece una alternativa respetuosa del medioambiente.
RBRC™ ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la
recolección de baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio
agotadas. Contribuya a proteger nuestro medioambiente y preservar
los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio,
hidruro metálico de níquel o ion de litio agotadas a un centro de
servicio autorizado de DeWALT o a un comercio de su localidad
para que las reciclen. También puede comunicarse con un centro
de reciclaje de su localidad para obtener información sobre dónde
puede dejar la batería agotada. RBRC™ es una marca registrada de la
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
NO QUEME EL PAQUETE DE BATERÍAS.
ELIMINACIÓN
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar
correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o
www.erecycle.org para obtener más información.
LIMPIEZA
CARGADOR: ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Antes de limpiar el cargador,
desconéctelo del tomacorriente de CA. La suciedad y la grasa se pueden retirar de la parte
exterior del cargador con un paño o un cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones de
limpieza.
ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es un sitio fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del
calor o frío excesivos.
2. Si se almacenará el paquete de baterías por mucho tiempo, se recomienda que lo guarde
cargado completamente en un lugar fresco y seco, lejos del cargador, para obtener óptimos
resultados.
NOTA:
Los paquetes de baterías no se deben almacenar completamente descargados. Elpaquete
de baterías se debe recargar antes de su uso.
ESPAÑOL
24
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-844-395-3235
www.kleintools.com
GARANTÍA – LLAVE DE IMPACTO
Se garantiza que las herramientas a baterías Klein Tools, fabricadas y vendidas para uso
comercial o industrial, no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra.
Klein Tools, Inc. garantiza que los productos que se detallan más adelante, que se fabrican y
venden para uso comercial o industrial, no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra
para los periodos de tiempo que aparecen a continuación (a menos que se indique lo contrario
en el empaque del producto). EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD. A su criterio, Klein Tools reparará o reemplazará el producto,
o reembolsará el precio de compra de cualquier producto que no cumpla con esta garantía bajo
condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no aplica si el producto presenta daños
por alteraciones, uso abusivo, uso indebido, falta de mantenimiento o en caso de desgaste o
deterioro normal. Para realizar todos los reclamos de garantía, se requiere la prueba de compra
de un distribuidor autorizado de Klein Tools. En ningún caso, Klein será responsable por daños
incidentales o consecuentes.
Tres años desde la fecha de compra - motor, carcasa y piezas electrónicas
Un año desde la fecha de compra - piezas móviles (incluidas: cabezas y mordazas
intercambiables; excluyendo: consumibles especiales)
EN NINGÚN CASO KLEIN TOOLS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se
aplique en su caso.
Para obtener más información, consulte www.kleintools.com/warranty.
GARANTÍA: CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS
Los cargadores DeWALT cuentan con la cobertura de:
Garantía limitada de tres años: DeWALT reparará, sin cargo, todos los defectos debidos a
materiales o mano de obra defectuosos durante tres años desde la fecha de compra. Esta
garantía no cubre fallas de las piezas como consecuencia del desgaste normal o el uso
incorrecto de la herramienta. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e
información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, visite www.dewalt.com o llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a los accesorios o los daños
causados por reparaciones que han hecho o intentado hacer otras personas. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían según el
estado o la provincia.
Los
paquetes de baterías
DeWALT cuentan con la cobertura de:
Servicio de mantenimiento gratuito por dos años en los paquetes:
DCB201, DCB203,
DCB203BT y DCB207.
NOTAS
GARANTÍA: CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS
Servicio de mantenimiento gratuito por tres años en los paquetes:
DCB200, DCB204,
DCB204BT y DCB205.
La garantía del producto quedará invalidada si el paquete de baterías se manipula indebidamente
de cualquier modo. DeWalt no se responsabiliza por las lesiones causadas por la manipulación
indebida y puede interponer una acción judicial por fraude a la garantía en el máximo grado
permitido por la ley.
Para obtener más información sobre el servicio o las garantías de DeWALT, visite
www.dewalt.com o
llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258).
DEWALT y el logotipo DEWALT son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc, o
una lial de esta y se utilizan bajo licencia.
ESPAÑOL
FRANÇAIS

Transcripción de documentos

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Llave de impacto de ángulo recto BAT20-LW BAT20-LW1 • Batería de ion de litio de 20 V • Dados cuadrados de 1 1/8", 1", 13/16" y 3/4" • 300 lb-ft de torsión • 0 a 1800 rpm 13 ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES GENERALES El modelo BAT20-LW de Klein Tools es una llave de impacto diseñada para aplicaciones profesionales de sujeción de impacto. La funcionalidad de impacto hace que esta herramienta sea especialmente útil para instalar y quitar sujetadores roscados. • Fuente de energía: batería de ion de litio de 20 V • Velocidad: variable; 0 a 1800 rpm • Torsión: hasta 300 lb-ft (41,2 kgm) Especificaciones sujetas a cambios. RIGHT ANGLE IMPACT WRENCH BAT20-LW www.kleintools.com WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT C DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS J La etiqueta que está adherida a su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se presentan los símbolos y sus definiciones: V....................... Voltios Hz..................... Hercios min................... Minutos o DC..... Corriente directa .................... Construcción de clase I (con puesta a tierra) ................... Construcción de clase II (doble aislamiento) …/min.............. Por minuto BPM.................. Golpes por minuto IPM................... Impactos por minuto sfpm................. Velocidad periférica en pies por minuto DO NOT USE RING TO TETHER OR SECURE TOOL DURING USE./ NO UTILICE EL ANILLO PARA ATAR O ASEGURAR LA HERRAMIENTA DURANTE SU USO./NE PAS UTILISER L’ANNEAU POUR ACCROCHER OU ANCRER L’OUTIL PENDANT SON UTILISATION. I A....................... Amperios W...................... Vatios o AC........... Corriente alterna o AC/DC... Corriente alterna o corriente directa no..................... Velocidad en vacío n....................... Velocidad nominal .................... Terminal de conexión a tierra ................... Símbolo de alerta de seguridad ................... Radiación visible RPM................. Revoluciones por minuto SPM.................. Carreras por minuto B A D NOTA: el dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. A Interruptor de gatillo B Botón de accionamiento hacia adelante/atrás/ bloqueo del gatillo C Dado extraíble D Mango principal E Paquete de baterías 14 F G H I J Botón de liberación de la batería Botón de indicador de carga Anillo de elevación Etiqueta lateral de advertencia LED H F G E Designed by Klein Tools Made in Taiwan ESPAÑOL DEFINICIONES Las definiciones a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia: PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones menores o moderadas. AVISO: indica una práctica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, puede producir daños materiales. ADVERTENCIAS •  NO use este producto en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. • Esta llave de impacto es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si la herramienta es usada por operadores sin experiencia, se debe supervisar la tarea. • Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de esta. Podría provocar daños o lesiones personales. SEGURIDAD Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros de la llave, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar choque eléctrico, incendio, lesiones graves o la muerte. 1) Seguridad en el área de trabajo: a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden dar lugar a accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Estas herramientas producen chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. SEGURIDAD 2) Seguridad eléctrica: a) Los conectores de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el conector de ningún modo. No use conectores adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los conectores no modificados y los tomacorrientes coincidentes disminuyen el riesgo de choque eléctrico. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a o con puesta a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico es mayor si su cuerpo está conectado a tierra o a masa. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico. d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. e) Al operar herramientas eléctricas en el exterior, emplee un cable de extensión apto para usar en exteriores. Usar un cable adecuado para uso en exteriores disminuye el riesgo de choque eléctrico. f) Si es inevitable operar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use una fuente de alimentación protegida con un interruptor diferencial. Usar un interruptor diferencial disminuye el riesgo de choque eléctrico. 3) Seguridad personal: a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción mientras se opera una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales graves. b) Use equipos de protección personal. Siempre use protección para ojos. Los equipos de protección como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad tipo cachucha o protectores auditivos que se usen bajo las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales. c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente de energía o un paquete de baterías, o al levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con un dedo sobre el interruptor o energizarlas con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes. 15 ESPAÑOL 16 SEGURIDAD SEGURIDAD d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si queda una llave acoplada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones personales. e) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmemente asentados y conserve el equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estos se conecten y usen correctamente. El uso de aplicaciones para la recolección de polvo pueden disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ADVERTENCIA: algunos tipos de polvo generados por el lijado, aserrado, esmerilado, perforación y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas contienen productos químicos que en el estado de California se sabe y se considera que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • Plomo de las pinturas a base de plomo • Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de concreto • Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que generan estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada, con los equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra polvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, esmerilado, perforación y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas. Use vestimenta de protección y lave el área expuesta con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la boca o los ojos, o se deposite sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que puede provocar graves lesiones respiratorias irreversibles o de otro tipo. Siempre use protección respiratoria aprobada por OSHA/NIOSH que sea adecuada para la exposición al polvo. Evite que las partículas se dirijan al rostro y al cuerpo. ADVERTENCIA: siempre use protección auditiva personal que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19) mientras use la herramienta. En algunas condiciones y con el uso prolongado, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. PRECAUCIÓN: cuando no se use la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable, donde no cause peligro de tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes quedan en posición vertical apoyadas sobre el paquete de baterías, pero se pueden voltear con facilidad. Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación y luego siga los procedimientos de carga que se describen. 4) NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad. También use una máscara para el rostro o contra el polvo si la operación de corte libera polvo. SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). • Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). • Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA. • Herramienta eléctrica sin aislamiento. Si los sujetadores hacen contacto con un cable “activo”, pueden “activar” la herramienta eléctrica y producir en el operador un choque eléctrico. • Use abrazaderas u otro mecanismo práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable y sostenerla. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo genera inestabilidad y puede hacer que se pierda el control. • Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las operaciones de martilleo y perforación hacen que salten astillas. Las partículas proyectadas bruscamente pueden provocar daños oculares irreversibles. • Los accesorios y las herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando los toque. • Las ventilaciones suelen cubrir piezas móviles y deben evitarse. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • No opere esta herramienta por largos períodos. Las vibraciones generadas por la acción de la herramienta pueden ser dañinas para las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar más amortiguación y limite la exposición tomando descansos frecuentes. ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD • NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del cargador, se pueden encender el polvo o los vapores. • NUNCA fuerce el paquete de baterías para colocarlo en el cargador. No modifique el paquete de baterías de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que puede quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores. • Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWalt designados. • NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos. • NO almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 104 °F (40 °C) (por ejemplo, en cobertizos o construcciones de metal en verano). Para que los paquetes de baterías tengan una mejor vida útil, almacénelos en un lugar fresco y seco. NOTA: no almacene los paquetes de baterías dentro de una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en la posición de encendido. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está quebrada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe brusco, se haya caído o arrollado, o esté dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados se deben devolver al centro de servicio para que se los recicle. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paquete de baterías de modo que los terminales expuestos de la batería hagan contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas con kits de productos, cajones, etc., que contengan clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. Al transportar baterías, se puede provocar un incendio si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y objetos similares. De hecho, las Regulaciones de Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohíben el transporte de baterías en forma comercial o en aviones (por ejemplo, dentro de maletas o en el equipaje de mano) A MENOS que estén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. De modo que, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían hacer contacto con ellos y provocar un cortocircuito. Instrucciones específicas de seguridad para baterías de ion de litio • NO queme el paquete de baterías aunque esté gravemente dañado o se haya agotado completamente. El paquete de baterías puede explotar en contacto con el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de ion de litio, se generan vapores nocivos y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, mantenga el ojo afectado abierto y enjuáguelo con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación desaparezca. Si se necesita atención médica, se debe informar que el electrolito de las baterías está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las celdas de las baterías abiertas puede producir irritación de las vías respiratorias. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El líquido de las baterías puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se encuentran en el cargador, el paquete de baterías y el producto en que se usa el paquete de baterías. ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue únicamente paquetes de baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales. AVISO: en algunas condiciones, mientras el cargador está conectado a la fuente de alimentación, puede entrar en cortocircuito debido al contacto con materiales extraños. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. •  NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías recargables DeWALT. Si se usan para cualquier otro propósito, se puede producir riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución. 17 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD • NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Al desconectar el cargador, tire del conector y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo de que se dañen el conector y el cable eléctricos. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni esté sujeto a daños ni tensiones. •  NO use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Al emplear un cargador en exteriores, siempre hágalo en un lugar seco y use un cable de extensión apto para exteriores. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico. • Por seguridad, el cable de extensión debe ser del tamaño adecuado (AWG o calibre de cable estadounidense). Cuanto menor es el valor del calibre del cable, mayor es la capacidad de este; es decir, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Un cable demasiado pequeño puede producir una caída en el voltaje de línea, lo que generaría pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de un cable de extensión para completar la longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual tenga al menos el tamaño mínimo requerido. La tabla que figura a continuación muestra el tamaño correcto que se debe usar según la longitud del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente calibre más grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, más grueso es el cable. •  NO coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y generar una temperatura interna excesivamente alta. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa. •  NO haga funcionar el cargador con un cable o conector que estén dañados. •  NO haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o está dañado de algún modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. •  NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita reparación o mantenimiento. Si se lo vuelve a armar de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque eléctrico, electrocución o incendio. • Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier limpieza. De este modo, disminuirá el riesgo de choque eléctrico. Quitar el paquete de baterías no hará que este riesgo sea menor. •  NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. • El cargador está diseñado para que funcione con energía eléctrica doméstica estándar de 120 voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores para vehículo). Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Amperaje nominal 120 V (amperios) 240 V Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 18 Longitud total del cable 25' (7,6 m) 50' (15,2 m) 100' (30,5 m) 150' (45,7 m) 50' (15,2 m) 100' (30,5 m) 200' (61,0 m) 300' (91,4 m) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomiendan 5) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta, podrá realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la capacidad para la que fue diseñada. b) No use la herramienta eléctrica si no se enciende ni apaga con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. c) Desconecte el conector de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda por accidente. d) Guarde lejos del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén en uso y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin capacitación. ESPAÑOL SEGURIDAD e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que las piezas móviles no estén torcidas ni agarrotadas, que no haya piezas rotas u otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si presenta daños, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas eléctricas no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que han recibido un mantenimiento adecuado y están bien afiladas son menos propensas a torcerse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta cuáles son las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. Usar la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue diseñada podría provocar una situación peligrosa. 6) Uso y cuidados de la herramienta a batería a) Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio si se lo usa con otro tipo de paquete de baterías. b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados. Si se usa cualquier otro paquete de baterías, puede haber riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden crear una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería, se pueden producir quemaduras o un incendio. d) En condiciones de uso indebido, es probable que se expulse líquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce contacto por accidente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica. El líquido que se expulsa de la batería puede causar irritación o quemaduras. 7) Servicio de mantenimiento a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de su herramienta eléctrica usando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA CARGADOR DE BATERÍAS • Este aparato digital Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. • Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se estipula en la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión. Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario para operar el equipo. CARGA DE LA BATERÍA Su herramienta utiliza un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas E las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Inserte el paquete de baterías E en el cargador, y asegúrese de que el paquete esté correctamente colocado en el cargador. La luz roja parpadeará de forma continua, lo que indica que el proceso de carga ha comenzado. 3. Cuando la carga haya finalizado, la luz roja permanecerá encendida de forma continua. El paquete ya se ha cargado por completo y se puede usar en el momento o se lo puede dejar en el cargador. 19 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA INDICADORES DE CARGA Este cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Los problemas se indican cuando la luz roja parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con un paquete de baterías diferente para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete se carga correctamente, significa que el paquete original está averiado y debe ser devuelto a un centro de servicio u otro sitio de recolección para que lo reciclen. Si el nuevo paquete de baterías produce la misma indicación de falla que el original, lleve el cargador y el paquete de baterías a un centro de servicio autorizado para que los prueben. Indicadores en los modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 PACK CHARGING CARGANDO PAQUETE PAQUETE CARGADO PACK CHARGED RETRASO CALIENTE/FRÍO HOT/COLD DELAY RETRASO CALIENTE/FRÍO Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores cuentan con una función de retraso caliente/frío. Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente inicia un retraso e interrumpe la carga. La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá una luz indicadora amarilla durante esta interrupción. Una vez que la batería haya alcanzado una temperatura óptima, la luz amarilla se apagará y el cargador automáticamente reanudará el procedimiento de carga. Esta característica garantiza la máxima vida útil de la batería. DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados cuando el indicador de carga muestra Paquete cargado. PAQUETES DE BATERÍAS CON POCA CARGA Las baterías con poca carga seguirán funcionando, pero no se debe esperar que tengan buen rendimiento. 20 PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores no cargarán un paquete de baterías defectuoso. El cargador mantiene la luz apagada, lo que indica que el paquete de baterías es defectuoso. NOTA: esto también podría indicar que hay algún problema con el cargador. INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA MONTAJE EN LA PARED Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores están diseñados de modo que se puedan montar en la pared o apoyar en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si monta el cargador en la pared, ubíquelo en un lugar cercano a un tomacorriente. Monte el cargador firmemente mediante tornillos para placa de yeso de al menos 1" (25,4 mm) de longitud, atornillados a una superficie de madera hasta una profundidad óptima y dejándolos expuestos aproximadamente 7/32" (5,5 mm). NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Se puede lograr la máxima vida útil y el mejor rendimiento del paquete de baterías si se lo carga cuando la temperatura del aire es de 65 °F a 75 °F (de 18 °C a 24 °C). NO cargue el paquete de baterías si la temperatura del aire es inferior a 40 °F (4,5 °C) o superior a 104 °F (40 °C). Esto es importante y evitará daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta condición es normal y no indica que haya un problema. Para que el paquete de baterías se enfríe más fácilmente después del uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Un paquete de baterías frío se cargará a aproximadamente a la mitad de la velocidad que un paquete de baterías caliente. El paquete de baterías se cargará a esa velocidad más baja durante todo el ciclo de carga y no alcanzará la velocidad máxima de carga aunque se caliente. 4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento del receptáculo enchufando una lámpara o un electrodoméstico. b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que desconecta la alimentación al apagar las luces. c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximadamente 65 °F a 75 °F (de 18 °C a 24 °C). d. Si persisten los problemas con la carga, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de servicio de su localidad. 5. El paquete de baterías debe volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que anteriormente se realizaban con facilidad. NO SIGA usando el producto en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un paquete usado parcialmente cuando lo desee, sin que se produzcan efectos adversos en el paquete de baterías. ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA 6. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 7. NO congele ni sumerja el cargador en agua ni en otro líquido. ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que penetre ningún líquido en él. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías se rompe o se quiebra, devuélvala a un centro de servicio para que la reciclen. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, coloque el botón de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo o apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS NOTA: para obtener mejores resultados, asegúrese de que su paquete de baterías esté completamente cargado. • Para instalar el paquete de baterías E en la herramienta, alinee el paquete de baterías con los rieles del interior del mango de la herramienta y deslícelo dentro del mango hasta que el paquete de baterías esté firmemente colocado en la herramienta; y asegúrese de que no se desenganche. • Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de liberación F y jale el paquete de baterías con firmeza para retirarlo del mango de la herramienta. Introdúzcalo en el cargador como se describe en la sección de este manual correspondiente al cargador. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para accionar el indicador de carga, mantenga presionado el botón del indicador de carga G . Se encenderá una combinación de las luces LED verdes para señalar el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite utilizable, el indicador de carga no se encenderá y se deberá recargar la batería. G NOTA: el indicador de carga solo señala la carga restante aproximada del paquete de baterías, como se muestra en los indicadores que figuran a continuación. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones según los componentes y la temperatura del producto, y su aplicación por parte del usuario final. 75 % a 100 % cargado 51 % a 74 % cargado < 50 % cargado Se debe cargar el paquete Para obtener más información sobre paquetes de baterías con indicador de carga, llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com. NOTA: luego de retirar el paquete de baterías, apriete el gatillo durante tres segundos para F disipar toda carga eléctrica que pueda quedar en la herramienta. E 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN POSICIÓN CORRECTA DE LA MANO Para que la posición sea correcta, se debe tomar el mango principal C con una mano, como se muestra. ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, siempre use la posición correcta de la mano, como se muestra. ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, siempre sostenga la herramienta con firmeza para prever una posible reacción repentina. B A INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE Para encender la herramienta, apriete el interruptor de C gatillo A . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta está provista de un freno. La herramienta detendrá su funcionamiento cuando se suelte por completo el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable le permite elegir la mejor velocidad para una aplicación en particular. Cuanto más apriete el gatillo, a mayor velocidad funcionará la herramienta. Para incrementar al máximo la vida útil de la herramienta, use la función de velocidad variable únicamente para comenzar a realizar orificios o colocar sujetadores. NOTA: no se recomienda el uso continuo con velocidades variables. Esto debe evitarse, ya que puede dañar el interruptor. BOTÓN DE ACCIONAMIENTO HACIA ADELANTE/ATRÁS El botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás B determina la dirección de funcionamiento de la herramienta y además sirve como botón de bloqueo: • Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado derecho de la herramienta. • Para seleccionar el accionamiento hacia atrás, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado izquierdo de la herramienta. • Si el botón de control de control está en la posición central, se bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el gatillo esté liberado. NOTA: la primera vez que se hace funcionar la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, es posible que se escuche un chasquido en el arranque. Esto es normal y no indica que haya un problema. 22 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ACCESORIO DE DADO INSERTABLE El accesorio de dado insertable se adapta al dado más largo en la llave de impacto de ángulo recto. • Para instalar el dado, inserte el dado y presione firmemente en el extremo del dado hasta que el dado se asegure en su lugar, el dado está firmemente colocado en la herramienta. D • Para retirar el dado, presione el botón de liberación en un lado D del dado largo. Retire el dado y efectúe la liberación del botón. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, coloque el botón de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo o apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones. ADVERTENCIA: Use únicamente accesorios con clasificación de impacto. Los accesorios sin clasificación de impacto pueden romperse y generar una situación de riesgo. Antes de usar los accesorios, compruebe que no tengan rajaduras. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el sujetador o el sistema soportarán el nivel de torsión generado por la herramienta. Una torsión excesiva puede provocar roturas y posibles lesiones personales. 1. Coloque el accesorio en el cabezal del sujetador. Mantenga la herramienta apuntando directamente al sujetador. 2. Presione el interruptor para iniciar la operación. Suelte el interruptor para detener la operación. Siempre controle la torsión con una llave de torsión, ya que la torsión de sujeción se ve afectada por varios factores, como los siguientes: •  Voltaje: un voltaje bajo debido a una batería casi agotada reducirá la torsión de sujeción. •  Tamaño de los accesorios: si el tamaño de los accesorios no es el correcto, disminuirá la torsión de sujeción. •  Tamaño de los tornillos: los tornillos de diámetros mayores generalmente requieren más torsión de sujeción. La torsión de sujeción también variará según la longitud, la dureza y el coeficiente de torsión. •  Estado de los tornillos: asegúrese de que todas las roscas estén libres de óxido y otros residuos para que la torsión de sujeción sea la adecuada. •  Material: el tipo de material y el acabado de la superficie del material afectarán a la torsión de sujeción. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN •  Tiempo de sujeción: un tiempo de sujeción más prolongado da como resultado una mayor torsión de sujeción. Si se usa un tiempo de sujeción más prolongado que el recomendado, los sujetadores podrían H sobrecargarse, estropearse o dañarse de algún otro modo. ANILLO DE ELEVACIÓN El anillo de elevación H se usa para trasladar la herramienta a áreas de difícil acceso. Sujete firmemente el dispositivo de elevación al anillo antes de mover la herramienta. Respete todas las normas del lugar de trabajo. ADVERTENCIA: para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, NO use el anillo de elevación para atar o sujetar la herramienta a una persona o un objeto durante su uso cuando se la eleve. MANTENIMIENTO • Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de su herramienta eléctrica usando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados. Visite www.kleintools.com para obtener el manual de servicio y la lista de piezas de repuesto. • El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de la fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado por DeWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use piezas de repuesto idénticas. LIMPIEZA LLAVE DE IMPACTO: quite la suciedad y el polvo de todas las ventilaciones con aire limpio y seco al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, siempre use protección para ojos aprobada según la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. Nunca use solventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estas sustancias químicas pueden debilitar los materiales plásticos de estas partes. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que penetre ningún líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. LIMPIEZA CARGADOR: ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Antes de limpiar el cargador, desconéctelo del tomacorriente de CA. La suciedad y la grasa se pueden retirar de la parte exterior del cargador con un paño o un cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones de limpieza. ALMACENAMIENTO 1. El mejor lugar de almacenamiento es un sitio fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del calor o frío excesivos. 2. Si se almacenará el paquete de baterías por mucho tiempo, se recomienda que lo guarde cargado completamente en un lugar fresco y seco, lejos del cargador, para obtener óptimos resultados. NOTA: L os paquetes de baterías no se deben almacenar completamente descargados. El paquete de baterías se debe recargar antes de su uso. ELIMINACIÓN No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. EL SELLO RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio indica que ya están cubiertos los costos de reciclar estas baterías (o paquetes de baterías) al final de su vida útil. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio agotadas con los residuos o en el flujo de residuos sólidos urbanos, y el programa de RBRC ofrece una alternativa respetuosa del medioambiente. RBRC™ ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio agotadas. Contribuya a proteger nuestro medioambiente y preservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio agotadas a un centro de servicio autorizado de DeWALT o a un comercio de su localidad para que las reciclen. También puede comunicarse con un centro de reciclaje de su localidad para obtener información sobre dónde puede dejar la batería agotada. RBRC™ es una marca registrada de la Rechargeable Battery Recycling Corporation. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. NO QUEME EL PAQUETE DE BATERÍAS. 23 ESPAÑOL GARANTÍA – LLAVE DE IMPACTO Se garantiza que las herramientas a baterías Klein Tools, fabricadas y vendidas para uso comercial o industrial, no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra. Klein Tools, Inc. garantiza que los productos que se detallan más adelante, que se fabrican y venden para uso comercial o industrial, no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra para los periodos de tiempo que aparecen a continuación (a menos que se indique lo contrario en el empaque del producto). EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD. A su criterio, Klein Tools reparará o reemplazará el producto, o reembolsará el precio de compra de cualquier producto que no cumpla con esta garantía bajo condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no aplica si el producto presenta daños por alteraciones, uso abusivo, uso indebido, falta de mantenimiento o en caso de desgaste o deterioro normal. Para realizar todos los reclamos de garantía, se requiere la prueba de compra de un distribuidor autorizado de Klein Tools. En ningún caso, Klein será responsable por daños incidentales o consecuentes. GARANTÍA: CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS Servicio de mantenimiento gratuito por tres años en los paquetes: DCB200, DCB204, DCB204BT y DCB205. La garantía del producto quedará invalidada si el paquete de baterías se manipula indebidamente de cualquier modo. DeWalt no se responsabiliza por las lesiones causadas por la manipulación indebida y puede interponer una acción judicial por fraude a la garantía en el máximo grado permitido por la ley. Para obtener más información sobre el servicio o las garantías de DeWALT, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258). DEWALT y el logotipo DEWALT son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc, o una filial de esta y se utilizan bajo licencia. NOTAS Tres años desde la fecha de compra - motor, carcasa y piezas electrónicas Un año desde la fecha de compra - piezas móviles (incluidas: cabezas y mordazas intercambiables; excluyendo: consumibles especiales) EN NINGÚN CASO KLEIN TOOLS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso. Para obtener más información, consulte www.kleintools.com/warranty. GARANTÍA: CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS Los cargadores DeWALT cuentan con la cobertura de: Garantía limitada de tres años: DeWALT reparará, sin cargo, todos los defectos debidos a materiales o mano de obra defectuosos durante tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas como consecuencia del desgaste normal o el uso incorrecto de la herramienta. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a los accesorios o los daños causados por reparaciones que han hecho o intentado hacer otras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían según el estado o la provincia. Los paquetes de baterías DeWALT cuentan con la cobertura de: Servicio de mantenimiento gratuito por dos años en los paquetes: DCB201, DCB203, DCB203BT y DCB207. 24 SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-844-395-3235 [email protected] www.kleintools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klein Tools BAT20LW Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para