Klein Tools BAT20-12T1651 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ponchadora de cables a batería
de 12 toneladas de fuerza
Batería de ion de litio de 20V
Aluminio de 8AWG a 750MCM
Cobre de 8AWG a 750MCM
Compatible con matrices en U
Abertura de la mordaza: 1,73" (44mm)
SERIE
BAT20-12T165
ESPAÑOL
14
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
9
1
10
3
2
6
8
7
11
12
4b
4a
5b
5a
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Las ponchadoras de la serie Klein Tools BAT20-12T165 están diseñadas para aplicaciones profesionales de ponchado
de cables.
Fuente de energía: batería de ion de litio de 20V
Fuerza: 12 toneladas (24.000lb; 10.866kg)
Temperatura de operación: 14°F a 104°F (-10°C a 40°C)
Especificaciones sujetas a cambios.
1
Interruptor de gatillo de avance
6
Paquete de baterías
2
Interruptor de gatillo de retracción
7
Botón de liberación de la batería
3
Bloqueo del gatillo
8
Botón del indicador de carga
4a
Botón de liberación de la matriz inferior
9
Anillos de elevación (×2)
4b
Botón de liberación de la matriz superior
10
LED indicador de ponchado
5a
Matriz inferior (no se incluye)
11
Luces de trabajo (×4)
5b
Matriz superior (no se incluye)
12
Etiqueta lateral de advertencia
NOTA: La ponchadora no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados.
15
DEFINICIONES
Las definiciones que se presentan a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia utilizada en este
manual:
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia lesiones menores
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños materiales.
ADVERTENCIAS
NO use este producto en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Esta ponchadora de cables es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si la
herramienta es usada por operadores sin experiencia, se debe supervisar la tarea.
Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de esta. Si lo hace, podrían producirse daños o lesiones personales.
SEGURIDAD
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del taladro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar choque eléctrico, incendio, lesiones graves o la muerte.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden dar lugar a accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Estas herramientas producen chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que
pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra o a masa. El riesgo de choque eléctrico es mayor si su cuerpo
está conectado a tierra o a masa.
b) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que penetra en una herramienta
eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico.
c) No utilice el cable del cargador de la batería de forma incorrecta. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
d) Al operar el cargador de la batería en el exterior, emplee un cable de extensión apto para usar en el exterior. Usar este tipo de
cable disminuye el riesgo de choque eléctrico.
e) Si es inevitable operar el cargador de la batería en un lugar húmedo, use una fuente de alimentación protegida con un
interruptor diferencial. Usar un interruptor diferencial disminuye el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica.
No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de
distracción mientras se opera una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales.
b) Use equipos de protección personal. Siempre debe usar protección para ojos. Los equipos de protección como máscara
contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad tipo cachuca o protectores auditivos que se usen en
las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales.
c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de haber bloqueado el gatillo antes de conectar un paquete de baterías, o
de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con un dedo sobre el interruptor puede provocar
accidentes.
d) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmemente asentados y conserve el equilibrio en todo momento. De este
modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
e) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
16
ESPAÑOL
SEGURIDAD
4) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta, podrá
realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la capacidad para la que fue diseñada.
b) Retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda por
accidente.
c) Guarde lejos del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén en uso y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan
personas sin la capacitación correspondiente.
d) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que las piezas móviles no estén torcidas ni agarrotadas,
que no haya piezas rotas u otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si presenta daños,
haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas eléctricas no han recibido el
mantenimiento adecuado.
e) Use la herramienta eléctrica, las matrices, los accesorios, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta cuáles
son las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. Usar la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue
diseñada podría provocar una situación peligrosa.
5) Uso y cuidados de la herramienta a batería
a) Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de paquete de
baterías puede generar riesgo de incendio si se lo usa con otro tipo de paquete de baterías.
b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados. Si se usa cualquier otro
paquete de baterías, puede haber riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden crear una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan
los terminales de la batería, se pueden producir quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso indebido, es probable que se expulse líquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce
contacto por accidente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica.
El líquido que se desprende de la batería puede causar irritación o quemaduras.
6) Servicio
a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de la herramienta eléctrica
únicamente con piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Comuníquese
con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados.
7) Normas especícas de seguridad adicionales
SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad.
8) Equipos
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19) mientras use la
herramienta. En algunas condiciones y con el uso prolongado, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida
de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable, donde no provoque
tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes quedan en posición vertical apoyadas sobre el
paquete de baterías, pero se pueden voltear con facilidad.
17
SEGURIDAD
9) Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías
Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte la
tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las
instrucciones de seguridad que se presentan a continuación y luego siga los procedimientos de carga que se describen.
NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del cargador, se pueden encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de baterías para colocarlo en el cargador. No modifique el paquete de baterías de ningún modo para
que quepa en un cargador no compatible, ya que puede quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla
que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores.
Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWALT designados.
NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
NO
almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
104°F (40°C) (por ejemplo, en cobertizos o construcciones de metal en verano). Para que los paquetes de baterías tengan una
vida útil más prolongada, almacénelos en un lugar fresco y seco.
NOTA:
No almacene los paquetes de baterías dentro de una
herramienta.
NO queme el paquete de baterías aunque esté muy dañado o se haya agotado. El paquete de baterías puede explotar en
contacto con el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de ion de litio, se generan gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de
la batería entra en contacto con los ojos, mantenga el ojo afectado abierto y enjuáguelo con agua durante 15minutos o
hasta que la irritación desaparezca. Si se necesita atención médica, se debe informar que el electrolito de las baterías está
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas de las baterías abiertas puede producir irritación de las vías respiratorias. Proporcione aire fresco.
Si los síntomas persisten, acuda a un médico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del
paquete de baterías está rajada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No
use un paquete de baterías o un cargador que hayan recibido un golpe brusco, se hayan caído o arrollado, o estén dañados de
algún modo (p.ej., perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados). Los paquetes de baterías dañados se deben
llevar al centro de servicio para que se los recicle.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paquete de baterías de modo que los terminales
expuestos de la batería hagan contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas con kits de productos, cajones, etc., que contengan clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
Al transportar baterías, se puede provocar un incendio si los terminales entran accidentalmente en contacto con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y objetos similares. De hecho, las Regulaciones de Materiales
Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohíben el
transporte de baterías en forma comercial o en aviones (p.ej., dentro de maletas o en el equipaje de mano) A MENOS que estén
adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. De modo que, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese
de que los terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían hacer contacto con ellos y
provocar un cortocircuito.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El líquido de las baterías puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
18
ESPAÑOL
SEGURIDAD
10) Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede
producirse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue únicamente paquetes de baterías
recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños
materiales.
AVISO: En algunas condiciones, mientras el cargador está conectado a la fuente de energía, puede entrar en cortocircuito debido
al contacto con materiales extraños. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en
el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben
mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún
paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se encuentran en el cargador, el paquete de
baterías y el producto en que se usa el paquete de baterías.
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen en este manual. El cargador y el
paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto.
Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías recargables DeWALT. Si se usan
para cualquier otro propósito, se puede producir riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.
NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Al desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo de que se dañen el enchufe y el
cable eléctricos.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni esté sujeto a daños ni tensiones.
NO coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y generar una temperatura interna excesivamente alta. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa.
NO haga funcionar el cargador con un cable o enchufe que estén dañados.
NO haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o está dañado de algún modo. Llévelo a un centro
de servicio autorizado.
NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita reparación o mantenimiento. Si se lo vuelve a
armar de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque eléctrico, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier tarea de limpieza. De este modo, disminuirá el riesgo de
choque eléctrico. Quitar el paquete de baterías no hará que este riesgo sea menor.
NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
El cargador está diseñado para que funcione con energía eléctrica doméstica estándar de 120voltios. No intente usarlo con
ningún otro voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores para vehículo).
Al emplear un cargador en el exterior, siempre hágalo en un lugar seco y use un cable de extensión apto para exteriores. Usar
este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico.
NO use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede
dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.
Por seguridad, el cable de extensión debe ser del tamaño adecuado (AWG o calibre de cable estadounidense). Cuanto menor
es el valor del calibre del cable, mayor es la capacidad de este; es decir, un cable de calibre16 tiene mayor capacidad que
uno de calibre18. Un cable demasiado pequeño puede producir una caída en el voltaje de línea, lo que generaría pérdida de
potencia y recalentamiento. Cuando use más de un cable de extensión para completar la longitud total, asegúrese de que
cada cable de extensión individual tenga al menos el tamaño mínimo requerido. La tabla que figura a continuación muestra el
tamaño correcto que se debe usar según la longitud del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente calibre
más grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, más grueso es el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Amperaje nominal
(amperios)
Voltios Longitud total del cable
120 V
25' (7,6m) 50' (15,2 m) 100' (30,5 m) 150' (45,7 m)
240 V 50' (15,2m) 100' (30,5m) 200' (61,0m) 300' (91,4m)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomiendan
19
6
SEGURIDAD
11) Normas especícas de seguridad adicionales
SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA.
Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las partículas proyectadas bruscamente pueden provocar daños
oculares irreversibles. SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad. También use
una máscara para el rostro o contra el polvo si la operación de ponchado libera polvo.
Los accesorios y las herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando los toque.
Las ventilaciones suelen cubrir piezas móviles y deben evitarse. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Use abrazaderas u otro mecanismo práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable y sostenerla. Sostener la
pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo genera inestabilidad y puede hacer que se pierda el control.
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
Modelos de cargador de batería DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115
Este aparato digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Este dispositivo cumple con la Parte15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentas de licencia de Industry
Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites dispuestos para un dispositivo digital ClaseB,
según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable
contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en
particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio y televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las
siguientes medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión.
Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario para operar el
equipo.
Cargador de baterías
Para su herramienta se usa un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de
seguridad antes de usar el cargador.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías.
2. Inserte el paquete de baterías
6
en el cargador, y asegúrese de que el paquete esté
correctamente colocado en el cargador. La luz roja parpadeará de forma continua, lo que
indica que el proceso de carga ha comenzado.
3. Cuando la carga haya finalizado, la luz roja permanecerá encendida de forma continua. El
paquete ya se ha cargado por completo y se puede usar en el momento o se lo puede dejar en el cargador.
20
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
Indicadores de carga
El cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Cuando hay algún problema, la luz roja
parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste,
pruebe con otro paquete de baterías para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete se carga
correctamente, significa que el paquete original está averiado y debe ser llevado a un centro de servicio u otro sitio de
recolección para que lo reciclen. Si el nuevo paquete de baterías produce la misma indicación de falla que el original, lleve el
cargador y el paquete de baterías a un centro de servicio autorizado para que los prueben.
El cargador posee los siguientes indicadores: Pack Charging (Cargando paquete), Pack Charged (Paquete cargado) y Hot/Cold
Delay (Retraso por paquete caliente/frío).
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO: Los modelos de cargadores mencionados cuentan con una función de retraso por
paquete caliente/frío. Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente
inicia un retraso e interrumpe la carga. La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá una luz indicadora amarilla durante
esta interrupción. Una vez que la batería haya alcanzado una temperatura óptima, la luz amarilla se apagará y el cargador
automáticamente reanudará el procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima vida útil de la batería.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR: El cargador y el paquete de baterías pueden permanecer conectados
cuando el indicador de carga muestra Pack Charged (Paquete cargado).
PAQUETES DE BATERÍAS CON POCA CARGA: Las baterías con poca carga seguirán funcionando, pero no se debe esperar que
tengan buen rendimiento.
PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS
Estos cargadores
no
cargan paquetes de baterías defectuosos. El cargador mantiene la luz apagada, lo que indica que el paquete
de baterías es defectuoso. NOTA: Esto también podría indicar que hay algún problema con el cargador.
MONTAJE EN LA PARED
Estos cargadores están diseñados de modo que se puedan montar en la pared o apoyar en posición vertical sobre una mesa
o superficie de trabajo. Si monta el cargador en la pared, ubíquelo en un lugar cercano a un tomacorriente. Monte el cargador
firmemente mediante tornillos para placa de yeso de al menos 1" (25,4mm) de longitud, atornillados a una superficie de madera
hasta una profundidad óptima y dejándolos expuestos 7/32" (5,5mm).
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede lograr la máxima vida útil y el mejor rendimiento del paquete de baterías si se lo carga cuando la temperatura del
aire es de 65°F a 75°F (de 18°C a 24°C). NO cargue el paquete de baterías si la temperatura del aire es inferior a 40°F
(4,5°C) o superior a 104°F (40°C). Esto es importante y evitará que se produzcan daños graves en el paquete de baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta condición es normal y no indica que
haya un problema. Para que el paquete de baterías se enfríe más fácilmente después del uso, evite colocar el cargador o el
paquete de baterías en un ambiente cálido, como un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si el paquete de baterías está frío, se cargará a aproximadamente a la mitad de la velocidad que un paquete de baterías que
esté caliente. El paquete de baterías se cargará a una velocidad más baja durante todo el ciclo de carga y no alcanzará la
velocidad máxima de carga aunque se caliente.
4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento del receptáculo enchufando una lámpara o un electrodoméstico.
b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que hace que se desconecte la alimentación al apagar
las luces.
c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximadamente
65°F a 75°F (de 18°C a 24°C).
d. Si persisten los problemas con la carga, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de servicio
DeWALT de su localidad.
5. El paquete de baterías debe volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que anteriormente se realizaban
con facilidad. NO SIGA usando el producto en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un
paquete usado parcialmente cuando lo desee, sin que se produzcan efectos adversos en este.
6. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las
cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún paquete de baterías
en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar.
7. NO congele ni sumerja el cargador en agua ni en otros líquidos.
21
FUNCIONES
BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO
3
: el bloqueo del gatillo evita que el gatillo
de avance
1
se active. Para hacer avanzar el émbolo de ponchado, mueva el
botón de bloqueo del gatillo a la posición de desbloqueo. Para bloquear el gatillo y
evitar que el émbolo avance, presione el botón de bloqueo del gatillo.
GATILLO DE AVANCE
1
: para hacer avanzar el émbolo de ponchado, presione el
gatillo hasta que las matrices hayan comprimido completamente el conector. Se
oirá un clic y se visualizará el LED
VERDE
10
de ponchado, que indica que se han
alcanzado 700bar (12toneladas) de presión y que la operación ha finalizado. Si sigue
presionando el gatillo una vez terminado el ciclo de ponchado, el motor se detendrá.
GATILLO DE RETRACCIÓN
2
: presione el gatillo de retracción para liberar la presión
hidráulica y retraer el émbolo de ponchado. La herramienta está diseñada para retraer el
émbolo de ponchado
únicamente
después de que el ciclo de ponchado de 12toneladas
finaliza. Si se ha comenzado a aplicar la fuerza de ponchado, el botón de retracción
no
funcionará hasta que el ciclo finalice.
MATRICES DE LIBERACIÓN RÁPIDA
5
:
1. Para insertar o retirar la matriz inferior, presione el botón ubicado en el
extremo del émbolo
4a
y deslice la matriz en la abertura de la cabeza en C, a
a lo largo de la ranura.
NOTA: para acceder más fácilmente, haga avanzar
levemente el émbolo de ponchado.
2. Para insertar o retirar la matriz superior, presione el botón ubicado en el extremo de
la cabeza
4b
y deslice la matriz en la cabeza, a lo largo de la ranura.
ADVERTENCIA: NO complete el ciclo de ponchado si las matrices no están
insertadas correctamente.
ADVERTENCIA: Retire el cartucho de la batería antes de colocar las matrices.
LED INDICADOR DE PONCHADO
10
: el LED está ubicado en la parte superior de la
herramienta e indica el estado de ponchado.
1. La luz LED se encenderá en color
VERDE
cuando la herramienta haya alcanzado
las 12toneladas de presión y se haya completado satisfactoriamente un ponchado.
NOTA: Una vez que haya comenzado un ponchado, es posible, pero no se
recomienda, retraer el émbolo antes de que el ponchado se complete
2. Si la herramienta se opera de forma correcta, un ciclo completo y una compresión
demoran aproximadamente siete (7) segundos. Si al utilizar la herramienta durante
10 segundos, no se alcanzan las 12 toneladas de presión; el motor se detendrá. Si el
LED verde no se enciende, la herramienta tiene algún problema.
NO intente reparar la herramienta; comuníquese con un centro de servicio Klein
Tools autorizado para hacerla reparar.
ANILLOS DE ELEVACIÓN
9
: la herramienta cuenta con dos anillos de elevación que
se utilizan para trasladarla a áreas de difícil acceso. Sujete firmemente el dispositivo de
elevación al anillo antes de mover la herramienta. Respete todas las normas del lugar
de trabajo.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales
graves, NO use el anillo de elevación para atar o sujetar la herramienta a una
persona o un objeto durante su uso cuando se la eleve.
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede
producirse un choque eléctrico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. NO sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que penetre
ningún líquido en él. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías
se rompe o se quiebra, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.
1
2
3
4b
4a
5b
5a
10
9
22
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SELECCIÓN DE LAS MATRICES Y LOS CONECTORES
La herramienta ponchadora Klein Tools de 12toneladas de fuerza es compatible con matrices en U estándar. Consulte las tablas
de conectores y matrices provistas por los fabricantes para conocer las medidas y la cantidad de conectores adecuadas.
Revise la herramienta antes y después de cada uso. NO utilice esta herramienta si está dañada de algún modo.
Se pueden producir lesiones personales si se utilizan herramientas que no han recibido el mantenimiento adecuado. Antes de
usar la herramienta, verifique que no tenga piezas flojas.
Asegúrese de que los elementos respeten las especificaciones. La herramienta podría dañarse si no se respetan las
instrucciones de operación. Utilice la matriz especificada por el fabricante del conector para la aplicación específica.
Retire el paquete de baterías cada vez que deba cambiar las matrices, realizar el mantenimiento de la herramienta o guardarla.
No use la herramienta si detecta que alguno de sus componentes presenta anomalías o daños.
Temperaturas de trabajo sugeridas: 14°F a 104°F (-10°C a 40°C) Consulte las especificaciones del aceite hidráulico.
Si la temperatura del aceite hidráulico supera los 149°F (65°C), se pueden ablandar las empaquetaduras y los sellos, y
producirse fugas.
Informe a los distribuidores autorizados de Klein Tools, o comuníquese con Klein Tools, en caso de anomalías o
malfuncionamiento del producto.
ADVERTENCIA: Nunca utilice la herramienta sin colocar las matrices o un conector.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, mantenga las manos alejadas de la cabeza de la herramienta y de la pieza de trabajo
mientras opera la herramienta.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, accione el botón de bloqueo
del gatillo y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar accesorios. Una puesta en marcha
accidental puede provocar lesiones.
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
NOTA:
Para obtener mejores resultados, asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente cargado.
Para colocar el paquete de baterías
6
en la herramienta, alinéelo con los rieles del interior del mango de
esta y deslícelo por el mango hasta que esté firmemente colocado en la herramienta; asegúrese de
que no se desenganche.
Para extraer el paquete de baterías de la herramienta, presione
el botón de liberación
7
y jale el paquete con firmeza
para retirarlo del mango. Introdúzcalo en el
cargador como se describe en la sección de este manual
correspondiente al cargador.
NOTA:
Luego de retirar el paquete de baterías, apriete
el gatillo durante tres segundos para disipar toda
carga eléctrica que pueda quedar en la herramienta.
PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA
8
Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED verdes que indican el nivel
de carga restante en el paquete de baterías. Para accionar el indicador de carga, mantenga presionado el botón del indicador de
carga. Se encenderá una combinación de las luces LED verdes para señalar el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga
de la batería esté por debajo del límite utilizable, el indicador de carga no se encenderá y se deberá recargar la batería.
NOTA:
El indicador de carga solo
señala la carga restante aproximada
del paquete de baterías, como se muestra
en los indicadores que figuran a continuación.
No
indica la funcionalidad de la herramienta y
está sujeto a variaciones según los
componentes y la temperatura del producto, y
su aplicación por parte del usuario final.
Para obtener más información sobre paquetes de baterías con indicador de carga, llame al 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com.
6
7
8
ESPAÑOL
75% a 100% cargado
51% a 74% cargado
<50% cargado
Se debe cargar el paquete
23
MANTENIMIENTO
Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de su herramienta eléctrica
usando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados. Visite www.kleintools.com para obtener el
manual de servicio y la lista de piezas de repuesto.
El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de la fábrica DeWALT, un centro
de servicio autorizado por DeWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use piezas de repuesto idénticas.
Use solamente Shell Telus T15 o un aceite hidráulico similar cuando cambie o agregue aceite.
Informe a los distribuidores autorizados de Klein Tools, o comuníquese con Klein Tools, en caso de anomalías o
malfuncionamiento del producto.
Shell
®
y Tellus
®
son marcas registradas de Shell Trademark Management B.V.
LIMPIEZA
Ponchadora:
Quite la suciedad y el polvo de todas las ventilaciones con aire limpio y seco al menos una vez por semana. Para minimizar el
riesgo de lesiones en los ojos, siempre use protección para ojos aprobada según la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
Nunca use solventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estas
sustancias químicas pueden debilitar los materiales plásticos de estas partes. Use un paño humedecido solo con agua y jabón
suave. Nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido.
Cargador:
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Antes de limpiar el cargador, desconéctelo del tomacorriente de CA. La
suciedad y la grasa se pueden quitar de la parte exterior del cargador con un paño o un cepillo suave no metálico. NO use agua
ni soluciones de limpieza.
ALMACENAMIENTO
El mejor lugar de almacenamiento es un sitio fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del calor o frío excesivos. Si el
paquete de baterías se va a almacenar por mucho tiempo, se recomienda guardarlo cargado en un lugar fresco y seco, lejos
del cargador, para obtener óptimos resultados.
NOTA:
Los paquetes de baterías no se deben almacenar completamente
descargados. Se deberán recargar antes de su uso.
GARANTÍA: PONCHADORA
Se garantiza que las herramientas a baterías Klein Tools, fabricadas y vendidas para uso comercial o industrial, no presentarán
defectos de materiales ni de mano de obra.
EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA RESPECTO DE COMERCIABILIDAD O APTITUD. A su criterio, Klein
reparará o reemplazará el producto, o reembolsará el precio de compra de cualquier producto que no cumpla con esta garantía
en condiciones normales de uso y servicio. Esta herramienta no incluye piezas que el usuario pueda reparar. Esta garantía no se
aplica si centros de reparaciones no autorizados por Klein Tools han hecho o intentado hacer reparaciones, si se ha realizado alguna
modificación o si la herramienta se ha usado de forma incorrecta o indebida.
EN NINGÚN CASO KLEIN TOOLS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior
no se aplique en su caso.
Para obtener más información, consulte www.kleintools.com/warranty.
GARANTÍA: CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS
Los cargadores DeWALT cuentan con la cobertura de:
Garantía limitada de tres años: DeWALT reparará, sin cargo, todos los defectos debidos a fallas en los materiales o la mano de
obra durante tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas como consecuencia del desgaste
normal o el uso incorrecto de la herramienta. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre las
reparaciones cubiertas por la garantía, visite www.dewalt.com o llame al1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se
aplica a los accesorios o los daños causados por reparaciones que han hecho o intentado hacer otras personas. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Los
paquetes de baterías
DeWALT cuentan con la cobertura de:
Servicio de mantenimiento gratuito por dos años en los paquetes:
DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207.
Servicio de mantenimiento gratuito por tres años en los paquetes:
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205.
La garantía del producto quedará invalidada si el paquete de baterías se manipula indebidamente de cualquier modo. DeWALT no
se responsabiliza por las lesiones causadas por la manipulación indebida y puede interponer una acción judicial por fraude a la
garantía en el máximo grado permitido por la ley.
Para obtener más información sobre el servicio o las garantías de DeWALT,
visite www.dewalt.com o
llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
24
ESPAÑOL
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-844-395-3235
www.kleintools.com
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o paquetes de baterías) de
níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio indica que ya están cubiertos los costos de reciclar
estas baterías (o paquetes de baterías) al final de su vida útil. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías
de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio agotadas con los residuos o en el flujo de
residuos sólidos urbanos, y el programa de RBRC ofrece una alternativa respetuosa del medio ambiente.
RBRC™ ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías
de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio gastadas. Contribuya a proteger el medio
ambiente y preservar los recursos naturales llevando las baterías de níquel-cadmio,
hidruro metálico de níquel o ion de litio gastadas a un centro de servicio autorizado
de DeWALT o a un comercio de su localidad para que las reciclen. También puede
comunicarse con un centro de reciclaje de su localidad para obtener información sobre
dónde puede dejar la batería gastada. RBRC™ es una marca registrada de la Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
NO QUEME EL PAQUETE DE BATERÍAS.
ELIMINACIÓN
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar
correctamente
de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o
www.erecycle.org.
DEWALT y el logotipo DEWALT son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc, o lial de esta y
se utilizan bajo licencia.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Ponchadora de cables a batería de 12 toneladas de fuerza • • • • • Batería de ion de litio de 20 V Aluminio de 8 AWG a 750 MCM Cobre de 8 AWG a 750 MCM Compatible con matrices en U Abertura de la mordaza: 1,73" (44 mm) SERIE BAT20-12T165 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Las ponchadoras de la serie Klein Tools BAT20-12T165 están diseñadas para aplicaciones profesionales de ponchado de cables. • Fuente de energía: batería de ion de litio de 20 V • Fuerza: 12 toneladas (24.000 lb; 10.866 kg) • Temperatura de operación: 14 °F a 104 °F (-10 °C a 40 °C) Especificaciones sujetas a cambios. DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS 9 10 11 5b 4b 5a 3 4a 1 2 12 7 6 8 1 2 3 4a 4b 5a 5b Interruptor de gatillo de avance Interruptor de gatillo de retracción Bloqueo del gatillo Botón de liberación de la matriz inferior Botón de liberación de la matriz superior Matriz inferior (no se incluye) Matriz superior (no se incluye) 6 7 8 9 10 11 12 Paquete de baterías Botón de liberación de la batería Botón del indicador de carga Anillos de elevación (×2) LED indicador de ponchado Luces de trabajo (×4) Etiqueta lateral de advertencia NOTA: La ponchadora no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados. 14 DEFINICIONES Las definiciones que se presentan a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia utilizada en este manual: PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia lesiones menores o moderadas. AVISO: Indica una práctica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños materiales. ADVERTENCIAS • NO use este producto en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. • Esta ponchadora de cables es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si la herramienta es usada por operadores sin experiencia, se debe supervisar la tarea. • Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de esta. Si lo hace, podrían producirse daños o lesiones personales. SEGURIDAD Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del taladro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar choque eléctrico, incendio, lesiones graves o la muerte. 1) Seguridad en el área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden dar lugar a accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Estas herramientas producen chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Evite el contacto del cuerpo con objetos conectados a tierra o a masa. El riesgo de choque eléctrico es mayor si su cuerpo está conectado a tierra o a masa. b) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico. c) No utilice el cable del cargador de la batería de forma incorrecta. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. d) Al operar el cargador de la batería en el exterior, emplee un cable de extensión apto para usar en el exterior. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico. e) Si es inevitable operar el cargador de la batería en un lugar húmedo, use una fuente de alimentación protegida con un interruptor diferencial. Usar un interruptor diferencial disminuye el riesgo de choque eléctrico. 3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción mientras se opera una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales. b) Use equipos de protección personal. Siempre debe usar protección para ojos. Los equipos de protección como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad tipo cachuca o protectores auditivos que se usen en las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales. c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de haber bloqueado el gatillo antes de conectar un paquete de baterías, o de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con un dedo sobre el interruptor puede provocar accidentes. d) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmemente asentados y conserve el equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. e) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. 15 ESPAÑOL SEGURIDAD 4) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta, podrá realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la capacidad para la que fue diseñada. b) Retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda por accidente. c) Guarde lejos del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén en uso y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin la capacitación correspondiente. d) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que las piezas móviles no estén torcidas ni agarrotadas, que no haya piezas rotas u otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si presenta daños, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas eléctricas no han recibido el mantenimiento adecuado. e) Use la herramienta eléctrica, las matrices, los accesorios, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta cuáles son las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. Usar la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue diseñada podría provocar una situación peligrosa. 5) Uso y cuidados de la herramienta a batería a) Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio si se lo usa con otro tipo de paquete de baterías. b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados. Si se usa cualquier otro paquete de baterías, puede haber riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden crear una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería, se pueden producir quemaduras o un incendio. d) En condiciones de uso indebido, es probable que se expulse líquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce contacto por accidente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica. El líquido que se desprende de la batería puede causar irritación o quemaduras. 6) Servicio a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de la herramienta eléctrica únicamente con piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados. 7) Normas específicas de seguridad adicionales SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad. 8) Equipos ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19) mientras use la herramienta. En algunas condiciones y con el uso prolongado, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. PRECAUCIÓN: Cuando no se use la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable, donde no provoque tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes quedan en posición vertical apoyadas sobre el paquete de baterías, pero se pueden voltear con facilidad. 16 SEGURIDAD 9) Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías • Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías. • El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad que se presentan a continuación y luego siga los procedimientos de carga que se describen. • NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del cargador, se pueden encender el polvo o los vapores. • NUNCA fuerce el paquete de baterías para colocarlo en el cargador. No modifique el paquete de baterías de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que puede quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores. • Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWALT designados. • NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos. • NO almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 104 °F (40 °C) (por ejemplo, en cobertizos o construcciones de metal en verano). Para que los paquetes de baterías tengan una vida útil más prolongada, almacénelos en un lugar fresco y seco. NOTA: No almacene los paquetes de baterías dentro de una herramienta. • NO queme el paquete de baterías aunque esté muy dañado o se haya agotado. El paquete de baterías puede explotar en contacto con el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de ion de litio, se generan gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, mantenga el ojo afectado abierto y enjuáguelo con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación desaparezca. Si se necesita atención médica, se debe informar que el electrolito de las baterías está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las celdas de las baterías abiertas puede producir irritación de las vías respiratorias. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, acuda a un médico. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rajada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías o un cargador que hayan recibido un golpe brusco, se hayan caído o arrollado, o estén dañados de algún modo (p. ej., perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados). Los paquetes de baterías dañados se deben llevar al centro de servicio para que se los recicle. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paquete de baterías de modo que los terminales expuestos de la batería hagan contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas con kits de productos, cajones, etc., que contengan clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. Al transportar baterías, se puede provocar un incendio si los terminales entran accidentalmente en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y objetos similares. De hecho, las Regulaciones de Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohíben el transporte de baterías en forma comercial o en aviones (p. ej., dentro de maletas o en el equipaje de mano) A MENOS que estén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. De modo que, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían hacer contacto con ellos y provocar un cortocircuito. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El líquido de las baterías puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. 17 ESPAÑOL SEGURIDAD 10) Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico. PRECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue únicamente paquetes de baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales. AVISO: En algunas condiciones, mientras el cargador está conectado a la fuente de energía, puede entrar en cortocircuito debido al contacto con materiales extraños. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se encuentran en el cargador, el paquete de baterías y el producto en que se usa el paquete de baterías. • NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías recargables DeWALT. Si se usan para cualquier otro propósito, se puede producir riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución. • NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Al desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo de que se dañen el enchufe y el cable eléctricos. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni esté sujeto a daños ni tensiones. • NO coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y generar una temperatura interna excesivamente alta. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa. • NO haga funcionar el cargador con un cable o enchufe que estén dañados. • NO haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o está dañado de algún modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita reparación o mantenimiento. Si se lo vuelve a armar de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque eléctrico, electrocución o incendio. • Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier tarea de limpieza. De este modo, disminuirá el riesgo de choque eléctrico. Quitar el paquete de baterías no hará que este riesgo sea menor. • NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. • El cargador está diseñado para que funcione con energía eléctrica doméstica estándar de 120 voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores para vehículo). • Al emplear un cargador en el exterior, siempre hágalo en un lugar seco y use un cable de extensión apto para exteriores. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico. • NO use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe ser del tamaño adecuado (AWG o calibre de cable estadounidense). Cuanto menor es el valor del calibre del cable, mayor es la capacidad de este; es decir, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Un cable demasiado pequeño puede producir una caída en el voltaje de línea, lo que generaría pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de un cable de extensión para completar la longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual tenga al menos el tamaño mínimo requerido. La tabla que figura a continuación muestra el tamaño correcto que se debe usar según la longitud del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente calibre más grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, más grueso es el cable. Amperaje nominal (amperios) 18 Más de 0 6 10 12 No más de 6 10 12 16 Calibre mínimo para juegos de cables Voltios Longitud total del cable 120 V 25' (7,6 m) 50' (15,2 m) 100' (30,5 m) 150' (45,7 m) 240 V 50' (15,2 m) 100' (30,5 m) 200' (61,0 m) 300' (91,4 m) AWG 18 16 16 14 18 16 14 12 16 16 14 12 No se recomiendan 14 12 SEGURIDAD 11) Normas específicas de seguridad adicionales SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). • Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). • Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA. • Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las partículas proyectadas bruscamente pueden provocar daños oculares irreversibles. SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad. También use una máscara para el rostro o contra el polvo si la operación de ponchado libera polvo. • Los accesorios y las herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando los toque. • Las ventilaciones suelen cubrir piezas móviles y deben evitarse. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. • Use abrazaderas u otro mecanismo práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable y sostenerla. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo genera inestabilidad y puede hacer que se pierda el control. INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Modelos de cargador de batería DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115 • Este aparato digital Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. • Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites dispuestos para un dispositivo digital Clase B, según se estipula en la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio y televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: • • • • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión. Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario para operar el equipo. 6 Cargador de baterías Para su herramienta se usa un cargador DeWALT. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Inserte el paquete de baterías 6 en el cargador, y asegúrese de que el paquete esté correctamente colocado en el cargador. La luz roja parpadeará de forma continua, lo que indica que el proceso de carga ha comenzado. 3. Cuando la carga haya finalizado, la luz roja permanecerá encendida de forma continua. El paquete ya se ha cargado por completo y se puede usar en el momento o se lo puede dejar en el cargador. 19 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Indicadores de carga El cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Cuando hay algún problema, la luz roja parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otro paquete de baterías para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete se carga correctamente, significa que el paquete original está averiado y debe ser llevado a un centro de servicio u otro sitio de recolección para que lo reciclen. Si el nuevo paquete de baterías produce la misma indicación de falla que el original, lleve el cargador y el paquete de baterías a un centro de servicio autorizado para que los prueben. El cargador posee los siguientes indicadores: Pack Charging (Cargando paquete), Pack Charged (Paquete cargado) y Hot/Cold Delay (Retraso por paquete caliente/frío). RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO: Los modelos de cargadores mencionados cuentan con una función de retraso por paquete caliente/frío. Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente inicia un retraso e interrumpe la carga. La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá una luz indicadora amarilla durante esta interrupción. Una vez que la batería haya alcanzado una temperatura óptima, la luz amarilla se apagará y el cargador automáticamente reanudará el procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima vida útil de la batería. DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR: El cargador y el paquete de baterías pueden permanecer conectados cuando el indicador de carga muestra Pack Charged (Paquete cargado). PAQUETES DE BATERÍAS CON POCA CARGA: Las baterías con poca carga seguirán funcionando, pero no se debe esperar que tengan buen rendimiento. PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS Estos cargadores no cargan paquetes de baterías defectuosos. El cargador mantiene la luz apagada, lo que indica que el paquete de baterías es defectuoso. NOTA: Esto también podría indicar que hay algún problema con el cargador. MONTAJE EN LA PARED Estos cargadores están diseñados de modo que se puedan montar en la pared o apoyar en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si monta el cargador en la pared, ubíquelo en un lugar cercano a un tomacorriente. Monte el cargador firmemente mediante tornillos para placa de yeso de al menos 1" (25,4 mm) de longitud, atornillados a una superficie de madera hasta una profundidad óptima y dejándolos expuestos 7/32" (5,5 mm). NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Se puede lograr la máxima vida útil y el mejor rendimiento del paquete de baterías si se lo carga cuando la temperatura del aire es de 65 °F a 75 °F (de 18 °C a 24 °C). NO cargue el paquete de baterías si la temperatura del aire es inferior a 40 °F (4,5 °C) o superior a 104 °F (40 °C). Esto es importante y evitará que se produzcan daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta condición es normal y no indica que haya un problema. Para que el paquete de baterías se enfríe más fácilmente después del uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si el paquete de baterías está frío, se cargará a aproximadamente a la mitad de la velocidad que un paquete de baterías que esté caliente. El paquete de baterías se cargará a una velocidad más baja durante todo el ciclo de carga y no alcanzará la velocidad máxima de carga aunque se caliente. 4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento del receptáculo enchufando una lámpara o un electrodoméstico. b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que hace que se desconecte la alimentación al apagar las luces. c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximadamente 65 °F a 75 °F (de 18 °C a 24 °C). d. Si persisten los problemas con la carga, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de servicio DeWALT de su localidad. 5. El paquete de baterías debe volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que anteriormente se realizaban con facilidad. NO SIGA usando el producto en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un paquete usado parcialmente cuando lo desee, sin que se produzcan efectos adversos en este. 6. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar. 7. NO congele ni sumerja el cargador en agua ni en otros líquidos. 20 INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. NO sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que penetre ningún líquido en él. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías se rompe o se quiebra, llévela a un centro de servicio para que la reciclen. FUNCIONES BOTÓN DE BLOQUEO DEL GATILLO 3 : el bloqueo del gatillo evita que el gatillo de avance 1 se active. Para hacer avanzar el émbolo de ponchado, mueva el botón de bloqueo del gatillo a la posición de desbloqueo. Para bloquear el gatillo evitar que el émbolo avance, presione el botón de bloqueo del gatillo. y 3 GATILLO DE AVANCE 1 : para hacer avanzar el émbolo de ponchado, presione el gatillo hasta que las matrices hayan comprimido completamente el conector. Se oirá un clic y se visualizará el LED VERDE 10 de ponchado, que indica que se han alcanzado 700 bar (12 toneladas) de presión y que la operación ha finalizado. Si sigue presionando el gatillo una vez terminado el ciclo de ponchado, el motor se detendrá. 1 2 GATILLO DE RETRACCIÓN 2 : presione el gatillo de retracción para liberar la presión hidráulica y retraer el émbolo de ponchado. La herramienta está diseñada para retraer el émbolo de ponchado únicamente después de que el ciclo de ponchado de 12 toneladas finaliza. Si se ha comenzado a aplicar la fuerza de ponchado, el botón de retracción no funcionará hasta que el ciclo finalice. MATRICES DE LIBERACIÓN RÁPIDA 5 : 1. Para insertar o retirar la matriz inferior, presione el botón ubicado en el extremo del émbolo 4a y deslice la matriz en la abertura de la cabeza en C, a lo largo de la ranura. NOTA: para acceder más fácilmente, haga avanzar levemente el émbolo de ponchado. 5a 5b a 2. Para insertar o retirar la matriz superior, presione el botón ubicado en el extremo de la cabeza 4b y deslice la matriz en la cabeza, a lo largo de la ranura. ADVERTENCIA: NO complete el ciclo de ponchado si las matrices no están insertadas correctamente. 4a 4b ADVERTENCIA: Retire el cartucho de la batería antes de colocar las matrices. LED INDICADOR DE PONCHADO 10 : el LED está ubicado en la parte superior de la herramienta e indica el estado de ponchado. 10 1. La luz LED se encenderá en color VERDE cuando la herramienta haya alcanzado las 12 toneladas de presión y se haya completado satisfactoriamente un ponchado. NOTA: Una vez que haya comenzado un ponchado, es posible, pero no se recomienda, retraer el émbolo antes de que el ponchado se complete 2. Si la herramienta se opera de forma correcta, un ciclo completo y una compresión demoran aproximadamente siete (7) segundos. Si al utilizar la herramienta durante 10 segundos, no se alcanzan las 12 toneladas de presión; el motor se detendrá. Si el LED verde no se enciende, la herramienta tiene algún problema. NO intente reparar la herramienta; comuníquese con un centro de servicio Klein Tools autorizado para hacerla reparar. 9 ANILLOS DE ELEVACIÓN 9 : la herramienta cuenta con dos anillos de elevación que se utilizan para trasladarla a áreas de difícil acceso. Sujete firmemente el dispositivo de elevación al anillo antes de mover la herramienta. Respete todas las normas del lugar de trabajo. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, NO use el anillo de elevación para atar o sujetar la herramienta a una persona o un objeto durante su uso cuando se la eleve. 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SELECCIÓN DE LAS MATRICES Y LOS CONECTORES La herramienta ponchadora Klein Tools de 12 toneladas de fuerza es compatible con matrices en U estándar. Consulte las tablas de conectores y matrices provistas por los fabricantes para conocer las medidas y la cantidad de conectores adecuadas. Revise la herramienta antes y después de cada uso. NO utilice esta herramienta si está dañada de algún modo. • Se pueden producir lesiones personales si se utilizan herramientas que no han recibido el mantenimiento adecuado. Antes de usar la herramienta, verifique que no tenga piezas flojas. • Asegúrese de que los elementos respeten las especificaciones. La herramienta podría dañarse si no se respetan las instrucciones de operación. Utilice la matriz especificada por el fabricante del conector para la aplicación específica. • Retire el paquete de baterías cada vez que deba cambiar las matrices, realizar el mantenimiento de la herramienta o guardarla. • No use la herramienta si detecta que alguno de sus componentes presenta anomalías o daños. • Temperaturas de trabajo sugeridas: 14 °F a 104 °F (-10 °C a 40 °C) Consulte las especificaciones del aceite hidráulico. • Si la temperatura del aceite hidráulico supera los 149 °F (65 °C), se pueden ablandar las empaquetaduras y los sellos, y producirse fugas. • Informe a los distribuidores autorizados de Klein Tools, o comuníquese con Klein Tools, en caso de anomalías o malfuncionamiento del producto. ADVERTENCIA: Nunca utilice la herramienta sin colocar las matrices o un conector. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, mantenga las manos alejadas de la cabeza de la herramienta y de la pieza de trabajo mientras opera la herramienta. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, accione el botón de bloqueo del gatillo y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones. COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS NOTA: Para obtener mejores resultados, asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente cargado. • Para colocar el paquete de baterías 6 en la herramienta, alinéelo con los rieles del interior del mango de esta y deslícelo por el mango hasta que esté firmemente colocado en la herramienta; asegúrese de que no se desenganche. • Para extraer el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de liberación 7 y jale el paquete con firmeza para retirarlo del mango. Introdúzcalo en el cargador como se describe en la sección de este manual correspondiente al cargador. 7 NOTA: Luego de retirar el paquete de baterías, apriete el gatillo durante tres segundos para disipar toda carga eléctrica que pueda quedar en la herramienta. 6 PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA 8 Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para accionar el indicador de carga, mantenga presionado el botón del indicador de carga. Se encenderá una combinación de las luces LED verdes para señalar el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite utilizable, el indicador de carga no se encenderá y se deberá recargar la batería. NOTA: El indicador de carga solo señala la carga restante aproximada del paquete de baterías, como se muestra en los indicadores que figuran a continuación. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones según los componentes y la temperatura del producto, y su aplicación por parte del usuario final. 75 % a 100 % cargado 51 % a 74 % cargado < 50 % cargado Se debe cargar el paquete 8 Para obtener más información sobre paquetes de baterías con indicador de carga, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com. 22 MANTENIMIENTO • Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de su herramienta eléctrica usando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Comuníquese con Klein Tools para conocer los centros de servicio autorizados. Visite www.kleintools.com para obtener el manual de servicio y la lista de piezas de repuesto. • El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de la fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado por DeWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use piezas de repuesto idénticas. • Use solamente Shell Telus T15 o un aceite hidráulico similar cuando cambie o agregue aceite. • Informe a los distribuidores autorizados de Klein Tools, o comuníquese con Klein Tools, en caso de anomalías o malfuncionamiento del producto. Shell® y Tellus® son marcas registradas de Shell Trademark Management B.V. LIMPIEZA Ponchadora: • Quite la suciedad y el polvo de todas las ventilaciones con aire limpio y seco al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, siempre use protección para ojos aprobada según la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. • Nunca use solventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estas sustancias químicas pueden debilitar los materiales plásticos de estas partes. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. Cargador: ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Antes de limpiar el cargador, desconéctelo del tomacorriente de CA. La suciedad y la grasa se pueden quitar de la parte exterior del cargador con un paño o un cepillo suave no metálico. NO use agua ni soluciones de limpieza. ALMACENAMIENTO El mejor lugar de almacenamiento es un sitio fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del calor o frío excesivos. Si el paquete de baterías se va a almacenar por mucho tiempo, se recomienda guardarlo cargado en un lugar fresco y seco, lejos del cargador, para obtener óptimos resultados. NOTA: Los paquetes de baterías no se deben almacenar completamente descargados. Se deberán recargar antes de su uso. GARANTÍA: PONCHADORA Se garantiza que las herramientas a baterías Klein Tools, fabricadas y vendidas para uso comercial o industrial, no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra. EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA RESPECTO DE COMERCIABILIDAD O APTITUD. A su criterio, Klein reparará o reemplazará el producto, o reembolsará el precio de compra de cualquier producto que no cumpla con esta garantía en condiciones normales de uso y servicio. Esta herramienta no incluye piezas que el usuario pueda reparar. Esta garantía no se aplica si centros de reparaciones no autorizados por Klein Tools han hecho o intentado hacer reparaciones, si se ha realizado alguna modificación o si la herramienta se ha usado de forma incorrecta o indebida. EN NINGÚN CASO KLEIN TOOLS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso. Para obtener más información, consulte www.kleintools.com/warranty. GARANTÍA: CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS Los cargadores DeWALT cuentan con la cobertura de: Garantía limitada de tres años: DeWALT reparará, sin cargo, todos los defectos debidos a fallas en los materiales o la mano de obra durante tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas como consecuencia del desgaste normal o el uso incorrecto de la herramienta. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, visite www.dewalt.com o llame al1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a los accesorios o los daños causados por reparaciones que han hecho o intentado hacer otras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían según el estado o la provincia. Los paquetes de baterías DeWALT cuentan con la cobertura de: Servicio de mantenimiento gratuito por dos años en los paquetes: DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207. Servicio de mantenimiento gratuito por tres años en los paquetes: DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205. La garantía del producto quedará invalidada si el paquete de baterías se manipula indebidamente de cualquier modo. DeWALT no se responsabiliza por las lesiones causadas por la manipulación indebida y puede interponer una acción judicial por fraude a la garantía en el máximo grado permitido por la ley. Para obtener más información sobre el servicio o las garantías de DeWALT, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). 23 ESPAÑOL ELIMINACIÓN No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. EL SELLO RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio indica que ya están cubiertos los costos de reciclar estas baterías (o paquetes de baterías) al final de su vida útil. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio agotadas con los residuos o en el flujo de residuos sólidos urbanos, y el programa de RBRC ofrece una alternativa respetuosa del medio ambiente. RBRC™ ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio gastadas. Contribuya a proteger el medio ambiente y preservar los recursos naturales llevando las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio gastadas a un centro de servicio autorizado de DeWALT o a un comercio de su localidad para que las reciclen. También puede comunicarse con un centro de reciclaje de su localidad para obtener información sobre dónde puede dejar la batería gastada. RBRC™ es una marca registrada de la Rechargeable Battery Recycling Corporation. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. NO QUEME EL PAQUETE DE BATERÍAS. DEWALT y el logotipo DEWALT son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc, o filial de esta y se utilizan bajo licencia. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-844-395-3235 24 [email protected] www.kleintools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klein Tools BAT20-12T1651 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para