Klein Tools BAT20-7161 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Llave de impacto inalámbrica
Batería de ion de litio de 20V
Portabrocas de liberación rápida
de 7/16" (11mm)
500pie-lb de torsión
0 a 1900rpm
ESPAÑOL
BAT20-716
BAT20-7161
14
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
El modelo BAT20-716 de Klein Tools es una llave de impacto diseñada para aplicaciones
profesionales de perforación y sujeción de impacto. La funcionalidad de impacto hace
que esta herramienta sea especialmente útil para colocar sujetadores en madera, metal y
concreto.
Fuente de energía: batería de ion de litio de 20V
Velocidad: variable; 0 a 1900rpm
Torsión: hasta 500pie-lb (69,1kgm)
Especificaciones sujetas a cambios.
A
Interruptor de gatillo
F
Botón de liberación de la batería
B
Botón de accionamiento hacia adelante/atrás/bloqueo del gatillo
G
Botón del indicador de carga
C
Portabrocas hexagonal de liberación rápida de 7/16" (11mm)
H
Anillo de elevación
D
Mango principal
I
Etiqueta lateral de advertencia
E
Paquete de baterías
J
Etiqueta posterior de advertencia
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
NOTA: El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
La etiqueta que está adherida a su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se presentan los símbolos y sus definiciones:
V ...................Voltios A ...................... Amperios
Hz .................Hertz W ..................... Vatios
min ...............Minutos
o AC ......... Corriente alterna
o DC ...Corriente directa o AC/DC .. Corriente alterna o
...............Construcción de claseI ........................corriente directa
(conexión a tierra)
n
o .................... Velocidad en vacío
...............Construcción de claseII n ...................... Velocidad nominal
(doble aislamiento)
................... Terminal de conexión a tierra
…/min ..........Por minuto
.................. Símbolo de alerta de seguridad
BPM .............Golpes por minuto
.................. Radiación visible
IPM...............Impactos por minuto RPM ................ Revoluciones por minuto
sfpm .............Velocidad periférica en SPM ................. Carreras por minuto
pies por minuto
C
I
J
G
A
B
D
E
F
H
15
ESPAÑOL
DEFINICIONES
Las definiciones que se presentan a continuación describen el grado de gravedad de
cada palabra de advertencia:
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como
consecuencia la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede tener como consecuencia lesiones menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, puede
tener como consecuencia daños materiales.
ADVERTENCIAS
NO use este producto en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases
inflamables.
Esta llave de impacto es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños
toquen la herramienta. Si la herramienta es usada por operadores sin experiencia, se debe
supervisar la tarea.
Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de esta. Si lo hace, podrían
producirse daños o lesiones personales.
SEGURIDAD
2) Seguridad eléctrica:
a) Los conectores de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca
modifique el conector de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los conectores no modificados y los tomacorrientes
coincidentes disminuyen el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico es mayor si su cuerpo está
conectado a tierra o a masa.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que
penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico.
d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
e) Al operar herramientas eléctricas en el exterior, emplee un cable de extensión apto para
usar en el exterior. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico.
f) Si es inevitable operar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use una fuente de
alimentación protegida con un interruptor diferencial. Usar un interruptor diferencial
disminuye el riesgo de choque eléctrico.
3) Seguridad personal:
a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción mientras se
opera una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales.
b) Use equipos de protección personal. Siempre debe usar protección para ojos. Los equipos
de protección como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de
seguridad tipo cachuca o protectores auditivos que se usen en las condiciones adecuadas
reducirán las lesiones personales.
c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente de energía o un paquete
de baterías, o al levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con un dedo
sobre el interruptor o energizarlas con el interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
d)
Retire toda llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si queda una llave
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones
personales.
e) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmemente asentados y conserve el
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
SEGURIDAD
Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del taladro, siga estas instrucciones. El
incumplimiento de estas advertencias puede provocar choque eléctrico, incendio, lesiones
graves o la muerte.
1) Seguridad en el área de trabajo:
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros
pueden dar lugar a accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Estas herramientas producen chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
16
ESPAÑOL
SEGURIDAD
b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente
designados. Si se usa cualquier otro paquete de baterías, puede haber riesgo de lesiones e
incendio.
c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden crear una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de
la batería, se pueden producir quemaduras o un incendio.
d) En condiciones de uso indebido, es probable que se expulse líquido de la batería; evite
el contacto con este. Si se produce contacto por accidente, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica. El líquido que se
desprende de la batería puede causar irritación o quemaduras.
5) Servicio
a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de
mantenimiento de la herramienta eléctrica únicamente con piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES:
SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad.
También use una máscara para el rostro o contra el polvo si la operación de corte libera polvo.
SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19).
Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA.
Cuando realice una operación en que el sujetador pueda entrar en contacto con el cableado
oculto, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas. Si los
sujetadores hacen contacto con un cable “activo”, pueden “activar” las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y producir en el operador un choque eléctrico.
Use abrazaderas u otro mecanismo práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable y sostenerla. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo genera
inestabilidad y puede hacer que se pierda el control.
Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las operaciones de martilleo
y taladrado hacen que salten astillas. Estas partículas pueden provocar daños oculares
irreversibles.
Los accesorios y las herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando
los toque.
Las ventilaciones suelen cubrir piezas móviles y deben evitarse. Las prendas sueltas, las
alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
SEGURIDAD
f) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estos se conecten y usen correctamente. El uso de aplicaciones
para la recolección de polvo pueden disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
Con la herramienta correcta, podrá realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la
capacidad para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si no se enciende ni apaga con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta. Estas
medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se
encienda por accidente.
d) Guarde lejos del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén en uso
y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas
sin la capacitación correspondiente.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que las piezas móviles
no estén torcidas ni agarrotadas, que no haya piezas rotas u otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si presenta daños, haga que la
reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas
eléctricas no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que han
recibido un mantenimiento adecuado y están bien afiladas son menos propensas a torcerse
y son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta cuáles son las condiciones de trabajo y la tarea que se
realizará. Usar la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue diseñada podría
provocar una situación peligrosa.
5) Uso y cuidados de la herramienta a batería
a) Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
apto para un tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio si se lo usa con
otro tipo de paquete de baterías.
17
ESPAÑOL
SEGURIDAD
NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del
cargador, se pueden encender el polvo o los vapores.
NUNCA fuerce el paquete de baterías para colocarlo en el cargador. No modifique el paquete
de baterías de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que puede
quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla que se encuentra al final
de este manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores.
Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWalt designados.
NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
NO almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 104°F (40°C) (por ejemplo, en cobertizos o construcciones
de metal en verano). Para que los paquetes de baterías tengan una vida útil más prolongada,
almacénelos en un lugar fresco y seco.
NOTA: No almacene los paquetes de baterías dentro de una herramienta con el interruptor de
gatillo bloqueado. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en la posición
de encendido.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rajada o dañada, no la inserte en el cargador.
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías o un cargador
que hayan recibido un golpe brusco, se hayan caído o arrollado, o estén dañados de algún modo
(p.ej., perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados). Los paquetes de baterías
dañados se deben llevar al centro de servicio para que se los recicle.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paquete de baterías
de modo que los terminales expuestos de la batería hagan contacto con objetos metálicos. Por
ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas
con kits de productos, cajones, etc., que contengan clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. Al
transportar baterías, se puede provocar un incendio si los terminales entran accidentalmente en
contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y objetos
similares. De hecho, las Regulaciones de Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations,
HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohíben el transporte de baterías
en forma comercial o en aviones (p.ej., dentro de maletas o en el equipaje de mano) A MENOS
que estén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. De modo que, cuando transporte
paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales de las baterías estén
protegidos y bien aislados de materiales que podrían hacer contacto con ellos y provocar un
cortocircuito.
SEGURIDAD
No opere esta herramienta por largos períodos. Las vibraciones generadas por la acción de la
herramienta pueden ser dañinas para las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar
más amortiguación y limite la exposición tomando descansos frecuentes.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por el lijado, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas contienen productos
químicos que en el estado de California se sabe y se considera que causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de concreto
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente
El riesgo que generan estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien
ventilada, con los equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra polvo que están
diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas Use vestimenta
de protección y lave el área expuesta con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la
boca o los ojos, o se deposite sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que puede
provocar graves lesiones respiratorias irreversibles o de otro tipo. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que sea adecuada para la exposición al polvo. Evite que
las partículas se dirijan al rostro y al cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal que cumpla con la norma ANSI
S12.6 (S3.19) mientras use la herramienta. En algunas condiciones y con el uso prolongado, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie
estable, donde no provoque tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de
baterías grandes quedan en posición vertical apoyadas sobre el paquete de baterías, pero se
pueden voltear con facilidad.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías
Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de
catálogo y el voltaje. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la
compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías.
El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica. Antes de usar el paquete de
baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad que se presentan a continuación y luego
siga los procedimientos de carga que se describen.
18
ESPAÑOL
SEGURIDAD
NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen
en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para
funcionar en conjunto.
Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías
recargables DeWALT. Si se usan para cualquier otro propósito, se puede producir riesgo de
incendio, choque eléctrico o electrocución.
NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Al desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo
de que se dañen el enchufe y el cable eléctricos.
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni esté
sujeto a daños ni tensiones.
NO use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un
cable de extensión inadecuado puede dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o
electrocución.
Al emplear un cargador en el exterior, siempre hágalo en un lugar seco y use un cable
de extensión apto para exteriores. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque
eléctrico.
Por seguridad, el cable de extensión debe ser del tamaño adecuado (AWG o calibre de cable
estadounidense). Cuanto menor es el valor del calibre del cable, mayor es la capacidad de
este; es decir, un cable de calibre16 tiene mayor capacidad que uno de calibre18. Un cable
demasiado pequeño puede producir una caída en el voltaje de línea, lo que generaría pérdida
de potencia y recalentamiento. Cuando use más de un cable de extensión para completar la
longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual tenga al menos el tamaño
mínimo requerido. La tabla que figura a continuación muestra el tamaño correcto que se debe
usar según la longitud del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente calibre
más grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, más grueso es el cable.
SEGURIDAD
Instrucciones especícas de seguridad para baterías de ion de litio
NO queme el paquete de baterías aunque esté muy dañado o se haya agotado. El paquete de
baterías puede explotar en contacto con el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de
ion de litio, se generan gases y materiales tóxicos.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con
agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, mantenga el
ojo afectado abierto y enjuáguelo con agua durante 15minutos o hasta que la irritación
desaparezca. Si se necesita atención médica, se debe informar que el electrolito de las
baterías está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas de las baterías abiertas puede producir irritación de las vías
respiratorias. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, acuda a un médico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El líquido de las baterías puede ser inflamable si
se expone a chispas o llamas.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se
encuentran en el cargador, el paquete de baterías y el producto en que se usa el paquete de
baterías.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún tipo de
líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente paquetes de baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden
recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales.
AVISO: En algunas condiciones, mientras el cargador está conectado a la fuente de energía,
puede entrar en cortocircuito debido al contacto con materiales extraños. Los materiales
extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas,
se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de
la fuente de energía cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el
cargador antes de comenzar a limpiar.
19
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
CARGADOR DE BATERÍAS
Este aparato digital ClaseB cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Este dispositivo cumple con la Parte15 de las normas de la FCC y con las normas RSS
exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
NOTA:
Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites dispuestos para
un dispositivo digital ClaseB, según se estipula en la Parte15 de las normas de la FCC. Estos límites
están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones
residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo
instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en
una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio y
televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el
receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión.
Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario para operar el
equipo.
CARGA DE LA BATERÍA
Para su herramienta se usa un cargador DeWALT.
Asegúrese de leer
todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de
insertar el paquete de baterías.
2.
Inserte el paquete de baterías
E
en el cargador, y asegúrese de que
el paquete esté correctamente colocado en el cargador. La luz roja
parpadeará de forma continua, lo que indica que el proceso de carga
ha comenzado.
3.
Cuando la carga haya finalizado, la luz roja permanecerá encendida
de forma continua. El paquete ya se ha cargado por completo y se
puede usar en el momento o se lo puede dejar en el cargador.
ESPAÑOL
SEGURIDAD
Calibre mínimo para juegos de cables
Amperaje nominal
(amperios)
Voltios Longitud total del cable
120V
25' (7,6m) 50' (15,2m) 100' (30,5m) 150' (45,7m)
240V 50' (15,2m) 100' (30,5m) 200' (61,0m) 300' (91,4m)
Más
de
No más
de
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomiendan
NO coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y generar una temperatura interna
excesivamente alta. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa.
NO haga funcionar el cargador con un cable o enchufe que estén dañados.
NO haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o está dañado de
algún modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita reparación o
mantenimiento. Si se lo vuelve a armar de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque
eléctrico, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier tarea de limpieza. De este
modo, disminuirá el riesgo de choque eléctrico. Quitar el paquete de baterías no hará que este
riesgo sea menor.
NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
El cargador está diseñado para que funcione con energía eléctrica doméstica estándar de
120voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores
para vehículo).
E
20
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
INDICADORES DE CARGA
Este cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Cuando
hay algún problema, la luz roja parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a insertar
el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otro paquete de
baterías para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete se carga
correctamente, significa que el paquete original está averiado y debe ser llevado a un centro de
servicio u otro sitio de recolección para que lo reciclen. Si el nuevo paquete de baterías produce
la misma indicación de falla que el original, lleve el cargador y el paquete de baterías a un centro
de servicio autorizado para que los prueben.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores cuentan con una función de retraso por paquete caliente/frío. Cuando el
cargador detecta que la batería está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente inicia
un retraso e interrumpe la carga. La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá una luz
indicadora amarilla durante esta interrupción.
Una vez que la batería haya alcanzado una temperatura óptima, la luz amarilla se apagará y
el cargador automáticamente reanudará el procedimiento de carga. Esta función garantiza la
máxima vida útil de la batería.
DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterías pueden permanecer conectados cuando el indicador de
carga muestra Pack Charged (Paquete cargado).
PAQUETES DE BATERÍAS CON POCA CARGA
Las baterías con poca carga seguirán funcionando, pero no se debe esperar que tengan buen
rendimiento.
PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS
Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores no cargan paquetes de baterías defectuosos. El cargador mantiene la luz
apagada, lo que indica que el paquete de baterías es defectuoso.
NOTA:
Esto también podría
indicar que hay algún problema con el cargador.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
MONTAJE EN LA PARED
Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
Estos cargadores están diseñados de modo que se puedan montar en la pared o apoyar en
posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si monta el cargador en la pared,
ubíquelo en un lugar cercano a un tomacorriente. Monte el cargador firmemente mediante
tornillos para placa de yeso de al menos 1" (25,4mm) de longitud, atornillados a una superficie
de madera hasta una profundidad óptima y dejándolos expuestos 7/32" (5,5mm).
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
1. Se puede lograr la máxima vida útil y el mejor rendimiento del paquete de baterías si se lo
carga cuando la temperatura del aire es de 65°F a 75°F (de 18°C a 24°C). NO cargue el
paquete de baterías si la temperatura del aire es inferior a 40°F (4,5°C) o superior a 104°F
(40°C). Esto es importante y evitará que se produzcan daños graves en el paquete de
baterías.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta
condición es normal y no indica que haya un problema. Para que el paquete de baterías se
enfríe más fácilmente después del uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en
un ambiente cálido, como un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si el paquete de baterías está frío, se cargará a aproximadamente la mitad de la velocidad que
un paquete de baterías que esté caliente. El paquete de baterías se cargará a esa velocidad
más baja durante todo el ciclo de carga y no alcanzará la velocidad máxima de carga aunque
se caliente.
4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento del receptáculo enchufando una lámpara o un
electrodoméstico.
b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que hace que se
desconecte la alimentación al apagar las luces.
c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura del aire
circundante sea de aproximadamente 65°F a 75°F (de 18°C a 24°C).
d. Si persisten los problemas con la carga, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al centro de servicio de su localidad.
5. El paquete de baterías debe volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que
anteriormente se realizaban con facilidad. NO SIGA usando el producto en estas condiciones.
Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un paquete usado parcialmente cuando
lo desee, sin que se produzcan efectos adversos en este.
Indicadores en los modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
PACK CHARGING
PACK CHARGED
HOT/COLD DELAY
CARGANDO PAQUETE
PAQUETE CARGADO
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO
21
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA
6. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en
el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre
desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún paquete de baterías en
la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar.
7. NO congele ni sumerja el cargador en agua ni en otros líquidos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún tipo de
líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. No sumerja el paquete de baterías en ningún
líquido ni permita que penetre ningún líquido en él. Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías se rompe o se quiebra, llévela a un
centro de servicio para que la reciclen.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales
graves, coloque el botón de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo
o apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o
extraer/colocar accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
NOTA:
Para obtener mejores resultados, asegúrese de que el paquete de baterías esté
completamente cargado.
Para colocar el paquete de baterías
E
en la herramienta, alinéelo con los rieles del interior
del mango de esta y deslícelo por el mango hasta que esté firmemente colocado en la
herramienta; asegúrese de que no se desenganche.
Para extraer el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de
liberación
F
y jale el paquete con firmeza para retirarlo del mango.
Introdúzcalo en el cargador como se describe en la sección de este
manual correspondiente al cargador.
NOTA:
Luego de retirar el paquete
de baterías, apriete el gatillo durante
tres segundos para disipar toda carga
eléctrica que pueda quedar en la
herramienta.
F
E
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA
Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces
LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías.
75% a 100% cargado
51% a 74% cargado
<50% cargado
Se debe cargar el paquete
Para obtener más información sobre paquetes de baterías con indicador de carga, llame al
1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com.
G
Para accionar el indicador de carga, mantenga
presionado el botón del indicador de carga
G
. Se
encenderá una combinación de las luces LED verdes
para señalar el nivel de carga restante. Cuando el
nivel de carga de la batería esté por debajo del límite
utilizable, el indicador de carga no se encenderá y se
deberá recargar la batería.
NOTA:
El indicador de carga solo señala la carga restante aproximada del paquete de baterías,
como se muestra en los indicadores que figuran a continuación. No indica la funcionalidad de la
herramienta y está sujeto a variaciones según los componentes y la temperatura del producto, y
su aplicación por parte del usuario final.
22
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
POSICIÓN CORRECTA DE LA MANO
Para que la posición sea correcta, se debe tomar el mango
principal
D
con una mano, como se muestra.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se
produzcan lesiones personales graves, siempre use la
posición correcta de la mano, como se muestra.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se
produzcan lesiones personales graves, siempre sostenga
la herramienta con firmeza para prever una posible
reacción repentina.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PORTABROCAS DE LIBERACIÓN RÁPIDA
El portabrocas de liberación rápida solo admite
accesorios hexagonales de 7/16" (11mm).
Para colocar un accesorio, jale el collarín del
portabrocas
C
separándolo de la parte delantera
de la herramienta, introduzca el accesorio y suelte el
collarín. El accesorio quedará bloqueado en su lugar.
Para quitar un accesorio, jale el collarín del portabrocas
separándolo de la parte delantera de la herramienta.
Extraiga el accesorio y suelte el collarín.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves,
coloque el botón de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo o apague
la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar
accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Use únicamente accesorios con clasificación de impacto. Los accesorios sin
clasificación de impacto pueden romperse y generar una situación de riesgo. Antes de usar los
accesorios, compruebe que no tengan rajaduras.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el sujetador o el sistema soportarán el nivel de torsión
generado por la herramienta. Una torsión excesiva puede provocar roturas y posibles lesiones
personales.
1.
Coloque el accesorio en el cabezal del sujetador. Mantenga la herramienta apuntando
directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operación. Suelte el interruptor para detener la
operación. Siempre controle la torsión con una llave de torsión, ya que la torsión de sujeción
se ve afectada por varios factores, como los siguientes:
Voltaje: Un voltaje bajo debido a una batería casi agotada reducirá la torsión de sujeción.
Tamaño de los accesorios: Si el tamaño de los accesorios no es el correcto, disminuirá la
torsión de sujeción.
Tamaño de los tornillos: Los tornillos de diámetros mayores generalmente requieren más
torsión de sujeción. La torsión de sujeción también variará según la longitud, la dureza y el
coeficiente de torsión.
Estado de los tornillos: Asegúrese de que todas las roscas estén libres de óxido y otros
residuos para que la torsión de sujeción sea la adecuada.
INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
Para encender la herramienta, apriete el interruptor de
gatillo
A
. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor
de gatillo. Su herramienta está provista de un freno.
La herramienta detendrá su funcionamiento cuando se
suelte por completo el interruptor de gatillo. El interruptor
de velocidad variable le permite elegir la mejor velocidad para una aplicación en particular.
Cuanto más apriete el gatillo, a mayor velocidad funcionará la herramienta. Para incrementar
al máximo la vida útil de la herramienta, use la función de velocidad variable únicamente para
comenzar a realizar orificios o colocar sujetadores.
NOTA:
No se recomienda el uso continuo con velocidades variables. Esto debe evitarse, ya que
puede dañar el interruptor.
BOTÓN DE ACCIONAMIENTO HACIA ADELANTE/ATRÁS
El botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás
B
determina la dirección de
funcionamiento de la herramienta y además sirve como botón de bloqueo:
Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón
de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado derecho de la
herramienta.
Para seleccionar el accionamiento hacia atrás, suelte el interruptor de gatillo y presione el
botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado izquierdo
de la herramienta.
Si el botón de control de control está en la posición central, se bloquea la herramienta en la
posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el gatillo
esté liberado.
NOTA:
La primera vez que se hace funcionar la herramienta después de cambiar la dirección de
rotación, es posible que se escuche un chasquido en el arranque. Esto es normal y no indica que
haya un problema.
C
A
B
D
23
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Material: El tipo de material y el acabado de la superficie del material afectarán a la torsión
de sujeción.
Tiempo de sujeción: Un tiempo de sujeción más prolongado
da como resultado mayor torsión de sujeción. Si se usa un
tiempo de sujeción más prolongado que el recomendado,
los sujetadores podrían sobrecargarse, estropearse o dañarse
de algún otro modo.
ANILLO DE ELEVACIÓN
El anillo de elevación
H
se usa para trasladar la herramienta a áreas
de difícil acceso. Sujete firmemente el dispositivo de elevación al
anillo antes de mover la herramienta. Respete todas las normas
del lugar de trabajo.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, NO
use el anillo de elevación para atar o sujetar la herramienta a una persona o un objeto durante su
uso cuando se la eleve.
MANTENIMIENTO
Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié qui n’utilise
que des pièces de rechange identiques à celles d’origine. La sûreté de l’outil électrique
sera ainsi prolongée. Contacter Klein Tools pour connaître l’emplacement des centres de
réparations agréés. Le manuel d’entretien et la liste des pièces de rechange peuvent être
consultés au www.kleintools.com.
El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar. Para garantizar la seguridad
y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser
realizados por un centro de servicio de la fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado
por DeWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use piezas de repuesto idénticas.
LIMPIEZA
LLAVE DE IMPACTO: Quite la suciedad y el polvo de todas las ventilaciones con aire limpio y seco
al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, siempre use
protección para ojos aprobada según la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
Nunca use solventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas
de la herramienta. Estas sustancias químicas pueden debilitar los materiales plásticos de estas
partes. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que penetre
ningún líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido.
CARGADOR: ADVERTENCIA:
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconecte el cargador del
tomacorriente de CA antes de limpiar. La suciedad y la grasa se pueden quitar de la parte exterior
del cargador con un paño o un cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones de limpieza.
H
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o paquetes
de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio indica que ya están
cubiertos los costos de reciclar estas baterías (o paquetes de baterías) al final de su vida
útil. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de
níquel o ion de litio agotadas con los residuos o en el flujo de residuos sólidos urbanos, y
el programa de RBRC ofrece una alternativa respetuosa del medio ambiente.
RBRC™ ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la
recolección de baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio
gastadas. Contribuya a proteger el medio ambiente y preservar los
recursos naturales llevando las baterías de níquel-cadmio, hidruro
metálico de níquel o ion de litio gastadas a un centro de servicio
autorizado de DeWALT o a un comercio de su localidad para que las
reciclen. También puede comunicarse con un centro de reciclaje de su
localidad para obtener información sobre dónde puede dejar la batería
gastada. RBRC™ es una marca registrada de la Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN.
NO QUEME EL PAQUETE DE BATERÍAS.
ELIMINACIÓN
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar
correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
ALMACENAMIENTO
1. El mejor lugar de almacenamiento es un sitio fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del
calor o frío excesivos.
2. Si se almacenará el paquete de baterías por mucho tiempo, se recomienda que se lo guarde
cargado en un lugar fresco y seco, lejos del cargador, para obtener óptimos resultados.
NOTA:
Los paquetes de baterías no se deben almacenar completamente descargados.
Se deberán recargar antes de su uso.
24
ESPAÑOL
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069
1-844-395-3235
www.kleintools.com
GARANTÍA – LLAVE DE IMPACTO
Se garantiza que las herramientas a baterías Klein Tools, fabricadas y vendidas para uso
comercial o industrial, no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra.
EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA RESPECTO DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD. A su criterio, Klein reparará o reemplazará el producto, o reembolsará el precio de compra
de cualquier producto que no cumpla con esta garantía en condiciones normales de uso y servicio.
Esta herramienta no incluye piezas que el usuario pueda reparar. Esta garantía no se aplica si
centros de reparaciones no autorizados por Klein Tools han hecho o intentado hacer reparaciones, si
se ha realizado alguna modificación o si la herramienta se ha usado de forma incorrecta o indebida.
EN NINGÚN CASO KLEIN TOOLS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su
caso.
Para obtener más información, consulte www.kleintools.com/warranty.
GARANTÍA – CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS
Los cargadores DeWALT cuentan con la cobertura de:
Garantía limitada de tres años: DeWALT reparará, sin cargo, todos los defectos debidos a fallas en
los materiales o la mano de obra durante tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre
fallas de las piezas como consecuencia del desgaste normal o el uso incorrecto de la herramienta. Para
obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre las reparaciones cubiertas
por la garantía, visite www.dewalt.com o llame al1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía
no se aplica a los accesorios o los daños causados por reparaciones que han hecho o intentado hacer
otras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros
derechos que varían según el estado o la provincia.
Los paquetes de baterías DeWALT cuentan con la cobertura de:
Servicio de mantenimiento gratuito
por dos años en los paquetes: DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207.
Servicio de mantenimiento gratuito
por tres años en los paquetes: DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205.
La garantía del producto quedará invalidada si el paquete de baterías se manipula indebidamente de
cualquier modo. DeWalt no se responsabiliza por las lesiones causadas por la manipulación indebida y
puede interponer una acción judicial por fraude a la garantía en el máximo grado permitido por la ley.
Para obtener más información sobre el servicio o las garantías de DeWALT, visite www.dewalt.com o
llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258).
DEWALT y el logotipo DEWALT son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc, o
lial de esta y se utilizan bajo licencia.
NOTAS

Transcripción de documentos

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES Llave de impacto inalámbrica • Batería de ion de litio de 20 V • Portabrocas de liberación rápida de 7/16" (11 mm) • 500 pie-lb de torsión • 0 a 1900 rpm BAT20-716 BAT20-7161 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS El modelo BAT20-716 de Klein Tools es una llave de impacto diseñada para aplicaciones profesionales de perforación y sujeción de impacto. La funcionalidad de impacto hace que esta herramienta sea especialmente útil para colocar sujetadores en madera, metal y concreto. • Fuente de energía: batería de ion de litio de 20 V • Velocidad: variable; 0 a 1900 rpm • Torsión: hasta 500 pie-lb (69,1 kgm) Especificaciones sujetas a cambios. H I DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS La etiqueta que está adherida a su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se presentan los símbolos y sus definiciones: V ...................Voltios A ...................... Amperios Hz .................Hertz W ..................... Vatios min ...............Minutos o AC ......... Corriente alterna o DC ...Corriente directa o AC/DC .. Corriente alterna o ...............Construcción de clase I ........................ corriente directa no .................... Velocidad en vacío (conexión a tierra) ...............Construcción de clase II n ...................... Velocidad nominal (doble aislamiento) ................... Terminal de conexión a tierra …/min ..........Por minuto .................. Símbolo de alerta de seguridad BPM .............Golpes por minuto .................. Radiación visible IPM...............Impactos por minuto RPM ................ Revoluciones por minuto sfpm .............Velocidad periférica en SPM................. Carreras por minuto pies por minuto NOTA: El dispositivo no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. A B C D E 14 Interruptor de gatillo Botón de accionamiento hacia adelante/atrás/bloqueo del gatillo Portabrocas hexagonal de liberación rápida de 7/16" (11 mm) Mango principal Paquete de baterías F G H I J Botón de liberación de la batería Botón del indicador de carga Anillo de elevación Etiqueta lateral de advertencia Etiqueta posterior de advertencia C J B A D F E G ESPAÑOL DEFINICIONES SEGURIDAD Las definiciones que se presentan a continuación describen el grado de gravedad de cada palabra de advertencia: PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, tendrá como consecuencia la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede tener como consecuencia lesiones menores o moderadas. AVISO: Indica una práctica no asociada a lesiones personales que, si no se evita, puede tener como consecuencia daños materiales. ADVERTENCIAS • NO use este producto en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables. • Esta llave de impacto es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si la herramienta es usada por operadores sin experiencia, se debe supervisar la tarea. • Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna parte de esta. Si lo hace, podrían producirse daños o lesiones personales. SEGURIDAD Para garantizar un funcionamiento y servicio seguros del taladro, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar choque eléctrico, incendio, lesiones graves o la muerte. 1) Seguridad en el área de trabajo: a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden dar lugar a accidentes. b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Estas herramientas producen chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a niños y espectadores alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control. 2) Seguridad eléctrica: a) Los conectores de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el conector de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los conectores no modificados y los tomacorrientes coincidentes disminuyen el riesgo de choque eléctrico. b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de choque eléctrico es mayor si su cuerpo está conectado a tierra o a masa. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de choque eléctrico. d) No haga mal uso del cable. Nunca use el cable para transportar, jalar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. e) Al operar herramientas eléctricas en el exterior, emplee un cable de extensión apto para usar en el exterior. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico. f) Si es inevitable operar la herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use una fuente de alimentación protegida con un interruptor diferencial. Usar un interruptor diferencial disminuye el riesgo de choque eléctrico. 3) Seguridad personal: a) Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si está cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de distracción mientras se opera una herramienta eléctrica puede causar lesiones personales. b) Use equipos de protección personal. Siempre debe usar protección para ojos. Los equipos de protección como máscara contra polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad tipo cachuca o protectores auditivos que se usen en las condiciones adecuadas reducirán las lesiones personales. c) Evite las puestas en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente de energía o un paquete de baterías, o al levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con un dedo sobre el interruptor o energizarlas con el interruptor en la posición de encendido puede provocar accidentes. d) Retire toda llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si queda una llave acoplada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, se pueden producir lesiones personales. e) No adopte una postura forzada. Mantenga los pies firmemente asentados y conserve el equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15 ESPAÑOL 16 SEGURIDAD SEGURIDAD f) Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estos se conecten y usen correctamente. El uso de aplicaciones para la recolección de polvo pueden disminuir los riesgos relacionados con el polvo. 4) Uso y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. Con la herramienta correcta, podrá realizar mejor el trabajo, de manera más segura y con la capacidad para la que fue diseñada. b) No use la herramienta eléctrica si no se enciende ni apaga con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, reemplazar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda por accidente. d) Guarde lejos del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no estén en uso y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin la capacitación correspondiente. e) Mantenga las herramientas eléctricas en buen estado. Compruebe que las piezas móviles no estén torcidas ni agarrotadas, que no haya piezas rotas u otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si presenta daños, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes ocurren debido a que las herramientas eléctricas no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte que han recibido un mantenimiento adecuado y están bien afiladas son menos propensas a torcerse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta cuáles son las condiciones de trabajo y la tarea que se realizará. Usar la herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue diseñada podría provocar una situación peligrosa. 5) Uso y cuidados de la herramienta a batería a) Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio si se lo usa con otro tipo de paquete de baterías. b) Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados. Si se usa cualquier otro paquete de baterías, puede haber riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando el paquete de baterías no está en uso, manténgalo alejado de objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden crear una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería, se pueden producir quemaduras o un incendio. d) En condiciones de uso indebido, es probable que se expulse líquido de la batería; evite el contacto con este. Si se produce contacto por accidente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además asistencia médica. El líquido que se desprende de la batería puede causar irritación o quemaduras. 5) Servicio a) Una persona calificada especializada en reparaciones debe realizar el servicio de mantenimiento de la herramienta eléctrica únicamente con piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso cotidiano NO son gafas de seguridad. También use una máscara para el rostro o contra el polvo si la operación de corte libera polvo. SIEMPRE USE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para ojos que cumpla con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3). • Protección auditiva que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). • Protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA/MSHA. • Cuando realice una operación en que el sujetador pueda entrar en contacto con el cableado oculto, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas. Si los sujetadores hacen contacto con un cable “activo”, pueden “activar” las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir en el operador un choque eléctrico. • Use abrazaderas u otro mecanismo práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable y sostenerla. Sostener la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo genera inestabilidad y puede hacer que se pierda el control. • Use gafas de seguridad u otro tipo de protección para ojos. Las operaciones de martilleo y taladrado hacen que salten astillas. Estas partículas pueden provocar daños oculares irreversibles. • Los accesorios y las herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando los toque. • Las ventilaciones suelen cubrir piezas móviles y deben evitarse. Las prendas sueltas, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. ESPAÑOL SEGURIDAD • No opere esta herramienta por largos períodos. Las vibraciones generadas por la acción de la herramienta pueden ser dañinas para las manos y los brazos. Use guantes para proporcionar más amortiguación y limite la exposición tomando descansos frecuentes. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas contienen productos químicos que en el estado de California se sabe y se considera que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • Plomo de las pinturas a base de plomo • Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de concreto • Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente El riesgo que generan estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, trabaje en un área bien ventilada, con los equipos de seguridad aprobados, como las máscaras contra polvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. •  Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción con herramientas eléctricas Use vestimenta de protección y lave el área expuesta con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la boca o los ojos, o se deposite sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos nocivos. ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo que puede provocar graves lesiones respiratorias irreversibles o de otro tipo. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que sea adecuada para la exposición al polvo. Evite que las partículas se dirijan al rostro y al cuerpo. ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19) mientras use la herramienta. En algunas condiciones y con el uso prolongado, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. PRECAUCIÓN: Cuando no se use la herramienta, colóquela de costado sobre una superficie estable, donde no provoque tropezones ni caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes quedan en posición vertical apoyadas sobre el paquete de baterías, pero se pueden voltear con facilidad. Instrucciones importantes de seguridad para todos los paquetes de baterías Al realizar un pedido de paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de los cargadores y los paquetes de baterías. El paquete de baterías no viene totalmente cargado de fábrica. Antes de usar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad que se presentan a continuación y luego siga los procedimientos de carga que se describen. SEGURIDAD •  NO cargue ni use el paquete de baterías en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Al insertar o extraer el paquete de baterías del cargador, se pueden encender el polvo o los vapores. •  NUNCA fuerce el paquete de baterías para colocarlo en el cargador. No modifique el paquete de baterías de ningún modo para que quepa en un cargador no compatible, ya que puede quebrarse y provocar lesiones personales graves. Consulte la tabla que se encuentra al final de este manual para conocer la compatibilidad de las baterías y los cargadores. • Cargue los paquetes de baterías únicamente en los cargadores DeWalt designados. • NO salpique ni sumerja el producto en agua ni en otros líquidos. •  NO almacene ni use la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 104 °F (40 °C) (por ejemplo, en cobertizos o construcciones de metal en verano). Para que los paquetes de baterías tengan una vida útil más prolongada, almacénelos en un lugar fresco y seco. NOTA: No almacene los paquetes de baterías dentro de una herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en la posición de encendido. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rajada o dañada, no la inserte en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No use un paquete de baterías o un cargador que hayan recibido un golpe brusco, se hayan caído o arrollado, o estén dañados de algún modo (p. ej., perforados con un clavo, golpeados con un martillo, pisados). Los paquetes de baterías dañados se deben llevar al centro de servicio para que se los recicle. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. No almacene ni transporte el paquete de baterías de modo que los terminales expuestos de la batería hagan contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas con kits de productos, cajones, etc., que contengan clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. Al transportar baterías, se puede provocar un incendio si los terminales entran accidentalmente en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y objetos similares. De hecho, las Regulaciones de Materiales Peligrosos (Hazardous Material Regulations, HMR) del Departamento de Transporte de los Estados Unidos prohíben el transporte de baterías en forma comercial o en aviones (p. ej., dentro de maletas o en el equipaje de mano) A MENOS que estén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. De modo que, cuando transporte paquetes de baterías individuales, asegúrese de que los terminales de las baterías estén protegidos y bien aislados de materiales que podrían hacer contacto con ellos y provocar un cortocircuito. 17 ESPAÑOL SEGURIDAD Instrucciones específicas de seguridad para baterías de ion de litio •  NO queme el paquete de baterías aunque esté muy dañado o se haya agotado. El paquete de baterías puede explotar en contacto con el fuego. Cuando se queman paquetes de baterías de ion de litio, se generan gases y materiales tóxicos. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, mantenga el ojo afectado abierto y enjuáguelo con agua durante 15 minutos o hasta que la irritación desaparezca. Si se necesita atención médica, se debe informar que el electrolito de las baterías está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las celdas de las baterías abiertas puede producir irritación de las vías respiratorias. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, acuda a un médico. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. El líquido de las baterías puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. • Estos cargadores NO están diseñados para ningún otro uso que no sea cargar las baterías recargables DeWALT. Si se usan para cualquier otro propósito, se puede producir riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución. • NO exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Al desconectar el cargador, tire del enchufe y no del cable. De este modo, disminuirá el riesgo de que se dañen el enchufe y el cable eléctricos. • Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que nadie lo pise o tropiece con él, ni esté sujeto a daños ni tensiones. Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterías •  NO use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede dar lugar a riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y señales de advertencia que se encuentran en el cargador, el paquete de baterías y el producto en que se usa el paquete de baterías. • Al emplear un cargador en el exterior, siempre hágalo en un lugar seco y use un cable de extensión apto para exteriores. Usar este tipo de cable disminuye el riesgo de choque eléctrico.  DVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún tipo de A líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico.  RECAUCIÓN: RIESGO DE QUEMADURAS. Para disminuir el riesgo de lesiones, cargue P únicamente paquetes de baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, y provocar lesiones personales y daños materiales. AVISO: En algunas condiciones, mientras el cargador está conectado a la fuente de energía, puede entrar en cortocircuito debido al contacto con materiales extraños. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar. 18 SEGURIDAD •  NO intente cargar el paquete de baterías con cargadores que no sean los que se describen en este manual. El cargador y el paquete de baterías están específicamente diseñados para funcionar en conjunto. • Por seguridad, el cable de extensión debe ser del tamaño adecuado (AWG o calibre de cable estadounidense). Cuanto menor es el valor del calibre del cable, mayor es la capacidad de este; es decir, un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Un cable demasiado pequeño puede producir una caída en el voltaje de línea, lo que generaría pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de un cable de extensión para completar la longitud total, asegúrese de que cada cable de extensión individual tenga al menos el tamaño mínimo requerido. La tabla que figura a continuación muestra el tamaño correcto que se debe usar según la longitud del cable y el amperaje nominal. Si tiene dudas, use el siguiente calibre más grueso. Cuanto menor es el valor del calibre, más grueso es el cable. ESPAÑOL SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Calibre mínimo para juegos de cables Amperaje nominal (amperios) Más de 0 6 10 12 No más de 6 10 12 16 Voltios 120 V 240 V Longitud total del cable 25' (7,6 m) 50' (15,2 m) 100' (30,5 m) 150' (45,7 m) 50' (15,2 m) 100' (30,5 m) 200' (61,0 m) 300' (91,4 m) AWG 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomiendan •  NO coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque el cargador sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y generar una temperatura interna excesivamente alta. Ubique el cargador alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la carcasa. •  NO haga funcionar el cargador con un cable o enchufe que estén dañados. •  NO haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe brusco, se ha caído o está dañado de algún modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. •  NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita reparación o mantenimiento. Si se lo vuelve a armar de manera incorrecta, puede haber riesgo de choque eléctrico, electrocución o incendio. • Desconecte el cargador del tomacorriente antes de realizar cualquier tarea de limpieza. De este modo, disminuirá el riesgo de choque eléctrico. Quitar el paquete de baterías no hará que este riesgo sea menor. •  NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. • El cargador está diseñado para que funcione con energía eléctrica doméstica estándar de 120 voltios. No intente usarlo con ningún otro voltaje. (Esto no se aplica a los cargadores para vehículo). CARGADOR DE BATERÍAS • Este aparato digital Clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003. • Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC y con las normas RSS exentas de licencia de Industry Canada. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe provocar interferencia perjudicial, y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este dispositivo se ha probado y se determinó que cumple con los límites dispuestos para un dispositivo digital Clase B, según se estipula en la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están previstos para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones residenciales. Este dispositivo genera, emplea y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y se lo utiliza de conformidad con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no existen garantías de que esa interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo ocasiona interferencia perjudicial en la recepción de radio y televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito que no sea aquel al que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico especializado en radio/televisión. Todo cambio o modificación que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de hacer cumplir las normas podría invalidar la autorización concedida al usuario para operar el equipo. CARGA DE LA BATERÍA Para su herramienta se usa un cargador DeWALT. Asegúrese de leer E todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías. 2. Inserte el paquete de baterías E en el cargador, y asegúrese de que el paquete esté correctamente colocado en el cargador. La luz roja parpadeará de forma continua, lo que indica que el proceso de carga ha comenzado. 3. C uando la carga haya finalizado, la luz roja permanecerá encendida de forma continua. El paquete ya se ha cargado por completo y se puede usar en el momento o se lo puede dejar en el cargador. 19 ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA INDICADORES DE CARGA Este cargador está diseñado para detectar algunos problemas que se pueden presentar. Cuando hay algún problema, la luz roja parpadea a velocidad rápida. Si esto ocurre, vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otro paquete de baterías para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el nuevo paquete se carga correctamente, significa que el paquete original está averiado y debe ser llevado a un centro de servicio u otro sitio de recolección para que lo reciclen. Si el nuevo paquete de baterías produce la misma indicación de falla que el original, lleve el cargador y el paquete de baterías a un centro de servicio autorizado para que los prueben. Indicadores en los modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 CARGANDO PAQUETE PACK CHARGING PACK CHARGING PAQUETE CARGADO PACK CHARGED PACK CHARGED RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO HOT/COLD DELAY HOT/COLD DELAY 20 RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores cuentan con una función de retraso por paquete caliente/frío. Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o demasiado fría, automáticamente inicia un retraso e interrumpe la carga. La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá una luz indicadora amarilla durante esta interrupción. Una vez que la batería haya alcanzado una temperatura óptima, la luz amarilla se apagará y el cargador automáticamente reanudará el procedimiento de carga. Esta función garantiza la máxima vida útil de la batería. DEJAR EL PAQUETE DE BATERÍAS EN EL CARGADOR El cargador y el paquete de baterías pueden permanecer conectados cuando el indicador de carga muestra Pack Charged (Paquete cargado). PAQUETES DE BATERÍAS CON POCA CARGA Las baterías con poca carga seguirán funcionando, pero no se debe esperar que tengan buen rendimiento. PAQUETES DE BATERÍAS DEFECTUOSOS Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores no cargan paquetes de baterías defectuosos. El cargador mantiene la luz apagada, lo que indica que el paquete de baterías es defectuoso. NOTA: Esto también podría indicar que hay algún problema con el cargador. INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA MONTAJE EN LA PARED Modelos DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Estos cargadores están diseñados de modo que se puedan montar en la pared o apoyar en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si monta el cargador en la pared, ubíquelo en un lugar cercano a un tomacorriente. Monte el cargador firmemente mediante tornillos para placa de yeso de al menos 1" (25,4 mm) de longitud, atornillados a una superficie de madera hasta una profundidad óptima y dejándolos expuestos 7/32" (5,5 mm). NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA 1. Se puede lograr la máxima vida útil y el mejor rendimiento del paquete de baterías si se lo carga cuando la temperatura del aire es de 65 °F a 75 °F (de 18 °C a 24 °C). NO cargue el paquete de baterías si la temperatura del aire es inferior a 40 °F (4,5 °C) o superior a 104 °F (40 °C). Esto es importante y evitará que se produzcan daños graves en el paquete de baterías. 2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga. Esta condición es normal y no indica que haya un problema. Para que el paquete de baterías se enfríe más fácilmente después del uso, evite colocar el cargador o el paquete de baterías en un ambiente cálido, como un cobertizo de metal o un remolque sin aislamiento térmico. 3. Si el paquete de baterías está frío, se cargará a aproximadamente la mitad de la velocidad que un paquete de baterías que esté caliente. El paquete de baterías se cargará a esa velocidad más baja durante todo el ciclo de carga y no alcanzará la velocidad máxima de carga aunque se caliente. 4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento del receptáculo enchufando una lámpara o un electrodoméstico. b. Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que hace que se desconecte la alimentación al apagar las luces. c. Traslade el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximadamente 65 °F a 75 °F (de 18 °C a 24 °C). d. Si persisten los problemas con la carga, lleve la herramienta, el paquete de baterías y el cargador al centro de servicio de su localidad. 5. El paquete de baterías debe volver a cargarse si no genera suficiente potencia en tareas que anteriormente se realizaban con facilidad. NO SIGA usando el producto en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar un paquete usado parcialmente cuando lo desee, sin que se produzcan efectos adversos en este. ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6. Los materiales extraños que son conductores, incluidos, entre otros, el polvo generado en el lijado, las virutas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, se deben mantener alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de energía cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de comenzar a limpiar. PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA Algunos paquetes de baterías DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED verdes que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. 7. NO congele ni sumerja el cargador en agua ni en otros líquidos. ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. No permita que ingrese ningún tipo de líquido en el cargador. Puede producirse un choque eléctrico. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS. No sumerja el paquete de baterías en ningún líquido ni permita que penetre ningún líquido en él. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa plástica del paquete de baterías se rompe o se quiebra, llévela a un centro de servicio para que la reciclen. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, coloque el botón de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo o apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones. Para accionar el indicador de carga, mantenga presionado el botón del indicador de carga G . Se encenderá una combinación de las luces LED verdes para señalar el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite utilizable, el indicador de carga no se encenderá y se deberá recargar la batería. G NOTA: El indicador de carga solo señala la carga restante aproximada del paquete de baterías, como se muestra en los indicadores que figuran a continuación. No indica la funcionalidad de la herramienta y está sujeto a variaciones según los componentes y la temperatura del producto, y su aplicación por parte del usuario final. 75 % a 100 % cargado COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS NOTA: Para obtener mejores resultados, asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente cargado. • Para colocar el paquete de baterías E en la herramienta, alinéelo con los rieles del interior del mango de esta y deslícelo por el mango hasta que esté firmemente colocado en la herramienta; asegúrese de que no se desenganche. 51 % a 74 % cargado • Para extraer el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de liberación F y jale el paquete con firmeza para retirarlo del mango. Introdúzcalo en el cargador como se describe en la sección de este manual correspondiente al cargador. Se debe cargar el paquete NOTA: Luego de retirar el paquete de baterías, apriete el gatillo durante tres segundos para disipar toda carga eléctrica que pueda quedar en la herramienta. F < 50 % cargado Para obtener más información sobre paquetes de baterías con indicador de carga, llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visite www.dewalt.com. E 21 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN POSICIÓN CORRECTA DE LA MANO Para que la posición sea correcta, se debe tomar el mango principal D con una mano, como se muestra. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, siempre use la posición correcta de la mano, como se muestra. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, siempre sostenga la herramienta con firmeza para prever una posible reacción repentina. 22 B A INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PORTABROCAS DE LIBERACIÓN RÁPIDA El portabrocas de liberación rápida solo admite accesorios hexagonales de 7/16" (11 mm). • Para colocar un accesorio, jale el collarín del portabrocas C separándolo de la parte delantera de la herramienta, introduzca el accesorio y suelte el collarín. El accesorio quedará bloqueado en su lugar. • Para quitar un accesorio, jale el collarín del portabrocas separándolo de la parte delantera de la herramienta. Extraiga el accesorio y suelte el collarín. C D INTERRUPTOR DE GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE Para encender la herramienta, apriete el interruptor de gatillo A . Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta está provista de un freno. La herramienta detendrá su funcionamiento cuando se suelte por completo el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable le permite elegir la mejor velocidad para una aplicación en particular. Cuanto más apriete el gatillo, a mayor velocidad funcionará la herramienta. Para incrementar al máximo la vida útil de la herramienta, use la función de velocidad variable únicamente para comenzar a realizar orificios o colocar sujetadores. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, coloque el botón de accionamiento hacia adelante/atrás en la posición de bloqueo o apague la herramienta y desconecte el paquete de baterías antes de realizar ajustes o extraer/colocar accesorios. Una puesta en marcha accidental puede provocar lesiones. NOTA: No se recomienda el uso continuo con velocidades variables. Esto debe evitarse, ya que puede dañar el interruptor. 1. Coloque el accesorio en el cabezal del sujetador. Mantenga la herramienta apuntando directamente al sujetador. 2. Presione el interruptor para iniciar la operación. Suelte el interruptor para detener la operación. Siempre controle la torsión con una llave de torsión, ya que la torsión de sujeción se ve afectada por varios factores, como los siguientes: • Voltaje: Un voltaje bajo debido a una batería casi agotada reducirá la torsión de sujeción. • Tamaño de los accesorios: Si el tamaño de los accesorios no es el correcto, disminuirá la torsión de sujeción. • Tamaño de los tornillos: Los tornillos de diámetros mayores generalmente requieren más torsión de sujeción. La torsión de sujeción también variará según la longitud, la dureza y el coeficiente de torsión. • Estado de los tornillos: Asegúrese de que todas las roscas estén libres de óxido y otros residuos para que la torsión de sujeción sea la adecuada. BOTÓN DE ACCIONAMIENTO HACIA ADELANTE/ATRÁS El botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás B determina la dirección de funcionamiento de la herramienta y además sirve como botón de bloqueo: • Para seleccionar la rotación hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado derecho de la herramienta. • Para seleccionar el accionamiento hacia atrás, suelte el interruptor de gatillo y presione el botón de control de accionamiento hacia adelante/atrás que se encuentra en el lado izquierdo de la herramienta. • Si el botón de control de control está en la posición central, se bloquea la herramienta en la posición de apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el gatillo esté liberado. NOTA: La primera vez que se hace funcionar la herramienta después de cambiar la dirección de rotación, es posible que se escuche un chasquido en el arranque. Esto es normal y no indica que haya un problema. ADVERTENCIA: Use únicamente accesorios con clasificación de impacto. Los accesorios sin clasificación de impacto pueden romperse y generar una situación de riesgo. Antes de usar los accesorios, compruebe que no tengan rajaduras. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el sujetador o el sistema soportarán el nivel de torsión generado por la herramienta. Una torsión excesiva puede provocar roturas y posibles lesiones personales. ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ALMACENAMIENTO • Material: El tipo de material y el acabado de la superficie del material afectarán a la torsión de sujeción. • Tiempo de sujeción: Un tiempo de sujeción más prolongado H da como resultado mayor torsión de sujeción. Si se usa un tiempo de sujeción más prolongado que el recomendado, los sujetadores podrían sobrecargarse, estropearse o dañarse de algún otro modo. ANILLO DE ELEVACIÓN El anillo de elevación H se usa para trasladar la herramienta a áreas de difícil acceso. Sujete firmemente el dispositivo de elevación al anillo antes de mover la herramienta. Respete todas las normas del lugar de trabajo. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves, NO use el anillo de elevación para atar o sujetar la herramienta a una persona o un objeto durante su uso cuando se la eleve. 1. El mejor lugar de almacenamiento es un sitio fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del calor o frío excesivos. 2. Si se almacenará el paquete de baterías por mucho tiempo, se recomienda que se lo guarde cargado en un lugar fresco y seco, lejos del cargador, para obtener óptimos resultados. NOTA: Los paquetes de baterías no se deben almacenar completamente descargados. Se deberán recargar antes de su uso. MANTENIMIENTO • Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié qui n’utilise que des pièces de rechange identiques à celles d’origine. La sûreté de l’outil électrique sera ainsi prolongée. Contacter Klein Tools pour connaître l’emplacement des centres de réparations agréés. Le manuel d’entretien et la liste des pièces de rechange peuvent être consultés au www.kleintools.com. • El cargador y el paquete de baterías NO se pueden reparar. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de la fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado por DeWALT u otro personal de servicio calificado. Siempre use piezas de repuesto idénticas. LIMPIEZA LLAVE DE IMPACTO: Quite la suciedad y el polvo de todas las ventilaciones con aire limpio y seco al menos una vez por semana. Para minimizar el riesgo de lesiones en los ojos, siempre use protección para ojos aprobada según la norma ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. Nunca use solventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta. Estas sustancias químicas pueden debilitar los materiales plásticos de estas partes. Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. Nunca permita que penetre ningún líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna parte de la herramienta en un líquido. ELIMINACIÓN No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. EL SELLO RBRC™ El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio indica que ya están cubiertos los costos de reciclar estas baterías (o paquetes de baterías) al final de su vida útil. En algunas áreas, es ilegal colocar baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio agotadas con los residuos o en el flujo de residuos sólidos urbanos, y el programa de RBRC ofrece una alternativa respetuosa del medio ambiente. RBRC™ ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio gastadas. Contribuya a proteger el medio ambiente y preservar los recursos naturales llevando las baterías de níquel-cadmio, hidruro metálico de níquel o ion de litio gastadas a un centro de servicio autorizado de DeWALT o a un comercio de su localidad para que las reciclen. También puede comunicarse con un centro de reciclaje de su localidad para obtener información sobre dónde puede dejar la batería gastada. RBRC™ es una marca registrada de la Rechargeable Battery Recycling Corporation. ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. NO QUEME EL PAQUETE DE BATERÍAS. ADVERTENCIA: RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconecte el cargador del CARGADOR: tomacorriente de CA antes de limpiar. La suciedad y la grasa se pueden quitar de la parte exterior del cargador con un paño o un cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones de limpieza. 23 ESPAÑOL GARANTÍA – LLAVE DE IMPACTO NOTAS Se garantiza que las herramientas a baterías Klein Tools, fabricadas y vendidas para uso comercial o industrial, no presentarán defectos de materiales ni de mano de obra. EL PRODUCTO NO TIENE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA RESPECTO DE COMERCIABILIDAD O APTITUD. A su criterio, Klein reparará o reemplazará el producto, o reembolsará el precio de compra de cualquier producto que no cumpla con esta garantía en condiciones normales de uso y servicio. Esta herramienta no incluye piezas que el usuario pueda reparar. Esta garantía no se aplica si centros de reparaciones no autorizados por Klein Tools han hecho o intentado hacer reparaciones, si se ha realizado alguna modificación o si la herramienta se ha usado de forma incorrecta o indebida. EN NINGÚN CASO KLEIN TOOLS SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso. Para obtener más información, consulte www.kleintools.com/warranty. GARANTÍA – CARGADORES Y PAQUETES DE BATERÍAS Los cargadores DeWALT cuentan con la cobertura de: Garantía limitada de tres años: DeWALT reparará, sin cargo, todos los defectos debidos a fallas en los materiales o la mano de obra durante tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas como consecuencia del desgaste normal o el uso incorrecto de la herramienta. Para obtener más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, visite www.dewalt.com o llame al1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a los accesorios o los daños causados por reparaciones que han hecho o intentado hacer otras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que tenga otros derechos que varían según el estado o la provincia. Los paquetes de baterías DeWALT cuentan con la cobertura de: Servicio de mantenimiento gratuito por dos años en los paquetes: DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207. Servicio de mantenimiento gratuito por tres años en los paquetes: DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205. La garantía del producto quedará invalidada si el paquete de baterías se manipula indebidamente de cualquier modo. DeWalt no se responsabiliza por las lesiones causadas por la manipulación indebida y puede interponer una acción judicial por fraude a la garantía en el máximo grado permitido por la ley. Para obtener más información sobre el servicio o las garantías de DeWALT, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258). DEWALT y el logotipo DEWALT son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc, o filial de esta y se utilizan bajo licencia. 24 SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-844-395-3235 [email protected] www.kleintools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Klein Tools BAT20-7161 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para