Mitsubishi Heavy Industries SAF1000E6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
B
USER’S MANUAL
MITSUBISHI DAIYA
AIR-TO-AIR HEAT EXCHANGE UNIT
This air-to-air heat exchange unit complies with EMC directive
2004/108/EC, LV directive 2006/95/EC
Ce conditionneur est conforme à la directive EMC: 2004/108/EC,
LV directive 2006/95/EC
Dieser Luft-Luft-Wärmetauscher erfüllt die Richtlinien 2004/108/
EG und 2006/95/EG.
Questo scambiatore di calore aria-aria è conforme alla direttiva EMC:
2004/108/EC, LV directive 2006/95/EC
Esta unidad de intercambio de calor aire-aire de aire cumple con las exigencias
del EMC: 2004/108/EC, directiva LV 2006/95/EC
SAF150E6
SAF250E6
SAF350E6
SAF500E6
SAF650E6
SAF800E6
SAF1000E6
PCH012A008
Manuel De l’utilisateur
CONDITIONNEUR D’AIR MONOBLOC ENCHASTRE A
GAINES
anwenDerhanDbuch
LUFT-LUFT-WÂRMETAUSCHER
istruzioni Per l’uso
SCAMBIATORE DI CALORE AIR-TO-AIR
Manual Del ProPietario
UNIDAD INTERCAMBIADORA DE CALOR
DE AIRE A AIRE
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
73
ESPAÑOL
Muchas gracias por haber comprado nuestra “unidad de intercambio de
calor Daiya Air-to-air de Mitsubishi”.
Le rogamos leer detenidamente este manual de instrucciones para poder
hacer uso de la unidad correctamente.
Después de haber leído las instrucciones, guárdelas para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Consulte este manual cuando tenga dudas sobre el uso de la unidad o en
caso de que se produzca alguna anomalía.
ÍNDICE
Precauciones de seguridad................................................................ 74
Recomendaciones ............................................................................. 78
Características ................................................................................... 80
Nombre de las piezas
(Posición de visualización del número de modelo) ............................ 81
Uso ..................................................................................................... 82
Procedimiento de mantenimiento....................................................... 83
¿¡Avería!? .......................................................................................... 88
Acerca del Departamento de Posventa ............................................. 88
Especicaciones ................................................................................ 89
74
Precauciones de seguridad
A continuación, se describen los pictogramas y recomendaciones que debe respetar para evitar peligros susceptibles de
ocasionar daños personales o materiales.
Para mayor claridad, los grados de peligro o daño que pueden producirse debido al uso incorrecto por incumplimiento
de las instrucciones se clasican como se indica a continuación.
PELIGRO
Indica “Riesgo inminente de muerte o lesión grave”.
ATENCIÓN
Indica “Riesgo de muerte o lesión grave”.
PRECAUCIÓN
Indica “Riesgo de lesión o daño material menor”.
Para mayor claridad, las condiciones que deben respetarse se clasican con los siguientes pictogramas.
(Los pictogramas que se describen a continuación son ejemplos).
Este pictograma indica “Prohibido”.
Este pictograma indica “Ejecución forzosa”.
Precauciones para el funcionamiento
No use la unidad como circulador
de aire para quemadores
(calefactores) de tipo abierto.
Cuando detecte alguna anomalía
(olor a quemado o similar), interrumpa
inmediatamente el funcionamiento
de la unidad y lleve el interruptor de
circuito exclusivo a la posición “OFF”.
Si hay un escape de gas
combustible de otros
aparatos, ventile la habitación
abriendo las ventanas.
Es necesario proteger las
aberturas de admisión
externa con una red o algo
similar para impedir que se
introduzcan en la unidad
pájaros, etc.
Si la unidad quedó
sumergida en agua debido
a un desastre natural como
una inundación o un ciclón,
consulte a su distribuidor
antes de volver a usarla.
Prohibido
PELIGRO ATENCIÓN
Cuando en la casa se usen estufas
de gas o aceite, será necesario
utilizar un equipo separado para la
circulación del aire.
Si continúa utilizando la unidad sin eliminar
la causa de la anomalía, podría provocar
una descarga eléctrica o un incendio.
Si intenta poner en
funcionamiento la unidad en
esa situación, la generación
de chispas en los puntos
de contacto eléctrico podría
provocar una explosión.
Es necesario retirar
los nidos u otros
objetos extraños.
que podrían provocar
falta de oxígeno en la
habitación.
Si la usa en esas condiciones,
puede producirse una avería,
una descarga eléctrica o un
incendio.
Cuando sea necesario reparar el
sistema, consulte a su distribuidor.
No introduzca los dedos ni otros
objetos en la entrada o la salida de aire.
No introduzca los dedos
ni otros objetos si el
ventilador no funciona.
Prohibido
El ventilador girando
a gran velocidad le
causará lesiones.
Puede ponerse en
marcha repentinamente
y provocarle lesiones.
No use la abertura de entrada de aire de
la habitacn en una posición en la que
pueda aspirar aire caliente o húmedo.
Ello puede afectar al
interior del aparato,
provocando una descarga
eléctrica o un incendio.
La modicación del sistema
está estrictamente prohibida.
Prohibido
Las reparaciones
incorrectas podrían
provocar un escape de
agua, una descarga
eléctrica o un incendio.
Cuando sea necesario reparar el
sistema, consulte a su distribuidor.
No deje de respetarlas en todo momento
75
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Precauciones para la instalación
ATENCIÓN
Cuando deba cambiar de lugar
la unidad de intercambio de calor
aire-aire, consulte a su distribuidor
o a un instalador profesional.
La abertura de entrada de aire
externo debe estar situada lejos
de las aberturas de extracción de
los gases de combustión, etc.
La unidad debe utilizarse
en lugares como ocinas,
restaurantes, viviendas y
entornos similares.
La instalación incorrecta
podría provocar la caída
de la unidad, un escape
de agua, una descarga
eléctrica o un incendio.
La entrada de esos gases
podría provocar falta de
oxígeno en la habitación.
La utilización en
un ambiente más
reducido, como un
taller técnico, podría
provocar averías en
el equipo y lesiones
graves o la muerte.
Prohibido
Prohibido
Solicite a la ocina de
ventas o al taller técnico que
realice el trabajo.
Precauciones para
el mantenimiento
Precauciones para el funcionamiento
Para comprobar el sistema y realizar
el mantenimiento del cable de
alimentación eléctrica, interrumpa el
funcionamiento y lleve el interruptor de
circuito exclusivo a la posición- “OFF”.
El aparato de combustión no
debe colocarse de manera
que permita la exposición
directa al viento de la unidad de
intercambio de calor aire-aire.
No lave con agua la
unidad de intercambio
de calor aire-aire.
Si la unidad de intercambio
de calor aire-aire no se usa
durante un tiempo prolongado,
por motivos de seguridad,
lleve el interruptor de circuito
exclusivo a la posición “OFF”.
No coloque un recipiente
con agua en la unidad de
intercambio de calor aire-aire.
Está estrictamente prohibido colocar un
recipiente con gas o líquido combustible
cerca de la unidad de intercambio de calor
aire-aire o pulverizar directamente hacia la
unidad con gas o líquido combustible.
No use la unidad a un voltaje
que no sea el nominal.
Prohibido
Prohibido
Si lo hace, podría
producirse un incendio.
Si lo hace, podría
producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
Podría producirse
una combustión
incompleta en el
aparato.
Podría producirse
una descarga
eléctrica.
Si el agua rebosa, es
probable que entre en
la unidad y deteriore el
aislamiento eléctrico,
lo cual podría provocar
una descarga eléctrica.
Si se mantiene activada la
alimentación eléctrica, la
acumulación de polvo podría generar
calor o provocar un incendio.
Prohibido
Prohibido
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
El ventilador interno gira a una velocidad
elevada y puede provocar lesiones graves.
Asimismo, cuando utilice una escalera de mano,
etc., compruebe que esté bien asegurada.
ON
OFF
Es probable que provoque efectos
perjudiciales en animales y plantas.
La salida de aire de la unidad no debe
orientarse hacia animales o plantas.
Prohibido
ON
OFF
No deje de respetarlas en todo momento
No manipule los interruptores
con las manos húmedas.
Podría producirse
una descarga
eléctrica.
Prohibido
Prohibido
76
Precauciones de seguridad
Precauciones para el funcionamiento
Precauciones para la instalación
No instale la unidad en lugares con
posible presencia de gases nocivos
o corrosivos (p.ej., disolvente ácido,
alcalino u orgánico, gases de pintura, etc.
provenientes de maquinaria o fábricas)
No instale la unidad en
lugares con posible presencia
de hollín o humo aceitoso.
Asegúrese de usar un fusible
del voltaje adecuado.
No instale la unidad en
lugares con humedad
elevada, como cerca de
un cuarto de baño, etc.
Después de usar la
unidad durante un
tiempo prolongado
compruebe que la
estructura del soporte
no presente daños.
Según el lugar de instalación,
puede resultar necesario un
interruptor de circuito.
Prohibido
Prohibido
Prohibido
Prohibido
Prohibido
Existe la posibilidad
de que se adhiera
aceite al ltro,
al elemento de
intercambio de calor,
etc., e impida el
funcionamiento.
El uso de alambre de acero o
cobre en lugar de fusible está
estrictamente prohibido porque
podría ocasionar problemas o un
incendio accidental.
La instalación en
un lugar semejante
podría provocar una
descarga eléctrica o
una avería.
Si la estructura no se repara
inmediatamente, la unidad
podría caerse y causar lesiones.
PRECAUCIÓN
La instalación en un lugar
semejante podría provocar
intoxicación por gas o un
incendio.
Si no se ha instalado el interruptor de
circuito, podría provocar descargas
eléctricas.
Nunca debe usarse el sistema
para otra aplicación que no sea
la prevista, por ejemplo para
la conservación de alimentos,
animales y plantas, aparatos de
precisión u obras de arte.
Cuando la habitación se haya
calentado con calefacción en invierno,
no ponga en marcha el ventilador en
modo “ventilación normal”.
Durante el manejo o el
mantenimiento, no use un
apoyo inestable para los pies.
No tire del cable del mando a
distancia.
No use la unidad en un lugar en el
que haya polvo o bra en suspensión.
Cuando haya tormenta,
interrumpa el funcionamiento
y desactive el interruptor.
No use el interruptor de alimentación
para activar o desactivar el sistema.
Si lo hace, puede provocar la
formación de humedad y esto
podría ocasionar una descarga
eléctrica o un incendio.
Puede sufrir lesiones
como consecuencia de
la caída.
El cable puede cortarse y
provocar una fuga eléctrica.
La bra o el polvo no que
pase a través del ltro de
aire puede depositarse en
el interior de la unidad y
provocar una fuga eléctrica o
un cortocircuito.
Podría provocar un incendio o un escape de agua.
Los rayos pueden provocar
averías.
Prohibido
Podría causar deterioro de los
alimentos u otros problemas.
ON
OFF
PRECAUCIÓN
No deje de respetarlas en todo momento
77
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Precauciones para la instalación
Confíe los trabajos de
instalación a un taller
especializado.
De lo contrario,
podrían producirse
lesiones
personales.
Precauciones para el mantenimiento
No instale el aparato
en entornos en los
que la temperatura
ambiente pueda ser
signicativamente inferior
a la temperatura exterior.
Asegúrese de que el sistema
esté conectado a tierra.
Si lo hace, podría
provocar una
descarga eléctrica
o un incendio.
PRECAUCIÓN
El cable de puesta a tierra nunca debe
conectarse a una tubería de gas o de
agua corriente, a una varilla pararrayos
o al cable de puesta a tierra del
teléfono. Si el cable de puesta a tierra
no está correctamente instalado, se
puede provocar descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN
Es necesario limpiar el ltro
regularmente.
La acumulación de polvo
o suciedad en el ltro
puede provocar falta de
oxígeno en la habitación.
Antes de proceder a la limpieza
de los ltros o de los elementos
de intercambio de calor
asegúrese de desactivar el
interruptor y lleve el interruptor
especíco a la posición “Off”.
Si no lo hace, puesto que el
ventilador gira en el interior
a una velocidad elevada, se
podrían provocar lesiones
personales. Cuando trabaje
en una posición elevada,
asegure bien la escalera.
Use guantes cuando limpie
el ltro o el elemento de
intercambio de calor.
De ese modo reducirá
la posibilidad de sufrir
lesiones.
Retire el aparato si está en
desuso. No deje el aparato
en desuso tal como está.
El aparato en desuso
podría caerse y
causar lesiones
personales.
No deje de respetarlas en todo momento
78
Recomendaciones
Comprobación del lugar de instalación
Esta unidad de intercambio de calor aire-aire fue diseñada para su uso en ocinas o salas de confe-
rencia. La unidad principal y la abertura de entrada de aire de la habitación (rejilla de toma/extracción
de aire) no pueden usarse en los siguientes lugares.
Una zona sometida a tempe-
raturas elevadas o expuesta
a llama directa
Evite lugares en los que la temperatura
de las proximidades de la unidad de
intercambio de calor aire-aire y la rejilla
de ventilación tipo “cassette” se eleve a
40 °C o más. El uso del aparato en zonas
sometidas a semejantes temperaturas
puede provocar la deformación de un
ltro o de un elemento de intercambio
de calor, o la pérdida de combustión del
motor.
40°C
Una zona húmeda
No use el aparato en el baño ni
en una zona sometida a humedad
elevada o en la que se genera vapor.
Si lo hace, puede condensarse
humedad en el interior de la unidad
principal y causar una descarga
eléctrica o un incendio, o goteo
provocado por la humedad.
Una cocina u otra zona con
presencia de humos grasos
espesos
La grasa puede adherirse a los ltros o a
los elementos de intercambio de calor, lo
cual impide el funcionamiento del aparato.
Humos
grasos
Abertura de
entrada del aire
de la habitación
Para más información sobre los lugares de emplazamiento y la instalación, consulte a su
representante de ventas o taller de instalación.
Si supone que habrá una rotación inversa causada por el viento en dirección opuesta, le
recomendamos que instale un “humidicador eléctrico” (que se suministra separadamente)
para impedir la entrada de aire.
PRECAUCIÓN
Entrada de insectos, etc.
Si desea interrumpir el funcionamiento del ventilador a n de impedir la entrada de insectos,
primero lleve el interruptor al modo “recuperación de energía” y después desactive el interruptor
de funcionamiento para que el ventilador se detenga. Incluso cuando use el ventilador en el
modo “ventilación normal”, lleve primero el interruptor al modo “recuperación de energía”,
espere 30 segundos como mínimo y después desactive el interruptor de funcionamiento para
que el ventilador se detenga. Si detiene el ventilador en el modo “ventilación normal”, los
humidicadores no se activarán y los insectos podrán entrar en la habitación.
Para aspirar aire fresco hacia la habitación, este aparato lleva un ltro grueso en la parte de
suministro de aire. No obstante, en un ambiente con gran presencia de insectos o con una
iluminación que los atrae cerca de las entradas de aire exterior, el ltro grueso no puede bloquearlos
y estos pueden entrar por los intersticios existentes alrededor del ltro y en la unidad principal.
Cuando se aspira niebla o aire húmedo, puede formarse humedad en el interior de la unidad
principal y esta humedad puede provocar goteo. Si eso sucede, detenga el ventilador.
79
ESPAÑOL
Hemos comprobado que no se produce goteo provocado por la humedad en esta unidad de
intercambio de calor aire-aire en las siguientes condiciones en JIS. Si el aparato se usa en
condiciones rigurosas, puede formarse humedad y gotear.
Anexo 5 (Reglamentación) Intercambiador de calor total B 8628 JIS - Procedimiento de prueba de
condensación de humedad
Unidad: °C
Clasicación
Condiciones internas Condiciones externas
Estado de
funcionamiento
Duración de la
prueba (h)
Temp. de
bulbo seco
Temp. de
bulbo húmedo
Temp. de
bulbo seco
Temp. de
bulbo húmedo
Refrigeración en
verano
22±1 17±2 35±1 29±2 Funcionamiento 6 horas
Calefacción en
invierno
20±1 14±2 –5±2 Funcionamiento 6 horas
Calefacción en
invierno
20±1 14±2 –15±2 Detención 6 horas
Instrucciones de uso
Asegúrese de usar ltros. De lo contrario, los
elementos de intercambio de calor pueden que-
dar obstruidos por el polvo y la suciedad, lo cual
reduciría su eciencia y los inutilizaría.
Asegúrese de manipular correctamente el
interruptor de funcionamiento. En particular,
evite las operaciones de reactivación rápida
porque podría provocar un funcionamiento
defectuoso y afectar negativamente al
interruptor y a los componentes eléctricos de la
unidad principal, lo cual ocasionaría una avería.
Nunca ponga la unidad en “Ventilación normal”
durante el invierno cuando se está calentando la
habitación porque se formaría condensación en el
interior de la misma y en el conducto de entrada-
salida de aire.
Ventilación
normal
80
Características
1. Ventilación con ahorro de energía
Este aparato recupera ecientemente la ener-
gía térmica (carga de aire exterior) perdida por
la ventilación, permitiendo reducir los costes de
refrigeración y calefacción.
2. Reducción del tamaño del equipo
Puesto que este aparato disminuye drásticamen-
te la carga de aire exterior, es posible reducir el
tamaño del equipo de refrigeración y calefacción
de acuerdo con el nivel de energía térmica recu-
perable.
3. Ajuste de la humedad
Durante las operaciones de refrigeración,
este aparato ajusta el nivel de humedad del
aire exterior para que se aproxime al nivel
de humedad del aire interior deshumidicado
(enfriado) y suministra aire. Durante las
operaciones de calefacción, este aparato
añade humedad interior al aire exterior seco y
suministra aire ajustando la humedad para que
se aproxime a la interior.
4. Ventilación confortable
Este aparato puede minimizar la uctuación de temperatura ambiente para facilitar la ventilación.
Puesto que la toma y la extracción de aire se producen simultáneamente, es posible contar con
una ventilación estable incluso en una habitación con menos circulación de aire.
5. Aislamiento acústico
Los conductos de aire de la unidad principal y los elementos de intercambio de calor están dise-
ñados para brindar aislamiento acústico.
La estructura bloquea la entrada del ruido exterior y la salida del sonido interior, con lo cual, el
entorno de la ocina o del taller no resulta perjudicado.
Modos de ventilación
Recuperación de energía ........ Suministra aire exterior a una habitación mediante el intercambio
de calor entre el aire exterior y el aire de la habitación para ajustar
la temperatura y la humedad externas aproximándolas a las
condiciones interiores.
Ventilación normal ................... Suministra aire exterior a una habitación sin intercambio de calor
entre el aire exterior y el aire de la habitación.
5°C
15°C
0°C
20°C
Interior
Exterior
Elemento
<Imagen>
Las temperaturas son
valores estimados en
invierno.
Elemento de intercambio de calor
Refrigerador/
calefactor
Confortable
Ocina
Invierno
Aire seco
Verano
Aire
húmedo
81
ESPAÑOL
Nombre de las piezas (Posición de visualización del número de modelo)
SAF150E6
SAF250E6
SAF350E6
SAF500E6
Accesorio de suspensión
Cubierta de inspección
Caja eléctrica
Filtros
Elemento de
intercambio de calor
Posición de visualizacn
del número de modelo
B
A
OA
(Outside Air - Aire exterior)
EA
(Exhaust Air - Aire
de extracción)
SA
(Supply Air - Aire
de suministro)
RA
(Room Air - Aire de
la habitación)
C
SAF650E6
SAF800E6
SAF1000E6
Accesorio de suspensión
Cubierta de inspección
Caja eléctrica
Filtros
600
Elemento de
intercambio de calor
Posición de visualización
del número de modelo
B
A
EA
(Exhaust
Air - Aire de
extracción)
SA
(Supply Air - Aire
de suministro)
RA
(Room Air - Aire
de la habitación)
C
RA (Room Air - Aire
de la habitación)
SA (Supply Air - Aire
de suministro)
450
Boca de
inspección
Espacio de
mantenimiento
EA (Exhaust Air -
Aire de extracción)
OA (Outside Air -
Aire exterior)
A
OA
(Outside Air - Aire
exterior)
LOHI
0 1
NOML
VENT.
HEAT
EXCH.
Interruptores (Accesorio)
SAF-REMOC-E
(Placa metálica)
Unidad: mm
Indicador de
funcionamiento
Interruptor de
funcionamiento
Interruptor de ajuste
del volumen de aire
Interruptor de
selección de función
70
120
Unidad: mm
Nº Modelo A B C
SAF150E6 970 467
270
SAF250E6 882 599
SAF350E6 1050 804
317
SAF500E6 1090 904
SAF650E6 1204
884
388
SAF800E6
1322
SAF1000E6 1134
Nota) Las medidas no incluyen los
accesorios de suspensión.
82
Uso
1. Indicador de funcionamiento
El indicador de funcionamiento se ilumina
mientras el ventilador está en marcha.
El indicador de funcionamiento se apaga
cuando el ventilador se para.
2. Interruptor de funcionamiento
Lleve el interruptor de funcionamiento a
la posición “1” (ACTIVADO) para iniciar el
funcionamiento.
Lleve el interruptor de funcionamiento a la
posición “1” (DESACTIVADO ) para detener
el funcionamiento.
3. Interruptor de ajuste del volumen de aire
Seleccione volumen de aire “HI” (Alto) o “LO” (Bajo).
4. Interruptor de selección de función
Seleccione “HEAT EXCH.” (Recuperación de energía) o “NOML VENT.” (Ventilación normal) de
acuerdo con la estación.
Interruptor de selección de función
Para refrigeración/calefacción en verano/invierno Seleccione “HEAT EXCH.”
(Recuperación de energía).
Para las estaciones intermedias primavera/otoño Seleccione “NOML VENT.”
(Ventilación normal).
Precaución
Cuando la habitación se haya calentado
con calefacción en invierno, no ponga
en marcha el ventilador en modo
“ventilación normal”.
Si lo hace, puede provocar la formación de humedad y esto
podría ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
Recomendaciones
Para impedir la entrada de insectos cuando se interrumpe el funcionamiento,
primero ponga en marcha el ventilador en el modo recuperación de energía
durante 30 segundos como mínimo y después lleve el interruptor a la posición
“Off” para detener el funcionamiento.
Información
Los elementos de intercambio de calor pueden desprender olor cuando se utilizan
por primera vez. Este fenómeno es normal y no indica una anomalía o avería.
LOHI
0 1
NOML
VENT.
HEAT
EXCH.
1. Indicador de funcionamiento
2. Interruptor de funcionamiento
3. Interruptor de ajuste
del volumen de aire
4. Interruptor de
selección de función
83
ESPAÑOL
Procedimiento de mantenimiento
Cuando la unidad de intercambio de calor aire-aire funciona durante un tiempo prolongado, el
polvo y la suciedad acumulados en los ltros pueden provocar una reducción del volumen de
aire de ventilación y, por consiguiente, es posible que disminuya la eciencia de ventilación
o que se escuchen sonidos o vibraciones anormales. Elimine periódicamente el polvo y la
suciedad adheridos a los ltros y los elementos de intercambio de calor según el nivel de
contaminación.
Antes de proceder a la limpieza,
asegúrese de desactivar el
interruptor de funcionamiento y
lleve el interruptor especíco a
la posición “Off”.
No use los siguientes produc-
tos y utensilios.
No ponga los ltros y otras
piezas de resina en agua
caliente a una temperatura
de 60 °C o más.
Agua a una
temperatura de
60 °C o más
Nunca use llama viva para
secar los ltros.
Si lo hace, puede provocar
deformaciones u otras
alteraciones en el ltro.
Nunca salpique con agua el
motor, los interruptores o los
elementos de intercambio de
calor.
Asegúrese de usar ltros. De
lo contrario, los elementos de
intercambio de calor pueden
quedar obstruidos por el polvo
y la suciedad, lo cual reduciría
su eciencia y los inutilizaría.
Cepillo
metálico
Filtro
Interruptor
Off
Interruptor
Motor
Disolvente
Gasolina
Benceno
Recomendaciones
84
Procedimiento de mantenimiento (Continuación)
SAF150E6, SAF250E6, SAF350E6, SAF500E6
Asegúrese de desactivar el interruptor de funciona-
miento y lleve el interruptor especíco a la posición
“Off”.
Mantenimiento de los ltros
(Limpie los ltros una o dos veces al año).
1 Retire el tornillo con un destornillador de estrella.
2 Acceda a la cámara del techo a través de la boca de
inspección del ventilador de recuperación de ener-
gía. Mientras sostiene la cubierta de inspección con
una mano, gire las dos perillas para ajustar su orien-
tación como se muestra en la gura de la derecha.
Abra la cubierta de inspección aprox. 90 grados,
levántela ligeramente y extráigala del soporte.
3 En cada una de las dos posiciones está instalado un
ltro. Lleve el ltro hacia delante para extraerlo.
4 Golpee el ltro suavemente con la mano o use el
limpiador para eliminar el polvo y la suciedad. Si el
ltro está muy contaminado, lávelo con una solución
de agua tibia y detergente neutro.
5 Seque bien el ltro y vuelva a instalarlo.
Recomendaciones
Nunca use llama viva para secar el ltro. Si lo
hace, puede provocar deformaciones u otras
alteraciones en el ltro.
Si el ltro está roto, póngase en contacto con su
representante de ventas o taller de instalación.
Mantenimiento de los elementos de intercambio de calor
(Límpielos si están muy contaminados)
1 Primero retire los ltros.
2 Extraiga los elementos de intercambio de calor de la
unidad principal.
SAF350E6 o SAF500E6 tiene dos elementos de
intercambio de calor.
Recomendaciones
Debe mantener el elemento de intercambio de calor
bien sujeto. Tome nota de las masas de los elementos
de calor como se muestra en la siguiente tabla.
Nº modelo Masa (kg/pieza) Cant. usada
SAF150E6 3,4 1
SAF250E6 4,5 1
SAF350E6 3,4 2
SAF500E6 3,7 2
Soporte
Cubierta
de inspección
Perilla
Orientación
de la perilla
para extraerla
Tornillo
Cubierta
de inspección
Elemento de
intercambio de calor
Elemento de
intercambio de calor
Soporte
Filtro
Filtro
Elemento de intercambio de calor
(b) Levántela ligeramente
y extráigala
(a) Abra aprox.
90 grados
85
ESPAÑOL
Soporte
Cubierta de
inspección
Perilla
Tornillo
para instalación
3 Aspire el polvo y la suciedad sobre la supercie con la boquilla limpiadora.
Recomendaciones
Aplique suavemente la boquilla limpiadora a la
supercie.
Si lo hace con fuerza excesiva, puede aplastar la
malla del elemento de intercambio de calor.
Nunca use agua para lavar el elemento de
intercambio de calor.
Boquilla
Si se rompe un elemento de intercambio de calor, póngase en contacto con su representante de
ventas o taller de instalación.
4 Una vez completado el proceso de limpieza, vuelva a colocar el elemento de intercambio de calor o
el ltro en su posición original.
5 Mientras sostiene con una mano la cubierta de inspección de la unidad de intercambio de calor, suje-
te la perilla y ajuste su orientación como se muestra en la gura de la derecha.
6 Instale y ajuste el tornillo que sacó en el Paso (1).
Asegúrese de instalar los ltros. De lo contrario, los
elementos de intercambio de calor pueden quedar
obstruidos, lo cual reduciría la eciencia.
Introduzca el elemento de intercambio de calor de
modo que la echa quede hacia arriba.
(Si instala la unidad principal en posición invertida,
introduzca el elemento de intercambio de calor de
modo que la echa quede hacia abajo).
Recomendaciones
Flecha
Si la perilla no está bien ajustada, puede
producirse escape de aire o desprendimiento de la
cubierta de inspección.
Recomendaciones
Orientación de la perilla
86
Procedimiento de mantenimiento (Continuación)
SAF650E6, SAF800E6, SAF1000E6
Asegúrese de desactivar el interruptor de funciona-
miento y lleve el
interruptor especíco a la posición “Off”.
Mantenimiento de los ltros
(Limpie los ltros una o dos veces al año).
1 Retire el tornillo con un destornillador de estrella.
2 Acceda a la cámara del techo a través de la boca
de inspección de la unidad de intercambio de
calor aire-aire. Mientras sostiene la cubierta de
inspección con una mano, gire las dos perillas
para ajustar su orientación como se muestra en
la gura de la derecha. Abra la cubierta de ins-
pección aprox. 90 grados, levántela ligeramente y
extráigala del soporte.
3
En cada una de las dos posiciones está instalado
un ltro. Lleve el ltro hacia delante para extraerlo.
4 Golpee el ltro suavemente con la mano o use
el limpiador para eliminar el polvo y la suciedad.
Si el ltro está muy contaminado, lávelo con una
solución de agua tibia y detergente neutro.
5 Seque bien el ltro y vuelva a instalarlo.
(Alinee el ltro con la ranura de guía y colóquelo).
Recomendaciones
Nunca use llama viva para secar el ltro. Si
lo hace, puede provocar deformaciones u
otras alteraciones en el ltro.
Si el ltro está roto, póngase en contacto con su
representante de ventas o taller de instalación.
Mantenimiento de los elementos de intercambio de calor
(Límpielos si están muy contaminados)
1 Extraiga los elementos de intercambio de calor
de la unidad principal. SAF650E6 o SAF800E6
tiene tres elementos de intercambio de calor y
SAF1000E6 tiene cuatro.
2 Sostenga el elemento de intercambio de calor con
ambas manos como se muestra en la gura de la
derecha y extráigalo tirando suavemente. Si lo hace
con fuerza, puede dañar el recubrimiento exterior
(espuma de poliestireno).
Recomendaciones
No sujete la banda de polipropileno cuando
extraiga el elemento de intercambio de
calor. Si lo hace, puede aojar la banda de
polipropileno y provocar un escape de aire.
Sopor
te
Cubierta de
inspección
Perilla
Orientación
de la perilla
Tornillo
Soporte
Filtro
Ranura de guía
Cubierta de inspección
(b) Levántela ligeramente
y extráigala
(a) Abra aprox. 90
grados
para extraerla
Elemento de intercambio de calor
Banda de
polipropileno
87
ESPAÑOL
Si se rompe un elemento de intercambio de calor, póngase en contacto con su representante de ventas
o taller de instalación.
3 Aspire el polvo y la suciedad sobre la supercie con la boquilla limpiadora.
4 Una vez completado el proceso de limpieza,
vuelva a colocar el elemento de intercambio de
calor en su posición original.
5 Mientras sostiene con una mano la cubierta de
inspección de la unidad de intercambio de calor,
sujete la perilla y ajuste su orientación como se
muestra en la gura de la derecha.
5 Instale y ajuste el tornillo que sacó en el Paso (1).
Recomendaciones
Debe mantener el elemento de intercambio de calor bien sujeto. Tome nota de
las masas de los elementos de calor como se muestra en la siguiente tabla.
Nº modelo Masa (kg/pieza) Cant.
usada
SAF650E6 3,3 3
SAF800E6 4,0 3
SAF1000E6 4,0 4
Recomendaciones
Aplique suavemente la boquilla limpiadora a la
supercie.Si lo hace con fuerza excesiva, puede
aplastar la malla del elemento de intercambio de calor.
Nunca use agua para lavar el elemento de
intercambio de calor.
Boquilla
Asegúrese de colocar correctamente el elemento
de intercambio de calor de modo que la etiqueta
“Frente” quede hacia delante.
Si la perilla no está bien ajustada, puede producirse
escape de aire o desprendimiento de la cubierta de
inspección.
Recomendaciones
Recomendaciones
” indica la
etiqueta “Frente”
Etiqueta
Orientación de la perilla
para instalación
Perilla
Tornillo
Cubierta de
inspección
Soporte
88
¿¡Avería!?
Si sospecha que hay una avería...
Compruebe el ventilador basándose en la tabla siguiente. Si detecta una anomalía, asegúrese de desac-
tivar el interruptor de funcionamiento y después lleve el interruptor especíco a la posición “Off”. Para la
reparación o revisión, póngase en contacto con su representante de ventas o taller de instalación.
Problema Elementos que es necesario comprobar
La unidad de intercambio de
calor aire-aire no funciona
aunque el interruptor de
funcionamiento esté activado.
El ventilador no suministra
aire.
Interruptor disparado
Fallo de alimentación
Polvo acumulado en los ltros o en los elementos de
intercambio de calor (Elimine el polvo según lo indicado
en el Procedimiento de mantenimiento, páginas 83 a 87).
Si los problemas no desaparecen después de aplicar las medidas correctivas indicadas, o si apa-
recen otros, para más información, póngase en contacto con su representante de ventas.
Acerca del Departamento de Posventa
Recomendaciones para la inspección
Para un uso óptimo y seguro del aparato le recomendamos suscribir un contrato de mantenimiento con
nuestro servicio de posventa. Además de los procedimientos de mantenimiento habituales, también reco-
mendamos efectuar inspecciones y trabajos de mantenimiento periódicos. Para más información, póngase
en contacto con su representante de ventas o taller de instalación.
Período mínimo de mantenimiento para las piezas de recambio
El período mínimo de disponibilidad de piezas de recambio de la unidad de intercambio de calor aire-aire
es de 10 años a partir del momento en que el cese la fabricación del aparato. Las piezas de recambio son
necesarias para asegurar el funcionamiento del aparato.
89
ESPAÑOL
Especicaciones
Elemento
Nº modelo
SAF150E6
Fuente de alimentación 220-240V~ 50Hz
Modo ventilación Ventilación intercambio de calor Ventilación normal
Regulación (Extra alta) Alta Baja (Extra alta) Alta Baja
Potencia de entrada (W) 97-114 92-107 69-77 97-114 92-107 69-77
Volumen de aire (m
3
/h) 150 150 120 150 150 120
Presión estática externa
(Pa)
80 70 25 80 70 25
Nivel de ruido (dB) 28,5-29,0 28,0-29,0 19,5-21,5 28,5-29,0 28,0-29,0 19,5-21,5
Eficiencia de intercambio
de temperatura (%)
75 75 77
Dimensiones (mm) Ancho 970 × Profundidad 467 × Altura 270
Peso (kg) 25
Elemento
Nº modelo
SAF250E6
Fuente de alimentación 220-240V~ 50Hz
Modo ventilación Ventilación intercambio de calor Ventilación normal
Regulación (Extra alta) Alta Baja (Extra alta) Alta Baja
Potencia de entrada (W) 112-128 108-123 87-96 112-128 108-123 87-96
Volumen de aire (m
3
/h) 250 250 190 250 250 190
Presión estática externa
(Pa)
105 95 45 105 95 45
Nivel de ruido (dB) 30,0-31,5 29,5-30,5 23,5-26,5 30,0-31,5 29,5-30,5 23,5-26,5
Eficiencia de intercambio
de temperatura (%)
75 75 77
Dimensiones (mm) Ancho 882 × Profundidad 599 × Altura 270
Peso (kg) 29
Elemento
Nº modelo
SAF350E6
Fuente de alimentación 220-240V~ 50Hz
Modo ventilación Ventilación intercambio de calor Ventilación normal
Regulación (Extra alta) Alta Baja (Extra alta) Alta Baja
Potencia de entrada (W) 182-190 178-185 175-168 182-190 178-185 175-168
Volumen de aire (m
3
/h) 350 350 240 350 350 240
Presión estática externa
(Pa)
140 60 45 140 60 45
Nivel de ruido (dB) 32,5-33,0 30,5-31,0 22,5-25,5 32,5-33,0 30,5-31,0 22,5-25,5
Eficiencia de intercambio
de temperatura (%)
75 75 78
Dimensiones (mm) Ancho 1050 × Profundidad 804 × Altura 317
Peso (kg) 49
Los valores indicados anteriormente se han medido bajo presión estática externa.
Los valores de ruido se han medido a 1,5 m debajo del centro de la unidad principal (medidos en habi-
tación insonorizada).
• La regulación se jó en “Alta” o “Extra alta” según el entorno de funcionamiento.
90
Elemento
Nº modelo
SAF500E6
Fuente de alimentación 220-240V~ 50Hz
Modo ventilación Ventilación intercambio de calor Ventilación normal
Regulación (Extra alta) Alta Baja (Extra alta) Alta Baja
Potencia de entrada (W) 263-289 204-225 165-185 263-289 204-225 165-185
Volumen de aire (m
3
/h) 500 500 440 500 500 440
Presión estática externa (Pa)
120 60 35 120 60 35
Nivel de ruido (dB) 36,5-37,5 34,5-35,5 31,0-32,5 37,5-38,5 37,0-38,0 31,0-32,5
Eficiencia de intercambio
de temperatura (%)
75 75 76
Dimensiones (mm) Ancho 1090 × Profundidad 904 × Altura 317
Peso (kg) 57
Elemento
Nº modelo
SAF650E6
Fuente de alimentación 220-240V~ 50Hz
Modo ventilación Ventilación intercambio de calor Ventilación normal
Regulación (Extra alta) Alta Baja (Extra alta) Alta Baja
Potencia de entrada (W) 326-347 269-295 200-210 326-347 269-295 200-210
Volumen de aire (m
3
/h) 650 650 460 650 650 460
Presión estática externa (Pa)
65 40 40 65 40 40
Nivel de ruido (dB) 36,5-37,5 34,5-35,5 30,0-32,0 36,5-37,5 35,0-35,5 30,0-32,0
Eficiencia de intercambio
de temperatura (%)
75 75 79
Dimensiones (mm) Ancho 1204 × Profundidad 884 × Altura 388
Peso (kg) 68
Elemento
Nº modelo
SAF800E6
Fuente de alimentación 220-240V~ 50Hz
Modo ventilación Ventilación intercambio de calor Ventilación normal
Regulación (Extra alta) Alta Baja (Extra alta) Alta Baja
Potencia de entrada (W) 387-418 360-378 293-295 387-418 360-378 293-295
Volumen de aire (m
3
/h) 800 800 630 800 800 630
Presión estática externa (Pa)
140 110 55 140 110 55
Nivel de ruido (dB) 37,0-37,5 36,5-37,0 33,5-34,5 37,0-37,5 36,5-37,0 33,5-34,5
Eficiencia de intercambio
de temperatura (%)
75 75 76
Dimensiones (mm) Ancho 1322 × Profundidad 884 × Altura 388
Peso (kg) 71
Elemento
Nº modelo
SAF1000E6
Fuente de alimentación 220-240V~ 50Hz
Modo ventilación Ventilación intercambio de calor Ventilación normal
Regulación (Extra alta) Alta Baja (Extra alta) Alta Baja
Potencia de entrada (W) 437-464 416-432 301-311 437-464 416-432 301-311
Volumen de aire (m
3
/h) 1000 1000 700 1000 1000 700
Presión estática externa (Pa)
105 80 75 105 80 75
Nivel de ruido (dB) 37,5-38,5 37,0-37,5 33,5-34,5 39,5-40,5 39,0-39,5 35,5-36,5
Eficiencia de intercambio
de temperatura (%)
75 75 79
Dimensiones (mm) Ancho 1322 × Profundidad 1134 × Altura 388
Peso (kg) 83
Los valores indicados anteriormente se han medido bajo presión estática externa.
Los valores de ruido se han medido a 1,5 m debajo del centro de la unidad principal (medidos en habitación insonorizada).
• La regulación se jó en “Alta” o “Extra alta” según el entorno de funcionamiento.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD.
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu,
Aichi, 452-8561, JAPAN
declare under our sole responsibility that the apparatus
Description of apparatus: Heat Exchanger Unit
Model name: SAF Series
referred to in this declaration conforms with the following directives.
Relevant EC Directives :
Machinery Directive 2006/42/EC
Applied Standards :
EN 60335-1
Authorized representative in EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet
included in a package
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION DIVISION
3-1, Asahi, Nishibiwajima-cho, Kiyosu, Aichi, 452-8561, Japan
http://www.mhi.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Mitsubishi Heavy Industries SAF1000E6 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario