Gardena Pump Control Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
E
Mando de la bomba Art. 1273
Campos de aplicación / Función
El mando de la bomba sirve junto con el control del sistema
de riego 4040 de GARDENA para la conexión y descone-
xión totalmente automática de una bomba.
v Inserte el cable de conexión suministrado en el mando
de la bomba y conéctelo conforme a las instrucciones
de uso del control del sistema de riego.
Para impedir que agua o cuerpos extraños puedan entrar
por las conexiones, el zócalo de conexión para el cable
de conexión en el mando de la bomba debe apuntar hacia
abajo después de enchufarse en la toma eléctrica de la red.
Indicaciones de seguridad y uso
A
El mando de la bomba sólo se debe conectar en
tomas eléctricas de 230 V instaladas por electri-
cistas y que estén de acuerdo a las disposiciones de in-
stalación VDE. En el caso de determinados productos
(p. ej. bombas sumergibles) se prescribe un interruptor FI
(
<
30 mA).
v Por favor diríjase a un electricista.
¡Peligro! ¡Calentamiento excesivo de la bomba!
Todos los canales tienen que estar ocupados o un canal
vacío tiene que programarse con 0.00 durante el funcio-
namiento manual del control del sistema de riego 4040
mediante la tecla Man. All.
El mando de la bomba sólo se debe enchufar en tomas
eléctricas internas y externas protegidas de la humedad.
Una intercalación en el transcurso del alargamiento de la
bomba así como del cable de conexión no está permitida.
Con el mando de la bomba se pueden poner en funciona-
miento aparatos conuna potencial nominal de máx. 2000 W
(véase placa de modo).
Accione el mando de la bomba exclusivamente con dispo-
sitivos de mando de 24 V (AC).
El cable de conexión (10m) que se suministra se puede
alargar con un cable de dos vetas de un comercio especia-
lizado en electricidad (corte transversal mínimo 0.25 mm²)
hasta los 50 m. Se pueden emplear las pinzas del cable
N.º Art. 1282 de GARDENA para la conexión del cable.
El mando de la bomba no bebe abrirse.
Basura:
(de conformidad con RL2002 /96/ EC)
El dispositivo no debe tirarse al contenedor
normal de basura, sino a un contenedor
especialmente diseñado para ello.
Servicio / Responsabilidad de productos
En caso de averías en la función diríjase al servicio
técnico de GARDENA.
Husqvarna España S.A.
C/ Basauri, nº 6, La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de
productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños
hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-
das, por recambios con piezas que no sean piezas origina-
les GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así
como en aquellos casos en que la reparación no haya sido
efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un
técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas
complementarias y accesorios.
P
Comando para bombas art. 1273
Campos de aplicação / Função
O comando para bombas executa, juntamente com o
comando de irrigação 4040 GARDENA, a activação e
desactivação totalmente automática da bomba.
v Inserir o cabo de conexão, incluído na remessa, no
comando para bombas e proceder, de acordo com o
manual de instruções, à ligação no comando de irrigação.
Para evitar a entrada de água ou corpos estranhos através
da ficha de conexão, o conector de ligação para o cabo de
conexão, junto ao comando da bomba, deve estar direccio-
nado para baixo (após inserção na tomada de rede, ver
figura).
Indicações de segurança e de utilização
A
O comando para bombas só pode ser conectado a
tomadas de 230V devidamente instaladas por elec-
tricistas especializados e que satisfaçam os requisitos
segundo VDE. No caso de determinados produtos (por
ex. bombas submergíveis) recomendase um interruptor FI
(
<
30 mA).
v Contacte um electricista especializado.
Perigo! Sobreaquecimento da bomba!
No funcionamento manual do controlador de rega /
comando de irrigação 4040 através da tecla manual para
tudo (tecla Man. All), todos os canais devem estar ocupa-
dos ou um canal vazio deve estar programado com 0.00.
O comando da bomba deve ser ligado apenas a tomadas
eléctricas internas e externas protegidas da humidade.
Não é permitida a conexão intermédia, no decurso do cabo
de prolongamento ou de ligação.
O comando para bombas permite a operação de bombas
com uma potência nominal máxima de 2000 W (ver a
placa de características das bombas).
Opere o comando para bombas, única e exclusivamente,
com aparelhos de comando de 24 V (AC).
O cabo de conexão incluído no fornecimento (10m) pode
ser aumentado, até um comprimento máximo de 50 m,
com um cabo de dois fios adquirido numa loja especiali-
zada em material eléctrico (secção transversal mínima de
0,25 mm²). Para proceder à união dos cabos pode utilizar
as braçadeiras para cabos da GARDENA, art. 1282.
Não é permitida a abertura do comando para bombas.
Destino:
(de acordo com RL2002/96/EC)
Não deve ser depositado no lixo doméstico
normal, deve ser entregue a profissionais.
Assistência / Responsabilidade sobre o produto
Contacte o serviço de assistência da GARDENA sempre
que surgirem eventuais falhas de funcionamento.
GARDENA Portugal Lda.
Sintra Business Park, Edifício 1
Fracção 0-G, 2710-089 Sintra
Phone: (+351) 21 922 85 30,
info@gardena.pt
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade
do fabricante, Nós não nos responsabilizaremos por danos
causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram
em decorrência de reparações inadequadas ou da substi-
tuição de peças por peças não originais da GARDENA, ou
peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula
também depois de reparações realizadas por oficinas não
autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também
para peças adicionais e acessórios.
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux
règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het
volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets-
standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd-
ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati-
onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden
vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien,
EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin
tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen rau-
keamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione inva-
lida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre-
sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa
aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej
opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy-
mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa
Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku
wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felsorolt,
бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi
normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem
egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje,
že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky
uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a
ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že
ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecific-
kých pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca
toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστπιητικ συμφωνας EK
Η υπγεγραμμνη: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστπιε τι
τα μηανματα πυ υπδεικννται κτωθι, ταν φεγυν απ τ εργ-
στσι, εναι κατασκευασμνα με τις δηγες της Ευρωπαϊκς Κιντητας
και τα Κιντικ πρτυπα ασφαλεας και πρδιαγραφς.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v
nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje
zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov.
Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ-
sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea
noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти
за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на
уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata
muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni-
zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka
sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo-
nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu
derīgumu.
Bezeichnung des Gerätes: Pumpensteuerung
Description of the unit: Pump Control
Désignation du matériel : Commande de la pompe
Omschrijving van het apparaat: Pompbesturing
Produktbeskrivning: Pumpstyrning
Beskrivelse af enhederne: Pumpestyringen
Laitteiden nimitys: Pumppureleellä
Descrizione del prodotto: Starter pompa
Descripción de la mercancía: Mando de la bomba
Descrição do aparelho: Comando para bombas
Opis urz№dzenia: Przekaźnik pompowy
A kйszьlйk megnevezйse: Szivattyúrelé
Oznaиenн pшнstroje: Řízení čerpadel
Označenie prístroja: Riadenie čerpadiel
Oνμασα της συσκευς: Αντλία Ελέγχου
Oznaka naprave: Krmilnik za črpalko
Descrierea articolelor: Pompa de control
Обозначение на уредите : Управление на помпи
Seadmete nimetus: Pumba kontrollsüsteem
Gaminio pavadinimas: Siurblio valdymo sistema
Iekārtu apzīmējums: Sūkņa vadības sistēma
Art.-Nr.: Cikkszбm:
Art. No.: И.vэr:
Référence : И.vэr:
Art. nr.: Κωδ. Ν.:
Art.nr. : Љt. art.:
Varenr. : Nr art.:
1273
Art.-n :o. : Aрт.-№ :
Art. : Toote nr :
Art. Nº: Gaminio Nr.:
Art. Nº: Art.-Nr.:
Nr art.:
EU-Richtlinien: Smernice EU:
EU directives: Πρδιαγραφς ΕΚ:
Directives européennes : Smernice EU:
EU-richtlijnen: Directive UE:
EU direktiv: EС-директиви:
EU Retningslinier: ELi direktiivid:
EY-direktiivit: ES direktyvos:
Direttive UE: ES-direktīvas:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy UE:
EU szabvбnyok:
Smмrnice EU:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm
2006/95/EC
2004/108/EC
93/68/EC
Ulm, den 01.07.2004 Der Bevollmächtigte
Ulm, 01.07.2004 Authorised representative
Fait à Ulm, le 01.07.2004 Représentant légal
Ulm, 01-07-2004 Gemachtigde
Ulm, 2004.07.01. Behörig Firmatecknare
Ulm, 01.07.2004 Teknisk direktør
Ulmissa, 01.07.2004 Valtuutettu edustaja
Ulm, 01.07.2004 Rappresentante autorizzato
Ulm, 01.07.2004 Representante autorizado
Ulm, 01.07.2004 Representante autorizado
Ulm, 01.07.2004r. Uprawniony do reprezentacji
Ulm, 01.07.2004 Meghatalmazott
V Ulmu, dne 01.07.2004 Zplnomocnмnec
Ulm, 01.07.2004 Splnomocnenec
Ulm, 01.07.2004 Νμιμς εκπρσωπς της
εταιρας
Ulm, 01.07.2004 Vodja tehniиnega oddelka
Ulm, 01.07.2004 Conducerea tehnicг
Улм, 01.07.2004 Упълномощен
Ulm, 01.07.2004 Volitatud esindaja
Ulm, 2004.07.01 Įgaliotasis atstovas
Ulma, 01.07.2004 Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Vice President
1273-20.960.04 / 0411
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Date d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
CE-Märkningsår :
CE-Mærkningsår :
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di rilascio della
certificazione CE :
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte:
Rok pшidмlenн znaиky CE:
Rok pridelenia oznaиenia CE:
#τς πιστπιητικ
πιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads:
Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
2004

Transcripción de documentos

E Mando de la bomba Art. 1273 P Comando para bombas art. 1273 Campos de aplicación / Función El mando de la bomba sirve junto con el control del sistema de riego 4040 de GARDENA para la conexión y desconexión totalmente automática de una bomba. v Inserte el cable de conexión suministrado en el mando de la bomba y conéctelo conforme a las instrucciones de uso del control del sistema de riego. Para impedir que agua o cuerpos extraños puedan entrar por las conexiones, el zócalo de conexión para el cable de conexión en el mando de la bomba debe apuntar hacia abajo después de enchufarse en la toma eléctrica de la red. Campos de aplicação / Função O comando para bombas executa, juntamente com o comando de irrigação 4040 GARDENA, a activação e desactivação totalmente automática da bomba. v Inserir o cabo de conexão, incluído na remessa, no comando para bombas e proceder, de acordo com o manual de instruções, à ligação no comando de irrigação. Para evitar a entrada de água ou corpos estranhos através da ficha de conexão, o conector de ligação para o cabo de conexão, junto ao comando da bomba, deve estar direccionado para baixo (após inserção na tomada de rede, ver figura). Indicaciones de seguridad y uso El mando de la bomba sólo se debe conectar en tomas eléctricas de 230 V instaladas por electricistas y que estén de acuerdo a las disposiciones de instalación VDE. En el caso de determinados productos (p. ej. bombas sumergibles) se prescribe un interruptor FI (< 30 mA). v Por favor diríjase a un electricista. A ¡ Peligro ! ¡ Calentamiento excesivo de la bomba ! Todos los canales tienen que estar ocupados o un canal vacío tiene que programarse con 0.00 durante el funcionamiento manual del control del sistema de riego 4040 mediante la tecla Man. All. El mando de la bomba sólo se debe enchufar en tomas eléctricas internas y externas protegidas de la humedad. Una intercalación en el transcurso del alargamiento de la bomba así como del cable de conexión no está permitida. Con el mando de la bomba se pueden poner en funcionamiento aparatos conuna potencial nominal de máx. 2000 W (véase placa de modo). Accione el mando de la bomba exclusivamente con dispositivos de mando de 24 V (AC). El cable de conexión (10m) que se suministra se puede alargar con un cable de dos vetas de un comercio especializado en electricidad (corte transversal mínimo 0.25 mm²) hasta los 50 m. Se pueden emplear las pinzas del cable N.º Art. 1282 de GARDENA para la conexión del cable. El mando de la bomba no bebe abrirse. Basura : (de conformidad con RL 2002 / 96 / EC) El dispositivo no debe tirarse al contenedor normal de basura, sino a un contenedor especialmente diseñado para ello. Servicio / Responsabilidad de productos En caso de averías en la función diríjase al servicio técnico de GARDENA. Husqvarna España S.A. C / Basauri, nº 6, La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 [email protected] Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. Indicações de segurança e de utilização O comando para bombas só pode ser conectado a tomadas de 230V devidamente instaladas por electricistas especializados e que satisfaçam os requisitos segundo VDE. No caso de determinados produtos (por ex. bombas submergíveis) recomendase um interruptor FI (< 30 mA). v Contacte um electricista especializado. A Perigo ! Sobreaquecimento da bomba ! No funcionamento manual do controlador de rega / comando de irrigação 4040 através da tecla manual para tudo (tecla Man. All), todos os canais devem estar ocupados ou um canal vazio deve estar programado com 0.00. O comando da bomba deve ser ligado apenas a tomadas eléctricas internas e externas protegidas da humidade. Não é permitida a conexão intermédia, no decurso do cabo de prolongamento ou de ligação. O comando para bombas permite a operação de bombas com uma potência nominal máxima de 2000 W (ver a placa de características das bombas). Opere o comando para bombas, única e exclusivamente, com aparelhos de comando de 24 V (AC). O cabo de conexão incluído no fornecimento (10m) pode ser aumentado, até um comprimento máximo de 50 m, com um cabo de dois fios adquirido numa loja especializada em material eléctrico (secção transversal mínima de 0,25 mm²). Para proceder à união dos cabos pode utilizar as braçadeiras para cabos da GARDENA, art. 1282. Não é permitida a abertura do comando para bombas. Destino : (de acordo com RL 2002 / 96 / EC) Não deve ser depositado no lixo doméstico normal, deve ser entregue a profissionais. Assistência / Responsabilidade sobre o produto Contacte o serviço de assistência da GARDENA sempre que surgirem eventuais falhas de funcionamento. GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park, Edifício 1 Fracção 0-G, 2710-089 Sintra Phone: (+ 351) 21 922 85 30, [email protected] Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, Nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. D EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. GB EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat. NL EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. H EU azonossбgi nyilatkozat Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti. CZ ES Prohlášení o shodě Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost. SK ES Vyhlásenie o zhode Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť. Πιστοποιητικ συμφωνας EK Η υπογεγραμμ νη: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστοποιε τι τα μηχανματα που υποδεικνονται κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμ να με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφ ς. GR S SLO Izjava o skladnosti s pravili EU Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami. DK RO UE - Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг. FIN BG EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. PL Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж. EST ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. LT ES Atitikties deklaracija Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. LV ES-atbilstības deklarācija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. Bezeichnung des Gerätes : Description of the unit : Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat : Produktbeskrivning : Beskrivelse af enhederne : Laitteiden nimitys : Descrizione del prodotto : Descripción de la mercancía : Descrição do aparelho : Opis urz№dzenia : A kйszьlйk megnevezйse : Oznaиenн pшнstroje : Označenie prístroja : Oνομασα της συσκευς : Oznaka naprave : Descrierea articolelor : Обозначение на уредите : Seadmete nimetus : Gaminio pavadinimas : Iekārtu apzīmējums : Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art. nr.: Art.nr. : Varenr. : Art.-n : o. : Art. : Art. Nº: Art. Nº: Nr art.: Cikkszбm : И.vэr : И.vэr : Κωδ. Νο. : Љt. art.: Nr art.: Aрт.-№ : Toote nr : Gaminio Nr.: Art.-Nr. : Pumpensteuerung Pump Control Commande de la pompe Pompbesturing Pumpstyrning Pumpestyringen Pumppureleellä Starter pompa Mando de la bomba Comando para bombas Przekaźnik pompowy Szivattyúrelé Řízení čerpadel Riadenie čerpadiel Αντλία Ελέγχου Krmilnik za črpalko Pompa de control Управление на помпи Pumba kontrollsüsteem Siurblio valdymo sistema Sūkņa vadības sistēma 1273 EU-Richtlinien : EU directives : Directives européennes : EU-richtlijnen : EU direktiv : EU Retningslinier : EY-direktiivit : Direttive UE : Normativa UE : Directrizes da UE : Dyrektywy UE : EU szabvбnyok : Smмrnice EU : Smernice EU : Προδιαγραφ ς ΕΚ : Smernice EU : Directive UE : EС-директиви : ELi direktiivid : ES direktyvos : ES-direktīvas : Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm Deposited Documentation: Documentation déposée : 2006 / 95 / EC 2004 / 108 / EC 93 / 68 / EC Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung : Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding : CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi : Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE : Ano de marcação pela CE : Rok nadania znaku CE : Ulm, den 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Fait à Ulm, le 01.07.2004 Ulm, 01-07-2004 Ulm, 2004.07.01. Ulm, 01.07.2004 Ulmissa, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004r. Ulm, 01.07.2004 V Ulmu, dne 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Улм, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 2004.07.01 Ulma, 01.07.2004 CE bejegyzйs kelte : Rok pшidмlenн znaиky CE : Rok pridelenia oznaиenia CE : #τος πιστοποιητικο ποιτητας CE : Leto namestitve oznake CE : Anul de marcare CE : Година на поставяне на CE-маркировка : CE-märgistuse paigaldamise aasta : CE- marķējuma uzlikšanas gads : Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu : 2004 Der Bevollmächtigte Authorised representative Représentant légal Gemachtigde Behörig Firmatecknare Teknisk direktør Valtuutettu edustaja Rappresentante autorizzato Representante autorizado Representante autorizado Uprawniony do reprezentacji Meghatalmazott Zplnomocnмnec Splnomocnenec Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας Vodja tehniиnega oddelka Conducerea tehnicг Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Peter Lameli Vice President 1273- 20.960.04 / 0411 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Gardena Pump Control Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario