BOMANN KB 3537 Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

KB6012CB_IM 19.11.18
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
KÜHLBOX
Koelbox • Glacière • Nevera portátil
Box frigo • Cooler box • Lodówka turystyczna
Hűtődoboz • Холодильная коробка •
KB 6012 CB
KB6012CB_IM 19.11.18
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Schließen Sie das Gerät im Freien nicht an einen Strom-
kreis an. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein-
strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur
Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z. B. Aerosolbehäl-
ter mit brennbarem Treibgas im Gerät.
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
Wenn die beim Betrieb entstehende Wärme nicht ausreichend ab-
geführt wird, kann dies zur Überhitzung und Brand führen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von
Wärmequellen wie z. B. Öfen, Heizkörpern etc.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
KB6012CB_IM 19.11.18
3
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringertem physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet zum Kühlen vorgekühlter oder zum Warm-
halten heißer Speisen und Getränke.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungs-
bereichen vorgesehen wie z. B.:
In Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsbereichen;
Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
In Frühstückspensionen;
Zum Campingeinsatz;
In Kraftfahrzeugen.
Für folgende Verwendung ist es nicht bestimmt:
In der Landwirtschaft;
Im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
KB6012CB_IM 19.11.18
4
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Lieferumfang
1 Kühlbox
1 Anschlusskabel für Wechselstrom 220 – 240 Volt
1 KfZ-Anschlusskabel für Gleichstrom 12 Volt
Anwendungshinweise
Allgemeine Hinweise
Stellen Sie das Gerät nie in direkter Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen ab.
Bei nach hinten geklapptem Griff und beim Tragen ist
der Deckel fest verschlossen.
Um die Kühlbox zu öffnen, klappen Sie den Griff nach
vorne.
Öffnen Sie den Deckel nicht häuger als nötig. Lassen
Sie den Deckel nicht länger als nötig offen stehen. Dies
beeinusst die Dauer der Kühl- oder Warmhalteleistung.
Die Dauer der Kühlung oder des Warmhaltens ist auch
abhängig von der Umgebungstemperatur.
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
Das Gerät kann an zwei verschiedenen Energiequellen
angeschlossen werden.
- Wechselstrom: 220 – 240 V~ oder
- Gleichstrom: 12 V
Mit den Schaltern COLDOFFHOT und
ECONORMAL schalten Sie das Gerät ein und
aus, beziehungsweise wählen Sie eine Betriebsart.
Beide Schalter müssen in der gewünschten Stellung
eingeschaltet sein, um die Funktion des Gerätes zu
gewährleisten.
Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt Ihnen den Betrieb an:
- Grün für Kühlen
- Rot für Warmhalten
Schalten Sie nicht direkt von einer Betriebsart in die
andere. Möchten Sie die Betriebsart wechseln, schalten
Sie das Gerät aus. Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor
Sie die andere Betriebsart einschalten.
Kühlen
Sie können mit dem Gerät gekühlte Ware für mehrere
Stunden kühl halten.
Stellen Sie den Schalter auf Position COLD.
Die grüne Kontrollleuchte leuchtet.
Für eine optimale Kühlung lagern Sie ausschließlich
bereits gekühlte Speisen / Getränke in der Kühlbox.
Wählen Sie einen vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Warmhalten
Sie können heiße Speisen / Getränke für mehrere Stun-
den warmhalten.
Stellen Sie den Schalter auf Position HOT.
Das Peltier-Element schaltet sich in Abständen aus
und an, um die Temperatur zu halten. Die rote Kontroll-
leuchte leuchtet, wenn das Peltier-Element in Betrieb ist
und der Ventilator läuft.
Das Gerät ist nicht zum Erhitzen geeignet. Kalte
Lebensmittel erwärmen sich in dem Gerät nach ca.
2 Stunden minimal.
ECO oder NORMAL?
Um das Gerät im energieefzienten Modus zu betreiben,
benutzen Sie die Einstellung ECO.
HINWEIS:
Sie können das Gerät nur beim Anschluss an Wech-
selstrom 220 – 240 V mit der Funktion ECO benutzen.
In der Betriebsart ECO wird die Leistung reduziert.
Nutzen Sie diese Betriebsart z. B. bei geringer Be-
ladung der Kühlbox.
Benutzung des Gerätes
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der
Schalter COLDOFFHOT muss auf Position OFF stehen.
KB6012CB_IM 19.11.18
5
Anschluss für Wechselstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Gleichstrom.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, 220 – 240 V~ beträgt.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Wechselstrom in
die Buchse „
~
“ an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
5. Stellen Sie den Schalter auf Position ECO oder
NORMAL.
6. Stellen Sie den Schalter COLDOFFHOT auf Posi-
tion COLD für Kühlen oder auf HOT für Warmhalten.
Anschluss an Gleichstrom
1. Entfernen Sie ggf. das Anschlusskabel für Wechsel-
strom.
2. Schalten Sie den Motor des Kraftfahrzeuges an.
3. Stecken Sie das Anschlusskabel für Gleichstrom in die
Buchse „
“ an dem Gerät. (s. Abb.)
4. Schließen Sie das Gerät an den Zigarettenanzünder in
dem Kraftfahrzeug an.
5. Stellen Sie den Schalter ECONORMAL auf Position
NORMAL.
6. Stellen Sie den Schalter COLDOFFHOT auf Posi-
tion COLD für Kühlen oder auf HOT für Warmhalten.
HINWEIS:
Schonen Sie die Batterie Ihres Kraftfahrzeuges. Betreiben
Sie das Gerät im Kfz nur bei laufendem Motor.
Betrieb beenden
Es erfolgt keine automatische Abschaltung. Das Gerät läuft
permanent, solange es an einer Energiequelle angeschlos-
sen und eingeschaltet ist.
1. Stellen Sie den Schalter COLDOFFHOT auf Posi-
tion OFF.
2. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Steckdose /
dem Zigarettenanzünder.
3. Ziehen Sie das Anschlusskabel aus dem Gerät.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und war-
ten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
1. Der Deckel ist abnehmbar. Ziehen Sie den Deckel aus
der Halterung nach oben heraus. Achten Sie auf die
Führung.
2. Benutzen Sie zur Reinigung für Innen und Außen ein
feuchtes Tuch. Sie können dem Tuch ein Handspülmittel
zufügen.
3. Trocknen Sie mit einem Tuch nach.
4. Befestigen Sie den Deckel wieder in der Halterung.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
KB6012CB_IM 19.11.18
6
Störungsbehebung
Problem
Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion.
Die Schalter-
stellung ist nicht
richtig gewählt.
Überprüfen Sie die
Schalterstellung.
Das Gerät hat
keine Stromver-
sorgung.
Überprüfen Sie den
Anschluss an die Ener-
giequelle.
Überprüfen Sie die Haus-
haltssteckdose mit einem
anderen Gerät.
Kontrollieren Sie die
Haussicherung.
Funktioniert der Zigaret-
tenanzünder Ihres Kraft-
fahrzeuges einwandfrei?
Das Gerät ist
defekt.
Wenden Sie sich an
unseren Service oder an
einen Fachmann.
Gerät
funktio-
niert nicht
mit Gleich-
strom.
Die Sicherung im
Stecker des 12 V
Anschlusskabels
ist defekt.
Ersetzen Sie die Siche-
rung. Diese erhalten Sie
im Fachhandel.
Der Zigaretten-
anzünder Ihres
Kraftfahrzeuges
ist defekt.
Wenden Sie sich an
einen Fachmann für
Kraftfahrzeuge.
Das Gerät
schaltet
sich wäh-
rend des
Betriebs
aus.
Die Belüftung
ist nicht gewähr-
leistet.
Halten Sie die Lüftungs-
schlitze frei.
Stellen Sie das Gerät
so auf, dass die Luft frei
zirkulieren kann.
Technische Daten
Modell: ................................................................. KB 6012 CB
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 4,3 kg
Füllmenge: .........................................................max. 30 Liter
Wechselstrom
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme Kühlen: ...........................................68 W
Warmhalten: ...........................................63 W
ECO: ..........................................8,5 W
Gleichstrom
Spannungsversorgung: .............................................. 12 V
Leistungsaufnahme Kühlen: ...........................................52 W
Warmhalten: ...........................................48 W
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
KB 6012 CB in Übereinstimmung mit den folgenden An-
forderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Technische Daten für Haushaltskühl- und Gefriergeräte
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 1060 / 2010
Marke Bomann
Modell KB 6012 CB
Kategorie
1)
10
Energieefzienzklasse 
2)
A++
Verbrauchsdaten
Jährlicher Energieverbrauch
3)
kWh 67
Nutzinhalt Kühlfach gesamt 30 max.
Nutzinhalt Gefrierfach gesamt -
Sternekennzeichnung
4)
-
Frostfrei
4)
-
Lagerzeit bei Störung h -
Gefriervermögen kg / 24 h -
Klimaklasse
5)
SN / N
Luftschallemission
dB(A)
re1pW
52
Bauart Mobil
1) Haushaltskühlgeräte - Kategorien:
1 = Kühlschrank mit einem oder mehreren Lagerfächern
für frische Lebensmittel; 2 = Kühlschrank mit Kellerzone,
Kellerfach-Kühlgerät und Weinschrank; 3 = Kühlschrank
mit Kaltlagerzone und Kühlschrank mit einem Null-Ster-
ne-Fach; 4 = Kühlschrank mit einem Ein-Sterne-Fach;
5 = Kühlschrank mit einem Zwei-Sterne-Fach;
6 = Kühlschrank mit einem Drei-Sterne-Fach;
7 = Kühl-Gefriergerät; 8 = Gefrierschrank;
9 = Gefriertruhe; 10 = Mehrzweck-Kühlgeräte und
sonstige Kühlgeräte.
2) A+++ (höchste Efzienz) bis G (geringste Efzienz)
3) Energieverbrauch „XYZ“ kWh / Jahr auf der Grundlage
von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden.
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und
vom Standort des Gerätes ab.
KB6012CB_IM 19.11.18
7
4) * = ein Tiefkühlfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -6 °C.
** = ein Tiefkühlfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -12 °C.
*** = ein Tiefkühlfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -18 °C.
*(***) = ein Gefrierfach mit einer Temperatur nicht
wärmer als -18 °C und einem Mindestgefrier-
vermögen innerhalb von 24 h.
5) Klimaklasse SN: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und
+32 °C bestimmt.
Klimaklasse N: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und
+32 °C bestimmt.
Klimaklasse ST: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei
einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und
+38 °C bestimmt.
Klimaklasse T: Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +43 °C
bestimmt.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Be-
steht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori-
sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
KB6012CB_IM 19.11.18
8
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
KB6012CB_IM 19.11.18
9
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het apparaat met veel plezier gebruikt.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht
om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Steek de stekker van het apparaat niet in een buiten-
stopcontact. Bescherm het tegen hitte, directe zonne-
stralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact (aan de stekker
trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet
gebruikt, wanneer u hulpstukken bevestigt, tijdens het
schoonmaken of bij een storing.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve substanties, zoals een spuitbus met
ontvlambaar drijfgas, in het apparaat.
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
De ventilatieopeningen niet blokkeren!
Als de opgewekte hitte tijdens gebruik niet goed wordt afgevoerd,
kan dit oververhitting en brandgevaar opleveren.
Plaats het apparaat niet op of direct naast warmtebronnen zoals
ovens, radiatoren enz.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
KB6012CB_IM 19.11.18
10
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
LET OP:
Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden onderge-
dompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u
hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.
Beoogd gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het koel houden van voorgekoelde of
voor het warmhouden van gerechten en dranken.
Het is bedoeld voor huishoudelijke gebruik en soortgelijk toepassin-
gen, bijvoorbeeld:
In privékeukens in winkels, kantoren en andere workomgevingen;
Door gasten in hotels, motels en andere accommodatie;
In bed-and-breakfast accommodatie;
Bij het kamperen;
In motorvoertuigen.
Het is niet bedoeld voor de onderstaande toepassingen:
In de landbouw;
In catering en dergelijk commercieel gebruik.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
KB6012CB_IM 19.11.18
11
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
OPMERKING:
Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Omvang van de levering
1 Koelbox
1 Netsnoer voor 220 – 240 Volt wisselstroom
1 Auto-voedingskabel voor 12 Volt gelijkstroom
Opmerkingen voor het gebruik
Algemene opmerkingen
Plaats het apparaat nooit naast open vuur of andere
warmtebronnen.
De deksel is vergrendeld wanneer de hendel naar ach-
teren is geduwd en tijdens het dragen.
Duw de hendel naar voren om de koelbox te openen.
Het deksel niet vaker openen dan nodig is. Het deksel
niet langer open laten dan nodig is. Dit heeft invloed op
de tijd waarin de inhoud warm of koud blijft.
De duur van het koelen en warmhouden is ook afhanke-
lijk van de omgevingstemperatuur.
Het apparaat is niet geschikt voor permanent gebruik.
Het apparaat kan worden aangesloten op twee verschil-
lende voedingsbronnen.
- Wisselstroom 220 – 240 V~ of
- Gelijkstroom 12 V
Gebruik de schakelaars COLD – OFF – HOT en
ECO – NORMAL om de box aan en uit te zetten, of kies
een werkingsmodus. Beide schakelaars moeten in de
gewenste positie worden ingesteld om de functie van
het apparaat te garanderen.
Het overeenkomstige controlelampje geeft de stand aan:
- Groen voor koelen
- Rood voor warm houden
Schakel niet direct van de ene gebruiksstand naar de
andere. Zet het apparaat uit als u de gebruiksstand wilt
veranderen. Wacht ongeveer 30 minuten voordat u van
de ene stand naar de andere overschakelt.
Koelen
U kunt voedingswaren enkele uren koel houden.
Zet de schakelaar op de stand COLD.
Het groene controlelampje gaat branden.
Alleen gekoelde dranken / voedingswaren in de koelbox
plaatsen voor optimale resultaten. Plaats de koelbox in
een plaats die afgeschermd is van direct zonlicht.
Warm houden
U kunt warme dranken / voedingswaren enkele uren
warm houden.
Zet de schakelaar op de stand HOT.
Het Peltier-element schakelt met tussenpozen uit en aan
om de temperatuur te bewaren. Het rode controlelampje
gaat branden wanneer het Peltier-element werkt en
wanneer de ventilator draait.
Het apparaat is niet geschikt voor opwarmen. Koude
voedingswaren worden na 2 uur maar iets warmer.
ECO of NORMAL?
Gebruik de instelling ECO om het apparaat in energiebe-
sparende modus te gebruiken.
OPMERKING:
U kunt het apparaat uitsluitend met de ECO functie
gebruiken, wanneer het is aangesloten op 220 240 V
wisselstroom.
De uitvoer is gereduceerd tijdens de ECO werkings-
modus. Gebruik deze werkingsmodus wanneer er
bijvoorbeeld kleinere hoeveelheden aanwezig zijn in
de koelbox.
Bediening van het apparaat
Zorg ervoor dat de box is uitgeschakeld. De schakelaar
COLD – OFF – HOT moet op de stand OFF staan.
Op wisselstroomvoeding aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor gelijkstroom indien nodig.
2. Controleer of de netspanning die u wilt gebruik een
spanning heeft van 220 – 240 V~.
3. Sluit het netsnoer voor wisselstroom aan op de “ ~
ingang van het apparaat (zie g.).
4. Sluit het apparaat aan op een correct geaard stopcontact.
5. Breng de schakelaar naar ECO of NORMAL.
6. Zet de COLD – OFF – HOT schakelaar op COLD voor
koelen of op HOT voor warm houden.
KB6012CB_IM 19.11.18
12
Op gelijkstroom aansluiten
1. Verwijder het netsnoer voor wisselstroom indien nodig.
2. Start de motor van het motorvoertuig.
3. Sluit het netsnoer voor gelijkstrom aan op de “
ingang van het apparaat (zie g.).
4. Sluit het apparaat aan op de aansluiting van de sigaret-
tenaanstekker van het motorvoertuig.
5. Zet de ECONORMAL schakelaar op de stand
NORMAL.
6. Zet de COLDOFFHOT schakelaar op COLD voor
koelen of op HOT voor warmhouden.
OPMERKING:
De accu van uw motorvoertuig sparen. Het apparaat
alleen inschakelen terwijl de motor van het voertuig draait.
Het apparaat uitschakelen
Er is geen automatische uitschakeling aanwezig. Het appa-
raat is continu werkzaam, wanneer deze is verbonden met
een voedingsbron en is ingeschakeld.
1. Zet de COLDOFFHOT schakelaar op de stand OFF.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact of van de siga-
rettenaanstekker.
3. Verwijder het netsnoer van het apparaat.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u voor het reinigen altijd eerst de stekker uit de contact-
doos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een elektri-
sche schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
1. Het deksel is afneembaar. Trek het deksel naar boven
en uit de houder. Let op de geleidepennen.
2. Gebruik een vochtige doek om de binnenkant en buiten-
kant te reinigen. U kunt vloeibaar afwasmiddel aan de
doek toevoegen.
3. Na het reinigen afdrogen met een doek.
4. Zet het deksel weer vast in de houder.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen
en op een droge, goed geventileerde plek.
Probleemoplossing
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
De instelling van
de schakelaar
is niet correct
geselecteerd.
Controleer de instelling
van de schakelaar.
Geen stroomtoe-
voer.
Controleer de aanslui-
ting op de voedingsbron.
Controleer of een ander
apparaat op het stop-
contact werkt.
Controleer de zeke-
ringkast.
Werkt de sigarettenaan-
stekker in uw motorvoer-
tuig zonder problemen?
Het apparaat is
defect.
Neem contact op klan-
tenservice of met een
specialist.
KB6012CB_IM 19.11.18
13
Probleem
Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet met ge-
lijkstroom.
De zekering in
de stekker van
het 12 V
netsnoer is
defect.
Vervang de zekering.
Deze is verkrijgbaar bij
een gespecialiseerde
dealer.
De sigaretten-
aanstekker van
uw motorvoertuig
is defect.
Raadpleeg een speci-
alist voor motorvoer-
tuigen.
Het
apparaat
schakelt
uit tijdens
gebruik.
Onvoldoende
ventilatie.
De ventilatieopeningen
niet blokkeren.
Plaats het apparaat
zodanig dat de lucht vrij
kan circuleren.
Technische gegevens
Model:..................................................................KB 6012 CB
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 4,3 kg
Capaciteit: ...........................................................max. 30 liter
Wisselstroom
Spanningstoevoer: ............................ 220 – 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen koelen: ......................................68 W
Warm houden: .....................................63 W
ECO:.....................................8,5 W
Gelijkstroom
Spanningstoevoer: ..................................................... 12 V
Opgenomen vermogen koelen: ......................................52 W
Warm houden: .....................................48 W
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften
Technische gegevens voor koelkasten en diepvriezers
voor huishoudelijk gebruik
Gedelegeerde verordening (EU) Nr. 1060 / 2010
Merk Bomann
Model KB 6012 CB
Categorie
1)
10
Energie-efciëntie klasse 
2)
A++
Verbruiksgegevens
Jaarlijks energieverbruik
3)
kWh 67
Netto totale inhoud
koelingsruimte
30 max.
Netto totale inhoud ruimte voor
vriezen
-
Sterrenbeoordeling
4)
-
Vorstvrij
4)
-
Opbergtijd in het geval van een
storing
h -
Vriescapaciteit kg / 24 h -
Klimaatklasse
5)
SN / N
Geluidsemissie via de lucht
dB(A)
re1pW
52
Ontwerp Mobiel
1) Huishoudkoelkasten - categorieën:
1 = koelkast met 1 of meer opslagruimten voor vers
voedsel; 2 = koelkast-kelder met kelder-compartiment
koelapparaat en wijnkast; 3 = koelkast met koude
opslagzone en koelkast met een nul sterren-com-
partiment; 4 = koelkast met een compartiment met
1 ster; 5 = koelkast met een compartiment met
2 sterren; 6 = koelkast met een 3 sterren-compartiment;
7 = koel-vriescombinatie; 8 = rechtopstaande vriezer;
9 = diepvrieskist; 10 = multifunctionele koelkasten en
andere koel apparatuur.
2) A +++ (hoogste efciëntie) tot G (laagste efciëntie).
3) Jaarlijks energieverbruik “XYZ” kWh per jaar op basis
van standaard testresultaten gedurende 24 uur. Het
werkelijke verbruik hangt af van het gebruik en de
locatie van het apparaat.
4) * = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -6 °C.
** = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -12 °C.
*** = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -18 °C.
*(***) = een vriesvak met een temperatuur die niet
hoger is dan -18 °C en een minimale vriesca-
paciteit binnen 24 uur.
KB6012CB_IM 19.11.18
14
5) Klimaatklasse SN: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij omgevingstemperaturen tussen +10 °C en +32 °C.
Klimaatklasse N: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +32 °C.
Klimaatklasse ST: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik
bij omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +38 °C.
Klimaatklasse T: Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +43 °C.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
KB6012CB_IM 19.11.18
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utili-
sez pas en plein air.
Ne pas connecter l’appareil à un circuit électrique en
extérieur. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs
du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans
l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appa-
reil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité
ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous
installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou
en cas de mauvais fonctionnement, débranchez-le sys-
tématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Ne stockez pas de substances explosives comme des aérosols
contenant des gaz propulseurs inammables dans l’appareil.
ATTENTION : Risque de surchauffe !
Dégagez les fentes de ventilation !
Si la chaleur produite par le fonctionnement ne s’est pas correcte-
ment dissipée, cela peut causer une surchauffe et un incendie.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité directe de sources de
chaleur telles qu’un four, un radiateur, etc.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
KB6012CB_IM 19.11.18
16
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur
à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, phy-
siques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans
expérience ou connaissances, tant qu’elles sont supervisées et
instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
ATTENTION :
Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons in-
cluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».
Utilisation prévue
L’appareil est conçu pour refroidir des plats pré-réfrigérés ou garder
des boissons ou des plats chauds au chaud.
Il est prévu pour un usage domestique et pour les usages similaires
tels que :
Les espaces cuisines personnels des magasins, bureau et autres
lieux de travail ;
Par les invités dans les hôtels, motels et autre logement ;
Les gîtes touristiques ;
Le camping ;
Les véhicules motorisés.
Il n’est pas prévu pour les usages suivants :
L’agriculture ;
La restauration et le commerce de gros.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
KB6012CB_IM 19.11.18
17
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Contenu de la livraison
1 Glacière
1 Cordon électrique pour courant alternatif (CA)
220 – 240 Volt
1 Cordon électrique pour voiture pour courant continu
(CC) 12 Volt
Notes d’utilisation
Notes générales
Ne placez jamais l’appareil près de ammes nues ou
d’autres sources de chaleur.
Le couvercle est verrouillé lorsque vous abaissez la
poignée et pendant le transport.
Pour ouvrir la glacière, poussez la poignée vers le bas.
N’ouvrez pas le couvercle plus souvent que prévu.
Ne laissez pas le couvercle ouvert inutilement. Cela
affectera la durée de refroidissement ou de maintien au
chaud.
La durée de refroidissement ou de maintien au chaud
dépend également de la température ambiante.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé en perma-
nence.
L’appareil peut se brancher à deux sources d’énergie
différentes.
- Courant alternatif : 220 240 V~ ou
- Courant continu : 12 V
Appuyez sur les boutons COLD – OFF – HOT et
ECO – NORMAL pour allumer ou éteindre l’appareil, ou
sélectionner un mode de fonctionnement. Chacun des
boutons doit être sur la position désirée pour assurer le
bon fonctionnement de l’appareil.
L’indicateur lumineux respectif indique le mode :
- Vert pour refroidir
- Rouge pour maintenir au chaud
Ne basculez pas directement d’un mode de fonctionne-
ment à l’autre. Si vous souhaitez changer le mode de
fonctionnement, éteignez l’appareil. Attendez 30 minutes
avant de basculer vers l’autre mode de fonctionnement.
Refroidissement
Vous pouvez maintenir les aliments froids au froid pen-
dant plusieurs heures.
Réglez l’interrupteur sur la position COLD.
Le voyant indicateur vert control s’allume.
Pour de meilleurs résultats, ne stockez que les
boissons / aliments déjà réfrigérés dans la glacière.
Sélectionnez un lieu d’utilisation à l’abri des rayons
directs du soleil.
Maintien au chaud
Vous pouvez maintenir les boissons / aliments chauds
au chaud pendant plusieurs heures.
Réglez l’interrupteur sur la position HOT.
L’élément Peltier s’éteint et s’allume par intervalles
pour maintenir la température. L’indicateur lumineux
rouge s’allume lorsque l’élément Peltier et le ventilateur
fonctionnent.
L’appareil n’est pas conçu pour réchauffer. Les aliments
froids ne se réchaufferont légèrement qu’au bout d’en-
viron 2 heures.
ECO ou NORMAL ?
Pour utiliser l’appareil en mode économie d’énergie, utilisez
le réglage ECO.
NOTE :
Vous ne devez utiliser l’appareil qu’avec la fonction
ECO lorsque vous le branchez à un courant alternatif
220 – 240 V.
L’alimentation diminue avec le mode de fonctionne-
ment ECO. Utilisez ce mode de fonctionnement an cas
de charges plus légères dans la glacière, par exemple.
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est éteint. Le bouton
COLD – OFF – HOT doit être sur la position OFF.
KB6012CB_IM 19.11.18
18
Branchement au courant alternatif
1. Retirez le cordon électrique pour le courant continu, si
besoin est.
2. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utilisée est 220 – 240 V ~.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant alternatif
à la prise «
~
» de l’appareil (voir g.).
4. Branchez l’appareil à une prise correctement installée et
reliée à la terre.
5. Réglez le bouton sur la position ECO ou NORMAL.
6. Positionnez le bouton COLD – OFF – HOT sur COLD
pour réfrigérer ou sur HOT tenir au chaud.
Branchement au courant continu
1. Retirez le cordon électrique pour le courant alternatif, si
besoin est.
2. Mettez le moteur du véhicule motorisé en marche.
3. Branchez le cordon électrique pour le courant continu à
la prise «
» de l’appareil (voir g.).
4. Branchez l’appareil à l’allume-cigare du véhicule
motorisé.
5. Positionnez le bouton ECONORMAL sur NORMAL.
6. Positionnez le bouton COLDOFFHOT sur COLD
pour réfrigérer ou sur HOT tenir au chaud.
NOTE :
Économisez la batterie de votre véhicule motorisé.
N’utilisez l’appareil que dans le véhicule motorisé lorsque
le moteur tourne.
Mettre n à l’utilisation
Il n’y a pas de dispositif d’arrêt automatique. L’appareil
fonctionne toujours lorsqu’il est branché à l’alimentation et
allumé.
1. Positionnez le bouton COLD – OFF – HOT sur OFF.
2. Débranchez le cordon électrique de la prise ou de
l’allume-cigare.
3. Débranchez le cordon électrique de l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait créer un
choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
1. Le couvercle est amovible. Tirez le couvercle vers le
haut pour le sortir du support. Respectez les guides.
2. Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur. Vous pouvez ajouter du liquide vaisselle au
torchon.
3. Puis, séchez-le avec un tissu.
4. Fixez à nouveau le couvercle au support.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complète-
ment sécher.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser
pendant une plus longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants
dans un endroit bien ventilé et sec.
KB6012CB_IM 19.11.18
19
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil
ne
fonctionne
pas.
Le réglage du
bouton n’a pas
été correctement
sélectionné.
Vériez le réglage du
bouton.
Absence d’ali-
mentation.
Vériez le branchement
à la source d’énergie.
Vériez la prise élec-
trique domestique avec
un autre appareil.
Vériez la boîte à
fusibles.
L’allume-cigare de
votre véhicule motorisé
fonctionne-t-il sans
problème ?
L’appareil est en
panne.
Contactez notre service
ou un spécialiste.
L’appareil
ne fonc-
tionne pas
avec du
courant
continu.
Le fusible dans la
che du cordon
électrique 12 V
est défectueux.
Remplacez le fusible.
Vous pouvez vous en
procurer auprès d’un
spécialiste.
L’allume-cigare
de votre véhicule
motorisé est
défectueux.
Contactez un spécialiste
de véhicules motorisés.
L’appareil
s’arrête
pendant
son utili-
sation
Ventilation insuf-
sante.
Dégagez les fentes de
ventilation
Placez l’appareil an
que l’air puisse circuler
librement.
Données techniques
Modèle : ..............................................................KB 6012 CB
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ..............................................................env. 4,3 kg
Capacité : .......................................................... max. 30 litres
Courant alternatif
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Puissance consommée en mode refroidissement : .......68 W
Maintien au chaud : .......63 W
ECO : ......8,5 W
Courant continu
Alimentation : ............................................................. 12 V
Puissance consommée en mode refroidissement : .......52 W
Maintien au chaud : .......48 W
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Caractéristiques techniques pour les réfrigérateurs /
congélateurs domestiques
Réglementation déléguée (UE) No. 1060 / 2010
Marque Bomann
Modèle KB 6012 CB
Catégorie
1)
10
Classe d’efcacité 
énergétique
2)
A++
Données relatives à la 
consommation
Consommation d’énergie
annuelle
3)
kWh 67
Capacité nette totale du
compartiment de réfrigération
30 max.
Capacité nette totale du
compartiment de congélation
-
Nombre d’étoiles
4)
-
Sans givre
4)
-
Durée de maintien de la réfrigé-
ration en cas de défaillance
h -
Capacité de congélation kg / 24 h -
Classe de climat
5)
SN / N
Émission sonore aérienne
dB(A)
re1pW
52
Conception Mobile
1) Réfrigérateurs domestiques - Catégories :
1 = Réfrigérateur avec un ou plusieurs de stockage de
denrées alimentaires fraîches compartiments, 2 = -
frigérateur-cave, cave et stockage du vin appareils,
3 = Réfrigérateur-refroidisseur et un réfrigérateur avec
un compartiment 0 étoiles, 4 = Réfrigérateur avec un
compartiment d’une étoile, 5 = Réfrigérateur avec un
compartiment deux étoiles, 6 = Réfrigérateur avec un
compartiment trois étoiles, 7 = Réfrigérateur-congéla-
teur, 8 = Congélateur vertical, 9 = Congélateur,
10 = Multi-usage et autres appareils de réfrigération.
2) A+++ (rendement le plus élevé) à G (rendement le plus
bas).
KB6012CB_IM 19.11.18
20
3) Consommation énergétique annuelle « XYZ » en kWh
an, basé sur les résultats de tests standards conduits
sur une durée de 24 h. La consommation réelle dépend
du mode d’utilisation et de l’emplacement d’utilisation
de l’appareil.
4) * = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -6 °C.
** = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -12 °C.
*** = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -18 °C.
*(***) = Un compartiment de congélation avec une tem-
pérature ne montant pas au-dessus de -18 °C
et ayant une capacité de congélation minimum
dans les 24 h.
5) Classe de climat SN : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+10 °C et +32 °C.
Classe de climat N : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+16 °C et +32 °C.
Classe de climat ST : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+16 °C et +38 °C.
Classe de climat T : Cet appareil est conçu pour être
utilisé sous des températures ambiantes situées entre
+16 °C et +43 °C.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
KB6012CB_IM 19.11.18
21
Manual de instrucciones
Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que
disfrute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
La información importante de seguridad está indicada clara-
mente. Rogamos que siga estas advertencias con exactitud
para evitar accidentes y daños al aparato:
AVISO:
Se avisa de riesgos de salud y se indican posibles ries-
gos de lesiones.
ATENCIÓN:
Se indica posible daño al aparato o a otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para
el n previsto. Este aparato no está destinado para el
uso profesional.
No conecte el aparato a un circuito eléctrico al aire libre.
No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de
sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato
con las manos húmedas. En caso de que el aparato
esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de
la caja de enchufe.
Desenchufe siempre el aparato (tire del enchufe, no
del cable) cuando no lo use, cuando instale accesorios,
durante la limpieza o si se avería.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
No guarde sustancias explosivas, como recipientes de aerosoles
con propelente inamable, dentro del dispositivo.
ATENCIÓN: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
¡Mantener libres las ranuras de ventilación!
Si el calor generado por el funcionamiento del aparato no se
disipa adecuadamente, puede dar lugar a un sobrecalentamiento
o incendio.
No coloque el aparato encima ni cerca de una fuente de calor
como los hornos, radiadores, etcétera.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
KB6012CB_IM 19.11.18
22
corresponde al fabricante, a su representante o persona de cuali-
cación similar su reemplazo para evitar peligros.
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin
supervisión.
ATENCIÓN:
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante
su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capí-
tulo “Limpieza”.
Uso previsto
El aparato está diseñado para enfriar pre-congelados o para mante-
ner platos y bebidas calientes.
Su uso previsto es en el hogar y ambientes similares, tales como:
áreas de cocina de tiendas, ocinas y otras áreas de trabajo;
habitaciones de hoteles, moteles y otros alojamientos;
alojamientos bed and breakfast;
campings;
vehículos de motor.
No está previsto su uso en los siguientes casos:
en agricultura;
en servicios de catering y uso similar al por mayor.
Este aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
KB6012CB_IM 19.11.18
23
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas
de plástico, protecciones, sujeciones de cables, y
cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en “Limpieza”.
Contenido en la entrega
1 Nevera portátil
1 Cable de alimentación para corriente alterna (CA)
220 – 240 Volt
1 Cable de alimentación para coche para corriente conti-
nua (CC) 12 Volt
Notas de uso
Notas generales
No situar el aparato cerca de llamas u otras fuentes de
calor.
Cuando el asa esté girada hacia atrás y durante el
transporte, la tapa está bien cerrada.
Para abrir la nevera portátil, girar el asa hacia adelante.
No abrir la tapa más veces de las necesarias. No dejar
la tapa abierta más tiempo del necesario. Esto inuen-
ciará la duración del frío o del calor.
La duración del frío o del calor también depende de la
temperatura ambiente.
El aparato no es apto para funcionar siempre.
El aparato se puede conectar a dos fuentes de energía
diferentes.
- Corriente alterna: 220 – 240 V~ o
- Corriente continua: 12 V
Utilice los interruptores COLDOFFHOT y
ECONORMAL para encender y apagar el aparato, o
seleccione un modo de funcionamiento. Ambos interrup-
tores deben colocarse en la posición deseada para que
el aparato funcione.
La correspondiente luz de señalación indicará el modo:
- Verde para frío
- Rojo para calor
No cambiar directamente de un modo de funcio-
namiento a otro. Si se desea cambiar el modo de
funcionamiento, apagar primero el aparato. Esperar
unos 30 minutos antes de encender el aparato en el otro
modo de funcionamiento.
Mantenimiento del frío
Es posible mantener alimentos fríos durante varias
horas.
Poner el interruptor en la posición COLD.
El testigo de control verde se encenderá.
Para obtener mejores resultados, introducir en la nevera
sólo alimentos / bebidas ya fríos. Seleccionar un lugar
separado de la luz directa del sol.
Mantenimiento del calor
Es posible mantener alimentos / bebidas calientes
durante varias horas.
Colocar el interruptor en la posición HOT.
El elemento Peltier se encenderá y se apagará a
intervalos para mantener la temperatura. La luz roja
de control se encenderá cuando el elemento Peltier
entre en funcionamiento y cuando el ventilador esté
funcionando.
El aparato no ha sido diseñado para calentar. Los ali-
mentos fríos se calentarán sólo ligeramente tras unas
2 horas.
ECO o NORMAL?
Para poner en funcionamiento el aparato en modo ahorro
de energía, utilice el ajuste ECO.
NOTA:
Solamente se puede utilizar el aparato con la función
ECO cuando se conecte a corriente alterna de
220 – 240 V.
El consumo se reduce en el modo de funcionamiento
ECO. Utilice este modo de funcionamiento cuando,
por ejemplo, las cargas de la nevera portátil sean más
pequeñas.
Cómo usar el aparato
Asegúrese de que el aparato esté apagado. El interruptor
COLDOFFHOT debe estar en la posición OFF.
KB6012CB_IM 19.11.18
24
Conexión a la corriente alterna
1. Si es necesario desconectar el cable de alimentación de
la corriente continua.
2. Comprobar que el voltaje a utilizar sea 220 240 V~.
3. Conectar el cable de alimentación al enchufe de co-
rriente alterna “ ~ ” del aparato (véase g.).
4. Conectar el aparato a un enchufe a tierra correctamente
instalado.
5. Ajuste el interruptor en ECO o en NORMAL.
6. Ajuste el interruptor COLDOFFHOT en COLD para
enfriar o en HOT para mantener caliente.
Conexión a la corriente continua
1. Si es necesario, desconectar el cable de alimentación
de la corriente alterna.
2. Poner en marcha el motor del vehículo.
3. Conectar el cable de alimentación continua “
” al
enchufe de corriente continua del aparato (véase g.).
4. Conectar el aparato al encendedor del vehículo.
5. Coloque el interruptor ECONORMAL en la posición
NORMAL.
6. Ajuste el interruptor COLD – OFF – HOT en COLD para
enfriar o en HOT para mantener caliente.
NOTA:
Ahorre la batería de su vehículo. Haga funcionar el apa-
rato sólo cuando el vehículo esté en marcha.
Apagar el aparato
No dispone de apagado automático. El aparato funciona
continuamente siempre que esté conectado a una fuente
de energía y que esté encendido.
1. Coloque el interruptor COLD – OFF – HOT en la posición
OFF.
2. Desenchufar el cable de alimentación del enchufe o del
encendedor del vehículo.
3. Desenchufar el cable de alimentación del aparato.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siem-
pre que el equipo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua. Podría provocar una electro-
cución o incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
1. La tapa es desmontable. Tirar de la tapa hacia arriba
fuera del soporte. Preste atención a las guías.
2. Utilizar un paño húmedo para limpiar el interior y el exte-
rior. Es posible utilizar un detergente líquido con el paño.
3. Secar a continuación con un paño.
4. Volver a colocar la tapa dentro del soporte.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Le recomendamos que guarde el aparato en el emba-
laje original si no va a utilizarlo durante un largo período
de tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Resolución de problemas
Avería Posible causa Solución
La apli-
cación no
funciona.
El ajuste del
interruptor no se
ha seleccionado
correctamente.
Comprobar el ajuste del
interruptor.
No hay corriente. Comprobar la conexión a
la fuente de energía.
Comprobar el funciona-
miento del enchufe con
otro aparato.
Comprobar la caja de
fusibles.
¿El encendedor de su
vehículo funciona correc-
tamente?
El aparato es
defectuoso.
Póngase en contacto
con nuestro servicio de
asistencia o un técnico
especialista.
KB6012CB_IM 19.11.18
25
Avería Posible causa Solución
El aparato
no fun-
ciona con
corriente
continua.
El fusible del
enchufe del cable
de alimentación
de 12 V es defec-
tuoso.
Sustituir el fusible. Es
posible obtener uno en
un distribuidor especia-
lizado.
El encendedor
de su vehículo es
defectuoso.
Ponerse en contacto con
una ocina mecánica.
El aparato
se apaga.
Ventilación
inadecuada.
Mantener libres las ranu-
ras de ventilación.
Colocar el aparato de
modo que el aire pueda
circular libremente.
Datos técnicos
Modelo: ...............................................................KB 6012 CB
Clase de protección: ............................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 4,3 kg
Capacidad: ....................................................... máx. 30 Litros
Corriente alterna
Suministro de tensión: .......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía mantenimiento del frío: ................ 68 W
Mantenimiento del calor: ................ 63 W
ECO: ............... 8,5 W
Corriente continua
Suministro de tensión: ............................................... 12 V
Consumo de energía mantenimiento del frío: ................ 52 W
Mantenimiento del calor: ................ 48 W
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Datos técnicos para frigorícos y congeladores de uso 
doméstico
Reglamento Delegado (UE) n.º 1060 / 2010
Marca Bomann
Modelo KB 6012 CB
Categoría
1)
10
Clase de eciencia 
energética
2)
A++
Datos de consumo
Consumo anual de energía
3)
kWh 67
Capacidad total neta del
compartimento de refrigeración
30 máx.
Capacidad total neta del
compartimento de congelación
-
Clasicación de estrellas
4)
-
Sin escarcha
4)
-
Tiempo de almacenamiento en
caso de mal funcionamiento
h -
Capacidad de congelación kg / 24 h -
Clase climática
5)
SN / N
Ruido acústico aéreo
dB(A)
re1pW
52
Diseño Portátil
1) Categorías de aparatos de refrigeración domésticos:
1 = Frigoríco con uno o más compartimentos de con-
servación de alimentos frescos; 2 = Frigoríco-bodega,
bodega y armarios para la conservación de vinos;
3 = Frigoríco-helador y frigoríco con un compartimento
sin estrellas; 4 = Frigoríco con un compartimento de
una estrella; 5 = Frigoríco con un compartimento de
dos estrellas; 6 = Frigoríco con un compartimento de
tres estrellas; 7 = Frigoríco-congelador; 8 = Congelador
tipo armario; 9 = Arcón congelador; 10 = Aparatos de
refrigeración multiuso y de otro tipo.
2) De A+++ (mayor eciencia) a G (menor eciencia).
3) Consumo energético anual “XYZ” kWh por año basado
en resultados de pruebas estándar durante 24 h. El
consumo energético real depende del uso y la ubica-
ción del aparato.
KB6012CB_IM 19.11.18
26
4) * = un compartimento congelador con una tempe-
ratura no superior a -6 °C.
** = un compartimento congelador con una tempe-
ratura no superior a -12 °C.
*** = un compartimento congelador con una tempe-
ratura no superior a -18 °C.
*(***) = un compartimento congelador con una tempe-
ratura no superior a -18 °C y con capacidad de
congelación mínima en 24 horas.
5) Clase climática SN: Este aparato está diseñado para
utilizarse a una temperatura ambiente entre +10 °C y
+32 °C.
Clase climática N: Este aparato está diseñado para
utilizarse a una temperatura ambiente entre +16 °C y
+32 °C.
Clase climática ST: Este aparato está diseñado para
utilizarse a una temperatura ambiente entre +16 °C y
+38 °C.
Clase climática T: Este aparato está diseñado para
utilizarse a una temperatura ambiente entre +16 °C y
+43 °C.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
KB6012CB_IM 19.11.18
27
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Le auguriamo
di divertirsi con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le informazioni importanti sulla sicurezza sono espres-
samente contrassegnate. Seguire esattamente queste
istruzioni al fine di evitare lesioni e danni all’unità:
AVVISO:
Avverte di pericoli per la salute ed indica possibili rischi
di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica possibili danni all’unità o ad altri oggetti.
NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Que-
sto prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non collegare l’apparecchio ad un circuito elettrico
esterno. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione
diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai
in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani
umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparec-
chio, staccare immediatamente la spina.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente
(scollegare estraendo la spina, non tirando il cavo),
quando non si utilizza l’apparecchio, quando si montano
gli accessori, durante la pulizia, o in caso di malfunzio-
namento.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
Non conservare sostanze esplosive, come bombolette aerosol
contenenti propellente infiammabile all’interno del dispositivo.
ATTENZIONE: Pericolo di surriscaldamento!
Non ostruire le aperture di ventilazione!
Se il calore che si forma quando l’apparecchio è in funzione non
viene dissipato correttamente, l’apparecchio può surriscaldarsi e
incendiarsi.
Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore
come forni, radiatori, ecc.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sosti-
KB6012CB_IM 19.11.18
28
tuire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da
personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione
o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili
pericoli derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
ATTENZIONE:
Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istru-
zioni riportate nel capitolo “Pulizia”.
Uso previsto
L’apparecchio è destinato al raffreddamento o al mantenimento in
caldo di alimenti e bevande.
L’apparecchio è destinato a uso domestico e applicazioni simili, come:
Cucine per personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
Ospiti di hotel, motel e altri tipi di alloggiamento;
Bed and breakfast;
Campeggi;
Veicoli a motori.
Non deve essere utilizzato per i seguenti scopi:
In agricoltura;
Per catering e altri usi commerciali.
L’apparecchio non deve essere esposto alla pioggia.
KB6012CB_IM 19.11.18
29
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere la macchina dalla confezione.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole
di plastica, materiali di riempimento, fermacavi e
cartone.
3. Controllare che il contenuto della confezione sia
completo.
4. In caso di contenuti mancanti o danneggiati, non
mettere in funzione l’apparecchio. Riportarlo immediata-
mente al rivenditore.
NOTA:
Potrebbero esserci polvere o residui di produzione sull’ap-
parecchio. Si raccomanda di pulire la macchina come
descritto nella sezione “Pulizia”.
Nella fornitura
1 Box frigo
1 Cavo alimentazione per corrente alternata (CA)
220 – 240 Volt
1 Cavo di alimentazione per automobile con corrente
continua (CC) 12 Volt
Note per l’uso
Note generali
Non collocare mai l’apparecchio vicino a fiamme libere o
altre sorgenti di calore.
Il coperchio è chiuso quando il manico è spostato all’in-
dietro durante il trasporto.
Per aprire lo scatolo refrigerante, tirare la maniglia in
avanti.
Non aprire il coperchio più spesso di quanto necessario
per non ridurre la durata del raffreddamento o del
riscaldamento.
La durata del riscaldamento e del raffreddamento
dipende anche dalla temperatura ambiente.
L’apparecchio non deve essere fatto funzionare conti-
nuamente.
L’apparecchio può essere collegato a due diverse fonti
di energia.
- Corrente alternata: 220 – 240 V~ o
- Corrente continua: 12 V
Utilizzare gli interruttori COLDOFFHOT ed
ECONORMAL per accendere e spegnere il dispositivo
o per selezionare una modalità di funzionamento.
Entrambi gli interruttori devono essere impostati nella
posizione desiderata per garantire il funzionamento del
dispositivo.
La rispettiva spia indica il modo:
- Verde per raffreddamento
- Rossa per mantenimento in caldo
Non passare direttamente da un modo di funzionamento
all’altro. Se si desidera cambiare modo di funziona-
mento, spegnere l’apparecchio. Attendere 30 minuti
prima di passare all’altro modo di funzionamento.
Raffreddamento
È possibile mantenere gli alimenti freddi per molte ore.
Portare l’interruttore in posizione COLD.
La spia di controllo verde si accende.
Per i migliori risultati, conservare nel box frigo soltanto
alimenti / bevande già raffreddati. Selezionare un luogo
di utilizzo al riparo dalla luce diretta del sole.
Mantenimento in caldo
È possibile mantenere gli alimenti / le bevande caldi per
molte ore.
Portare l’interruttore in posizione HOT.
L’elemento Peltier si accende e spegne a intervalli per
mantenere la temperatura selezionata. La spia rossa
sará accesa quando l’elemento Peltier è in funzione e
quando la ventola è in funzione.
L’apparecchio non é destinato a un successivo riscalda-
mento. Gli alimenti freddi si riscalderanno gradatamente
dopo circa 2 ore.
ECO o NORMAL?
Per mettere in funzione il dispositivo in modalità risparmio
energetico, usa l’impostazione ECO.
NOTA:
Puoi usare solo il dispositivo con la funzione ECO
quando questo è collegato alla corrente alternata
220 – 240 V.
L’emissione è ridotta nella modalità di funzionamento
ECO. Usa questa modalità di funzionamento quando
ci sono carichi più piccolo nella scatola refrigerante,
ad esempio.
Uso dell’apparecchio
Controllare che il dispositivo sia spento. L’interruttore
COLDOFFHOT deve essere impostato su OFF.
KB6012CB_IM 19.11.18
30
Collegamento a corrente alternata
1. Rimuovere il cavo di alimentazione per la corrente
continua all’occorrenza.
2. Controllare per assicurarsi che la tensione di rete che si
desidera utilizzare sia 220 – 240 V~.
3. Collegare il cavo di alimentazione per la corrente alter-
nata nella presa “ ~ dell’apparecchio (vedere fig.).
4. Collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra
correttamente installata.
5. Imposta l’interruttore su ECO o NORMAL.
6. Impostare l’interruttore COLDOFFHOT su COLD
per il raffreddamento o su HOT per mantenere caldo il
contenuto.
Collegamento alla corrente continua
1. Rimuovere il cavo di alimentazione per la corrente
alternata all’occorrenza.
2. Accendere il motore del veicolo a motore.
3. Inserire il cavo di alimentazione per la corrente continua
nella presa “
” dell’apparecchio (vedere fig.).
4. Collegare l’apparecchio all’accendisigari del veicolo a
motore.
5. Impostare l’interruttore ECONORMAL nella posizione
NORMAL.
6. Impostare l’interruttore COLDOFFHOT su COLD
per il raffreddamento o su HOT per mantenere caldo il
contenuto.
NOTA:
Risparmiare la batteria del veicolo a motore facendo
funzionare l’apparecchio all’interno del veicolo a motore
soltanto quando il motore è acceso.
Interruzione del funzionamento
Non c’è lo spegnimento automatico. L’apparecchio funziona
sempre quando è collegato all’alimentazione elettrica e
viene acceso.
1. Impostare l’interruttore COLDOFFHOT nella posi-
zione OFF.
2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa o dall’ac-
cendisigari.
3. Sfilare il cavo di alimentazione dall’apparecchio.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sem-
pre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si
sia completamente raffreddato.
Non immergete il dispositivo in acqua! Potrebbe provocare
scosse elettriche o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
1. Il coperchio è amovibile, tirare il coperchio verso l’alto al
di fuori del supporto. Prestare attenzione alle guide.
2. Pulire interno ed esterno con un panno umido. Aggiun-
gere eventualmente un po’ di detersivo.
3. Asciugarlo quindi con un panno.
4. Fissare nuovamente il coperchio al supporto.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione origi-
nale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
KB6012CB_IM 19.11.18
31
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
L’impostazione
dell’interruttore
non è stata
selezionata
correttamente.
Controlla l’imposta-
zione dell’interruttore.
Assenza di
alimentazione.
Controllare il
collegamento della
fonte di energia.
Controllare la presa
di alimentazione do-
mestica con un altro
apparecchio.
Controllare la scatola
dei fusibili.
L’accendisigaro del
veicolo a motore fun-
ziona correttamente?
L’apparecchio è
difettoso.
Contattare la nostra
assistenza o uno
specialista.
L’apparecchio
non funziona
con corrente
continua.
Fusibile nella
spina del cavo a
12 V difettoso.
Sostituire il fusibile.
Chiederne uno a un ri-
venditore autorizzato.
Accendisigari del
veicolo a motore
difettoso.
Contattare uno
specialista di veicoli a
motore.
L’apparecchio
si spegne
durante il fun-
zionamento.
Ventilazione
insufficiente.
Non ostruire le aper-
ture di ventilazione.
Collocare l’apparec-
chio in modo che
l’aria possa circolare
liberamente.
Dati tecnici
Modello: ............................................................... KB 6012 CB
Classe di protezione: ...........................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 4,3 kg
Capacità: ..................................................................max. 30
Corrente alternata
Alimentazione rete: ............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia raffreddamento: ............................. 68 W
Mantenimento in caldo: ............................. 63 W
ECO: ............................ 8,5 W
Corrente continua
Alimentazione rete: .................................................... 12 V
Consumo di energia raffreddamento: ............................. 52 W
Mantenimento in caldo: ............................. 48 W
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Dati tecnici per frigoriferi e congelatori domestici
Regolamento delegato (UE) n. 1060 / 2010
Marca Bomann
Modello KB 6012 CB
Categoria
1)
10
Classe efficienza energetica
2)
A++
Dati di consumo
Consumo energetico annuo
3)
kWh 67
Capacità netta totale dello
scomparto di raffreddamento
30 max.
Capacità netta totale dello
scomparto di congelamento
-
Classe stelle
4)
-
Non forma ghiaccio
4)
-
Tempo di conservazione in caso
di guasto
h -
Capacità di congelamento kg / 24 h -
Classe climatica
5)
SN / N
Rumore acustico aereo
dB(A)
re1pW
52
Design Mobile
1) Frigoriferi per uso domestico - categorie:
1 = Frigorifero con uno o più scomparti per la conserva-
zione degli alimenti freschi; 2 = frigorifero-cantina con
vano di raffreddamento vano cantina e armadietto del
vino; 3 = frigorifero con zona frigorifera e frigorifero con
vano a zero stelle; 4 = frigorifero con vano ad una stella;
5 = frigorifero con un compartimento a due stelle; 6 = fri-
gorifero con un compartimento a tre stelle; 7 = frigorife-
ro-congelatore; 8 = congelatore verticale; 9 = congelatore
orizzontale; 10 = frigoriferi multiuso e altri apparecchi di
raffreddamento.
2) Da A+++ (massima efficienza) a G (efficienza minima).
3) Consumo energetico annuo “XYZ” kWh per anno in
base ai risultati di test standard per 24 h. Il consumo
effettivo dipende dall’uso e dalla collocazione dell’appa-
recchio.
KB6012CB_IM 19.11.18
32
4) * = uno scomparto congelatore con temperatura
non superiore a -6 °C.
** = uno scomparto congelatore con temperatura
non superiore a -12 °C.
*** = uno scomparto congelatore con temperatura
non superiore a -18 °C.
*(***) = uno scomparto congelatore con una tempe-
ratura non superiore a -18 °C e una capacità
minima di congelamento entro 24 ore.
5) Classe climatica SN: L’apparecchio è destinato all’uso a
temperature ambiente comprese tra +10 °C e +32 °C.
Classe climatica N: L’apparecchio è destinato all’uso a
temperature ambiente comprese tra +16 °C e +32 °C.
Classe climatica ST: L’apparecchio è destinato all’uso a
temperature ambiente comprese tra +16 °C e +38 °C.
Classe climatica T: L’apparecchio è destinato all’uso a
temperature ambiente comprese tra +16 °C e +43 °C.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
KB6012CB_IM 19.11.18
33
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important safety information is explicitly marked. Please
follow these instructions exactly in order to avoid injuries
and damages to the appliance:
WARNING:
Warns against health hazards and indicates possible risks
of injury.
CAUTION:
Indicates possible damage to the appliance or to other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not t
for commercial use.
Do not connect the appliance to an electrical circuit
outdoors. Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp
edges. Do not use the appliance with wet hands. If the
appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Always unplug the appliance (pull the plug itself, not
the cable) when you do not use the appliance, or when
you attach accessories, during cleaning, or in case of
malfunction.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance may not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
WARNING:
Do not store any explosive substances such as aerosol containers
containing ammable propellant inside the appliance.
CAUTION: Risk of overheating!
Keep the ventilation slots free!
If the heat generated by the operation is not properly dissipated, it
can result in overheating and re.
Do not place the appliance on or directly next to heat sources
such as ovens, radiators, etc.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an author-
ized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualied per-
sons in order to avoid a hazard.
KB6012CB_IM 19.11.18
34
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
CAUTION:
This appliance is not designed to be immersed in water during
cleaning. Please follow the instructions that we have included for
you in the chapter on “Cleaning”.
Intended Use
The appliance is designed for the cooling of pre-cooled or for keep-
ing hot dishes and beverages warm.
It is intended for use in the household and in similar applications,
such as:
In personal kitchen areas in shops, ofces and other work areas;
By guests in hotels, motels and other accommodation;
In bed and breakfast accommodation;
To use for camping;
In motor vehicles.
It is not intended for the following use:
In agriculture;
In catering and similar wholesale use.
This appliance may not be exposed to the rain.
KB6012CB_IM 19.11.18
35
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from the package.
2. Remove all packaging material such as lms, ller, cable
holders and cardboard.
3. Check the delivery contents for completeness.
4. Should the package contents be incomplete or damages
be found, do not take the appliance into operation. Take
it immediately back to the dealer.
NOTE:
Dust or production residues can be located on the appli-
ance. We recommend to clean the appliance as described
under “Cleaning”.
Scope of Delivery
1 Cooler box
1 Power cord for alternating current (AC) 220 240 Volt
1 Car power cord for direct current (DC) 12 Volt
Notes for Use
General Notes
Never place the appliance next to naked ames or other
heat sources.
The lid is locked when the handle is pushed back and
when carrying.
To open the cooler box, pull the handle forward.
Do not open the lid more often than required. Do not
leave the lid open more often than is necessary. This will
inuence the duration of the cooling or keeping warm.
The duration of the cooling or keeping warm is also
dependent on the ambient temperature.
The appliance is not suitable for permanent operation.
The appliance can be connected to two different energy
sources.
- Alternating current: 220 – 240 V~ or
- Direct current: 12 V
Use the switches COLD – OFF – HOT and ECO – NOR-
MAL to switch the appliance on and off, or select an op-
eration mode. Both switches must be switched on in the
desired position to ensure the function of the appliance.
The respective indicator lamp will indicate the mode:
- Green for cooling
- Red for keeping warm
Do not switch directly from one operating mode into the
other. If you would like to change the operating mode,
turn the appliance off. Wait about 30 minutes before you
switch it to the other operating mode.
Cooling
You may keep cold foods cold for several hours.
Turn the switch to the COLD position.
The green control lamp lights up.
For best results, only store already cooled food / bever-
ages in the cooler. Select a place of use that is protected
from direct sunlight.
Keeping Warm
You may keep hot food / beverages warm for several
hours.
Set the switch to the HOT position.
The Peltier element will switch off and on at intervals to
maintain the temperature. The red control light will be lit
up when the Peltier element is in operation and when
the fan is running.
The appliance is not designed for reheating. Cold food
will only warm up slightly after about 2 hours.
ECO or NORMAL?
In order to operate the appliance in energy-efcient mode,
use the setting ECO.
NOTE:
You may only use the appliance with the function ECO
when connecting it to alternating current 220 240 V.
The output is reduced in the operating mode ECO.
Use this operating mode when there are smaller loads
in the cooler box, for example.
Using the Appliance
Make sure the appliance is switched off. The switch
COLDOFFHOT must be set to OFF.
Connection to the Alternating Current
1. Remove the power cord for the direct current, if nec-
essary.
2. Check to make sure that the mains voltage that you
want to use is 220 240 V~.
3. Plug the power cord for alternating current into the “ ~
socket on the appliance (see g.)
4. Connect the appliance to a properly installed earthed
socket.
5. Set the switch to ECO or NORMAL.
6. Set the COLDOFFHOT switch to COLD for cooling
or to HOT for keeping warm.
Connection to the Direct Current
1. Remove the power cord for the alternating current, if
necessary.
2. Turn on the engine of the motor vehicle.
KB6012CB_IM 19.11.18
36
3. Plug the power cord for direct current into the “
socket on the appliance (see g.)
4. Connect the appliance to the cigarette lighter in the
motor vehicle.
5. Set the ECO – NORMAL switch to the NORMAL
position.
6. Set the COLDOFFHOT switch to COLD for cooling
or to HOT for keeping warm.
NOTE:
Protect the battery of your motor vehicle. Only run the
appliance in the motor vehicle while the engine is running.
Terminating Operation
There is no automatic shut-off. The appliance runs perma-
nently while it is connected to a power supply and switched
on.
1. Set the COLDOFFHOT switch to the OFF position.
2. Unplug the power cord from the socket or the cigarette
lighter.
3. Unplug the power cord from the appliance.
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning
and wait until the appliance has cooled down.
Do not immerse the appliance in water! It could result in an
electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
1. The lid is removable. Pull the lid upwards out of the
holder. Pay attention to the guidings.
2. Use a moist towel to clean the inside and the outside.
You may add a dishwashing liquid to the towel.
3. Dry it with a cloth afterwards.
4. Fasten the lid back into the holder.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
We recommend to keep the appliance in the original
packaging if it will not be used for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance
is not working.
The switch
setting has not
been selected
correctly.
Check the switch
setting.
Problem Possible cause Solution
The appliance
is not working.
No power supply. Check the connection
to the energy source.
Check the domestic
power socket with a
different appliance.
Check the fusebox.
Does the cigarette
lighter of your motor
vehicle work without
a problem?
The appliance is
defect.
Consult our service
department or an
expert.
Appliance
does not work
with direct
current.
The fuse in the
plug of the 12 V
power cord is
faulty.
Replace the fuse. You
can obtain one from a
specialized dealer.
The cigarette
lighter of your
motor vehicle is
faulty.
Contact a specialist
for motor vehicles.
The appliance
shuts off
during
operation.
Inadequate
ventilation.
Keep the ventilation
slots free.
Position the appli-
ance so that the air
may circulate freely.
KB6012CB_IM 19.11.18
37
Technical Data
Model:..................................................................KB 6012 CB
Protection class: ...................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 4.3 kg
Capacity: ............................................................max. 30 Litre
Alternating current
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption cooling: ...........................................68 W
Keeping warm: ...........................................63 W
ECO: ..........................................8.5 W
Direct current
Power supply:............................................................. 12 V
Power consumption cooling: ...........................................52 W
Keeping warm: ...........................................48 W
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Technical Data for Household Refrigerators and Freezers
Delegated Regulation (EU) No. 1060 / 2010
Brand Bomann
Model KB 6012 CB
Category
1)
10
Energy efciency class 
2)
A++
Consumption data
Annual energy consumption
3)
kWh 67
Net capacity cooling
compartment total
30 max.
Net capacity freezing
compartment total
-
Star rating
4)
-
Frost-free
4)
-
Storage time in the event of a
malfunction
h -
Freezing capacity kg / 24 h -
Climate class
5)
SN / N
Airborne acoustical noise
dB(A)
re1pW
52
Design Mobile
1) Household refrigerators - categories:
1 = Refrigerator with one or more fresh food storage
compartments; 2 = refrigerator-cellar with cellar
compartment cooling appliance and wine cabinet;
3 = refrigerator with cold storage zone and refrigerator
with a zero star compartment; 4 = refrigerator with a
one-star compartment; 5 = refrigerator with a two-star
compartment; 6 = refrigerator with a three-star com-
partment; 7 = refrigerator-freezer; 8 = upright freezer;
9 = chest freezer; 10 = multi-purpose refrigerators and
other cooling appliances.
2) A+++ (highest efciency) to G (lowest efciency).
3) Annual energy consumption “XYZ” kWh per year
based on standard test results for 24 h. The actual
consumption depends on the usage and location of the
appliance.
4) * = a freezer compartment with a temperature not
warmer than -6 °C.
** = a freezer compartment with a temperature not
warmer than -12 °C.
*** = a freezer compartment with a temperature not
warmer than -18 °C.
*(***) = a freezer compartment with a temperature not
warmer than -18 °C and a minimum freezing
capacity within 24 hours.
5) Climate class SN: This appliance is intended for use at
ambient temperatures between +10 °C and +32 °C.
Climate class N: This appliance is intended for use at
ambient temperatures between +16 °C and +32 °C.
Climate class ST: This appliance is intended for use at
ambient temperatures between +16 °C and +38 °C.
Climate class T: This appliance is intended for use at
ambient temperatures between +16 °C and +43 °C.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-uti-
lisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
KB6012CB_IM 19.11.18
38
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy zadowo-
lenia z użytkowania urządzenia.
Symbole użyte w instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa są wyraźnie
oznakowane. Należy postępować ściśle z tymi instrukcjami
w celu uniknięcia obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Słowo to ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wska-
zuje na istnienie ryzyka uszkodzenia ciała.
UWAGA:
Wskazuje na niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia
lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.
Nie podłączaj urządzenia do obwodu elektrycznego na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od cie-
pła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wil-
goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać
urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest
wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć
wtyczkę.
Jeśli urządzenie nie jest używane czy montowane
akcesoria, podczas czyszczenia urządzenia lub gdy
jego działanie jest wadliwe, zawsze należy je odłączyć
od sieci zasilania, ciągnąc za wtyczkę a nie za sznur
zasilający.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urzą-
dzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę
sieciową z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
należy przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby plasti-
kowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów wybuchowych, ta-
kich jak puszki z aerozolem, zawierające łatwopalny gaz pędny.
UWAGA: Niebezpieczeństwo przegrzania!
Utrzymywać otwory wentylacyjne niezablokowane!
Jeśli ciepło generowane podczas pracy nie jest odpowiednio roz-
dzielone, może to prowadzić do przegrzania i pożaru.
Nie umieszczać urządzenia na lub w bezpośrednim sąsiedztwie
źródeł ciepła takich, jak piecyków, grzejników, itp.
KB6012CB_IM 19.11.18
39
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pra-
cownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest
uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela ser-
wisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
UWAGA:
Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszcze-
nia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w rozdziale
„Czyszczenie”.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do chłodzenia schłodzonych potraw
lub utrzymywania ciepła jedzenia i picia.
Przeznaczone jest do użycia w gospodarstwach domowych oraz
podobnych zastosowaniach, takich jak:
w kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miej-
scach pracy;
przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwatero-
wania;
w placówkach oferujących noclegi wraz ze śniadaniem;
na biwakach;
w pojazdach mechanicznych.
KB6012CB_IM 19.11.18
40
Nie jest przeznaczone do następujących zastosowań:
w rolnictwie;
w usługach cateringowych ani podobnych masowych zastosowa-
niach.
Urządzenia nie należy narażać na działanie deszczu.
Rozpakowanie urządzenia
1. Urządzenie wyjąć z jego opakowania.
2. Wyjąć wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
wypełniacz, uchwyty kabli i tektura.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
części składowe.
4. Jeśli zawartość opakowań nie jest kompletna lub są
uszkodzenia, takiego urządzenia nie należy użytkować.
Należy je niezwłocznie zwrócić sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się oraz pozostałości
po produkcji. Zaleca się umycie części robota zgodnie
z informacją podaną w części „Czyszczenie”.
Zakres dostawy
1 Lodówka turystyczna
1 Kabel zasilania AC napięcie 220 240 V
1 Samochodowy kabel zasilania DC 12 V
Wskazówki dotyczące użytkowania
Ogólne uwagi
Nigdy nie umieszczać urządzenia w pobliżu płomieni ani
innych źródeł gorąca.
Pokrywka jest zamknięta, kiedy uchwyt jest odsunięty
i podczas przenoszenia.
Aby otworzyć lodówkę, należy przesunąć uchwyt do
przodu.
Nie otwierać pokrywki częściej niż jest to wymagane.
Nie otwierać pokrywki częściej niż jest to konieczne. Ma
to wpływ na okres chłodzenia lub utrzymywania ciepła.
Okres chłodzenia lub utrzymywania ciepła jest również
zależny od temperatury otoczenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do stałej pracy.
Urządzenie można podłączać do dwóch różnych źródeł
energii.
- Prąd zmienny: 220 240 V~ lub
- Prąd stały: 12 V
Użyj przełączników COLDOFFHOT
i ECONORMAL, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie
lub wybrać tryb pracy. Oba przełączniki muszą być usta-
wione w żądanym położeniu, aby zapewnić działanie
urządzenia.
Odpowiedni wskaźnik świetlny pokazuje tryb.
- Zielony oznacza chłodzenie
- Czerwony oznacza utrzymywanie ciepła
Nie przełączać bezpośrednio z jednego trybu operacyj-
nego na drugi. Jeśli chcemy zmienić tryb operacyjny,
należy wyłączyć urządzenie. Poczekać około 30 minut
przed przełączeniem na kolejny tryb operacyjny.
Chłodzenie
Można trzymać schłodzone jedzenie przez kilka godzin.
Ustawić przełącznik w poz. COLD.
Zapali się zielona kontrolka.
Aby uzyskać lepsze wyniki, przechowywać w lodówce
wyłącznie już schłodzone jedzenie / napoje. Wybrać
miejsce do użytkowania, zabezpieczone przed bezpo-
średnim nasłonecznieniem.
Utrzymywanie ciepła
Można utrzymać ciepłe jedzenie / napoje przez kilka
godzin.
Ustawić przełącznik w poz. HOT.
Moduł Peltiera wyłącza się i włącza w odstępach, aby
utrzymać temperaturę. Czerwony wskaźnik kontrolny
zapali się, kiedy moduł Peltiera działa i kiedy wentylator
pracuje.
Urządzenie nie jest przeznaczone do odgrzewania.
Zimą jedzenie nagrzeje się delikatnie po około 2 godzi-
nach.
ECO lub NORMAL?
Aby posługiwać się urządzeniem w trybie oszczędzania
energii, użyć ustawienia ECO.
WSKAZÓWKA:
Korzystać wyłącznie z funkcji ECO urządzenia, kiedy
podłączamy je do prądu zmiennego 220 240 V.
W trybie operacyjnym ECO wyjście jest ograniczone.
Korzystać z tego trybu operacyjnego, kiedy w chło-
dziarka jest, przykładowo, mniej obciążona.
KB6012CB_IM 19.11.18
41
Użytkowanie urządzenia
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Przełącznik
COLDOFFHOT musi być ustawiony na OFF.
Podłączenie do prądu zmiennego
1. Wyjąć zasilający przewód prądu stałego, o ile jest to
konieczne.
2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, jakiego chcemy użyć
to 220 – 240 V~.
3. Podłączyć kabel zasilający prądu zmiennego do
gniazdka „
~
” na urządzeniu (patrz rys.).
4. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego,
uziemionego gniazdka.
5. Ustawić przełącznik w poz. ECO lub NORMAL.
6. Ustaw przełącznik COLDOFFHOT na COLD dla
chłodzenia lub HOT dla utrzymania ciepła.
Podłączenie do prądu stałego
1. Wyjąć zasilający przewód prądu zmiennego, o ile jest
to konieczne.
2. Uruchomić silnik w pojeździe mechanicznym.
3. Podłączyć kabel zasilający prądu stałego do gniazdka
” na urządzeniu (patrz rys.).
4. Podłączyć urządzenie do zapalniczki w pojeździe.
5. Ustaw przełącznik ECONORMAL na pozycję
NORMAL.
6. Ustaw przełącznik COLDOFFHOT na COLD dla
chłodzenia lub HOT dla utrzymania ciepła.
WSKAZÓWKA:
Oszczędzaj akumulator pojazdu mechanicznego. Włączaj
urządzenie w pojeździe tylko, gdy silnik pracuje.
Kończenie pracy
Nie ma automatycznego wyłączania. Urządzenie działa per-
manentnie, kiedy jest podłączone do zasilania i włączone.
1. Ustaw przełącznik COLDOFFHOT na pozycję OFF.
2. Wyjąć kabel zasilania gniazda lub zapalniczki.
3. Odłączyć kabel zasilania od urządzenia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka i odczekać urządzenie ostygnie.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może spowodować poraże-
nie prądem lub wywołać pożar.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
1. Pokrywkę można zdejmować. Pociągnąć pokrywkę do
góry na pojemniku. Zwrócić uwagę na prowadnice.
2. Użyć wilgotnego ręcznika, aby wyczyścić wewnątrz
i na zewnątrz. Na ręcznik można nalać płynu do mycia
naczyń.
3. Wysuszyć następnie szmatką.
4. Dokręcić z powrotem pokrywkę na pojemniku.
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i pocze-kać,
wyschnie.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
KB6012CB_IM 19.11.18
42
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Problem
Możliwa 
przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Ustawienie
przełącznika nie
zostało wybrane
w sposób
prawidłowy.
Sprawdzić ustawienia
przełącznika.
Brak zasilania. Sprawdzić połączenie
ze źródłem energii.
Sprawdzić gniazdko
zasilające za pomocą
innego urządzenia.
Sprawdzić skrzynkę
bezpiecznikową.
Czy zapalniczka w po-
jeździe mechanicznym
działa bez zarzutu?
Urządzenie
nie działa.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Skontaktować się
z serwisem lub wykwali-
kowanych fachowcem-
specjalistą.
Urządzenie
nie działa
przy
prądzie
stałym.
Bezpiecznik
wtyczki przewodu
zasilania 12 V
jest uszkodzony.
Wymienić bezpiecznik.
Można kupić taki
u specjalistycznego
sprzedawcy.
Zapalniczka
w pojeździe
mechanicznym
jest uszkodzona.
Sprawdzić u wyspecja-
lizowanego fachowca
zajmującego się
pojazdami.
Urządzenie
wyłącza się
podczas
pracy.
Nieodpowiednia
wentylacja.
Utrzymywać otwory
wentylacyjne
niezablokowane.
Ustawić urządzenie, aby
powietrze mogło swo-
bodnie przepływać.
Dane techniczne
Model:..................................................................KB 6012 CB
Stopień ochrony: ..................................................................
Masa netto: ..............................................................ok. 4,3 kg
Pojemność: ............................................................maks. 30
Prąd zmienny
Napięcie zasilające: ...........................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Zużycie mocy chłodzenie: ...............................................68 W
Utrzymywanie ciepła: ...............................................63 W
ECO: ..............................................8,5 W
Prąd stały
Napięcie zasilające: ................................................... 12 V
Zużycie mocy chłodzenie: ...............................................52 W
Utrzymywanie ciepła: ...............................................48 W
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Dane techniczne lodówek i zamrażarek dla gospo-
darstw domowych
Rozporządzenie delegowane (UE) nr 1060 / 2010
Marka Bomann
Model KB 6012 CB
Kategoria
1)
10
Klasa efektywności 
energetycznej
2)
A++
Dane dotyczące zużycia
Roczne zużycie energii 
3)
kWh 67
Całkowita pojemność ko-
mory chłodzącej netto
30 maks.
Całkowita pojemność ko-
mory zamrażania netto
-
Liczba gwiazdek
4)
-
Bezszronowa
4)
-
Czas przechowywania
w przypadku awarii
godz. -
Zdolność zamrażania
kg / 24 godz.
-
Klasa klimatyczna
5)
SN / N
Hałas akustyczny 
w powietrzu
dB(A)
na1pW
52
Wzór
Przenośna
1) Lodówki domowe - kategorie:
1 = Lodówka z co najmniej jedną komorą do przechowy-
wania świeżej żywności; 2 = chłodziarka-chłodziarka do
win z komorą chłodzącą i szafką na wino; 3 = lodówka
z zimną strefą przechowywania i lodówką z komorą
zerową; 4 = lodówka z komorą jednogwiazdkową; 5 = lo-
dówka z komorą dwugwiazdkową; 6 = lodówka z komorą
trzygwiazdkową; 7 = lodówko-zamrażarka; 8 = pionowa
zamrażarka; 9 = zamrażarka skrzyniowa; 10 = wielofunk-
cyjne lodówki i inne urządzenia chłodzące.
2) A+++ (najwyższa wydajność) do G (najniższa wydaj-
ność).
3) Roczne zużycie energii „XYZ” kWh rocznie na podsta-
wie standardowych wyników badań 24 godzinnych.
Rzeczywiste zużycie zależy od zastosowania i lokaliza-
cji urządzenia.
KB6012CB_IM 19.11.18
43
4) * = komora zamrażarki o temperaturze nie wyższej
niż -6 °C.
** = komora zamrażarki o temperaturze nie wyższej
niż -12 °C.
*** = komora zamrażarki o temperaturze nie wyższej
niż -18 °C.
*(***) = komora zamrażarki o temperaturze nie wyższej
niż -18 °C i minimalnej zdolności zamrażania
w ciągu 24 godzin.
5) Klasa klimatyczna SN: To urządzenie jest przeznaczone
do pracy w temperaturze otoczenia od +10°C do
+32°C.
Klasa klimatyczna N: To urządzenie jest przeznaczone
do pracy w temperaturze otoczenia od +16 °C do
+32 °C.
Klasa klimatyczna ST: To urządzenie jest przeznaczone
do pracy w temperaturze otoczenia od +16 °C do
+38 °C.
Klasa klimatyczna T: To urządzenie jest przeznaczone
do pracy w temperaturze otoczenia od +16 °C do
+43 °C.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządze-
nia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
KB6012CB_IM 19.11.18
44
Használati utasítás
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük,
sok örömét leli a termék használatában.
A használati útmutatóban található jelzések
A fontos biztonsági információk kifejezetten meg vannak
különböztetve. Pontosan kövesse ezeket az utasításokat,
hogy elkerülje a sérüléseket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyekre gyelmeztet, és jelzi a
lehetséges sérülésveszélyt.
VIGYÁZAT:
A készülék vagy más tárgy lehetséges sérülésének
lehetőségét jelzi.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Kültéren ne csatlakoztassa a készüléket elektromos
hálózathoz. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se
mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne hasz-
nálja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Mindig csatlakoztassa le a hálózatról a készüléket
(magát a dugaszt húzza, ne a kábelt), amikor nem
használja, vagy tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy
meghibásodás esetén.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk el-
érhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tároljon semmilyen robbanásveszélyes anyagot, pl. gyúlékony
hajtóanyagot tartalmazó aeroszolos tartályokat a készülék belsejé-
ben.
VIGYÁZAT: Túlmelegedés veszélye!
Tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat.
Ha a működés közben keletkező elvezetése nem megfelelő, az
túlmelegedést és tüzet okozhat.
Ne helyezze a készüléket hőforrásokra (tűzhely, fűtőtest, stb.)
vagy azok közelébe.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba
szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyár-
KB6012CB_IM 19.11.18
45
tónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érde-
kében.
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai,
érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs
meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használa-
tára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végez-
hetik.
VIGYÁZAT:
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy tisztítás közben víz alá
merítsék. Kérjük kövesse a „Tisztítás” fejezetben részletezett uta-
sításokat.
Rendeltetésszerű használat
A készülék előhűtött vagy meleg ételek és italok hidegen, illetve me-
legen tartására szolgál.
A készülék háztartásokban és más hasonló helyeken és alkalmazá-
sokra használható, mint például.:
üzletek, irodák és más munkaegységek személyzeti konyhájában;
hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által;
ágyat és reggelit biztosító létesítményekben;
kempingben;
gépjárművekben.
Nem használható a következő helyeken:
a mezőgazdaságban;
felszolgálásban és más kereskedelmi célra.
A készüléket nem érheti eső.
KB6012CB_IM 19.11.18
46
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz
csomagolást.
3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
4. Ha a csomag tartalma nem teljes vagy sérülések
találhatók, ne vegye használatba a készüléket. Azonnal
vigye vissza az értékesítőhöz.
MEGJEGYZÉS:
A készülék poros lehet, vagy gyártási maradékok lehetnek
rajta. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint
tisztítsa meg a készüléket.
Szállított elemek
1 Hűtődoboz
1 Tápkábel AC 220 240 Voltos feszültséghez
1 Autós tápkábel DC 12 Volt feszültséghez
Megjegyzések használatra
Általános megjegyzések
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás
közelébe.
A fedél akkor van zárva, ha a fogantyú vissza van
nyomva vagy hordozza a hűtődobozt.
A hűtődoboz kinyitásához húzza előre a fogantyút.
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a fedelet. Ne
hagyja nyitva a fedelet a szükségesnél tovább. Ez befo-
lyásolja a hűtés, illetve a melegen tartás időtartamát.
A hűtés, illetve a melegen tartás időtartama függ a
környezeti hőmérséklettől is.
A készülék nem alkalmas állandó működtetésre.
A készülék két különböző energiaforráshoz csatlakoz-
tatható.
- Váltakozó áram: 220 – 240 V~ vagy
- Egyenáram: 12 V
Készülék ki- és bekapcsolásához, illetve a kívánt üzem-
mód kiválasztásához használja a COLDOFFHOT és
ECONORMAL kapcsolókat. A készülék működésének
biztosításához mindkét kapcsolót kapcsolja a kívánt
pozícióba.
A megfelelő jelzőlámpa jelzi az üzemmódot:
- Zöld a hűtést
- Piros a melegen tartást
Ne kapcsolja át a készüléket közvetlenül egyik üzem-
módból a másikba. Ha át szeretné kapcsolni a működési
módot, kapcsolja ki a készüléket. Várjon körülbelül
30 percet, mielőtt egyik működési módból a másikba
vált.
Hűtés
A hideg ételeket több órán át hidegen tarthatja.
Kapcsolja a kapcsolót COLD állásba.
A zöld ellenőrzőlámpa kigyullad.
A legjobb eredmény érdekében csak már lehűtött
ételeket / italokat tegyen a hűtődobozba. Válasszon egy
közvetlen napfénytől védett helyet a készülék számára.
Melegen tartás
Több órán hőmérsékleten melegen tarthatja a meleg
ételeket / italokat.
Állítsa a kapcsolót HOT állásba.
A Peltier-elem időszakonként ki és bekapcsol a hő-
mérséklet fenntartása érdekében. A piros jelzőlámpa
kigyullad, ha a Peltier-elem működik és a ventilátor is
működik.
A készülék nem alkalmas újramelegítésre. A hideg étel
csak körülbelül 2 óra múlva fog enyhén felmelegedni.
ECO vagy NORMAL?
A készülék energiatakarékos működtetéséhez válassza az
ECO beállítást.
MEGJEGYZÉS:
A készüléket csak akkor használhatja az ECO funk-
cióval, amikor az a 220 240 V-os váltakozó áramú
hálózathoz csatlakozik.
Az ECO működési módban a készülék teljesítménye
lecsökken. Ezt az üzemmódot célszerű használni,
amikor a hűtődoboz nincs telepakolva.
A készülék használata
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
A COLDOFFHOT kapcsolót OFF állásba kell kapcsolni.
Csatlakozástatás váltakozó áramhoz
1. Húzza ki az egyenáramú tápkábelt, ha szükséges.
2. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség
220 – 240 V~.
3. Dugja be a váltakozó áramú tápkábelt a készülék „
~
aljzatába (lásd az ábrát).
4. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt
földelt aljzathoz.
5. Állítsa a kapcsolót ECO vagy NORMAL üzemmódba.
6. A COLDOFFHOT kapcsolót hűtéshez kapcsolja
COLD állásba, melegen tartáshoz kapcsolja HOT
állásba.
KB6012CB_IM 19.11.18
47
Csatlakozástatás egyenáramhoz
1. Húzza ki a váltakozó áramú tápkábelt, ha szükséges.
2. Indítsa be a jármű motorját.
3. Dugja be az egyenáramú tápkábelt a készülék „
aljzatába (lásd az ábrát).
4. Csatlakoztassa a készüléket a jármű szivargyújtójába.
5. Kapcsolja az ECONORMAL kapcsolót NORMAL
állásba.
6. A COLDOFFHOT kapcsolót hűtéshez kapcsolja
COLD állásba, melegen tartáshoz kapcsolja HOT
állásba.
MEGJEGYZÉS:
Óvja járműve akkumulátorát. Csak járó motornál működ-
tesse a készüléket.
A használat befejezése
Nincs automatikus kikapcsolás. A készülék folyamatosan
működik, amíg áramforráshoz van csatlakoztatva és be van
kapcsolva.
1. Kapcsolja az COLDOFFHOT kapcsolót OFF
állásba.
2. Húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból vagy a szivar-
gyújtóból.
3. Húzza ki a tápkábelt a készülékből.
Tisztogatás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és
várjon, míg le nem hűl a készülék.
A készüléket soha se merítse vízbe. Ez áramütéshez vagy tűze-
sethez vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
1. A fedél eltávolítható. Húzza fel a fedelet a tartóból.
Figyeljen oda a vezetőkre.
2. Egy nedves ruhával tisztítsa meg a készülék belsejét és
külsejét. Adhat némi mosogatószert a ruhához.
3. Ezután egy ruhával szárítsa meg.
4. Rögzítse a fedelet a tartóba.
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket,
hagyja teljesen megszáradni.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a
készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges oka Megoldás
A készülék
nem működik.
A kapcsoló nem
megfelelően lett
beállítva.
Ellenőrizze a
kapcsoló beálltását.
Nincs
áramellátás.
Ellenőrizze az
áramforráshoz való
csatlakozást.
Ellenőrizze a fali
csatlakozóaljzatot egy
másik készülékkel.
Ellenőrizze a
biztosítékdobozt.
A jármű szivargyújtója
problémamentesen
működik?
A készülék
meghibásodott.
Lépjen kapcsolatba
a szervizünkkel vagy
egy szakemberrel.
KB6012CB_IM 19.11.18
48
Probléma Lehetséges oka Megoldás
A készülék
nem működik
egyenáramról.
A 12 V-os csat-
lakozóba lévő
biztosíték hibás.
Cserélje ki a biztosí-
tékot. Beszerezheti
szakkereskedésben.
A jármű
szivargyújtója
meghibásodott.
Lépjen kapcsoltba
egy szervizzel.
A készülék a
használat
során
kikapcsol
Nem megfelelő
szellőzés.
Tartsa szabadon a
szellőzőnyílásokat.
Úgy helyezze el a
készüléket, hogy a
levegő szabadon
áramoljon.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................. KB 6012 CB
Védelmi osztály: ...................................................................
Nettó súly: ................................................................kb. 4,3 kg
Űrtartalom: ..........................................................max. 30 liter
Váltóáram
Feszültségellátás: ..............................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel hűtés: ..............................................68 W
Melegen tartás: ..............................................63 W
ECO: .............................................8,5 W
Egyenáram
Feszültségellátás: ...................................................... 12 V
Teljesítményfelvétel hűtés: ..............................................52 W
Melegen tartás: ..............................................48 W
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Háztartási hűtők és fagyasztók műszaki adatai 
1060 / 2010 számú, felhatalmazáson alapuló rendelet (EU)
Márka Bomann
Modell KB 6012 CB
Kategória
1)
10
Energiahatékonysági osztály
2)
A++
Fogyasztási adatok
Éves energiafelhasználás
3)
kWh 67
A hűtőrekesz nettó kapacitása
összesen
30 max
A fagyasztórekesz nettó
kapacitása összesen
-
Csillag szerinti besorolás
4)
-
Fagymentes
4)
-
Tárolási idő meghibásodás
esetén
h -
Fagyasztási kapacitás kg / 24 h -
Klímaosztály
5)
SN / N
Levegőben terjedő akusztikus 
zaj
dB(A)
re1pW
52
Kialakítás Mobil
1) Háztartási hűtők – kategóriák:
1 = Hűtő egy vagy több tárolórekesszel friss élelmiszerek
tárolásához; 2 = hűtőszekrény-borhűtő borhűtésre és
borszekrényként szolgáló térrel; 3 = hűtő hideg tárolási
zónával és 0 csillagos térrel; 4 = hűtő 1 csillagos térrel;
5 = hűtő 2 csillagos térrel; 6 = hűtő 3 csillagos térrel;
7 = hűtő-fagyasztó; 8 = fagyasztószekrény; 9 = fagyasztó-
láda; 10 = többcélú hűtők és egyéb hűtő készülékek.
2) A+++ (legmagasabb hatékonyság) – G (legalacsonyabb
hatékonyság).
3) A(z) „XYZ” kWh / év éves energiafelhasználási adat
alapja egy 24 órán át végzett szabványos teszt. A valós
fogyasztás a használattól és a készülék helyétől függ.
4) * = -6 °C-nál nem melegebb hőmérsékletű
fagyasztórekesz.
** = -12 °C-nál nem melegebb hőmérsékletű
fagyasztórekesz.
*** = -18 °C-nál nem melegebb hőmérsékletű
fagyasztórekesz.
*(***) = -18 °C-nál nem melegebb hőmérsékletű
fagyasztórekesz, valamint egy minimális
fagyasztási kapacitás 24 órán belül.
KB6012CB_IM 19.11.18
49
5) SN klímaosztály: Ez a készülék +10 °C és +32 °C
közötti környezeti hőmérsékletek esetén történő hasz-
nálatra szolgál.
N klímaosztály: Ez a készülék +16 °C és +32 °C közötti
környezeti hőmérsékletek esetén történő használatra
szolgál.
ST klímaosztály: Ez a készülék +16 °C és +38 °C
közötti környezeti hőmérsékletek esetén történő hasz-
nálatra szolgál.
T klímaosztály: Ez a készülék +16 °C és +43 °C közötti
környezeti hőmérsékletek esetén történő használatra
szolgál.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
KB6012CB_IM 19.11.18
50
Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за выбор нашей продукции. Надеемся,
что вы получите максимум приятных впечатлений при
использовании данного прибора.
Символы в данном руководство по эксплуатации
Важная информация о безопасности обозначена
специальными знаками. Во избежание травмирования и
повреждения устройства строго следуйте инструкциям:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об угрозе здоровью и возможном
риске получения травм.
ВНИМАНИЕ:
Предупреждает об опасности повреждения устрой-
ства или других предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммер-
ческого использования.
Не подключайте прибор к электрическим сетям на
улице. Предохраняйте прибор от жары, прямых
солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об острые углы.
Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если
прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку
из розетки.
Обязательно отключайте устройство от сети элек-
тропитания (тяните за вилку, а не за шнур), если оно
не используется или при установке дополнительных
принадлежностей, а также во время очистки или в
случае неисправности.
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выклю-
чайте прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не храните внутри устройства какие-либо взрывоопасные
предметы, такие как аэрозольные баллончики, содержащие
легковоспламеняющиеся вещества.
ВНИМАНИЕ: Риск перегрева!
Не закрывайте слоты вентиляции!
Если теплота, образующаяся при работе прибора, не рассеи-
вается надлежащим образом, это может привести к перегреву
прибора и пожару.
KB6012CB_IM 19.11.18
51
Запрещается устанавливать прибор на огонь или рядом с
источниками нагрева, такими как плиты, радиаторы и т.д.
Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обяза-
тельно свяжитесь с авторизованным мастером. При повреж-
дении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица
с ограниченными физическими, осязательными и психиче-
скими способностями или не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под надзором или проинструктированы
в отношении безопасного пользования прибором и знают о
связанных с этим опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
ВНИМАНИЕ:
Это устройство не предназначено для погружения в воду во
время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещен-
ным в разделе «Чистка».
Предназначение
Устройство предназначено для охлаждения предварительно
охлажденных продуктов или для поддержания температуры
разогретых продуктов или напитков.
Прибор надлежит использовать в бытовых ситуациях, как на-
пример:
В отдельных кухонных зонах в магазинах, офисах и других
рабочих помещений;
KB6012CB_IM 19.11.18
52
Гостями в отелях, мотелях и в других зонах отдыха;
В хостелах;
В походах и экспедициях;
В автомобилях.
Не предназначено для следующего использования:
В сельском хозяйстве;
В заведениях общепита и столовых.
Устройство нельзя оставлять под дождем.
Распаковка устройства
1. Достаньте устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
пленки, наполнительный материал, фиксаторы
кабеля и картон.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Не эксплуатируйте устройство при наличии по-
вреждений, либо если устройство некомплектно.
Незамедлительно верните покупку в магазин.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве может иметься пыль или остатки мате-
риалов от производства. Мы рекомендуем очистить
устройство, как описано в разделе «Чистка».
Комплект поставки
1 Холодильная коробка
1 Сетевой шнур для сети 220 240 вольт
1 Автомобильное зарядное устройство 12 вольт
Примечания по использования
Общая информация
Не располагайте устройство вблизи открытого огня
или около других источников тепла.
Если ручка сложена назад, а также во время перено-
ски крышка закрыта.
Для того чтобы открыть холодильная коробка, пере-
ведите ручку вперед.
Не открывайте крышку чаще, чем требуется.
Не оставляйте крышку незакрытой дольше, чем
требуется. Это оказывает влияние на сохранение
температуры.
Длительность поддержания температуры также
зависит от окружающей температуры.
Устройство не предназначено для безостановочного
использования.
Устройство можно подключить к источнику питания
двумя способами.
- Переменный ток: 220 240 В~ или
- Постоянный ток: 12 В
Переключатели COLDOFFHOT и ECONORMAL
предназначены для включения и выключения
прибора, либо выбора режима работы. Для работы
прибора оба переключателя нужно установить в
требуемое положение.
Соответствующий индикатор укажет режим работы:
- Зеленый для охлаждения
- Красный для сохранения тепла
Не переключайтесь прямо с одного режима работы
на другой. Если хотите сменить режим работы, вы-
ключите устройство. Подождите примерно 30 минут
перед включением в другом режиме.
Охлаждение
Можно сохранить охлажденные продукты холод-
ными в течение нескольких часов.
Поверните переключатель в положение COLD.
Загорается зеленая контрольная лампочка.
Для наилучших результатов помещайте в кулер уже
охлажденные продукты / напитки. Выберите место
для кулера, защищенное от прямого солнечного
света.
Сохранение тепла
Можно поддерживать температуру продуктов и
напитков в течение нескольких часов.
Поверните переключатель в положение HOT.
Элемент Пельтье будет включаться и выключаться
для сохранения температуры. Красная контрольная
лампа будет гореть, когда элемент Пельтье включен
и когда вентилятор работает.
Прибор не предназначен для разогрева. Холодные
продукты только слегка разогреются спустя 2 часа.
KB6012CB_IM 19.11.18
53
ECO или NORMAL?
Чтобы эксплуатировать устройство в энергосберегаю-
щем режиме, используйте настройку ECO.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Вы можете использовать устройство с функцией
ECO только тогда, когда оно подключено к сети
переменного тока 220 240 В.
В рабочем режиме ECO выходная мощность
снижается. Используйте такой рабочий режим,
например, при неполной загрузке холодильной
коробки.
Порядок работы с прибором
Убедитесь, что прибор выключен. Переключатель
COLDOFFHOT должен быть в OFF.
Подключение к сети переменного тока
1. При необходимости, отключите шнур постоянного
тока.
2. Убедитесь, что вольтаж сети, которую вы будете
использовать, составляет 220 240 В~.
3. Вставьте шнур для переменного тока «
~
» в гнездо
устройства (см. рис.).
4. Подключите устройство к правильно установленной
и заземленной розетке.
5. Установите переключатель в положение ECO или
NORMAL.
6. Установите переключатель COLDOFFHOT в
COLD для охлаждения или в HOT для поддержания
в горячем состоянии.
Подключение к сети постоянного тока
1. При необходимости, отключите шнур переменного
тока.
2. Заведите двигатель автомобиля.
3. Вставьте шнур для постоянного тока «
» в гнездо
устройства (см. рис.).
4. Подключите устройство к прикуривателю автомо-
биля.
5. Установите переключатель ECONORMAL в поло-
жение NORMAL.
6. Установите переключатель COLDOFFHOT в
COLD для охлаждения или в HOT для поддержания
в горячем состоянии.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Сохраняйте аккумулятор вашего автомобиля. Исполь-
зуйте прибор только при работающем двигателе.
Остановка работы
В приборе нет автоматического отключения работы.
Работа прибора продолжается, пока он подключен к
источнику питания и включен.
1. Установите переключатель COLDOFFHOT в
положение OFF.
2. Отключите сетевой шнур от розетки или от прику-
ривателя.
3. Отключите сетевой шнур от устройства.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите
пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к пора-
жению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочные щётки или другие
царапающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистя-
щие средства.
1. Крышка в устройстве – съемная. Потяните крышку
вверх, освободив от держателя. Обратите внимание
на направляющие.
2. Используйте влажную ткань для очистки холодиль-
ная коробка внутри и снаружи. Можно добавить
средство для посуды на ткань.
3. Затем протрите сухой тканью.
4. Заново установите крышку в держатель.
KB6012CB_IM 19.11.18
54
Хранение
Почистите устройство как описано в руководстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не используется длительное
время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо венти-
лируемом месте, недоступном для детей.
Решение проблем
Проблема
Возможная 
причина
Решение
Прибор не
работает.
Неправильно
выбрана
настройка пе-
реключателя.
Проверьте настройку
переключателя.
Нет питания. Проверьте
подключение к
источнику питания.
Проверьте розетку
при помощи другого
электроприбора.
Проверьте блок
предохранителей.
В рабочем ли состо-
янии прикуриватель
автомобиля?
Устройство
неисправно.
Свяжитесь с
сервисным центром.
Устройство
не работает
от прямого
тока.
Предохрани-
тель в разъеме
сетевого
шнура 12 В
перегорел.
Замените
предохранитель. Его
можно приобрести у
специализированного
дилера.
Прикуриватель
автомобиля
неисправен.
Обратитесь к
автомастерскую.
Устройство
выключа-
ется при
работе.
Недостаточная
вентиляция.
Не закрывайте
отверстия вентиляции.
Установите прибор
так, чтобы обеспечить
свободную
циркуляцию воздуха.
Технические данные
Модель: ..............................................................KB 6012 CB
Класс защиты: ....................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 4,3 кг
Емкость: ......................................................макс. 30 литров
Переменный ток
Электропитание: ...............................220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность охлаждение: ..................68 ватт
Сохранение тепла: ..................63 ватт
ECO: .................8,5 ватт
Постоянный ток
Электропитание: ...................................................... 12 В
Потребляемая мощность охлаждение: ..................52 ватт
Сохранение тепла: ..................48 ватт
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних тре-
бований по технике безопасности.
Технические характеристики бытовых холодильни-
ков и морозильников
Применимая норма (ЕС) ном. 1060 / 2010
Бренд Bomann
Модель KB 6012 CB
Категория 
1)
10
Класс энергетической 
эффективности 
2)
A++
Потребление энергии
Годовое потребление 
энергии 
3)
кВт*час 67
Нетто емкость всего отсека
охлаждении
л.
30 максимум
Нетто емкость всего отсека
замораживания
л. -
Звезд в рейтинге
4)
-
Автоматическое размора-
живание
4)
-
Время хранение после
неисправности
час -
Емкость замораживания кг / 24 часа -
Климатический класс 
5)
SN / N
Звуковой шум в воздухе
дБ(A) по
эталонной
величине
1 пВт
52
Дизайн Переносной
KB6012CB_IM 19.11.18
55
1) Бытовые холодильники - категории:
1 = холодильник с одним или несколькими отсеками
хранения свежих продуктов; 2 = холодильник с
ячейками хранения продуктов и винным кабинетом;
3 = холодильник с зоной глубокого охлаждения и
отсеком с рейтингом в одну звезду; 4 = холодильник
с отсеком рейтинга в одну звезду; 5 = холодильник
с отсеком рейтинга в две звезды; 6 = холодильник с
отсеком рейтинга в три звезды; 7 = холодильник-мо-
розильник; 8 = холодильник-шкаф; 9 = холодиль-
ник-коробка; 10 = многоцелевые холодильники и
другие охлаждающие приборы.
2) A+++ (наибольшая эффективность) до G (наимень-
шая эффективность).
3) Годовое энергопотребление «XYZ» кВт*час за год,
по результатам стандартного теста за 24 часа.
Реальное потребление зависит от эксплуатации и
места расположения.
4) * = отсек морозильника с температурой не
выше -6 °C.
** = отсек морозильника с температурой не
выше -12 °C.
*** = отсек морозильника с температурой не
выше -18 °C.
*(***) = отсек морозильника с температурой не
выше -18 °C и минимальной емкостью замо-
раживания на 24 часа.
5) Климатический класс SN: этот прибор предназначен
для наружных температур от +10 °C до +32 °C.
Климатический класс N: этот прибор предназначен
для наружных температур от +16 °C до +32 °C.
Климатический класс ST: этот прибор предназначен
для наружных температур от +16 °C до +38 °C.
Климатический класс T: этот прибор предназначен
для наружных температур от +16 °C до +43 °C.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
KB6012CB_IM 19.11.18
56
     
:( )   (5
.  +32+10  
     
:()  
.  +32+16  
      
:( )  
.  +38+16  
      
:()  
.  +43+16  
  
" "  
      : 
.  
       
.  
     
.      
         
.     
        
.     
KB6012CB_IM 19.11.18
57

.     
.       
.     
  
 
 
  
.       
. 

.
   
. 
  
.
   
.   
.  
   
   

   
.  
.
 . 
  
.
  
   
. 12
 
 

  
.  
  
.   
  
.  
.    
 
. 
   
.  

KB 6012 CB ....................................................................................:
II ...............................................................................................: 
4,3
 ............................................................................:
 
  30 ........................................................................:
 
60/50 ~240-220 .............................................: 
68 ............................................................:   
63 ............................................................: 
8,5 ...........................................................:ECO
 
12 ..........................................................................: 
52 ............................................................:   
48 ............................................................: 
       
.
     CE  
    

    
.
    
2010/1060  ( )   
Bomann  
KB 6012 CB 
10
(1

++A
(2
  
 
67
 
(3
  
 30    
-     
-
(4
 
-
(4

-    
-
 24/
 
SN/N
(5
 
52
() 
 1 
   
 
: -   (1
         =1
=3     =2
         
  =5      =4
=7   =6  
 =10  =9  =8 
.   
.(  ) G  (  ) +++A ( 2
  
   "XYZ"    (3
      24  
. 
.  -6     = * (4
.  -12     = **
.  -18     = ***
  -18     
. 24    
= (***)*
KB6012CB_IM 19.11.18
58

.       
.COLD    
.    
  /   
.      
  .
   
  /     
.
.HOT   
        
     . 
.   
      .   
.
 
?NORMAL  ECO 
.ECO       
:
    ECO     
. 240–220
    .ECO   
.       
 
COLD–OFF–HOT   .    
.OFF  
  
1 ..       
2 ..~ 240–220         
3 . "
~
"           
.( )   
4 ..      
5 ..NORMAL  ECO   
6 . HOT COLD   COLD–OFF–HOT 

. 
  
1 ..       
2 ..  
3 .          
.( )    "
"
4 ..       
5 ..NORMAL  ECO–NORMAL 

6 . HOT COLD   COLD–OFF–HOT 

. 
:
    .   
.  
 
     .    
. 
1 ..OFF   COLD–OFF–HOT 

2 ..       
3 ..    

:
.          
.        !   
:
.     
.     
1 ..   .     .  
2 .   .      
.    
3 ..    
4 ..    
KB6012CB_IM 19.11.18
59
.     
:
   
.      
.""

.          
:      
       
  
  
  
 
.   
:    

.    
.    
  
1 .. 
2 .        
.   
3 ..     
4 .           
.   . 
:
   .      
.""     

 1
 240–220     1
 12     1


.       
  
.         
.     
 
   ,.     
           . 
. 
 
        
. 
.    
.     
-  ~  240–220 : 
-
12 : 
ECO–NORMAL COLD–OFF–HOT  
  .      
.      
:     

-    
-       
   .        
  30  .     
.   
KB6012CB_IM 19.11.18
60
 
.    . 

 
.         
         
: 
:
         
. 
:
          
.
.     :

       
  .        
         .
.
 .     
.   
   .     
  )      
 .    .  ( 
.        
  (    )
   
         
.
    .    
.      .  
       
.        . 
.    
 )    
.   ( 
:
!        
    
:
            
. 
!   :
!     
             
. 
.            
     .  
. 
.      

   
        8  
  
            
.      
.    
KB6012CB_IM 19.11.18
Stand 08 / 2018
KB 6012 CB
C. Bomann GmbH
Internet: www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BOMANN KB 3537 Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para