Transcripción de documentos
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 142
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash . . . . . . . . . . . . . . . . .146
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
6.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
6.2 Indicación de control de exposición en modo de flash TTL . . . . . . . . . .148
6.3 Indicaciones de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
7.1 Modos TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
7.2 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7.3 Sincronización rápida automática (FP o HSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7.4 Modo "Spot-Beam" (Sb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
9 Funciones especiales („Select“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . .153
9.2 El funcionamiento Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
9.2.1 Modo remoto esclavo ( SL ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
9.2.2 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
į 142
9.3 Horquillado de flash („FB“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
9.4 Desconexión automática
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9.5 Luz de modelado („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
9.8 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . .159
9.9 Adaptación del formato de toma (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
9.10 Control de contraste (CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
10.3 Primeros planos y macrofotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
11 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
11.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . .163
11.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . .163
11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
12 Destello automático de medición AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
13 Control de encendido (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
14 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
14.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
14.3 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
15 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
16 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
17 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Tabla 1 - 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175-177
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 143
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le
recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras Pentax analógicas y digitales con control de flash TTL o P-TTL y
zapata de flash integrada en el sistema, así como cámaras digitales de
Samsung compatibles con este flash.
☞ Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
1 Indicaciones de seguridad
• Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía.
• No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos
inflamables (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses,
motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un accidente.
• No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre
los ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y
causar graves deterioros de la visión, incluso la ceguera.
• Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el
manual de instrucciones.
• No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del
sol, fuego o similares.
• No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego.
• Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los contactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no pueden recargarse.
• No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por
ejemplo, a la lluvia.
• Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental.
No guardar el flash en la guantera del coche.
• Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario,
debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse
quemaduras en el material o en el cristal del reflector.
• No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces
seguidas. ¡Peligro de quemaduras!
• No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN!
En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado por personas no especializadas.
• Al disparar tomas en serie con flash a plena potencia lumínica e intervalos
breves entre destellos, debe hacerse una pausa de al menos 10 minutos
cada 15 destellos.
• Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e
intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e inferiores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia
luminosa.
• El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si
éste se puede desplegar por completo.
• Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensación. Esperar a que el equipo se aclimate.
• No utilizar pilas ni baterías defectuosas.
143
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 144
2 Funciones dedicadas del flash
3 Preparación del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial
al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependiendo del modelo de cámara.
3.1 Montaje del flash
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara
• Indicación del control de la exposiciòn en el visor
• Control automático de velocidad de sincronización
• Horquillado de exposición del flash / Flash bracketing
• Flash automático / control de encendido
• Control del contraste
• Modo Spot-Beam „SB“
• Control de flash TTL
• Control de flash P-TTL
• Control automático de relleno con TTL/P-TTL
• Corrección manual de la exposición del flash
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR, 2nd curtain, SLOW 2)
• Sincronización rápida (modo de flash de alta velocidad) P-TTL-HSS
• Control automático de zoom motorizado
• Control automático de destellos de medición AF
• Indicación automática de alcance del flash
• Programa de flash automático
• Función de predestello para reducir el efecto de ojos rojos
• Modo remoto inalámbrico de flash P-TTL como flash esclavo
• Función de despertador del flash
• Actualización del firmware mediante conector USB
☞ En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente
todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedicadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre
los modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para
saber qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles
deben ajustarse en la propia cámara.
į 144
Colocar el flash en la cámara
☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra el flash.
El pasador de seguridad del pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de
accesorios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero
de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la
superficie.
Extraer el flash de la cámara
☞ Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada hasta el tope contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara.
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos
muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables.
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/
Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos
moderados.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 145
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía
sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor
autodescarga.
☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de
tiempo, retirar las pilas del aparato.
Cambio de las pilas
Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo
entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,
en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de
disparo sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el flash mediante el interruptor général
.
• Deslizar hacia adelante la tapa del compartimento
de pilas y abrir.
• Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal
según los símbolos indicados. Introducir primero las
pilas que están de cara a la pantalla, y a continuación las restantes. Cerrar la tapa del compartimento
de pilas .
☞ Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada por los símbolos del
compartimento de las pilas. Si se confunden los
polos, el aparato puede quedar inutilizable.
Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad. Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura. Contribuyamos a
conservar el medio ambiente desechándolas en
los contenedores destinados al efecto.
3.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor général .
En la posición „ON“, el flash está conectado.
Para desconectarlo, desplazar el interruptor général
hacia la izquierda.
☞ Si no se va a utilizar el flash durante un periodo
prolongado de tiempo, es recomendable desconectar el flash con el
interruptor général y retirar las fuentes de energía (pilas, baterías).
3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• tras haber pulsado alguna tecla,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las
fuentes de energía de descargas accidentales.. La desconexión automática del
aparato aparecerá indicada en la pantalla con . La indicación de disposición de disparo y los indicadores en la pantalla desaparecen.
☞ En los modos de funcionamiento esclavo no está activada la desconexión
automática.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión automática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de
nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función
Wake-Up).
☞ Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo prolongado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général
En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto
después de la conexión o desactivar esta función (consultar 9.4).
145
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 146
4 Indicadores LED en el flash
5 Indicaciones en la pantalla
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y apertura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de
dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la
luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán modo de funcionamiento,
alcance y posición de zoom del reflector principal.
Cuando esté utilizándose el flash sin que haya recibido datos de la cámara
(p. ej. cuando esta esté desconectada), se indicará entonces únicamente el
modo de funcionamiento elegido, la posición de zoom del reflector principal y
„Zoom“. La mayoría de las cámaras transmite al flash los valores de ISO,
distancia focal del objetivo (mm) y apertura.
☞ Las indicaciones relativas al auto-zoom y alcance se refieren únicamente
a las cámaras capaces de transmitir al flash los valores de apertura e
ISO.
✴
4.2 Indicación del control de la exposición
¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se
ilumina durante unos 5 segundos cuando la toma se
ha iluminado correctamente en los modos TTL ( TTL ,
P TTL , P TTL HSS; consultar 7.)!
Si después de la toma no aparece la indicación
„o.k.“, esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más
pequeño del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11) o acortar la distancia al motivo o a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y
repetir la toma. Observar el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2). Para la indicación del control de la exposición en el visor de la
cámara, consultar también el punto 6.
✴
į 146
Iluminación de la pantalla
La pantalla del flash se ilumina durante aprox. 10 seg. cuando se pulsa cualquier tecla del flash. Cuando la cámara dispara el flash o se pulsa la tecla de
disparo manual del flash , la iluminación de la pantalla se apaga.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash
En la pantalla se indica el modo de funcioP TTL
namiento que se ha configurado. A este
respecto, dependiendo del modelo de
cámara, se dispone de distintas indicaciones para los
modos TTL compatibles en cada caso
(p. ej., TTL , P TTL , P TTL HSS) y para el
modo manual de flash M (consultar 7).
P
7,5 m
☛
Cuando el condensador del flash está cargado, se
enciende en el flash la indicación de disponibilidad
, que indica que está listo para disparar. Esto significa que en la próxima toma se puede utilizar el flash.
La disponibilidad del flash se transmite a la cámara y
en el visor de la cámara aparece también la indicación correspondiente (consultar 6).
Si efectúa una toma antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicación de disponibilidad, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede
quedar mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (consultar 11.1.).
TTL
Zoom
105 mm
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 147
5.2 Indicación del alcance
Indicación de alcance en modo manual M
Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia
focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcance. Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la cámara
y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La indicación de alcance
puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 9.7).
En el modo manual M de funcionamiento del
flash se indicará en la pantalla el valor de
distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo.
La adaptación a la situación de la toma se
puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo
manualmente una potencia parcial de luz
(consultar 7.2).
Superación del margen de indicación
☞ No se producirá ninguna indicación de alcance cuando la cámara no
haya transmitido datos.
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin encontrarse en su
posición normal (hacia arriba, hacia abajo o hacia un lado).
- cuando el flash esté trabajando en modo remoto (esclavo SL).
Indicación de alcance en modos de funcionamiento TTL
En los modos TTL de funcionamiento del
P TTL
7,5 m
flash ( TTL , P TTL , P TTL HSS; consultar 7.1),
7,5 m
105 mm
aparecerá en la pantalla el valor del alcance
máximo de la luz del flash. El valor indicado
se refiere a un grado de reflexión del motivo
del 25%, lo que se puede aplicar a la mayor
parte de las situaciones de toma. Las desviaciones acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o
muy poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40%
y 70% del valor indicado. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen
suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al
10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo.
Zoom
✴
7,5 m
En la pantalla aparecen indicados alcances
199 m
de hasta 199 m o 199 pies. Con valores ISO
altos (p. ej. ISO 6400) y aperturas de diafragma grandes, se puede sobrepasar el margen
de indicación. Esto se indica mediante una
flecha o un triángulo detrás del valor de la
distancia.
M
5,6
7,5 m
Zoom
105 mm
✴
M
199m
5,6
Zoom
105 mm
✴
147
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 148
6 Indicaciones en el visor de la cámara
☞ El visor de la cámara proporciona indicaciones únicamente cuando está
activado el sistema de medición de la misma, por ejemplo al pulsar
ligeramente el disparador. En algunos casos, es posible que vea en el
visor de su cámara visualizaciones que difieren con lo expuesto a continuación. En el manual de instrucciones de la cámara podrá conocer más
detalles sobre las indicaciones en el visor.
6.1 Indicación de disponibilidad del flash
Se ilumina
El flash está listo para disparar. Al accionar el disparador de la cámara se
producirá un disparo de flash.
No se ilumina
El flash no está listo para disparar. Espere hasta que el mecablitz esté listo
para disparar.
O bien, en caso de que el flash esté listo para disparar:
al ser intensa la luz ambiente, la cámara ha activado el control de activación (consultar capítulo 13). En tal caso, la toma no necesita luz de flash.
6.2 Indicación de control de exposición en modo de flash TTL
☞ En el modo de flash P-TTL, el sistema de la cámara no permite que
aparezca en el visor ninguna indicación de control de exposición para la
correcta exposición de la toma.
Parpadea rápidamente tras la toma
La toma tenía exposición correcta.
Se apaga inmediatamente después de la toma
La toma ha quedado subexpuesta. Reduzca la distancia al motivo, seleccione un diafragma mayor (= menor valor de apertura) o emplee una sensibilidad de película más alta. Para la siguiente toma, espere hasta que el flash
vuelva a estar listo para disparar.
į 148
6.3 Indicaciones de aviso
[ ] Parpadea lentamente
La actual situación de la toma exige luz de flash. El sistema solicita que se
emplee un flash o se conecte el flash (integrado o externo).
[ ] Parpadea rápidamente antes de la toma
Con la distancia focal seleccionada (por ejemplo, 28 mm de objetivo gran
angular), el flash interno de la cámara no basta para iluminar completamente la toma en los bordes de la imagen, al ser la distancia focal menor
de 35 mm.
Parpadea rápidamente antes de la toma
Con la distancia focal seleccionada (por ejemplo, objetivo gran angular), la
actual posición del reflector del mecablitz no basta para iluminar completamente la toma en los bordes de la imagen, por ejemplo por ser el valor (mm)
de la posición del reflector mayor que la distancia focal.
☞ Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer el manual de
instrucciones de la cámara para saber de qué indicaciones dispone la
suya.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 149
7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“)
Modos de flash P-TTL
Según el modelo de cámara, se encuentran disponibles distintos modos de flash
TTL, el modo manual y la sincronización rápida FP ó HSS. Para ajustar el modo
de funcionamiento del flash, por tanto, es preciso que antes tenga lugar una
transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador
de la cámara. El ajuste del modo del flash se realiza mediante la tecla „Mode“
.
El modo P-TTL es un modo digital de funcionamiento de flash, nuevo desarrollo
del modo de flash TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la iluminación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi imperceptible. El reflejo de ese predestello es evaluado por la cámara, que a continuación adapta la exposición posterior del flash a la situación de la toma (para
más detalles, consultar manual de instrucciones de la cámara).
✴
La indicación del control de la exposición „o.k.“ se
enciende durante unos 5 seg. cuando la toma ha
tenido la exposición correcta (consultar 4.2).
☞ Tener en cuenta si para el modelo de cámara utilizado existen limita-
ciones respecto al valor ISO para el modo de flash TTL (p. ej. de ISO 64
hasta ISO 1000; consultar manual de instrucciones de la cámara).
Para probar el funcionamiento del modo TTL en cámaras analógicas
debe haber una película cargada.
P
7,5 m
TTL
Zoom
105 mm
☛
Los modos de flash TTL le permitirán conseguir de forma sencilla muy buenas
tomas con luz de flash. En estos modos de funcionamiento, se encarga de la
medición de la exposición de flash un sensor en el interior de la cámara. Este
sensor mide la luz reflejada por el motivo a través del objetivo (TTL = „Through
The Lens“). Entonces, la cámara determina automáticamente la potencia luminosa necesaria para una correcta exposición de la toma. La ventaja de los
modos de flash TTL radica en que todos los factores que influyen en la exposición (filtro, diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de extensión
para primeros planos, etc.) se tienen en cuenta automáticamente en la regulación de la luz del flash.
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „P TTL “.
P TTL
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja
de parpadear, y la configuración queda guardada
automáticamente.
En la pantalla se indicará „E TTL “.
Modo de flash TTL
Este modo analógico de flash es compatible con cámaras analógicas de cierta
antigüedad. Se trata del modo TTL normal (modo TTL sin predestello).
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la
TTL
TTL
pantalla parpadee „ TTL “.
7,5 m
105 mm
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En la pantalla aparecerá indicado el
símbolo „ TTL “.
☞ Cuando se use flash con cámaras compatibles con los modos de flash
P-TTL no se podrá ajustar el modo TTL normal.
Zoom
☛
7.1 Modos TTL
149
į
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 150
Modo automático de flash de relleno TTL ó P-TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relleno TTL ó P-TTL se activa en el programa automático P y en los programas Vari o
de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una
iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un sistema
de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del flash.
☞ Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo.
De lo contrario, el sistema TTL de medición de la cámara dará un valor
erróneo.
Para el modo automático de flash TTL de relleno no tienen lugar en el flash ni la
configuración ni ninguna indicación.
7.2 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si
no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se
puede realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando manualmente una potencia parcial adecuada. El margen de ajuste va
desde P 1/1 (potencia luminosa completa) hasta P1/128. En la pantalla aparece indicada la distancia a la cual el motivo queda iluminado correctamente
(consultar 5.2).
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la
M
M
pantalla parpadee „ M “.
6,1 m
50 mm
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja
de parpadear, y la configuración queda
guardada automáticamente. En la pantalla
aparecerá indicado el símbolo „ M “.
☛
Zoom
į 150
Potencias parciales manuales
M
M
P 1/4
En el modo de flash manual M , ajustar
3,0 m
50 mm
mediante las teclas + y — la potencia parP1/4
cial que se desee. El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guardado automáticamente.
La indicación de distancia se adapta automáticamente
a la potencia luminosa parcial
(consultar 5.2).
☞ ¡Varios modelos de cámara son compatibles con el modo de flash manual M únicamente cuando la cámara también se encuentra en modo
manual M ! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y se bloqueará el disparo!
Zoom
☛
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
7.3 Sincronización rápida automática (FP o HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática
(consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se
puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que
la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con
retratos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de
campo mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El flash admite la
sincronización rápida en los modos de funcionamiento P-TTL (P-TTL HSS).
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho
debido a la sincronización rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida
se realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o
automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de
sincronización del flash debido al programa de exposición.
☞ Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la
velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el
número guía. La sincronización rápida se emplea preferentemente en los
modos de cámara “Av” y “M”.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 151
Configuración
8,1 m
Auto Zoom
HSS
35 mm
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en
la pantalla parpadee „P TTL HSS“.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
En la pantalla aparecerá indicado
„P TTL HSS“.
Para borrar la sincronización rápida, pulsar la tecla “Mode” hasta que se
apague el símbolo “HSS”.
☞ Cuando se activa en el flash la sincronización rápida FP o HSS, se desactiva automáticamente la sincronización con la segunda cortinilla (REAR).
El modo Spot-Beam "Sb" permite, con escasa luz ambiente, que el enfoque de
nitidez se realice sobre el motivo con la ayuda del destello de medición AF, sin
tener que disparar un flash en la toma..
En el modo Spot-Beam no aparecerá en el visor de la cámara ninguna indicación de disponibilidad del flash ni del control de exposición. La cámara no
cambia a su velocidad de sincronización y se comporta como si no estuviera
conectado ningún flash.
☞ El modo Spot-Beam solamente entra en funcionamiento cuando el flash
está conectado y disponible para disparar (obsérvese en el flash la indicación de disponibilidad)
Al accionar el disparador de la cámara no se producirá disparo de flash.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo 12 sobre el destello de medición AF.
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la
Sb
pantalla parpadee „Sb“.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de
parpadear, y la configuración queda guardada
automáticamente.
En la pantalla aparecerá indicado„Sb“.
Sb
Zoom
35 mm
☛
P TTL
☛
P TTL HSS
7.4 Modo "Spot-Beam" (Sb)
151
į
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 152
8 Corrección manual de la exposición del flash
El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con
un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del
flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte
reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o
subexposiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manualmente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente en los modos P-TTL (P-TTL, P-TTL-HSS)
unos valores de corrección para la exposición del flash de -3 hasta +3 valores
de diafragma (EV), en tercios de diafragma.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de corrección positivo.
Motivo claro en fondo de imagen oscuro: valor de corrección negativo.
☞ No es posible corregir la exposición modificando el diafragma del objetivo, ya que el sistema automático de flash de la cámara considerará
entonces que el diafragma modificado es la apertura normal de diafragma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la
pantalla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo
del modelo de cámara).
Configuración
EV
0,7
P
EV
Zoom
☛
10 m
į 152
TTL
0,7
35 mm
• Pulsar la tecla — o + hasta que parpadee
„EV“.
Ajustar mediante la tecla — un valor de
corrección negativo, o bien mediante la
tecla + uno positivo.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente. Tras guardarse, en lugar del valor de diafragma aparecerá en la pantalla „EV“ con el valor de corrección configurado.
Para borrar el valor de corrección, pulsar la
P TTL
EV
tecla — o + hasta que aparezca indicado
EV
10 m
35 mm
„EV“ sin valor de corrección. El ajuste se
aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox.,
la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
☞ Una corrección manual de la exposición del flash
en los modos TTL sólo es posible si la cámara cuenta con esta función
(consultar manual de instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece
esta función, el valor de corrección ajustado no tiene ningún efecto. Si la
cámara no ofrece esta función, no se podrá ajustar en el flash ningún
valor de corrección, o bien el valor de corrección ajustado no tendrá ningún efecto.
Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el valor de corrección manual
de la exposición del flash en la propia cámara. En la pantalla del flash no aparece el valor de corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar la corrección de la exposición del flash!
Atención: Los objetos muy reflectantes en la imagen del motivo pueden perturbar el sistema de exposición automática de la cámara. En ese
caso, la toma quedará subexpuesta. Retire los objetos reflectantes,
o bien ajuste un valor de compensación positivo.
Zoom
☛
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
13:22 Uhr
Seite 153
9 Funciones especiales („Select“)
☛
☛
Según el modelo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que
se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la
cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara.
El acceso a cada una de las funciones especiales se
realiza mediante la combinación de teclas „Select“, es
decir: es preciso accionar simultáneamente las teclas
— y +. Los ajustes deseados dentro de cada función
especial se llevarán a cabo a continuación individualmente mediante la tecla — o +.
☞ ¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acceder a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáticamente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento!
9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“)
En el flash, el reflector principal con zoom motorizado es capaz de iluminar
distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el
difusor de gran angular integrado, la iluminación se amplía en 12 mm.
Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia
focal de objetivo, la posición del zoom del reflector principal se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá en la
pantalla la indicación “Zoom” y la posición actual de zoom del reflector principal
.
El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de
24 mm. Si se ha introducido una distancia focal inferior a 24 mm, en la pantalla parpadea la indicación „24“ como señal de advertencia de que la toma no
puede quedar iluminada completamente.
☞ No se efectuará el ajuste automático cuando esté girado el reflector principal, cuando esté extraído el difusor de gran angular
montado un Mecabounce (accesorio).
o cuando esté
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal
para conseguir determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo (p. ej. si se
utiliza un objetivo con enfoque manual), es necesario ajustar manualmente a
dicha distancia la posición de zoom del reflector principal. ¡En tal caso, no
resulta posible el funcionamiento con auto-zoom! Tras conectar el flash, en la
pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posición actual de zoom del
reflector principal .
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que
aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la
posición de zoom (mm).
• Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la
configuración deseada. En la pantalla, entonces, la indicación parpadeante
cambiará a „M.Zoom“ señalando el funcionamiento manual del zoom. Son posi- M Zoom
bles las siguientes posiciones de zoom
10 m
85 mm
para el reflector principal:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (pequeño formato).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
M Zoom
☛
17.12.2010
☛
☛
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
153
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 154
☞ ¡Cuando la cámara transmite al flash la distancia focal de objetivo, pero el
ajuste manual del zoom hace que la toma no quede totalmente iluminada
por el reflector principal (p. ej. en el caso del efecto „spot“), la indicación de
la posición de zoom del reflector principal parpadea como advertencia!
☛
☛
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se
puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del
objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siempre totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar continuamente la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a 105 mm.
En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector principal del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que
aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la
posición de zoom (mm).
• Pulsar la tecla + hasta que se sobrepase la posición
de 105 mm. Entonces, la indicación parpadeante
de „M.Zoom“ cambia a „Zoom“ (= funcionamiento
automático de zoom), y la posición de zoom del
reflector principal se ajusta automáticamente a la distancia focal del objetivo. El
Zoom
ajuste se aplica de forma inmediata. Tras
8,7 m
50 mm
unos 5 seg. aprox., la indicación deja de
parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
į 154
☛
Zoom
☞ El restablecimiento desde funcionamiento manual de zoom a auto-zoom
se efectúa igualmente cuando se vuelve a conectar el flash mediante el
interruptor principal .
Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se
pueden iluminar distancias focales a partir de 12 mm
(pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del
reflector principal hacia delante hasta el tope.
El difusor de gran angular desciende automáticamente. El reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash
y valor de zoom ajustadas a 12 mm.
☞ No se efectuará el ajuste automático del reflector principal con zoom
motorizado cuando se esté empleando el difusor de gran angular.
Para plegar el difusor , levantarlo 90º e introducirlo completamente.
Mecabounce 58-90
Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se halla
montado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca
automáticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del
flash y valor de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm.
☞ No se efectuará el ajuste automático del reflector principal con zoom
motorizado cuando se esté empleando un Mecabounce.
☞ No es posible emplear a la vez el difusor de gran angular y el
Mecabounce.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 155
9.2 El funcionamiento Remoto
9.2.1 Modo remoto esclavo ( SL )
El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico P-TTL de Pentax en
modo de flash esclavo. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico
uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro o controlador de la cámara
(p. ej. mecablitz 58 AF-1P digital).
Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación
no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes (CH 1, 2, 3 y 4).
Los flashes maestro, controlador y esclavos del mismo sistema remoto deben
ajustarse en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben recibir la luz del
flash maestro o controlador mediante el fotosensor integrado para funcionamiento remoto .
☞ Dependiendo del modelo de cámara, el flash interno de la cámara también puede trabajar como flash maestro o controlador. Para más indicaciones acerca de los ajustes en el flash maestro o controlador, consultar
el manual de uso correspondiente en cada caso.
☛
☛
Configuración para el modo remoto esclavo de flash
• Pulsar la combinación de teclas „Select“
SL
SL
hasta que en la
On
pantalla parpadee SL .
• Mediante las teclas + y —, proceder a
ajustar la configuración deseada.
– La indicación „On“ significa que el
modo remoto esclavo se encuentra activado.
– La indicación „OFF“ significa que el
modo remoto esclavo se encuentra desactivado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto esclavo,
aparece en la pantalla la indicación „ SL “. Además aparecerá indicado el
canal remoto (CH).
Configurar el canal remoto
☞ ¡En el flash esclavo debe estar ajustado el mismo canal remoto que en el
flash maestro o controlador!
• Estando activado el modo remoto esclavo,
CH 2
pulsar la combinación de teclas „Select“
CH 2
hasta que en la pantalla parpadee
„CH“ (= canal remoto).
• Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la
configuración deseada.
Es posible seleccionar canal 1, 2, 3 o 4.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Una vez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación
„ SL “. Además aparecerá indicado el canal remoto (CH).
Para colocar el flash esclavo, emplear un pie de apoyo S60 (accesorio especial;
consultar 17.) para flashes. Cuando el flash esclavo está listo para disparar,
parpadea además su destello de medición AF .
☛
☛
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
155
į
Seite 156
Compensación manual de la exposición del flash en el modo esclavo
En el modo remoto, puede ajustarse en el flash esclavo una compensación
manual de la exposición del flash de entre desde –3 hasta +3 valores de diafragma (EV), en pasos de un tercio (consultar también 8).
Configuración
EV
SL
CH
Zoom
☛
☛
EV
2
35mm
• Pulsar la combinación de teclas “Select”
hasta que en la pantalla parpadee “EV”.
• Mediante las teclas + y —, proceder a
ajustar el valor de corrección deseado.
El ajuste se aplica de forma inmediata, y
tras aprox. 5 segundos queda guardado
automáticamente.
Como recuerdo de que se ha ajustado esa compensación de la exposición del
flash, la indicación “EV” seguirá parpadeando en la pantalla.
Para desactivar la compensación de la exposición del flash, borrar mediante
las teclas + y — el valor de corrección ajustado.
9.2.2 Modo SERVO
El modo SERVO es un modo esclavo simple con anulación de preflash en el que
el flash esclavo emite siempre un disparo tan pronto como recibe un impulso
lumínico del flash de la cámara.
į 156
Configuración para el modo SERVO de flash
• Ajustar en la cámara un modo de funcionamiento P-TTL.
• Pulsar la combinación de teclas Select
SL
hasta que parpadee la indicación SL en
la pantalla.
• Mediante la tecla +, activar el modo remoto esclavo.
• Volver a pulsar la tecla + y poner en funcionamiento
el modo Servo.
En general, en el modo SERVO sólo es posible el
modo de flash manual M .
El modo de flash manual M se ajusta autoM
máticamente una vez puesto en funcionaSERVO
SERVO
miento el modo SERVO.
SL
On
P 1/1
Zoom 24 mm
• Es posible ajustar una potencia parcial de luz mediante las teclas + y —.
• Esperar a que se encienda la indicación de disponibilidad
de todos los flashes utilizados. Cuando los flashes esclavos estén listos para
disparar, parpadeará el destello de medición AF .
☛
13:22 Uhr
☛
☛
17.12.2010
☞ En modo SERVO no es posible ajustar grupos esclavos ni canales
remotos.
☞ El flash de la cámara no puede trabajar en modo remoto
Desactivar el modo de flash SERVO
• Pulsar la combinación de teclas Select hasta
que parpadee la indicación "SERVO" en la
pantalla.
• Pulsar dos veces la tecla — desactivando así
el modo SERVO.
☛
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
SL
OFF
OFF
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 157
9.3 Horquillado de flash („FB“)
En los modos TTL (P TTL , P TTL HSS; consultar 7.1) se puede realizar un horquillado de flash FB (Flash Bracketing). Esto consiste en una exposición en serie
de tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash.
• La primera toma se realiza sin valor de corrección.
• La segunda toma se realiza con la corrección negativa.
• La tercera toma se realiza con la corrección positiva.
• Tras la tercera toma, se borra el horquillado de flash automáticamente.
☞ Un horquillado de flash sólo es posible cuando la cámara permite
ajustar en el flash una corrección manual de la exposición del flash
(consultar capítulo 8 y manual de instrucciones de la cámara).
De lo contrario, las tomas se realizan sin valor de corrección.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear,
y la configuración queda guardada automáticamente.
Para la primera toma del horquillado, aparecen indicados en la pantalla “FB” y
“A”. Para la segunda toma, aparecen las indicaciones “FB”, “B” y el valor de
corrección negativo;
y para la tercera, “FB”, “C” y el valor de corrección positivo.
Tras la tercera toma, la indicación “FB” se apaga y el horquillado de flash queda desactivado.
☞ ¡Para un nuevo horquillado, es necesario volver a ajustarlo!
Configuración
FB
• Pulsar la combinación de teclas „Select“
hasta que aparezca indicado „FB“
parpadeando.
☛
☛
FB
1,3
FB
☛
FB
1,3
• Mediante las teclas + y —, proceder a
ajustar la configuración deseada.
Los valores posibles de corrección van de
1/3 a 3 diafragmas en pasos de 1/3 de
diafragma. El valor de corrección que
aparece es siempre positivo.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
157
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 158
9.4 Desconexión automática
9.5 Luz de modelado („ML“)
La desconexión automática puede configurarse de manera que se produzca
tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada.
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“
hasta que en la pantalla parpadee el
OFF
símbolo .
10min
Ȅ
• Mediante las teclas + y —, proceder a
ajustar la configuración deseada.
– Cuando aparece la indicación
„10min“, la desconexión automática
está activada y se producirá tras
10 minutos.
10min
OFF
–
Cuando aparece la indicación „1min“,
10min
Ȅ
la desconexión automática está activada y se producirá tras 1 minuto.
– Cuando aparece la indicación „OFF“,
la desconexión automática está desactivada.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Una vez activada la desconexión automática, aparece
indicado en la pantalla.
La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce
la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se puede evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la
toma. La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual .
Configuración
į 158
ML
ML
• Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la
configuración deseada.
– Cuando aparece la indicación
„ML ON“, la luz de modelado está
activada.
– Cuando aparece la indicación
„ML OFF“, la luz de modelado está
desactivada.
OFF
☛
☛
• Pulsar la combinación de teclas „Select“
hasta que en la pantalla parpadee „ML“.
ML
☛
☛
☛
☛
Ȅ
On
On
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Una vez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la
indicación „ML“.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 159
9.6 Modo de zoom extendido („Ex“)
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflector principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La
iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa
adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación más
suave con la luz del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom
extendido, el flash controla el reflector principal ajustándolo a la posición de
zoom 35 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.
Configuración
Ex
Ex
☛
☛
OFF
On
• Pulsar la combinación de teclas “Select”
hasta que aparezca indicado “Zoom” y
“Ex” parpadee.
distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (pequeño formato).
La cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de
distancia focal del objetivo.
9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“)
La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las
preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee
solamente la medida de distancias „m“ o „ft“.
• Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la configuración deseada.
– Cuando aparece „m“, las distancias se indican en metros.
– Cuando aparece „ft“, las distancias se indican en pies.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
9.8 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)
• Mediante las teclas + y —, proceder a
ajustar la configuración deseada.
– Si aparece „Ex On“ en la pantalla, el
modo de zoom extendido está activado.
– Si aparece „Ex OFF“ en la pantalla, el
modo de zoom extendido está desactivado.
El ajuste se aplica de forma inmediata.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Después de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „Ex“.
On
☛
☞ Según el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con
Ex
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de sincronizar con la segunda
cortinilla (consultar 11.3).
Según el modo de funcionamiento, la cámara activa velocidades de obturación
más rápidas que la velocidad de sincronización del flash.
Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determinados programas Vari o de escenas, o con función de predestellos contra
„efecto de ojos rojos“) no se puede utilizar el modo REAR. En tal caso, el modo
REAR no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo
(consultar manual de instrucciones de la cámara).
159
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 160
Configuración
9.9 Adaptación del formato de toma (S Zoom)
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
En cámaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector principal
puede ser adaptada al formato de chip (dimensiones del bloque básico de
toma de imagen) utilizando la función grado de zoom (“S Zoom”).
Configuración
REAR
On
☛
On
REAR
REAR
• Pulsar la combinación de teclas
“Select” hasta que aparezca
solamente la indicación “REAR“
parpadeando.
• Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la configuración deseada.
• Pulsar la combinación de teclas “Select”
hasta que aparezca indicado “Zoom” y
“S” parpadee.
S
• Mediante las teclas + y —, proceder a ajustar la
configuración deseada.
– La indicación “S On” significa que la función
grado de zoom se encuentra activada.
– La indicación “S Off” significa que la
función grado de zoom se encuentra
desactivada.
OFF
– Cuando aparece la indicación “REAR
On”, se encuentra activada la sincronización con la 2ª cortinilla (modo
REAR).
El ajuste se aplica de forma inmediata.
– Cuando aparece la indicación “REAR
Off”, la sincronización con la 2ª cortinilla se encuentra desactivada.
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de
parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una
vez activada la sincronización con la 2ª cortinilla, aparece en la pantalla la
indicación “REAR”.
☞ Si está configurada en el flash la sincronización rápida FP ó HSS (consultar 7.3), no podrá activarse la sincronización con la segunda cortinilla.
į 160
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
S
☛
☛
REAR
☛
☛
OFF
On
On
S
☛
OFF
Una vez activada la función grado de zoom, aparece en la pantalla la indicación “S”.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 161
9.10 Control de contraste (CC)
Proceso de ajuste
Para facilitar una mejor composición de la imagen y el motivo, existe en el
modo de flash TTL o P-TTL la posibilidad de combinar el flash integrado en la
cámara con un flash externo (mecablitz), y llevar a cabo un control del contraste. En tal caso, el flash de la cámara proporcionará 1/3 de la potencia luminosa necesaria, mientras que el flash externo contribuye con 2/3.
☞ Para que el control del contraste funcione correctamente, tenga en
cuenta el alcance máximo posible de ambos flashes (número guía).
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
• Mediante las teclas + y —, proceder a
ajustar la configuración deseada.
– La indicación “CC On” significa
que el control de contraste se
encuentra activado.
OFF
CC
OFF
CC
– La indicación “CC Off” significa que el
control de contraste se encuentra desactivado.
☛
☛
En cualquier caso, las ventajas del control del contraste sólo se podrán aprovechar óptimamente colocando el flash externo a una mayor distancia del flash
integrado en la cámara. Para ello se encuentran disponibles los siguientes accesorios originales de Pentax:
"Cable de sincronización F 5P" o "F 5P (L)", combinado con "Adaptador F de
pie de flash" (para la fijación del flash externo) y "Adaptador FG de zapata de
flash" (para la conexión a la cámara). Para ello, tenga en cuenta las indicaciones del manual de instrucciones de la cámara.
En el control de contraste con mecablitz no resulta posible el uso del destello de
medición con autofoco.
• Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado parpadeando “CC” (= contrast control; control de contraste).
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
Una vez activado el control de contraste, aparece en la pantalla la indicación
„P TTL“.
☞ Si está configurada en el flash la sincronización rápida FP o HSS (consultar 7.3), no podrá activarse el control de contraste.
☞ No se efectuará ningún control de contraste cuando el flash de la cámara no esté desplegado o no esté configurado en el flash el modo TTL o
P-TTL. Se sincronizará a la 1ª cortinilla. El control de contraste quedará
cancelado automáticamente cuando se active el modo REAR (consultar
11.3) o el modo de flash de alta velocidad P-TTL-HSS (consultar 7.3).
La mayor parte de los flashes integrados iluminan sólo a distancias focales de
hasta 35 mm (consultar manual de instrucciones de la cámara). En este caso, si
se utiliza una distancia focal inferior a 35 mm, parpadeará un símbolo de flash
en el visor LC o en el visor de la cámara para avisar de una posible iluminación
incompleta del motivo. Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
de la cámara.
161
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 162
10 Técnicas de destello
10.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y
se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la
diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el
fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector principal del flash se puede
orientar en horizontal y vertical. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo y
girar hacia abajo el reflector principal . A fin de evitar los tonos de color en
las tomas, la superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca.
☞ El reflector principal no se encuentra bloqueado en ninguna posición
girada, excepto 0°.
☞ Al girar el reflector principal debe hacerse con un ángulo suficiente-
mente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al motivo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60º como mínimo. ¡Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen
indicaciones sobre el alcance! Hallándose girado el cabezal del reflector,
se activa en el reflector principal una posición mayor / igual a 70 mm,
con lo que no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el
motivo. No se produce entonces ninguna indicación del alcance ni de la
posición del reflector principal.
į 162
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante integrada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de
gran angular del cabezal del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir el
difusor de gran angular en el cabezal del reflector.
10.3 Primeros planos y macrofotografía
Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un sombreado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el
flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal
en un ángulo de -7º hacia abajo. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo
y girar hacia abajo el reflector principal.
Con fotografía de primeros planos deben respetarse determinadas distancias
mínimas de iluminación para evitar sobreexposiciones.
☞ La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que
se indica en la pantalla. Cuando el cabezal del reflector está girado
hacia abajo, la indicación de alcance parpadea como advertencia de
ello. Prestar atención a que, al fotografiar primeros planos, la luz del
flash no quede tapada por el objetivo.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 163
11 Sincronización del flash
11.1 Control automático de la sincronización del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al
aparecer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se
conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de
instrucciones de la cámara).
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del
flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincronización, p. ej. 1/60s hasta 1/250s (consultar manual de instrucciones de la cámara).
Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y
de la distancia focal del objetivo utilizada, la cámara activará una determinada
velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la
sincronización del flash seleccionada (consultar 11.3 y 11.4).
☞ En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar
7.3) no se realiza ningún control automático de la sincronización del
flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de
obturación. Si se necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe
seleccionar una velocidad de obturación mayor de 1/125s.
11.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obturación (sincronización con la primera cortinilla). Este
es el funcionamiento estándar que siguen todas las
cámaras. La sincronización normal es apropiada
para la mayoría de las tomas con flash. La cámara
cambia a la velocidad de sincronización del flash
dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuentre. Son normales
velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la
cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en referencia a este modo.
11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de obturación. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones de obturación lentas (> 1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de
luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de
sí en lugar de delante de ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. De este modo, al fotografiar fuentes de luz en movimiento se consigue una
reproducción „más natural“ de la situación de la toma.
Configuracion: consultar capítulo 9.8.
11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es
reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue mediante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente.
Para ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más
lentas que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación de hasta 30 seg.). En algunos modelos de cámara y con determinados
programas (p. ej. programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automáticamente o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta
(consultar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es necesario ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla.
☞ La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se
realiza en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma).
Utilizar un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se
utilizan velocidades de obturación lentas.
163
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 164
12 Destello automático de medición AF
14 Mantenimiento y cuidados
Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF en
el flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar. El alcance es de aprox. 6 m ... 9 m (con objetivo estándar 1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición
AF, el límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.
☞ Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF , debe
ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la cámara y
el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos
de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF
interno de la cámara. El destello de medición AF del flash no se activa en
ese caso (p. ej. cámaras compactas; consultar manual de instrucciones
de la cámara).
Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico.
13 Control de encendido (Auto-Flash)
Cuando la luz ambiente existente basta para la exposición, algunos modelos de
cámara impiden el disparo del flash. En ese caso, al accionar el disparador de
la cámara no se disparará flash.
En distintas cámaras, el control de encendido opera únicamente en el modo de
funcionamiento de programa íntegro o programa „P“, o bien es preciso activarlo en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma).
į 164
La versión del firmware del flash aparecerá indicada en la pantalla cuando al
conectarlo se pulse al mismo tiempo la tecla "Mode" .
El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB y ajustarse en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
☞ Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de
14.2 Reset
El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica.
rES
rES
• Para ello, mantener pulsada la tecla
“Mode” durante aprox. 5 segundos.
5S
ek
.
☛
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante
el destello de medición AF.
Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el
destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, no se activa el destello de medición AF en el flash.
14.1 Actualización del firmware
Tras 5 segundos aprox., aparecerá por breve tiempo en la pantalla la indicación “rES” (= reset), y el flash habrá recuperado su estado de fábrica.
☞ Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción.
14.3 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el
aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo.
Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la
indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después
de encender el flash.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 165
15 Ayuda en caso de problemas
☞ Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin
sentido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante
aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général . Comprobar que
el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los
ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“.
De lo contrario, diríjase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar
el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos
problemas.
En el flash sólo se puede seleccionar y configurar el modo de flash TTL.
• Según el sistema, con algunos tipos de cámara, dependiendo de su modo de
funcionamiento, sólo se puede utilizar el modo de flash TTL. En tal caso, no se
pueden seleccionar ni activar otros modos de flash (Manual M, etc.).
Consultar el capítulo 7.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• El reflector principal no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF).
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno.
• El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compatible
con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentralizado, el destello de medición AF no se activa en el flash.
Activar el sensor AF central.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de
zoom del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar el disparador de la cámara.
• El flash está configurado para ajuste manual de zoom “MZoom”.
• El reflector principal está girado respecto a su posición normal bloqueada.
• El difusor de gran angular está desplegado por delante del reflector
principal.
• Está montado un Mecabounce delante del reflector principal.
En la pantalla parpadea una indicación de la posición de zoom del reflector.
• Advertencia sobre sombreado en el margen de la imagen: la distancia focal
ajustada en la cámara (convertida a 35 mm - pequeño formato 24x36) es
inferior a la posición de zoom del reflector ajustada.
No se puede iniciar o ajustar en el flash el modo P-TTL o P-TTL-HSS.
• La cámara no admite estos modos de funcionamiento de flash.
Consultar manual de instrucciones de la cámara.
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar ligeramente el disparador de la cámara.
La configuración de la corrección manual de la exposición
del flash TTL/P-TTL no tiene ningún efecto.
• La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición
del flash TTL.
165
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 166
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización
del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras compactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.
• La cámara trabaja en modo de flash de alta velocidad P-TTL-HSS.
No se conmuta a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la velocidad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento
de la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.
• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros
planos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo
de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el
difusor de gran angular delante del reflector.
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash.
Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al
exposímetro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la
exposición del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones
(tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del
flash. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance
indicado en la pantalla.
į 166
No se pueden ajustar los parámetros de flash para la sensibilidad ISO y la
apertura F en el flash.
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. Los
valores ISO y apertura F se ajustan automáticamente en el flash.
El ISO y la apertura no se pueden ajustar manualmente.
No es posible configurar en el flash el modo REAR
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar ligeramente el disparador de la cámara.
• Se ha ajustado en el flash el modo de alta velocidad P-TTL-HSS (consultar 7.3)
No es posible configurar en el flash el control de contraste.
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara.
Pulsar ligeramente el disparador de la cámara.
• Se ha ajustado en el flash el modo de alta velocidad P-TTL-HSS (véase 7.3).
• El flash interno de la cámara no está desplegado.
• El flash interno de la cámara o el flash externo (mecablitz) no están listos
para disparar.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 167
16 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 50
En pies: 165
Tipos de funcionamiento del flash:
TTL estándar no predestello de medición, P-TTL, P-TTL HSS, Modo manual.
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/128 en tercios.
P1/1 a P1/32 en sincronización rápida automática (HSS)
Duración de destellos (ver Tabla 2, pagina 176):
Temperatura de color:
Aprox. 5.600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos:
Aprox. 210 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Aprox. 330 con acum. NiMH (2100 mAh)
Aprox. 460 con pilas lithium de alta capacidad
(a plena potencia luminosa)
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm (pequeño
formato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
71 x 137 x 99
Peso:
Aprox. 452 g incluidas fuentes de alimentación
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones.
Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): Aprox. 3,5 segundos
167
į
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 168
17 Accesorios especiales
Eliminación de las baterías
☞ Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños
en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
• Mecabounce 58-90
(Nº ref. 000058902)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto delicado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances
límite se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
• Paraguas de reflexión 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas
de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con
cinta adhesiva.
• Pie de apoyo para flashes S60
(Nº ref. 000000607)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
168
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
17.12.2010
ISO
6/9°
8/10°
10/11°
12/12°
16/13°
20/14°
25/15°
32/16°
40/17°
50/18°
64/19°
80/20°
100/21°
125/22°
160/23°
200/24°
250/25°
320/26°
400/27°
500/28°
650/29°
800/30°
1000/31°
1250/32°
1600/33°
2000/34°
2500/35°
3200/36°
4000/37°
5000/38°
6400/39°
12
4,6
5,2
5,8
6,6
7,4
8,3
9,3
10
11
13
14
16
18
20
23
26
29
33
41
47
52
59
66
74
82
92
102
116
130
145
164
24
5,9
6,8
7,6
8,3
10
11
12
14
15
17
19
21
24
27
30
34
38
43
48
54
61
68
76
85
96
107
120
136
152
170
192
28
6,3
7,3
8,1
8,9
10
11
13
15
16
18
21
23
26
29
32
36
41
46
51
57
65
73
81
91
103
115
128
145
162
181
205
Zoom
35
7,1
8,2
9,2
10
12
13
14
16
18
20
23
26
29
32
37
41
46
52
58
65
74
82
92
102
116
130
145
164
183
205
232
13:22 Uhr
50
9,1
10
11
12
14
16
18
20
22
25
28
32
36
40
45
51
57
64
72
80
91
102
115
129
145
163
183
204
230
258
290
70
9,8
10
12
13
15
17
19
21
24
27
31
34
39
44
49
55
62
69
78
87
98
110
124
139
156
175
197
220
248
278
312
Seite 175
85
11
12
14
15
17
20
22
25
28
31
35
40
45
50
56
63
71
80
90
101
113
127
143
160
180
202
226
254
286
320
360
105
12
14
15
17
20
22
25
28
31
35
39
44
50
56
63
71
80
89
100
112
127
142
160
179
200
224
254
284
320
358
400
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
175
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
Batterietyp
Type de pile/accu
Type voeding
Battery type
Tipo batterie
Tipo de pila
Blitzfolgezeiten
Temps de recyclage
Flitsvolgtijden
Recycling times
Tempi di ricarica
Tiempo de secuencia de dest.
M
TTL
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power
3,5 s
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
3,5 s
1,2 V, 2100 mAh0
NC-Akku
3,5 s
Lithium Batterie
17.12.2010
3,5 s
13:22 Uhr
Blitzanzahl
Nombre d’éclairs
Aantal flitsen
Number of flashes
Numero ampi
Número de destellos
min. /max.
0,1 . . . 3,5 s
210 . . . 4000
0,1 . . . 3,5 s
250 . . . 4000
0,1 . . . 3,5 s
90 . . . 1500
0,1 . . . 3,5 s
460 . . . 8000
Seite 177
12
6,6
Tabelle 4:
Tableau 4:
Tabel 4:
Table 4:
Tabella 4:
Tabla 4:
24
10
28
11
Zoom
35
50
13
15
70
17
85
20
105
22
Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb
Nombres-guides en mode HSS
Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Maximum guide numbers at HSS-Mode
Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Números-guía max. en el funcionamiento HSS
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
177
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
Ķ
ĸ
ń
178
17.12.2010
13:22 Uhr
Seite 178
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et
réutilisés.
Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à
un centre de recyclage.
Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled kunnen worden en
dus geschikt zijn voor hergebruik.
Dit symbool betekent, dat elektrische en elektronische apparatuur
aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil
apart moet worden ingeleverd.
Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten
of naar een kringloopwinkel.
Help s.v.p. mee, het milieu waarin we leven te beschermen.
ķ
ƴ
į
Your Metz product was developed and manufactured with highquality materials and components which can be recycled and/or
re-used.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its
operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
This will help to protect the environment in which we all live.
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti
di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reutilizados.
Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al
final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos.
709 47 0191.A3 50AF-1 Pen.
Hinweis:
17.12.2010
Ķ
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berührung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
ĸ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
13:22 Uhr
Seite 179
ń
ƴ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lichting bepaald.
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
SCA Contacten niet aanraken !
Non toccate mai i contatti SCA !
In uitzonderlijke gevallen kan aanraken leiden.
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ķ
Note:
Within the framework of the CE approval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electromagnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
į
Atención:
El símbolo CE significa una valoración da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto puede producir daños en el aparato.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
179
27.08.2010
MODE
Seite 1
–/+
MODE
P TTL
☛
☛
☛
P TTL
☛
M
11:50 Uhr
EV
- 3,0. . . 0 . . .3,0
Reflektorkarte
☛
Klappseite.A2 50 AF-1 Pentax
90°
–/+
s
am
t/S
Pen
M
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and flash ready indicator
Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione „pronto lampo“
Tecla de disparo manual o Indicación de disposición de disparo
1/1 . . . 1/128
☛
P
1x
Zoom
2x
REAR
3x
SL
4x
FB
OFF
—
+
+
5x
Ȅ
OFF
6x
ML
+
7x
Ex
+
8x
m / ft
+
9x
CC
+
+
M.Zoom
24
— 28
35
50
70
85
105
+
On
–
OFF
On
+
SL
OFF
0. . . 3,0
+
–
1 / 10min
–
–
–
–
3,0. . . 0
—
OFF
OFF
ft
OFF
OFF
On
On
m
On
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo di funzionamento
Selección de modos de funcionamiento
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
☛
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
75°
60°
PRESS
45°
Weitwinkelstreuscheibe
0°
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
-7°
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil)
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
50 AF-1 P
Klappseite.A2 50 AF-1 Pentax
27.08.2010
11:50 Uhr
Seite 2
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Main-reflector
Parabola principale
Reflector principal
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
50 AF-1
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF