mecablitz 48 AF-1 digital Pentax

Metz mecablitz 48 AF-1 digital Pentax, MECABLITZ 48 AF-1 DIGITAL El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metz mecablitz 48 AF-1 digital Pentax El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
110
į
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
2 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
3 Preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
3.1 Montaje del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
3.2 Alimentación de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
3.3 Conexión y desconexión del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
4 Indicadores LED en el flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
4.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
4.2 Indicación del control de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
5 Indicaciones en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash . . . . . . . . . . . . . . . . .114
5.2 Indicación del alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
6 Indicaciones en el visor de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
6.1 Indicación de disponibilidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
6.2 Indicación de control de exposición en modo de flash TTL . . . . . . . . . .115
6.3 Indicaciones de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
7.1 Modos TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
7.2 Modo de flash manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
7.3 Sincronización rápida automática (FP o HSS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
7.4 Modo "Spot-Beam" (Sb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
8 Corrección manual de la exposición del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
9 Funciones especiales („Select“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . .119
9.2 Modo remoto esclavo ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
9.3 Horquillado de flash („FB“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
9.4 Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
SL
9.5 Luz de modelado („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
9.8 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . .123
9.9 Adaptación del formato de toma (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
9.10 Control de contraste (CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
10 Técnicas de destello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
10.1 Destellos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
10.3 Primeros planos y macrofotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
11 Sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
11.1 Control automático de la sincronización del flash . . . . . . . . . . . . . . .125
11.2 Sincronización normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . .126
11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
12 Destello automático de medición AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
13 Control de encendido (Auto-Flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
14 Mantenimiento y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
14.1 Actualización del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
14.3 Formación del condensador de destellos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
15 Ayuda en caso de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
16 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
17 Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1) . . . . . . . . . . .131
Tabla 2:
Duraciones de destellos en los escalones de potenciasparciales de luz
.132
Tabla 3:
Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist.tipos de pilas
.133
Tabla 4: Números-guía max. en el funcionamiento HSS . . . . . . . . . . . . . . .133
111
į
Introducción
Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace
saludarle como usuario de nuestra marca.
Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le
recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo
manejarlo correctamente.
Este flash es apropiado para:
• Cámaras Pentax analógicas y digitales con control de flash TTL o P-TTL y
zapata de flash integrada en el sistema, así como cámaras digitales de
Samsung compatibles con este flash.
Este flash no es apropiado para cámaras de otros fabricantes.
Despliegue la doble página con el dibujo al final de las instrucciones.
1 Indicaciones de seguridad
• Este flash ha sido diseñado para uso exclusivo en el sector de la fotografía.
• No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflama-
bles (gasolina, disolventes, etc.). ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
• No disparar nunca el flash a los ojos de conductores de automóviles, autobuses,
motocicletas, trenes, etc. ya que los deslumbraría y podría causar un accidente.
• No dispare nunca el flash cerca de los ojos. La luz directa del flash sobre los
ojos de personas o animales puede provocar daños en la retina y causar
graves deterioros de la visión, incluso la ceguera.
• Utilizar únicamente las fuentes de energía recomendadas y admitidas en el
manual de instrucciones.
• No someter las pilas ni las baterías a calor excesivo, como los rayos del sol,
fuego o similares.
• No arrojar las pilas o baterías usadas al fuego.
• Las pilas usadas pueden tener fugas de ácido, lo que podría dañar los con-
tactos. Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato.
• Las pilas secas no pueden recargarse.
• No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por
ejemplo, a la lluvia.
• Proteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad ambiental. No
guardar el flash en la guantera del coche.
• Al disparar el flash, no debe haber ningún material opaco justo delante o
sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. De lo contrario,
debido a la elevada energía de la luz del flash, podrían producirse quema-
duras en el material o en el cristal del reflector.
• No tocar el cristal del reflector después de disparar el flash varias veces
seguidas. ¡Peligro de quemaduras!
• No desmontar el flash. ¡ALTA TENSIÓN!
En el interior del equipo no hay ningún componente que pueda ser reparado
por personas no especializadas.
• Al disparar tomas en serie con flash a plena potencia lumínica e intervalos
breves entre destellos, debe hacerse una pausa de al menos 10 minutos
cada 15 destellos.
• Al tomar series de fotografÌas con flash usando toda la potencia luminosa e
intervalos entre destellos breves, en posiciones del zoom de 35 mm e infe-
riores, el difusor se calienta intensamente debido a la elevada potencia
luminosa.
• El flash sólo se puede utilizar junto con un flash integrado en la cámara si
éste se puede desplegar por completo.
• Cuando hay cambios bruscos de temperatura, puede aparecer condensaci-
ón. Esperar a que el equipo se aclimate.
• No utilizar pilas ni baterías defectuosas.
112
į
2 Funciones dedicadas del flash
Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al
sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien-
do del modelo de cámara.
• Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara
• Indicación del control de la exposiciòn en el visor
• Control automático de velocidad de sincronización
• Horquillado de exposición del flash / Flash bracketing
• Flash automático / control de encendido
• Control del contraste
• Modo Spot-Beam „SB“
• Control de flash TTL
• Control de flash P-TTL
• Control automático de relleno con TTL/P-TTL
• Corrección manual de la exposición del flash
• Sincronización con la 1ª o la 2ª cortinilla (REAR, 2nd curtain, SLOW 2)
• Sincronización rápida (modo de flash de alta velocidad) P-TTL-HSS
• Control automático de zoom motorizado
• Control automático de destellos de medición AF
• Indicación automática de alcance del flash
• Programa de flash automático
• Función de predestello para reducir el efecto de ojos rojos
• Modo remoto inalámbrico de flash P-TTL como flash esclavo
• Función de despertador del flash
• Actualización del firmware mediante conector USB
En el marco de estas instrucciones no es posible describir detalladamente
todos los modelos de cámara y cada una de sus funciones de flash dedi-
cadas. Por ese motivo, es aconsejable consultar las indicaciones sobre los
modos del flash en el manual de instrucciones de la cámara para saber
qué funciones son compatibles con su modelo de cámara y cuáles deben
ajustarse en la propia cámara.
3 Preparación del flash
3.1 Montaje del flash
Colocar el flash en la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash. El pasador de segu-
ridad del pie está totalmente hundido en la carcasa.
• Introducir el flash con el pie de conexión hasta el tope en la zapata de acceso-
rios de la cámara.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra la carcasa de la cámara y
fijar el flash. En aquellas carcasas de cámaras que no dispongan de agujero
de seguridad, el pasador de muelle se hunde en la carcasa para no dañar la
superficie.
Extraer el flash de la cámara
Desconectar la cámara y el flash antes de montarlos o desmontarlos.
• Girar la tuerca moleteada
hasta el tope contra el flash.
• Extraer el flash de la zapata de accesorios de la cámara.
3.2 Alimentación de energía
Selección de pilas o baterías
El flash funciona con cualquiera de estas opciones:
• 4 baterías NC de 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA / Mignon), para lograr intervalos
muy cortos entre destellos y un funcionamiento económico por ser recargables.
į
• 4 baterías de hidruro metálico de níquel de 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/
Mignon), con una capacidad considerablemente más elevada que las baterías
de NC y más ecológicas, ya que no contienen cadmio.
• 4 pilas secas alcalino-manganesas de 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/ Mignon), que
suministran energía sin necesidad de mantenimiento para rendimientos mode-
rados.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía
sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto-
descarga.
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de
tiempo, retirar las pilas del aparato.
Cambio de las pilas
Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo
entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo,
en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de
disparo
sobrepasa los 60 segundos.
• Desconectar el flash mediante el interruptor général
.
• Deslizar hacia adelante la tapa del compartimento de pilas
y abrir.
• Introducir las pilas o baterías en sentido longitudinal según los símbolos indi-
cados. Introducir primero las pilas que están de cara a la pantalla, y a conti-
nuación las restantes. Cerrar la tapa del compartimento de pilas
.
Al colocar las pilas o baterías, observar la polaridad correcta indicada
por los símbolos del compartimento de las pilas. Si se confunden los
polos, el aparato puede quedar inutilizable. Sustituir siempre todas las
pilas por las equivalentes del mismo fabricante y la misma capacidad.
Las pilas y baterías usadas no deben tirarse al cubo de la basura.
Contribuyamos a conservar el medio ambiente desechándolas en los con-
tenedores destinados al efecto.
3.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor général
. En la posición „ON“, el flash
está conectado.
Para desconectarlo, desplazar el interruptor général
hacia la izquierda.
Si no se va a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo,
es recomendable desconectar el flash con el interruptor général
y reti-
rar las fuentes de energía (pilas, baterías).
3.4 Desconexión automática del flash (Auto - Off)
El flash está ajustado de fábrica de manera que, aprox. 10 minutos
• después de la conexión,
• tras haber pulsado alguna tecla,
• después de disparar el flash,
• después de pulsar el disparador de la cámara,
• después de desconectar el sistema fotométrico de la cámara...
...pase al modo Standby (Auto-OFF) para ahorrar energía y proteger las fuentes
de energía de descargas accidentales. La indicación de disposición de disparo
y los indicadores en la pantalla desaparecen.
El último ajuste operativo utilizado queda registrado tras la desconexión auto-
mática y se recupera inmediatamente tras la conexión. El flash se conecta de
nuevo al pulsar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-
Up).
Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-
longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général
En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto
después de la conexión o desactivar esta función (consultar 9.4).
113
114
į
4 Indicadores LED en el flash
4.1 Indicación de disponibilidad del flash
Cuando el condensador del flash está cargado, se enciende en el flash la indica-
ción de disponibilidad , que indica que está listo para disparar. Esto signifi-
ca que en la próxima toma se puede utilizar el flash. La disponibilidad del flash
se transmite a la cámara y en el visor de la cámara aparece también la indicaci-
ón correspondiente (consultar 6).
Si efectúa una toma antes de que aparezca en el visor de la cámara la indicaci-
ón de disponibilidad, el flash no dispara y la toma, según la situación, puede
quedar mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (con-
sultar 11.1.).
4.2 Indicación del control de la exposición
¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se ilumina durante unos 5
segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL ( ,
P, PHSS; consultar 7.)!
Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“, esto se debe a que la
toma ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño
del diafragma (p. ej. diafragma 8 en lugar de 11) o acortar la distancia al moti-
vo o a la superficie de reflexión (p. ej. con destellos indirectos) y repetir la toma.
Observar el indicador de alcance en la pantalla del flash (consultar 5.2). Para la
indicación del control de la exposición en el visor de la cámara, consultar tambi-
én el punto 6.
5 Indicaciones en la pantalla
Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper-
tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de
dichos valores y de su propio número guía, calculará el alcance máximo de la
luz de flash. En la pantalla del flash se indicarán modo de funcionamiento,
alcance y posición de zoom del reflector principal.
TTLTTL
TTL
Cuando esté utilizándose el flash sin que haya recibido datos de la cámara (p.
ej. cuando esta esté desconectada), se indicará entonces únicamente el modo de
funcionamiento elegido, la posición de zoom del reflector principal y „Zoom“. La
mayoría de las cámaras transmite al flash los valores de ISO, distancia focal del
objetivo (mm) y apertura.
Las indicaciones relativas al auto-zoom y alcance se refieren únicamente
a las cámaras capaces de transmitir al flash los valores de apertura e
ISO.
Iluminación de la pantalla
La pantalla del flash se ilumina durante aprox. 10 seg. cuando se pulsa cual-
quier tecla del flash. Cuando la cámara dispara el flash o se pulsa la tecla de
disparo manual del flash , la iluminación de la pantalla se apaga.
5.1 Indicación del modo de funcionamiento de flash
En la pantalla se indica el modo de funcionamiento que se ha configurado. A
este respecto, dependiendo del modelo de cámara, se dispone de distintas indi-
caciones para los modos TTL compatibles en cada caso (p. ej., , P , P
HSS) y para el modo manual de flash M (consultar 7).
5.2 Indicación del alcance
Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia
focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcan-
ce. Para ello debe haberse producido una transmisión de datos entre la cámara
y el flash, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. La indicación de alcance
puede efectuarse o bien en metros (m) o en pies (feet = ft) (consultar 9.7).
No se producirá ninguna indicación de alcance cuando la cámara no
haya transmitido datos.
- cuando el cabezal del reflector esté abatido sin encontrarse en su posici-
ón normal (hacia arriba, hacia abajo o hacia un lado).
- cuando el flash esté trabajando en modo remoto (esclavo SL).
TTLTTLTTL
į
Indicación de alcance en modos de funcionamiento TTL
En los modos TTL de funcionamiento del flash ( , P , P HSS; consultar
7.1), aparecerá en la pantalla el valor del alcance máximo de la luz del flash. El
valor indicado se refiere a un grado de reflexión del motivo del 25%, lo que se
puede aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Las desviaciones
acentuadas del grado de reflexión, p. ej. con motivos muy reflectantes o muy
poco reflectantes, pueden influir en el alcance del flash.
Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40%
y 70% del valor indicado. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen
suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al
10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones. La adaptación a la situa-
ción de la toma se puede conseguir en cada caso p. ej. modificando el diafrag-
ma del objetivo.
Indicación de alcance en modo manual M
En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el
valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash
para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en
cada caso p. ej. modificando el diafragma del objetivo o eligiendo manualmen-
te una potencia parcial de luz (consultar 7.2).
Superación del margen de indicación
En la pantalla aparecen indicados alcances de hasta 199 m o 199 pies. Con
valores ISO altos (p. ej. ISO 6400) y aperturas de diafragma grandes, se puede
sobrepasar el margen de indicación. Esto se indica mediante una flecha o un tri-
ángulo detrás del valor de la distancia.
TTLTTLTTL
6 Indicaciones en el visor de la cámara
El visor de la cámara proporciona indicaciones únicamente cuando está
activado el sistema de medición de la misma, por ejemplo al pulsar lige-
ramente el disparador. En algunos casos, es posible que vea en el visor
de su cámara visualizaciones que difieren con lo expuesto a continuaci-
ón. En el manual de instrucciones de la cámara podrá conocer más detal-
les sobre las indicaciones en el visor.
6.1 Indicación de disponibilidad del flash
Se ilumina
El flash está listo para disparar. Al accionar el disparador de la cámara se
producirá un disparo de flash.
No se ilumina
El flash no está listo para disparar. Espere hasta que el mecablitz esté listo
para disparar.
O bien, en caso de que el flash esté listo para disparar:
al ser intensa la luz ambiente, la cámara ha activado el control de activación
(consultar capítulo 13). En tal caso, la toma no necesita luz de flash.
6.2 Indicación de control de exposición en modo de flash TTL
En el modo de flash P-TTL, el sistema de la cámara no permite que apa-
rezca en el visor ninguna indicación de control de exposición para la cor-
recta exposición de la toma.
Parpadea rápidamente tras la toma
La toma tenía exposición correcta.
Se apaga inmediatamente después de la toma
La toma ha quedado subexpuesta. Reduzca la distancia al motivo, seleccione
un diafragma mayor (= menor valor de apertura) o emplee una sensibilidad
de película más alta. Para la siguiente toma, espere hasta que el flash vuelva
a estar listo para disparar.
115
116
į
6.3 Indicaciones de aviso
[]Parpadea lentamente
La actual situación de la toma exige luz de flash. El sistema solicita que se
emplee un flash o se conecte el flash (integrado o externo).
[]Parpadea rápidamente antes de la toma
Con la distancia focal seleccionada (por ejemplo, 28 mm de objetivo gran
angular), el flash interno de la cámara no basta para iluminar completa-
mente la toma en los bordes de la imagen, al ser la distancia focal menor de
35 mm.
Parpadea rápidamente antes de la toma
Con la distancia focal seleccionada (por ejemplo, objetivo gran angular), la
actual posición del reflector del mecablitz no basta para iluminar completa-
mente la toma en los bordes de la imagen, por ejemplo por ser el valor (mm)
de la posición del reflector mayor que la distancia focal.
Respecto a las indicaciones en el visor de la cámara, leer el manual de
instrucciones de la cámara para saber de qué indicaciones dispone la
suya.
7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“)
Según el modelo de cámara, se encuentran disponibles distintos modos de flash
TTL, el modo manual y la sincronización rápida FP ó HSS. Para ajustar el modo
de funcionamiento del flash, por tanto, es preciso que antes tenga lugar una
transmisión de datos entre el flash y la cámara, p. ej. pulsando el disparador de
la cámara. El ajuste del modo del flash se realiza mediante la tecla „Mode“ .
7.1 Modos TTL
Los modos de flash TTL le permitirán conseguir de forma sencilla muy buenas
tomas con luz de flash. En estos modos de funcionamiento, se encarga de la
medición de la exposición de flash un sensor en el interior de la cámara. Este
sensor mide la luz reflejada por el motivo a través del objetivo (TTL = „Through
The Lens“). Entonces, la cámara determina automáticamente la potencia lumino-
sa necesaria para una correcta exposición de la toma. La ventaja de los modos
de flash TTL radica en que todos los factores que influyen en la exposición (filtro,
diafragma o distancia focal con objetivos zoom, anillos de extensión para pri-
meros planos, etc.) se tienen en cuenta automáticamente en la regulación de la
luz del flash.
La indicación del control de la exposición „o.k.“ se enciende durante unos 5
seg. cuando la toma ha tenido la exposición correcta (consultar 4.2).
Tener en cuenta si para el modelo de cámara utilizado existen limitacio-
nes respecto al valor ISO para el modo de flash TTL (p. ej. de ISO 64
hasta ISO 1000; consultar manual de instrucciones de la cámara). Para
probar el funcionamiento del modo TTL en cámaras analógicas debe
haber una película cargada.
Modos de flash P-TTL
El modo P-TTL es un modo digital de funcionamiento de flash, nuevo desarrollo
del modo de flash TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la ilumi-
nación propiamente dicha, el flash emite un predestello de medición casi imper-
ceptible. El reflejo de ese predestello es evaluado por la cámara, que a continu-
ación adapta la exposición posterior del flash a la situación de la toma (para
más detalles, consultar manual de instrucciones de la cámara).
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „P “.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En
la pantalla se indicará „E “.
Modo de flash TTL
Este modo analógico de flash es compatible con cámaras analógicas de cierta
antigüedad. Se trata del modo TTL normal (modo TTL sin predestello).
TTL
TTL
117
į
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ “.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En
la pantalla aparecerá indicado el símbolo „ “.
Cuando se use flash con cámaras compatibles con los modos de flash P-
TTL no se podrá ajustar el modo TTL normal.
Modo automático de flash de relleno TTL ó P-TTL
En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relle-
no TTL ó P-TTL se activa en el programa automático P y en los programas Vari o
de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara).
Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una
iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz. Un siste-
ma de medición controlado por ordenador en la cámara asegura la correcta
combinación entre tiempo de obturación, apertura del diafragma y potencia del
flash.
Evite que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo. De lo
contrario, el sistema TTL de medición de la cámara dará un valor erró-
neo.
Para el modo automático de flash TTL de relleno no tienen lugar en el flash ni la
configuración ni ninguna indicación.
7.2 Modo de flash manual
En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si no
se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se puede
realizar, por ejemplo, ajustando el diafragma en la cámara o seleccionando
manualmente una potencia parcial adecuada. El margen de ajuste va desde P
1/1 (potencia luminosa completa) hasta P1/128. En la pantalla aparece indica-
da la distancia a la cual el motivo queda iluminado correctamente (consultar
5.2).
TTL
TTL
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ “.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En la
pantalla aparecerá indicado el símbolo „ “.
Potencias parciales manuales
En el modo de flash manual , ajustar mediante las teclas ( + ) y ( - ) la poten-
cia parcial que se desee. El ajuste se aplica de forma inmediata y queda guar-
dado automáticamente. La indicación de distancia se adapta automáticamente a
la potencia luminosa parcial (consultar 5.2).
¡Varios modelos de cámara son compatibles con el modo de flash manual
M únicamente cuando la cámara también se encuentra en modo manual
! ¡En otros modos de funcionamiento de la cámara, aparecerá en la
pantalla un mensaje de error y se bloqueará el disparo!
7.3 Sincronización rápida automática (FP o HSS)
Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática
(consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se
puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que
la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con retra-
tos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo
mediante un diafragma muy abierto (p. ej., F 2,0). El flash admite la sincroniza-
ción rápida en los modos de funcionamiento P-TTL (P-TTL HSS).
Físicamente, el número guía, y con él el alcance del flash, se reducen mucho
debido a la sincronización rápida. Por ello, debe tenerse en cuenta la indicación
de alcance que aparece en la pantalla del flash. La sincronización rápida se
realiza automáticamente cuando en la cámara se ajusta de forma manual o
automática una velocidad de obturación más rápida que la velocidad de sincro-
nización del flash debido al programa de exposición.
M
M
M
M
118
į
Debe recordarse que el número guía del flash depende también de la
velocidad de obturación cuando se utiliza la sincronización rápida:
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más bajo será el
número guía. La sincronización rápida se emplea preferentemente en los
modos de cámara “Av” y “M”.
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „P HSS“.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En
la pantalla aparecerá indicado„P HSS“. Para borrar la sincronización
rápida, pulsar la tecla “Mode” hasta que se apague el símbolo “HSS”.
Cuando se activa en el flash la sincronización rápida FP o HSS, se desac-
tiva automáticamente la sincronización con la segunda cortinilla (REAR).
7.4 Modo "Spot-Beam" (Sb)
El modo Spot-Beam "SB" permite, con escasa luz ambiente, que el enfoque de
nitidez se realice sobre el motivo con la ayuda del destello de medición AF, sin
tener que disparar un flash en la toma..
En el modo Spot-Beam no aparecerá en el visor de la cámara ninguna indicaci-
ón de disponibilidad del flash ni del control de exposición. La cámara no cam-
bia a su velocidad de sincronización y se comporta como si no estuviera conec-
tado ningún flash.
El modo Spot-Beam solamente entra en funcionamiento cuando el flash
está conectado y disponible para disparar (obsérvese en el flash la indi-
cación de disponibilidad)
Al accionar el disparador de la cámara no se producirá disparo de flash. Tenga
en cuenta las indicaciones del capítulo 12 sobre el destello de medición AF.
TTL
TTL
Configuración
• Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „Sb“.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En
la pantalla aparecerá indicado„Sb“.
8 Corrección manual de la exposición del flash
El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con
un grado de reflexión del 25% (grado de reflexión medio de los motivos del
flash). Un fondo oscuro que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte
reflexión (p. ej., tomas a contraluz), pueden conducir a sobreexposiciones o sub-
exposiciones del motivo.
Para compensar este efecto, la exposición del flash se puede adaptar manual-
mente a la toma mediante un valor de corrección. La magnitud de este valor de
corrección depende del contraste entre el motivo y el fondo de la imagen.
En el flash pueden ajustarse manualmente en los modos P-TTL (P-TTL, P-TTL-HSS)
unos valores de corrección para la exposición del flash de -3 hasta +3 valores
de diafragma (EV), en tercios de diafragma.
Sugerencia:
Motivo oscuro en fondo de imagen claro: valor de corrección positivo. Motivo
claro en fondo de imagen oscuro: valor de corrección negativo.
No es posible corregir la exposición modificando el diafragma del objeti-
vo, ya que el sistema automático de flash de la cámara considerará
entonces que el diafragma modificado es la apertura normal de diafrag-
ma. Al ajustar un valor de corrección, la indicación del alcance en la pan-
talla puede variar adaptándose al valor de corrección (dependiendo del
modelo de cámara).
119
į
Configuración
• Pulsar la tecla ( - ) o ( + ) hasta que parpadee „EV“. Mediante las teclas ( + ) y
( - ), proceder a ajustar la configuración deseada:
ajustar mediante la tecla ( - ) un valor de corrección negativo, o bien mediante
la tecla ( + ) uno positivo.El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5
seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guar-
dada automáticamente. Tras guardarse, en lugar del valor de diafragma apa-
recerá en la pantalla „EV“ con el valor de corrección configurado.
Para borrar el valor de corrección, pulsar la tecla ( - ) o ( + ) hasta que aparez-
ca indicado „EV“ sin valor de corrección. El ajuste se aplica de forma inmedia-
ta. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración
queda guardada automáticamente.
Una corrección manual de la exposición del flash en los modos TTL sólo
es posible si la cámara cuenta con esta función (consultar manual de
instrucciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor
de corrección ajustado no tiene ningún efecto. Si la cámara no ofrece esta
función, no se podrá ajustar en el flash ningún valor de corrección, o bien
el valor de corrección ajustado no tendrá ningún efecto.
Con algunos modelos de cámara debe ajustarse el valor de corrección manual
de la exposición del flash en la propia cámara. En la pantalla del flash no apa-
rece el valor de corrección.
Tras la toma, ¡no olvide volver a borrar la corrección de la exposición del flash!
9 Funciones especiales („Select“)
Según el modelo de cámara, están disponibles distintas funciones especiales.
Para acceder a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que
se haya efectuado previamente una transmisión de datos entre el flash y la
cámara, p. ej. pulsando el disparador de la cámara. El acceso a cada una de
las funciones especiales se realiza mediante la combinación de teclas „Select“,
es decir: es preciso accionar simultáneamente las teclas ( - ) y ( + ). Los ajustes
deseados dentro de cada función especial se llevarán a cabo a continuación
individualmente mediante la tecla ( - ) o ( + ).
¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce-
der a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáti-
camente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento!
9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“)
En el flash, el reflector principal con zoom motorizado es capaz de iluminar
distancias focales de objetivo a partir de 24 mm (pequeño formato). Usando el
difusor de gran angular integrado, la iluminación se amplía en 18 mm.
Auto-Zoom
Cuando se emplea el flash con una cámara que transmite datos de la distancia
focal de objetivo, la posición del zoom del reflector principal
se ajusta automáti-
camente a la distancia focal del objetivo. Tras conectar el flash, aparecerá en la
pantalla la indicación “Zoom” y la posición actual de zoom del reflector principal
.
El ajuste automático se realiza para distancias focales de objetivo a partir de 24
mm. Si se ha introducido una distancia focal inferior a 24 mm, en la pantalla
parpadea la indicación „24“ como señal de advertencia de que la toma no pue-
de quedar iluminada completamente.
Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal
para conseguir determinados efectos de iluminación (p. ej. efecto „spot“, etc.).
Funcionamiento manual de zoom
En cámaras que no transmiten datos de distancia focal de objetivo (p. ej. si se
utiliza un objetivo con enfoque manual), es necesario ajustar manualmente a
dicha distancia la posición de zoom del reflector principal. ¡En tal caso, no
resulta posible el funcionamiento con auto-zoom! Tras conectar el flash, en la
pantalla aparecerá la indicación „Zoom“ y la posición actual de zoom del
reflector principal .
120
į
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“
parpadeando junto a la posición de zoom (mm).
• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.
En la pantalla, entonces, la indicación parpadeante cambiará a „M.Zoom“
señalando el funcionamiento manual del zoom. Son posibles las siguientes
posiciones de zoom para el reflector principal:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm (pequeño formato).
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
¡Cuando la cámara transmite al flash la distancia focal de objetivo, pero
el ajuste manual del zoom hace que la toma no quede totalmente ilumi-
nada por el reflector principal (p. ej. en el caso del efecto „spot“), la indi-
cación de la posición de zoom del reflector principal parpadea como
advertencia!
Sugerencia:
Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se
puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del
objetivo zoom. Así se garantiza que los márgenes de la imagen estarán siempre
totalmente iluminados. De esta manera se evita tener que configurar continua-
mente la distancia focal del objetivo.
Por ejemplo:
Se utiliza un objetivo zoom con una gama de distancias focales de 35 mm a
105 mm. En este ejemplo, se ajusta a 35 mm la posición del reflector principal
del flash.
Restablecer auto-zoom
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“
parpadeando junto a la posición de zoom (mm).
• Pulsar la tecla ( + ) hasta que se sobrepase la posición de 105 mm. Entonces,
la indicación parpadeante de „M.Zoom“ cambia a „Zoom“ (= funcionamiento
automático de zoom), y la posición de zoom del reflector principal se aju-
sta automáticamente a la distancia focal del objetivo. El ajuste se aplica de
forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y
la configuración queda guardada automáticamente.
El restablecimiento desde funcionamiento manual de zoom a auto-zoom
se efectúa igualmente cuando se vuelve a conectar el flash mediante el
interruptor principal .
Difusor de gran angular
Con el difusor de gran angular integrado se pueden iluminar distancias foca-
les a partir de 18 mm (pequeño formato).
Extraer y soltar el difusor de gran angular del reflector principal hacia
delante hasta el tope. El difusor de gran angular desciende automáticamente.
El reflector principal se coloca automáticamente en la posición adecuada. En la
pantalla aparecen las indicaciones corregidas de alcance del flash y valor de
zoom ajustadas a 18 mm.
Para plegar el difusor , levantarlo 90º e introducirlo completamente.
Mecabounce 58-90
Cuando el Mecabounce 58-90 (accesorio especial; consultar 17.) se halla mon-
tado en el reflector principal del flash, el reflector principal se coloca automá-
ticamente en la posición adecuada. Las indicaciones de alcance del flash y valor
de zoom son corregidas ajustándolas a 16 mm.
9.2 Modo remoto esclavo ( )
El flash es compatible con el sistema remoto inalámbrico P-TTL de Pentax en
modo de flash esclavo. Esto permite controlar a distancia de modo inalámbrico
uno o varios flashes esclavos desde el flash maestro o controlador de la cámara
SL
121
į
(p. ej. mecablitz 58 AF-1P digital).
Para que los varios sistemas remotos que pueda haber en la misma habitación
no se solapen, existen cuatro canales remotos independientes (CH 1, 2, 3 y 4).
Los flashes maestro, controlador y esclavos del mismo sistema remoto deben aju-
starse en el mismo canal remoto. Los flashes esclavos deben recibir la luz del
flash maestro o controlador mediante el fotosensor integrado para funciona-
miento remoto .
Dependiendo del modelo de cámara, el flash interno de la cámara tambi-
én puede trabajar como flash maestro o controlador. Para más indicacio-
nes acerca de los ajustes en el flash maestro o controlador, consultar el
manual de uso correspondiente en cada caso.
Configuración para el modo remoto esclavo de flash
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee „
“. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración dese-
ada.
- La indicación „On“ significa que el modo remoto esclavo se encuentra acti-
vado.
- La indicación „OFF“ significa que el modo remoto esclavo se encuentra des-
activado.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una
vez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación „
“. Además aparecerá indicado el canal remoto (CH).
Configurar el canal remoto
¡En el flash esclavo debe estar ajustado el mismo canal remoto que en el
flash maestro o controlador!
• Estando activado el modo remoto esclavo, pulsar la combinación de teclas
„Select“ hasta que en la pantalla parpadee „CH“ (= canal remoto).
SL
SL
• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.
Es posible seleccionar canal 1, 2, 3 o 4.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una
vez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación „
“. Además aparecerá indicado el canal remoto (CH).
Para colocar el flash esclavo, emplear un pie de apoyo W-F127 para flashes.
Cuando el flash esclavo está listo para disparar, parpadea además su destello
de medición AF .
Compensación manual de la exposición del flash en el modo esclavo
En el modo remoto, puede ajustarse en el flash esclavo una compensación
manual de la exposición del flash de entre desde –3 hasta +3 valores de dia-
fragma (EV), en pasos de un tercio (consultar también ¡Error! No se encuentra el
origen de la referencia.)..
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que en la pantalla parpadee
“EV”.
• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar el valor de corrección dese-
ado.
El ajuste se aplica de forma inmediata, y tras aprox. 5 segundos queda guar-
dado automáticamente. Como recuerdo de que se ha ajustado esa compensa-
ción de la exposición del flash, la indicación “EV” seguirá parpadeando en la
pantalla.
Para desactivar la compensación de la exposición del flash, borrar mediante las
teclas ( + ) y ( - ) el valor de corrección ajustado.
9.3 Horquillado de flash („FB“)
En los modos TTL (P , P HSS; consultar 7.1) se puede realizar un hor-
quillado de flash FB (Flash Bracketing). Esto consiste en una exposición en serie
TTLTTL
SL
122
į
de tres tomas seguidas con flash a diferentes valores de corrección del flash.
• La primera toma se realiza sin valor de corrección.
• La segunda toma se realiza con la corrección negativa.
• La tercera toma se realiza con la corrección positiva.
• Tras la tercera toma, se borra el horquillado de flash automáticamente.
Un horquillado de flash sólo es posible cuando la cámara permite ajustar
en el flash una corrección manual de la exposición del flash (consultar
capítulo 8 y manual de instrucciones de la cámara). De lo contrario, las
tomas se realizan sin valor de corrección.
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „FB“
parpadeando.
• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.
Los valores posibles de corrección van de 1/3 a 3 diafragmas en pasos de
1/3 de diafragma. El valor de corrección que aparece es siempre positivo.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
Para la primera toma del horquillado, aparecen indicados en la pantalla “FB” y
“A”. Para la segunda toma, aparecen las indicaciones “FB”, “B” y el valor de
corrección negativo; y para la tercera, “FB”, “C” y el valor de corrección positi-
vo. Tras la tercera toma, la indicación “FB” se apaga y el horquillado de flash
queda desactivado.
¡Para un nuevo horquillado, es necesario volver a ajustarlo!
9.4 Desconexión automática
La desconexión automática puede configurarse de manera que se produzca tras
10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada.
Configuración
Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee el
símbolo . Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración
deseada.
• Cuando aparece la indicación „10min“, la desconexión automática está acti-
vada y se producirá tras 10 minutos.
• Cuando aparece la indicación „1min“, la desconexión automática está activa-
da y se producirá tras 1 minuto.
• Cuando aparece la indicación „OFF“, la desconexión automática está desacti-
vada.
• El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
Una vez activada la desconexión automática, aparece indicado en la
pantalla.
9.5 Luz de modelado („ML“)
La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estro-
boscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce
la impresión de una iluminación casi continua. Con la luz de modelado se pue-
de evaluar la distribución de luz y la formación de sombras incluso antes de la
toma. La luz de modelado se dispara mediante la tecla de disparo manual .
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee
„ML“. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración
deseada.
- Cuando aparece la indicación „ML ON“, la luz de modelado está activada.
- Cuando aparece la indicación „ML OFF“, la luz de modelado está desacti-
vada.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
123
į
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una
vez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la indicaci-
ón „ML“.
9.6 Modo de zoom extendido („Ex“)
Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec-
tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara. La
iluminación de superficies grandes resultante sirve para lograr una luz difusa
adicional (reflexiones) en recintos cerrados y, con ello, una iluminación más sua-
ve con la luz del flash.
Por ejemplo:
La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. En el modo de zoom
extendido, el flash controla el reflector principal ajustándolo a la posición de
zoom 35 mm. En la pantalla sigue apareciendo 50 mm.
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado “Zoom”
y “Ex” parpadee. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la confi-
guración deseada.
- Si aparece „Ex On“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activa-
do.
- Si aparece „Ex OFF“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está des-
activado.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
Después de activar el modo de zoom extendido, en la pantalla aparece „Ex“.
Según el sistema, el modo de zoom extendido se puede utilizar con
distancias focales de objetivo a partir de 28 mm (pequeño formato). La
cámara debe tener un objetivo CPU y transmitir al flash los datos de
distancia focal del objetivo.
9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“)
La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las
preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).
Configuración
• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que en la pantalla parpadee
solamente la medida de distancias „m“ o „ft“. Mediante las teclas ( + ) y ( - ),
proceder a ajustar la configuración deseada.
- Cuando aparece „m“, las distancias se indican en metros.
- Cuando aparece „ft“, las distancias se indican en pies.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente.
9.8 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de sincronizar con la segunda cortinilla
(consultar 11.3)..
Configuración
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca transmisión de datos
entre el flash y la cámara.
• Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca solamente la
indicación “REAR“ parpadeando.
• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.
- Cuando aparece la indicación “REAR On”, se encuentra activada la sincro-
nización con la 2ª cortinilla (modo REAR).
- Cuando aparece la indicación “REAR Off”, la sincronización con la 2ª corti-
nilla se encuentra desactivada.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una
vez activada la sincronización con la 2ª cortinilla, aparece en la pantalla la
indicación “REAR”.
124
į
Si está configurada en el flash la sincronización rápida FP ó HSS (consul-
tar 7.3), no podrá activarse la sincronización con la segunda cortinilla.
9.9 Adaptación del formato de toma (S Zoom)
En cámaras digitales, la indicación relativa a la posición del reflector principal
puede ser adaptada al formato de chip (dimensiones del bloque básico de toma
de imagen) utilizando la función grado de zoom (“S Zoom”).
Configuración
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca transmisión de datos
entre el flash y la cámara.
• Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado “Zoom”
y “S” parpadee.
• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.
- La indicación “S On” significa que la función grado de zoom se encuentra
activada.
- La indicación “S Off” significa que la función grado de zoom se encuentra
desactivada.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una
vez activada la función grado de zoom, aparece en la pantalla la indicación
“S”.
9.10 Control de contraste (CC)
Para facilitar una mejor composición de la imagen y el motivo, existe en el
modo de flash TTL o P-TTL la posibilidad de combinar el flash integrado en la
cámara con un flash externo (mecablitz), y llevar a cabo un control del contra-
ste. En tal caso, el flash de la cámara proporcionará 1/3 de la potencia lumino-
sa necesaria, mientras que el flash externo contribuye con 2/3.
Para que el control del contraste funcione correctamente, tenga en cuenta
el alcance máximo posible de ambos flashes (número guía).
En cualquier caso, las ventajas del control del contraste sólo se podrán aprove-
char óptimamente colocando el flash externo a una mayor distancia del flash
integrado en la cámara. Para ello se encuentran disponibles los siguientes acce-
sorios originales de Pentax:
"Cable de sincronización F 5P" o "F 5P (L)", combinado con "Adaptador F de
pie de flash" (para la fijación del flash externo) y "Adaptador FG de zapata de
flash" (para la conexión a la cámara). Para ello, tenga en cuenta las indicacio-
nes del manual de instrucciones de la cámara.
En el control de contraste con mecablitz no resulta posible el uso del destello de
medición con autofoco.
Proceso de ajuste
• Pulsar el disparador de la cámara para que se produzca la transmisión de
datos entre el flash y la cámara.
• Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado parpa-
deando “CC” (= contrast control; control de contraste).
• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.
- La indicación “CC On” significa que el control de contraste se encuentra acti-
vado.
- La indicación “CC Off” significa que el control de contraste se encuentra des-
activado.
El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación
deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una
vez activado el control de contraste, aparece en la pantalla la indicación
„P TTL“.
Si está configurada en el flash la sincronización rápida FP o HSS (consul-
tar 7.3), no podrá activarse el control de contraste.
No se efectuará ningún control de contraste cuando el flash de la cámara
no esté desplegado o no esté configurado en el flash el modo TTL o P-TTL.
125
į
Se sincronizará a la 1ª cortinilla. El control de contraste quedará cancela-
do automáticamente cuando se active el modo REAR (consultar 11.3) o el
modo de flash de alta velocidad P-TTL-HSS (consultar 7.3).
La mayor parte de los flashes integrados iluminan sólo a distancias focales de
hasta 35 mm (consultar manual de instrucciones de la cámara). En este caso, si
se utiliza una distancia focal inferior a 35 mm, parpadeará un símbolo de flash
en el visor LC o en el visor de la cámara para avisar de una posible iluminación
incompleta del motivo. Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
de la cámara.
10 Técnicas de destello
10.1 Destellos indirectos
Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y
se atenúa la formación pronunciada de sombras. Asimismo, se reduce la
diferencia de iluminación, debida a causas físicas, entre el primer plano y el
fondo.
Para lograr destellos indirectos, el reflector principal del flash se puede orien-
tar en horizontal y vertical. A fin de evitar los tonos de color en las tomas, la
superficie de reflexión debe ser de un color neutro o blanca.
Al girar el reflector principal debe hacerse con un ángulo suficiente-
mente grande para que no pueda llegar luz directa del reflector al moti-
vo. Por lo tanto, girar hasta la posición de retención de 60º como míni-
mo. ¡Cuando se gira el reflector principal, en la pantalla no aparecen
indicaciones sobre el alcance! Hallándose girado el cabezal del reflector,
se activa en el reflector principal una posición mayor / igual a 70 mm,
con lo que no habrá luz difusa directa iluminando adicionalmente el moti-
vo. No se produce entonces ninguna indicación del alcance ni de la posi-
ción del reflector principal.
10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante
Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante inte-
grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas:
• Girar el cabezal del reflector 90º hacia arriba.
• Sacar la tarjeta reflectante junto con el difusor de gran angular del cabezal
del reflector
• Dejar fuera la tarjeta reflectan te e introducir el difusor de gran angular
en el cabezal del reflector.
10.3 Primeros planos y macrofotografía
Con fotografía de primeros planos y macrofotografía puede aparecer un som-
breado en el margen inferior de la imagen debido al error de paralaje entre el
flash y el objetivo. Para compensar este error, debe girarse el reflector principal
en un ángulo de -7º hacia abajo. Para ello, pulsar el botón de desbloqueo
y girar hacia abajo el reflector principal.
Con fotografía de primeros planos deben respetarse determinadas distancias
mínimas de iluminación para evitar sobreexposiciones.
La distancia mínima de iluminación es de aprox. el 10 % del alcance que
se indica en la pantalla. Cuando el cabezal del reflector está girado hacia
abajo, la indicación de alcance parpadea como advertencia de ello.
Prestar atención a que, al fotografiar primeros planos, la luz del flash no
quede tapada por el objetivo.
11 Sincronización del flash
11.1 Control automático de la sincronización del flash
Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa-
recer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se
conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instruc-
ciones de la cámara).
126
į
Las velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización
del flash no se pueden ajustar o se conmutan automáticamente a la velocidad de
sincronización del flash. Algunas cámaras disponen de un margen de sincroni-
zación, p. ej. 1/30s hasta 1/125s (consultar manual de instrucciones de la
cámara).
Dependiendo del modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y
de la distancia focal del objetivo utilizada, la cámara activará una determinada
velocidad de sincronización.
Se pueden emplear velocidades de obturación más lentas que la velocidad de
sincronización del flash según el modo de funcionamiento de la cámara y de la
sincronización del flash seleccionada (consultar 11.3 y 11.4).
En cámaras con obturador central y con sincronización rápida (consultar
7.3) no se realiza ningún control automático de la sincronización del
flash. Por lo tanto, se puede usar el flash con cualquier velocidad de
obturación. Si se necesita disparar el flash a plena potencia, no se debe
seleccionar una velocidad de obturación mayor de 1/125s.
11.2 Sincronización normal
En la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu-
ración (sincronización con la primera cortinilla). Este es el funcionamiento están-
dar que siguen todas las cámaras. La sincronización normal es apropiada para
la mayoría de las tomas con flash. La cámara cambia a la velocidad de sincro-
nización del flash dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuen-
tre. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de
instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en refe-
rencia a este modo.
11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR)
Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda
cortinilla (modo REAR). Se trata de disparar el flash al final del tiempo de obtu-
ración. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiciones de obturación lentas (>
1/30s) y motivos en movimiento con fuente de luz propia, ya que las fuentes de
luz en movimiento dejan una estela luminosa tras de sí en lugar de delante de
ellas, como en la sincronización con la primera cortinilla. De este modo, al foto-
grafiar fuentes de luz en movimiento se consigue una reproducción „más natu-
ral“ de la situación de la toma. Según el modo de funcionamiento, la cámara
activa velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronizaci-
ón del flash.
Con algunas cámaras y determinados modos de funcionamiento (p. ej. determi-
nados programas Vari o de escenas, o con función de predestellos contra „efec-
to de ojos rojos“) no se puede utilizar el modo REAR. En tal caso, el modo REAR
no se puede seleccionar, se borra automáticamente o no se lleva a cabo (consul-
tar manual de instrucciones de la cámara).
Configuracion: consultar capítulo 9.8.
11.4 Sincronización de velocidad lenta (SLOW)
Con la sincronización de velocidad lenta SLOW, si la luminosidad ambiente es
reducida, se puede resaltar más el fondo de la imagen. Esto se consigue medi-
ante velocidades de obturación en la cámara adaptadas a la luz ambiente. Para
ello, la cámara utiliza automáticamente velocidades de obturación más lentas
que la velocidad de sincronización del flash (p. ej., velocidades de obturación
de hasta 30 seg.). En algunos modelos de cámara y con determinados progra-
mas (p. ej. programas para fotografía nocturna, etc.), se activa automáticamen-
te o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consul-
tar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es necesario
ningún ajuste en el flash ni aparecen otras indicaciones en la pantalla.
La configuración para la sincronización de velocidad lenta SLOW se reali-
za en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma). Utilizar
un trípode para evitar que las tomas salgan movidas cuando se utilizan
velocidades de obturación lentas.
127
į
12 Destello automático de medición AF
Tan pronto como las condiciones de iluminación sean insuficientes para el enfoque
automático, la cámara activa automáticamente el destello de medición AF en el
flash. Consiste en proyectar un dibujo de franjas sobre el motivo para que la
cámara pueda enfocar. El alcance es de aprox. 6 m ... 9 m (con objetivo estándar
1,7/50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el destello de medición AF, el
límite de medición con el flash de medición AF es de aprox. 0,7 m a 1 m.
Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF , debe
ajustarse el modo de enfoque automático „Single-AF (S)“ en la cámara y
el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos
de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF
interno de la cámara. El destello de medición AF del flash no se activa en
ese caso (p. ej. cámaras compactas; consultar manual de instrucciones de
la cámara).
Los objetivos zoom con reducida apertura inicial del diafragma limitan bastante
el destello de medición AF.
Con el sensor AF central de algunos modelos de cámara sólo es compatible el
destello de medición AF del flash. Si se selecciona un sensor AF descentralizado,
no se activa el destello de medición AF en el flash.
13 Control de encendido (Auto-Flash)
Cuando la luz ambiente existente basta para la exposición, algunos modelos de
cámara impiden el disparo del flash. En ese caso, al accionar el disparador de
la cámara no se disparará flash.
En distintas cámaras, el control de encendido opera únicamente en el modo de
funcionamiento de programa íntegro o programa „P“, o bien es preciso activar-
lo en la cámara (consultar manual de instrucciones de la misma).
14 Mantenimiento y cuidados
Retirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.
No utilizar detergentes, ya que podrían dañar los elementos de plástico.
14.1 Actualización del firmware
El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB
y ajustar-
se en el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del
firmware).
Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de
14.2 Reset
El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pulsa-
da la tecla “Mode” durante aprox. 5 segundos. Tras 5 segundos aprox., apare-
cerá por breve tiempo en la pantalla la indicación “rES” (= reset), y el flash
habrá recuperado su estado de fábrica.
Las actualizaciones del firmware no se ven afectadas por esta acción.
14.3 Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el
aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo.
Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox. 10 minutos cada
tres meses. Las pilas o baterías deberán tener la suficiente energía para que la
indicación de disponibilidad de disparo aparezca como máx. 1 minuto después
de encender el flash.
128
į
15 Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-
tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante
aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général
. Comprobar que
el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los
ajustes de la cámara son correctos.
Cambiar las pilas o baterías por otras nuevas o recién cargadas.
Tras la conexión, el flash debería funcionar „normalmente“. De lo contrario, dirí-
jase a un proveedor autorizado.
A continuación se describen algunos problemas que pueden aparecer al utilizar
el flash. Debajo de cada punto, se indican las causas y soluciones para estos
problemas.
En el flash sólo se puede seleccionar y configurar el modo de flash TTL.
• Según el sistema, con algunos tipos de cámara, dependiendo de su modo de
funcionamiento, sólo se puede utilizar el modo de flash TTL. En tal caso, no se
pueden seleccionar ni activar otros modos de flash (Manual M, etc.). Consultar
el capítulo 7.
En la pantalla no aparece la indicación del alcance.
• El reflector principal no se encuentra en la posición normal.
• En el flash está configurado el modo remoto.
El destello de medición AF del flash no se activa.
• El flash no está preparado.
• La cámara no funciona en el modo Single-AF (S-AF).
• La cámara sólo es compatible con el destello de medición AF interno.
El destello de medición AD de algunos modelos de cámara sólo es compatible
con el sensor AF central de la cámara. Si se selecciona un sensor AF descentrali-
zado, el destello de medición AF no se activa en el flash. Activar el sensor AF
central.
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de
zoom del objetivo.
• La cámara no transmite datos digitales al flash
• No tiene lugar una transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar el
disparador de la cámara.
• El flash está configurado para ajuste manual de zoom “MZoom”.
En la pantalla parpadea una indicación de la posición de zoom del reflector.
• Advertencia sobre sombreado en el margen de la imagen: la distancia focal
ajustada en la cámara (convertida a 35 mm - pequeño formato 24x36) es
inferior a la posición de zoom del reflector ajustada.
No se puede iniciar o ajustar en el flash el modo P-TTL o P-TTL-HSS.
• La cámara no admite estos modos de funcionamiento de flash. Consultar
manual de instrucciones de la cámara.
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar ligera-
mente el disparador de la cámara.
La configuración de la corrección manual de la exposición del flash TTL/P-TTL
no tiene ningún efecto.
La cámara no es compatible con la corrección manual de la exposición del flash TTL.
No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de sincronización
del flash
• La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com-
pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización.
• La cámara trabaja en modo de flash de alta velocidad P-TTL-HSS. No se con-
muta a la velocidad de sincronización.
• La cámara funciona con velocidades de obturación más lentas que la veloci-
dad de sincronización del flash. Dependiendo del modo de funcionamiento de
la cámara no se pasa a la velocidad de sincronización del flash (consultar
manual de instrucciones de la cámara).
129
į
Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.
• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla-
nos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la
distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor
de gran angular delante del reflector.
La imagen aparece demasiado oscura.
• El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los
destellos indirectos se reduce el alcance del flash.
• El motivo contiene partes muy claras o reflectantes. Esto confunde al exposí-
metro de la cámara o del flash. Ajustar una corrección manual de la exposici-
ón del flash positiva, por ejemplo, +1 EV.
La imagen aparece demasiado clara.
• En la fotografía de primeros planos pueden producirse sobreexposiciones
(tomas demasiado claras) cuando no se alcanza la velocidad más rápida del
flash. La distancia mínima al motivo debe ser de al menos el 10% del alcance
indicado en la pantalla.
No se pueden ajustar los parámetros de flash para la sensibilidad ISO y la
apertura F en el flash.
• Entre el flash y la cámara se produce un intercambio digital de datos. Los
valores ISO y apertura F se ajustan automáticamente en el flash. El ISO y la
apertura no se pueden ajustar manualmente.
No es posible configurar en el flash el modo REAR
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar ligera-
mente el disparador de la cámara.
• Se ha ajustado en el flash el modo de alta velocidad P-TTL-HSS (consultar 16.4)
No es posible configurar en el flash el control de contraste.
• No ha habido transmisión de datos entre el flash y la cámara. Pulsar ligera-
mente el disparador de la cámara.
• Se ha ajustado en el flash el modo de alta velocidad P-TTL-HSS (véase 16.4).
• El flash interno de la cámara no está desplegado.
• El flash interno de la cámara o el flash externo (mecablitz) no están listos para
disparar.
16 Características técnicas
Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm:
En metros: 48 En pies: 157
T
ipos de funcionamiento del flash:
TTL estándar no predestello de medición, E-TTL, E-TTL II, Modo manual
Potencias parciales manuales:
De P1/1 a P1/128 en tercios.
Duración de destellos (ver Tabla 2, pagina 132):
Temperatura de color:
Aprox. 5.600 K
Sensibilidad de la película:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronización:
Encendido de baja tensión IGBT
Cantidad de destellos:
Aprox. 90 con acum. NC (600 mAh)
Aprox. 210 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidad
Aprox. 250 con acum. NiMH (1600 mAh)
Aprox. 460 con pilas lithium de alta capacidad
(a plena potencia luminosa)
Inter
valo entre destellos (todos a plena potencia): Aprox. 3,5 segundos
130
į
Iluminación:
Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36)
Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 18 mm (pequeño for-
mato 24 x 36)
Gama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:
Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90°
En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60° 90° 120° 150° 180°
En el sentido de las agujas del reloj 30° 60° 90° 120°
Dimensiones aprox. en mm (An x Al x Pr):
71 x 137 x 99
Peso:
425 gr
Componentes suministrados:
Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones.
17 Accesorios especiales
Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños
en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes.
• Mecabounce 58-90
(Nº ref. 000058902)
Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
El efecto es extraordinario dado que las imágenes adquieren un aspecto deli-
cado. El color de la piel de las personas resulta muy natural. Los alcances lími-
te se reducen aprox. a la mitad según la pérdida de luz.
• Paraguas de reflexión 58-23
(Nº ref. 000058235)
isminuye las sombras duras dirigiendo una luz suave.
• Pie de apoyo para flashes
(Nº ref. W-F127)
Pie de apoyo para flashes en modo de funcionamiento esclavo.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas
de reciclaje existente eventualmente en su país.
Sírvase devolver unicamente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado
por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías.
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con
cinta adhesiva.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
131
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)
Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)
Tabel 1: Richtgetallen bij vol vermogen (P 1/1)
Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1/1)
Tabla 1: Números-guía con máxima potencia de luz (P 1/1)
ISO Zoom
18 24 28 35 50 70 85 105
6/9° 5,1 5,9 6,3 7,1 8,5 9,3 11 12
8/10° 5,9 6,8 7,3 8,2 10 11 12 14
10/11° 6,5 7,6 8,1 9,2 11 12 14 15
12/12° 7,2 8,3 8,9 10 12 13 15 17
16/13° 8,3 10 10 12 14 15 17 19
20/14° 9,3 11 11 13 16 17 19 21
25/15° 10 12 13 14 17 19 22 24
32/16° 12 14 15 16 20 22 24 27
40/17° 13 15 16 18 22 24 27 30
50/18° 15 17 18 20 25 27 30 34
64/19° 17 19 21 23 28 30 34 38
80/20° 19 21 23 26 31 34 38 43
100/21° 21 24 26 29 35 38 43 48
125/22° 23 27 29 32 39 43 48 54
160/23° 26 30 32 37 44 48 54 61
200/24° 29 34 36 41 49 54 61 68
250/25° 33 38 41 46 55 60 68 76
320/26° 37 43 46 52 62 68 77 86
400/27° 47 48 51 58 70 76 86 96
500/28° 46 54 57 65 78 85 96 107
650/29° 53 61 65 74 89 97 110 122
800/30° 59 68 73 82 98 108 122 136
1000/31° 65 76 81 92 110 120 136 152
1250/32° 73 85 91 102 123 135 152 170
1600/33° 83 96 103 116 139 152 172 192
2000/34° 93 107 115 130 155 170 192 215
2500/35° 103 120 128 145 174 190 215 240
3200/36° 117 136 145 164 197 215 243 272
4000/37° 131 152 162 183 220 241 272 304
5000/38° 146 170 181 205 246 269 304 339
6400/39° 166 192 205 232 278 305 344 384
133
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl
Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs
Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen
Battery type Recycling times Number of flashes
Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi
Tipo de pila
Tiempo de secuencia de dest.
Número de destellos
M TTL min. /max.
High Power
Alkali-Mangan
Alcaline au Mg
hautes perf.
High Power
alkalimangaan
High-power 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 210 . . . 4000
alkaline-manganese
Alcal. al mangan.
ad alta capacità
Alcalino-Manganesas
High power
NiMh-Akku
3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 250 . . . 4000
1,2 V, 1600 mAh0
NC-Akku 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 90 . . . 1500
Lithium Batterie 3,5 s 0,1 . . . 3,5 s 460 . . . 8000
Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietype
Tableau 3: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de piles
Tabel 3: Flitsvolgtijden en aantallen flitsen bij de verschillende voedingstypes
Table 3: Recycling times and number of flashes with different battery types
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie
Tabla 3: Tiempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. tipos de pilas
Zoom
18 24 28 35 50 70 85 105
9 10111315171921
Tabelle 4: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb
Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS
Tabel 4: Max. Richtgetallen bij de HSS functie
Table 4: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Tabella 4: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS
Tabla 4: Números-guía max. en el funcionamiento HSS
134
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Firmwareupdate-Buchse
Mise à jour du micrologiciel
Updaten van de firmware
Firmware updates
Aggiornamento del software
Actualización del firmware
Rändelmutter
Écrou moleté
Kartelmoer
Knurled nut
Dato zigrinato
Tuerca moleteada
Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment des piles
Deksel batterijvak
Battery compartment cover
Coperchio del vano batteria
Tapa del compartimento de pilas
Hauptreflektor
Réflecteur principale
Hoofdreflector
Main-reflector
Parabola principale
Reflector principal
AF-Messblitz
Illuminateur AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assist. AF
Destello de medición AF
135
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige
Bouton du flash et témoin de disponibilité
Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding
Manual firing button and exposure ok indicator
Tasto
emissione manuale del lampo
e Indicazione di corretta esposizione
Tecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k.
Betriebsartenwahl
Sélecteur de mode
Functieschakelaar
Mode selector
Selettore del modo di funzionamento
Selección de modos de funcionamiento
Hauptschalter
Interrupteur général
Hoofdschakelaar
Main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Belichtungs o.k. Anzeige
Exposition o.k.
Belichting o.k.-aanduiding
Exposure ok indicator
Indicazione di corretta esposizione
Indicación de exposición o.k.
136
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Sensor für Remote-Betrieb
Senseur pour mode multi-flash sans fil)
Sensor voor draadloze afstandbediening
Sensor for cordless remote control
Sensore per controllo a distanza senza cavi
Sensor para control remoto
Reflektorkarte
Carte-réflecteur
Reflecterende kaart
Reflector card
Pannello riflettente
Tarjeta reflectante
Weitwinkelstreuscheibe
Diffuseur grand angle
Groothoekdiffusorschijf
Wide-angle diffuser
Diffusore grandangolare
Difusor gran angular
Entriegelungsknopf Hauptreflektor
Bouton de déverrouillage pour réflecteur
Ontgrendelingsknop Hoofdreflector
Unlocking button for the main reflector
Pulsante di sblocco della parabola principale
Botón de desbloqueo del reflector principal
137
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Hinweis:
Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei
der EMV-Prüfung die korrekte
Belichtung ausgewertet.
SCA-Kontakte nicht berühren !
In Ausnahmefällen kann eine Berüh-
rung zur Beschädigung des Gerätes
führen.
Ķ
Remarque:
L’exposition correcte a été évaluée
lors des essais de CEM dans le
cadre de la certification CE.
Ne pas toucher les contacts du
SCA !
Il paut arriver que le contact avec
les doigts provoque la dégradation
de l’appareil.
ĸ
Opmerking:
In het kader de CE-markering werd
bij de EMV-test de correcte be-lich-
ting bepaald.
SCA Contacten niet aanraken !
In uitzonderlijke gevallen kan aanra-
ken leiden.
ń
Note:
Within the framework of the CE ap-
proval symbol, correct exposure was
evaluated in the course of the electro-
magnetic compatibility test.
Do not touch the SCA contacts !
In exceptional cases the unit can be
damaged if these contacts are touched.
ķ
Avvertenza:
Nell’ambito delle prove EMV per il
segno CE è stata valutata la corretta
esposizione.
Non toccate mai i contatti SCA !
In casi eccezionali il toccare può
causare danni all’apparecchio.
ƴ
Atención:
El símbolo CE significa una valora-
ción da exposición correcta con la
prueba EMV (prueba de tolerancia
electromagnética).
No tocar los contactos SCA !
En algunos casos un contacto pue-
de producir daños en el aparato.
į
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
Sous réserve de modifications et d’erreus !
Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Errors excepted. Subject to changes !
Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Con reserva de modificaciones y posibilidades de entrega.
/