Metabo B 710 AC/DC El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Metabo B 710 AC/DC El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
35
ES
1 Declaración de conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad
3 Instrucciones generales de seguridad
4 Instrucciones especiales de seguridad
5 Descripción general
6 Características especiales del producto
7 Puesta en marcha
7.1 Montaje de la empuñadura de
sujeción
8Manejo
8.1 Conexión y desconexión
8.2 Preselección del número
de revoluciones
8.3 Selección de la velocidad
8.4 Selección del sentido de giro
8.5 Cambio de herramienta, portabrocas
de corona dentada (1)
8.6 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Plus (2)
8.7 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Top (3)
8.8 Extracción del portabrocas
9 Consejos y trucos
10 Mantenimiento
11 Localización de averías
12 Accesorios
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
Declaramos, bajo nuestra exclusiva
responsabilidad, que este producto cumple con
las normas y las directrices mencionadas en la
página 2.
La máquina es adecuada para taladrar metal,
madera, plástico y materiales similares,
para filetear, para atornillar.
Cualquier daño causado por un uso inadecuado
es de la sola responsabilidad del usuario.
Deben observarse las normas para prevención de
accidentes aceptadas generalmente y la informa-
ción sobre seguridad incluida.
AVISO
: para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones.
AVISO Lea íntegramente las indicaciones
e instrucciones de seguridad.
La no
observancia de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, lea
detenidamente las instrucciones de seguridad y las
instrucciones de manejo que se incluyen. Guarde
todos los documentos para referencia en el futuro,
y solamente entregue su herramienta junto con
estos documentos.
¡Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo!
Utilice la empuñadura complementaria sumini-
strada con la herramienta.
El usuario puede
resultar herido por la pérdida del control de la
herramienta.
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
máquina Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos
adjuntos. Cuanto mejor cuide su herramienta Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcio-
nará un servicio fiable.
Contenido
1 Declaración de
conformidad
2 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3 Instrucciones generales de
seguridad
4 Instrucciones especiales
de seguridad
170267550_0208 BE 710.book Seite 35 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
36
ESPAÑOL
ES
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos o con el propio cable de alimentación.
El contacto con un cable conductor de corriente
puede electrizar también las partes metálicas de la
herramienta y causar una descarga eléctrica.
Desenchufar el equipo antes de llevar a cabo
cualquier ajuste o mantenimiento.
¡Tenga cuidado con los conductos de gas, electri-
cidad y agua!
Embrague de seguridad Metabo S-automatic.
¡Cuando reaccione el embrague de seguridad,
pare la máquina inmediatamente!
Evite que la máquina se ponga en marcha por
error: desenclave siempre el interruptor cuando se
desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o
bien si se ha producido una interrupción de la
corriente de la red de alimentación. Esta medida
es innecesaria, si la máquina está equipada con el
sistema electrónico VTC (protección contra rear-
ranque).
¡No tocar la herramienta en rotación!
La máquina debe estar siempre detenida para
eliminar virutas y similares.
Si los trabajos duran un período de tiempo
prolongado, usar protección para los oídos.
La
exposición a niveles de ruido elevados durante
períodos prolongados causar daños en la capa-
cidad auditiva.
¡Atención en caso de atornillados difíciles!
(enroscar tornillos con rosca métrica o con rosca
inglesa en acero) Puede arrancarse la cabeza del
tornillo o pueden producirse altos pares de retro-
ceso en la empuñadura.
El polvo procedente de algunos materiales, como
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser perjudicial para la
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar
reacciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias al usuario o a las personas próximas a él.
Algunas maderas, como la madera de roble o de
haya, producen un polvo que podría ser cancerí-
geno, especialmente en combinación con otros
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,
conservante para madera). Sólo personal especia-
lizado debe trabajar el material con contenido de
asbesto.
- Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo.
- Ventile su lugar de trabajo.
- Se recomienda utilizar una máscara de
protección contra el polvo con clase de filtro P2.
Preste atención a la normativa vigente en su país
respecto al material que se va a trabajar.
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Portabrocas de corona dentada *
2 Portabrocas de sujeción rápida
Futuro Plus *
3 Portabrocas de sujeción rápida
Futuro Top *
4 Botón de mando para seleccionar las
velocidades
5 Indicación señal electrónica *
6Botón de retención
7 Ruedecilla de ajuste para preseleccionar
el número de revoluciones *
8Interruptor
9 Inversor del sentido de rotación
10 Empuñadura
* según equipamiento
Embrague de seguridad Metabo S automatic:
Si la herramienta de aplicación se enclava o
engancha, se limita el flujo de potencia hacia el
motor. Debido a las grandes fuerzas que inter-
vienen, sujetar siempre la máquina con ambas
manos en las empuñaduras previstas para ello,
adoptar una postura segura y trabajar con concen-
tración.
Escobillas de desconexión:
Si las escobillas están gastadas del todo, la
máquina se desconecta automáticamente.
Si la máquina está equipada con el sistema elec-
trónico VTC: Un piloto LED avisa antes de que las
escobillas estén completamente gastadas.
Protección contra rearranque con el sistema
electrónico VTC:
(BE 1020)
La protección contra rearranque impide que la
máquina se ponga en marcha por error cuando se
conecta de nuevo a la red o cuando se restablece
la corriente después de un corte.
Indicador de protección contra sobrecarga con
el sistema electrónico VTC:
(BE 1020)
El indicador de protección contra sobrecarga
avisa en caso de sobrecarga de la máquina.
Antes de enchufar compruebe que la
tensión y la frecuencia de la red, indicadas
en la placa de identificación, corresponden a
las de la fuente de energía.
5 Descripción general
6 Características especiales
del producto
7 Puesta en marcha
170267550_0208 BE 710.book Seite 36 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
ESPAÑOL
37
ES
Para garantizar una sujeción segura del
portabrocas:
Tras el primer taladrado
(marcha a la derecha), volver a apretar con fuerza
el tornillo de seguridad en el interior del
portabrocas (si lo hubiera / depende del modelo)
con un destornillador. Atención, rosca a la
izquierda (véase capítulo 8.8)
7.1 Montaje de la empuñadura de sujeción
Per la sicurezza della propria persona,
utilizzare sempre l'impugnatura in
dotazione.
Aprire la ghiera di fissaggio dell'impugnatura (10).
Infilare l'impugnatura sull'apposito collare del
trapano. Aggiustare l'angolazione e serrare
l'impugnatura in base alle condizioni di utilizzo
del trapano.
8.1 Conexión y desconexión
Para poner en marcha la máquina, pulse el inter-
ruptor pulsador (8).
La velocidad puede ser variada mediante el inter-
ruptor.
El arranque suave electrónico permite que la
máquina acelere de forma continua hasta alcanzar
el número de revoluciones preseleccionado.
Para un funcionamiento continuado se puede fijar
el interruptor pulsador con el botón de retención
(6). Para parar la máquina, pulse el interruptor
pulsador de nuevo.
Con l'avviamento continuo, il trapano
funziona anche se sfugge di mano. Quindi
è necessario maneggiare il trapano sempre con
entrambe le mani mediante le apposite impug-
nature, assumere una posizione stabile e
lavorare con concentrazione.
8.2 Preselección del número de revoluciones
Preseleccionar el número máximo de revoluciones
en la ruedecilla de ajuste (7). Para consultar los
números de revoluciones recomendados para
taladrar, véase página 4.
8.3 Selección de la velocidad
Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el
botón de mando (4).
El cambio de velocidades sólo puede efectuarse
con la máquina parada (conexión y desconexión
breves).
1ª velocidad
(bajo número de revoluciones, par
de giro elevado) p. ej. para atornillar,
taladrar
2ª velocidad
(alto número de revoluciones)
p. ej. para taladrar
8.4 Seleccionar el sentido de giro
Accionar el inversor del sentido de
rotación (9) solamente mientras el motor
esté detenido.
Seleccionar el sentido de giro
D = marcha a la derecha
I = marcha a la izquierda
El portabrocas debe estar fuertemente
atornillado al husillo y el tornillo de
seguridad en el interior del portabrocas (si lo
hubiera / depende del modelo) debe apretarse
bien con un destornillador. (Atención, rosca a la
izquierda) En caso contrario podría soltarse
durante la marcha a la izquierda (p. ej., al
atornillar).
8.5 Cambio de la herramienta, portabrocas
de corona dentada (1)
Fijación de la herramienta:
Inserte la herramienta y fíjela de manera uniforme
en los 3 orificios con la llave para portabrocas.
Sacar la herramienta:
Abra el portabrocas de corona dentada con la llave
para portabrocas y saque la herramienta.
8Manejo
3x
170267550_0208 BE 710.book Seite 37 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
38
ESPAÑOL
ES
8.6 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Plus (2)
Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de suje-
ción (a) y con la otra mano girar el manguito (b) en
dirección "GRIP, ZU" hasta haber superado
perceptiblemente la resistencia mecánica.
¡Atención! ¡La herramienta no está todavía
sujeta!
Seguir girando el manguito (
debe hacer
"clic" al girar
) hasta que no se pueda girar más -
sólo entonces estará la herramienta apretada
de
forma segura
.
Si se trabaja con herramientas con vástago, se
recomienda apretar el mandril después de taladrar
durante un corto tiempo.
Abrir el portabrocas:
Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano
girar el manguito (b) en dirección "AUF,
RELEASE".
Advertencia:
El sonido de chicharra, que posible-
mente pueda oírse después de abrir el mandril
portaherramientas se quita girando el manguito en
sentido inverso.
Si el portabrocas estuviera demasiado apre-
tado:
Desenchufar el cable de alimentación de la
caja de toma de la red. Sujetar el portabrocas con
una llave de boca en la cabeza del portabrocas y
girar el manguito (b) fuertemente en dirección
"AUF, RELEASE".
8.7 Cambio de herramienta, portabrocas
de sujeción rápida Futuro Top (3)
Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de suje-
ción (a) y, con la otra mano, girar el manguito (b)
con fuerza hasta el tope. Para abrir el portabrocas,
sujetar el anillo de sujeción (a) y girar el manguito
(b) en el sentido contrario.
8.8 Extracción del portabrocas
Portabrocas de corona dentada (1)
Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención,
rosca a la izquierda
Sujete el husillo de taladrar con una llave de
horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas
golpeando ligeramente con un martillo de goma la
llave para portabrocas insertada.
a
b
b
a
170267550_0208 BE 710.book Seite 38 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
ESPAÑOL
39
ES
Portabrocas de sujeción rápida Futuro Plus (2)
Desenrosque el tornillo de seguridad. Atención,
rosca a la izquierda
Sujete el husillo de taladrar con una llave de
horquilla. Afloje y desenrosque el portabrocas
golpeando ligeramente con un martillo de goma la
llave hexagonal insertada.
Portabrocas de sujeción rápida Futuro Top (3)
Desatornillar el portabrocas con dos llaves de
boca.
En el caso de taladros profundos, saque de vez en
cuando la broca del taladro para retirar el polvo de
roca o las virutas.
Para trabajos de atornillado puede desatornillarse
el portabrocas. Insertar la punta de atornillador
directamente en el hexágono interior del husillo.
Si la máquina dispone de manguito de sujeción
para puntas, quedará sujeta la punta de atornil-
lador.
Para tallar roscas, lubrique un poco con aceite el
macho de roscar. Seleccione el número de revolu-
ciones bajo y . Talle la rosca con la marcha
hacia la derecha, pare y salga con la marcha hacia
la izquierda.
Limpieza del mandril portaherramientas sin llave:
Después de un uso prolongado, mantenga el
mandril portaherramientas vertical con la abertura
hacia abajo y ábralo y ciérrelo del todo varias
veces. El polvo acumulado caerá de la abertura.
Se recomienda aplicar periódicamente spray de
limpieza para las mordazas y para los huecos de
las mismas.
Si no se puede accionar el interruptor pulsador (8),
comprobar que el selector de sentido de giro (9)
esté colocado correctamente en la posición R o
en la L.
Indicador de señales del sistema electrónico (5)
(BE 1020)
Parpadeo rápido - Protección contra rearranque
En caso de restablecimiento de la corriente tras un
corte, la máquina, que aún está conectada no se
pone en marcha por sí sola por motivos de segu-
ridad. Desconectar la máquina y volver a conec-
tarla.
Parpadeo lento - escobillas de carbón gastadas
Las escobillas de carbón están desgastadas casi
por completo. Si las escobillas están gastadas del
todo, la máquina se desconecta automáticamente.
Encargue que cambien las escobillas en un centro
de servicio autorizado.
Iluminación permanente - Sobrecarga
En caso de sobrecarga de la máquina durante un
tiempo prolongado, se limita la potencia absorbida
a fin de evitar un calentamiento inadmisible del
motor.
Use solamente accesorios originales Metabo.
Si necesita accesorios, consulte a su
concesionario.
Para que el concesionario pueda seleccionar el
accesorio correcto, necesita saber la designación
exacta del modelo de su máquina.
Vea la página 4.
AMetabox
B Dispositivos angulares para taladrado y atornillado
9 Consejos y trucos
10 Mantenimiento
11 Localización de averías
12 Accesorios
170267550_0208 BE 710.book Seite 39 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
40
ESPAÑOL
ES
C Árbol flexible
D Plato de goma
E Hojas lijadoras de lienzo
F Soporte de taladrar (el soporte de la máquina
se puede girar 360°)
G Soporte de taladrar y fresar (columna con
cremallera y ranura guía)
H Tornillo de banco
I
Montaje del manguito de sujeción
J Cepillo de pincel con alambre de acero
K Cepillo de vaso con alambre de acero
L Cepillo redondo de alambre de acero
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
¡Las reparaciones de herramientas eléctricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por electrici-
stas especializados!
Cualquier máquina Metabo, que requiera repara-
ción, se puede enviar a una de las direcciones indi-
cadas en la lista de piezas de repuesto.
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada
para su reparación una descripción de la anomalía
determinada.
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser recic-
lados.
Estas instrucciones están impresas en papel
blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas a la basura. Según
la directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado
y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico.
P
1
= Potencia absorbida
P
2
= Potencia suministrada
n
1
= Número de revoluciones en marcha
en vacío
n
2
= Número de revoluciones bajo carga
ø máx. = Diámetro máximo de taladro
b = Diámetro máximo del portabrocas
para la sujeción
G = Rosca del husillo de taladrar
H = Husillo de taladrar con hexágono
interior
m=Peso
D = Diámetro de cuello de sujeción
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las
tres direcciones) determinado según EN 60745:
a
h, D
= Valor de emisión de vibraciones
(taladrado de metal)
K
h, D
= Inseguridad (vibración)
El nivel de vibración que se especifica en las
instrucciones se ha medido conforme al protocolo
de medición establecido en la norma EN 60745 y
puede utilizarse para comparar distintas herra-
mientas eléctricas. También es útil para realizar un
análisis provisional de la carga de vibraciones.
El nivel de vibración indicado es específico para las
aplicaciones principales de la herramienta eléc-
trica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se
emplea para otras aplicaciones, con herramientas
de inserción distintas o si se ha efectuado un
mantenimiento de la herramienta insuficiente.
En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la
sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
vibraciones también debe tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconec-
tada o conectada, pero no realmente en uso. En
este caso, la carga de vibraciones podría reducirse
considerablemente durante un período de tiempo.
Adopte las medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de herramientas
eléctricas y herramientas de inserción, manos
calientes, organización de los procesos de trabajo.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad (nivel acústico)
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
85 dB(A).
¡Utilice cascos protectores para los oídos!
Valores de medición establecidos de acuerdo con
EN 60745.
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
13 Reparación
14 Protección ecológica
15 Especificaciones técnicas
170267550_0208 BE 710.book Seite 40 Donnerstag, 31. Januar 2008 10:45 10
/