Parkside PTBM 710 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating And Safety Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

w
IAN 317142_1904
TALADRO DE COLUMNA PTBMOD 710 A1
TRAPANO A COLONNA PTBMOD 710 A1
CHAT
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
DE
TRAPANO A COLONNA
Indicazioni per luso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
IT MT
MÁQUINA DE PERFURAÇÃO DE BANCADA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
PT
TALADRO DE COLUMNA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ES
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
GB MT
5
w
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 01
IT / MT Indicazioni per luso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 24
GB / MT Operating and Safety Instructions Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
ES
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dellapparecchio.
IT MT
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
PT
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
GB MT
2
1
3
1
A2
Detail_Verschraubung_Werkbank
Status Änderungen Datum Name
Gezeichn.
Kontroll.
Norm
Datum Name
17.04.2019
phg
7
8
10
11
12
13
16
17
9
14
6
5
4
3
2
1
15
1
16
15
6
8
C
13
18
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
A A
B B
C C
D D
E E
F F
1
A2
Detail_Verschraubung_Fuß
Status Änderungen Datum Name
Gezeichn.
Kontroll.
Norm
Datum Name
17.04.2019
phg
1
6
A
3
2
13
C
D
G
B
8
9
5
6
16
17
2
16 15 17 215
4
13
F
G
E
H
c
l
o
s
e
/
t
i
g
h
t
e
n
o
p
e
n
/
r
e
l
e
a
s
e
87
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
I I
J J
K K
L L
Zust. Änderungen Datum
Name
Datum Name
Bearb.
Gepr.
Abmessung:
Werkstoff:
Maßstab:
Roh-Gew.:
Blatt
EDV-Nr:
03.07.2019
phg
1
A0
Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Prof.-Nr.:
Rohteil-Nr.:
Fert.-Nr.:
Fert.-Gew.:
DIN:
Oberfl.:
Bermerkung:
Toleranz:
ZNr.:
-
1
2
3
0
9 10
2,5
27
19
20
21
1ES
Índice de contenidos: Página:
1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato ..........................................................................................................................2
2. Introducción .........................................................................................................................................................................................................3
3. Descripción del aparato (fig. 1-6) .....................................................................................................................................................................3
4. Volumen de suministro ........................................................................................................................................................................................ 3
5. Uso adecuado .....................................................................................................................................................................................................3
6. Instrucciones de seguridad .................................................................................................................................................................................4
7. Datos técnicos .....................................................................................................................................................................................................6
8. Antes de la puesta en marcha ...........................................................................................................................................................................6
9. Montaje ...............................................................................................................................................................................................................7
10. Manejo ................................................................................................................................................................................................................7
11. Transporte ............................................................................................................................................................................................................8
12. Limpieza y mantenimiento ..................................................................................................................................................................................8
13. Almacenamiento .................................................................................................................................................................................................9
14. Conexión eléctrica .............................................................................................................................................................................................. 9
15. Eliminación y reciclaje ........................................................................................................................................................................................9
16. Subsanación de averías ...................................................................................................................................................................................11
17. Certificado de garantía ....................................................................................................................................................................................12
18. Declaración de conformidad ...........................................................................................................................................................................59
2 ES
1. Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
ES
¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o
de daños en la herramienta!
ES
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
ES
Llevar gafas de protección.
ES
Llevar protección auditiva.
ES
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
ES
Si tiene el pelo largo, recójaselo. Utilice una redecilla para el pelo.
ES
No se ponga guantes.
ES
Clase de protección II (aislamiento doble)
ES
¡Atención! Radiación por láser fig. 7, 8
3ES
2. Introducción
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplica-
ble, el fabricante de este dispositivo no es responsible de los
daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo
en caso de:
Manejo inadecuado,
Incumplimiento de las instrucciones de uso,
Reparaciones por terceros, trabajadores no capacitados,
Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean
originales,
Uso indebido,
Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad
con las especificaciones eléctricas y las regulaciones VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Recomendaciones:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del
montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte
más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibi-
lidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes sobre
cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica
con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de
reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la
fiabilidad y vida útil de la máquina.
Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito
usted debe, en todo caso, cumplir con la normativa aplicable
de su país con respecto al manejo de esta máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plástico trans-
parente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guár-
delas cerca de la máquina. Cada operario debe leer y obser-
var las instrucciones antes de empezar el trabajo.
Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de
la máquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos
relacionados con ella pueden usarla. Debe cumplirse la edad
mínima requerida.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el pre-
sente manual de instrucciones y las prescripciones especiales
vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas
generalmente reconocidas para el funcionamiento de máqui-
nas de estructura similar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes
o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes
instrucciones y advertencias de seguridad.
3. Descripción del aparato (g. 1-6)
1. Placa base
2. Tensor rápido
3. Columna
4. Ajuste de altura de cremallera
5. Ajuste de altura de la palanca de apriete
6. Tope de profundidad de la palanca de apriete
7. Tope de profundidad
8. Asidero
9. Llave Allen, 4mm
10. Interruptor de desconexión
11. Interruptor de conexión
12. Regulador de revoluciones
13. Protección de portabrocas
14. Portabrocas
15. Tornillo de mariposa para tope paralelo
16. Tope paralelo
17. Palanca de sujeción rápida
18. Interruptor de conexión/desconexión de láser
19. Indicador
20. Tornillo de retención
21. Escala
4. Volumen de suministro
1 taladro
1 tensor rápido (2)
1 placa base (1)
1 tope paralelo (16)
1 asidero (8)
1 protección de portabrocas (13)
2 tornillos 3,0x12
1 tope (6)
1 llave Allen, 4 mm (19)
1 bolsa de tornillos
1 manual de instrucciones
1 material de montage
5. Uso adecuado
El taladro de mesa está diseñado para taladrar metal, madera,
plástico y azulejos.
Margen de sujeción del portabrocas: 1,5 - 13mm.
El aparato está diseñado para el uso en la zona de operarios.
No se diseñó para el uso comercial permanente. El aparato
no está diseñado para que lo utilicen personas menores de
16 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden manejar el
aparato solo bajo vigilancia. El fabricante no se responsabiliza
de ningún daño causado por un uso que contravenga el uso
previsto o un manejo incorrecto.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asu-
miremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato
en zonas industriales, comerciales o talleres, así como activi-
dades similares.
4 ES
6. Instrucciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herra-
mientas eléctricas
m ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni-
cos que acompañan a esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede
dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias de peligro e instruc-
ciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de
conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctri-
cas accionadas por acumulador (es decir, sin cable de red).
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto
de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un en-
torno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o ma-
terial en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a prender fuego los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras perso-
nas de su puesto de trabajo al emplear la he-
rramienta eléctrica.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la
toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en aparatos dotados con una
toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolon-
gación homologados para su uso en exterio-
res.
La utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una des-
carga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario
conectarla a través de un fusible diferencial.
El uso de un fusible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber con-
sumido alcohol, drogas o medicamentos. El no
estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesione.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, de-
pendiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléc-
trica empleada, se utiliza un equipo de protección adecua-
do como una mascarilla anti polvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del apara-
to. Cerciorarse de que el aparato esté desco-
nectado antes conectarlo a la toma de corrien-
te o al cargador, levantarlo o transportarlo. Si
transporta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la
toma de corriente con el aparato conectado, puede dar
lugar a accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Evite una posición del cuerpo extraña.
Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Ello le permitirá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentar-
se una situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha
ni objetos de joyería o bisutería. Mantenga el
pelo y la ropa alejada de las piezas en movimiento. La
ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por
piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utiliza-
dos correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
5ES
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramien-
ta eléctrica por un uso frecuente de la misma.
Un manejo poco atento puede causar lesiones de extre-
ma gravedad en fracciones de segundo.
Trato y uso apropiado de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato.
Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor de-
fectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y de-
ben hacerse reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de en-
chufe y/o retire una batería extraíble antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas
intercambiables de la herramienta o guardar
la herramienta eléctrica.
Esta medida de precaución evita el arranque involuntario
de la herramienta eléctrica.
d) Conserve las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los niños.
No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per-
sona que no esté familiarizada con ella o que no haya
leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y
los insertos intercambiables de la misma.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los úti-
les mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en
la manera indicada específicamente para este
aparato.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas
empuñaduras y unas superficies de asido resbaladizas
no permiten realizar un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléc-
trica por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamente
así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladros
a) El taladro debe estar asegurado. Un taladro no
asegurado correctamente puede moverse o volcarse y
causar lesiones.
b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o asegu-
rada al soporte de la pieza de trabajo. No ta-
ladre piezas de trabajo que sean demasiado
pequeñas para una sujeción segura. Sostener la
pieza de trabajo con la mano puede causar lesiones.
c) No use guantes. Las piezas giratorias o las virutas de
taladro pueden quedarse enganchadas en los guantes y
causar lesiones.
d) No acerque las manos al área de taladro mien-
tras la herramienta eléctrica esté en marcha. El
contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede
causar lesiones.
e) La herramienta de taladrado debe girar antes
de acercarla a la pieza de trabajo. De lo contra-
rio, la herramienta de taladrado puede quedar engan-
chada en la pieza de trabajo y provocar un movimiento
inesperado de la pieza de trabajo y causar lesiones.
f) En caso de que la herramienta de taladrado
se bloquee, deje de presionar hacia abajo y
desconecte la herramienta eléctrica. Averigüe
y elimine la causa del bloqueo. El bloqueo puede
ocasionar un movimiento inesperado de la pieza de tra-
bajo y causar lesiones.
g) Evite largas virutas de taladro interrumpiendo
con frecuencia la presión hacia abajo. Las virutas
de metal afiladas pueden enredarse y causar lesiones.
h) No retire nunca virutas de taladro del área
de taladro mientras la herramienta eléctrica
esté en marcha. Para retirar las virutas, ale-
je la herramienta de taladrado de la pieza de
trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y
espere a que la herramienta de taladrado se
detenga. Para retirar las virutas, utilice un me-
dio auxiliar como una escobilla o un gancho. El
contacto con piezas giratorias o virutas de taladro puede
causar lesiones.
i) La velocidad de giro permitida de las herramien-
tas de aplicación con velocidad asignada debe
ser por lo menos tan alta como la velocidad de
giro máxima de la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que giran más rápido de lo permitido pueden
romperse y salir volando.
Atención: Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
6 ES
Protegerse a si mismo y el medio ambiente toman-
do las medidas adecuadas para prevenir cualquier
tipo de accidente.
No mirar directamente el trayecto del rayo láser sin gafas
protectoras.
Jamás mirar directamente en el canal de salida del rayo.
Nunca dirigir el rayo láser sobre superficies reflectantes,
ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo
láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: Si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra
se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser. Se podría ocurrir una exposi-
ción inesperada a las radiaciones.
El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo.
Solo el fabricante del láser o un representante autorizado
están autorizados a realizar reparaciones en el láser.
Para marcado y ubicación de las etiquetas de advertencia,
ver fig. 7 y 8
m ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce un
campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede
perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos ac-
tivos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones gra-
ves o mortales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta eléctrica se maneje se-
gún el reglamento, permanecen siempre riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden pre-
sentar asociados con la forma de construcción y el
modelo de esta herramienta eléctrica:
Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo
adecuada.
Daños auditivos si no se emplea una protección auditiva
adecuada.
Daños para la salud derivados de oscilaciones entre manos
y brazos, si el aparato se utiliza durante un periodo de tiem-
po muy prolongado o no se maneja de forma correcta y su
mantenimiento es inadecuado.
7. Datos técnicos
Motor de corriente alterna .......................220 - 240 V
~
50 Hz
Potencia S1 ...................................................................710 Watt
Modo operativo ...............................................S2 5min* 900W
Número de revoluciones marcha en vacío n
0
.... 500 - 2600 min
-1
Margen de sujeción del portabrocas .....................1,5 - 13 mm
Elevación del taladro máx. ...............................................70 mm
Dimensiones de la placa base ...........................320 x 225 mm
Distancia desde portabrocas hasta placa base .......... 280 mm
Peso .....................................................................................8,1 kg
Clase de protección ..........................................................II /
Clase de láser ............................................................................2
Longitud de onda láser ................................................... 650 nm
Potencia láser ..................................................................< 1 mW
* Después de 5 minutos de funcionamiento continuo, tiene lugar un
período de descanso hasta que la temperatura del aparato y la tem-
peratura ambiente tienen una diferencia de menos de 2 K (2 °C).
La pieza de trabajo debe tener como mínimo un
alto de 3mm y un ancho de 45mm. Preste aten-
ción a que la pieza de trabajo se asegure siempre
con el dispositivo tensor.
Ruido
Los valores con respecto al ruido se determinaron conforme a
la norma EN62841.
Nivel de presión acústica L
pA
.................................... 89,6 dB(A)
Imprecisión K
pA
......................................................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
..............................102,6 dB(A)
Imprecisión K
WA
.....................................................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores de emisiones de ruido indicados se han medido si-
guiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden
utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Los valores de emisiones de ruido indicados se pueden em-
plear también para una apreciación provisional de la carga.
Advertencia:
Las emisiones de ruido pueden diferir de los valores indica-
dos durante el uso real de la herramienta eléctrica, depen-
diendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente,
del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
Intente mantener lo más baja posible la carga. Medida a
modo de ejemplo: limitación del tiempo de trabajo. Para
ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los
ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la
herramienta eléctrica se encuentra desconectada, y tiempos
en los que se encuentra conectada, pero funcionando sin
carga).
8. Antes de la puesta en marcha
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y
transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato
y en los componentes de los accesorios.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción
del período de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y los materiales de embalaje no son
aptos como juguetes para niños! ¡Ningún niño de-
be poder jugar con las bolsas de plástico, láminas
y pequeñas piezas! ¡Existe peligro de atraganta-
miento y de asfixia!
Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los datos en
la placa de características coinciden con los datos de la red.
Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante
el transporte. Notifique de inmediato cualquier daño detec-
tado a la empresa de transporte encargada de entregar la
herramienta eléctrica.
Se deberá evitar el uso de cables de conexión largos (ca-
bles alargadores).
7ES
No utilice la herramienta eléctrica en una sala húmeda o
mojada.
La herramienta eléctrica deberá utilizarse solamente en sa-
las adecuadas (bien ventiladas).
9. Montaje
m ¡Atención!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por
completo el aparato!
m Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese
de que los datos de la placa de características coinciden con
los datos de la conexión de red.
m ¡Advertencia! Desenchufe siempre la clavija de la red
antes de efectuar ajustes en el equipo.
9.1 Montaje de la placa base y de la columna
(fig. 2)
1. Deslice el tensor rápido (2) sobre la columna (3).
2. Inserte la columna (3) en la placa base (1), de modo que el
perno guía del extremo inferior de la columna (3) encaje en
la ranura de alojamiento de la placa base (1).
3. Apriete los tornillos de sujeción (A) premontados de la parte
trasera de la placa base (1) con la llave Allen (9).
9.2 Montaje del tope paralelo (fig. 3)
1. Empuje el tope paralelo (16) en las ranuras de la placa
base (1).
2. Asegúrese de que las tuercas correderas en ranura debajo
de los tornillos de mariposa para el tope paralelo (15) estén
alineadas en las ranuras.
3. Coloque el tope paralelo (16) en la posición deseada y aprie-
te los tornillos de mariposa para el tope de paralelo (15).
9.3 Montaje de la protección de portabrocas (fig. 2)
1. Inserte la protección de portabrocas (13) en los orificios
previstos en el marco.
2. Fije la protección de portabrocas (13) apretando a mano
los tornillos (C).
9.4 Montaje de la rueda de mano (fig. 2)
1. Retire el tornillo de fijación premontado (B).
2. Deslice la rueda de mano (8) sobre la apertura (D) como se
muestra en la fig. 2
3. Apriete el tornillo de sujeción premontado (B).
9.5 Montaje del tope de profundidad de la palan-
ca de apriete (fig. 2)
Monte el tope de profundidad de la palanca de apriete (6)
como se muestra en la fig. 2.
9.6 Montaje sobre una superficie de trabajo
(fig. 3)
Fije el aparato sobre la superficie de trabajo atornillando la
placa base (1) sobre la superficie de trabajo
10. Manejo
10.1 Ajuste de altura (fig. 1)
La posición del cabezal de la máquina se puede ajustar en fun-
ción de la altura de la pieza o de la longitud de la herramienta.
1. Sujete el asidero (8) con firmeza.
2. Abra la palanca de apriete de ajuste de altura (5).
3. Determine la posición del cabezal de la máquina mediante
el asidero (8).
4. Asegure la posición del cabezal de la máquina con la pa-
lanca de apriete de ajuste de altura (5).
¡Atención! En la posición más baja del cabezal de la má-
quina, se debe procurar que este no se mueve más allá de
la marca.
Asegure esta posición del cabezal de la máquina con el ajus-
te de altura de la palanca de apriete (5). De lo contrario, la
guía podría resultar dañada.
10.2 Ajustar la profundidad de taladrado (fig. 1, 10)
Con el tope de profundidad (7) se puede determinar la profun-
didad de taladrado.
1. Afloje la palanca de apriete en el tope de profundidad (6).
2. Realice un taladro de prueba. Una vez que se haya alcan-
zado la profundidad deseada, vuelva a apretar la palanca
de sujeción del tope de profundidad (6).
3. Ahora el tope de profundidad (7) está bloqueado a la pro-
fundidad de taladrado deseada.
4. Compruebe a continuación la posición del indicador de án-
gulo. Si fuera preciso, suelte el indicador (19) con un destor-
nillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, ajústelo
en la posición de 0° de la escala (20) y vuelva a apretar el
tornillo de retención.
10.3 Sujetar/desenganchar la herramienta
(fig. 4+6)
Precaución! No deje que la llave del portabrocas
se atasque. Peligro de lesiones por lanzar la llave
del portabrocas.
10.3.1 Fijar
1. Abata la protección de portabrocas (13) hacia arriba.
2. Inserte la llave del portabrocas (G).
3. Gire la llave del portabrocas (G) en sentido contrario a las
agujas del reloj para abrir el casquillo de sujeción (E).
4. Inserte la herramienta intercambiable (F).
5. Sujete firmemente la herramienta intercambiable (F).
6. Gire la llave del portabrocas (G) en el sentido de las agujas
del reloj para cerrar el casquillo de sujeción (E) y asegurar
la herramienta intercambiable.
7. Compruebe el firme asiento de la herramienta intercambia-
ble (F).
8. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (G).
10.3.2 Desenganchar
1. Abata la protección de portabrocas (13) hacia arriba.
2. Inserte la llave del portabrocas (G).
3. Gire la llave del portabrocas (G) en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que se pueda sacar la herramienta
intercambiable (F).
4. Vuelva a retirar la llave del portabrocas (G).
8 ES
10.4 Alinear la pieza de trabajo
1. Conecte el láser de líneas cruzadas mediante el interruptor
de conexión/desconexión (18).
2. El punto de intersección de las dos líneas láser muestra exac-
tamente el punto central de la broca.
3. Ajuste la marca de su pieza de trabajo a la cruz láser.
10.5 Sujetar la pieza de trabajo (fig. 5)
La pieza a trabajar debe poder sujetarse con firmeza con
abrazaderas. No trabaje con piezas que no puedan sujetarse
con abrazaderas.
El troquelado del tensor rápido debe estar alineado central-
mente con el agujero. De lo contrario, el tensor rápido podría
bloquear la broca o el portabrocas.
1. Posicione la pieza de trabajo con la ayuda del láser de lí-
neas cruzadas.
2. Afloje la palanca de sujeción rápida (17).
3. Deje que el tensor rápido (2) se apoye en la pieza de tra-
bajo.
4. Gire la palanca de sujeción rápida (17) en el sentido de las
agujas del reloj para sujetar la pieza.
5. Para aflojar el tensor rápido (2) gire la palanca de sujeción
rápida (17) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
10.6 Sujeción de piezas de trabajo más grandes
(fig. 5)
Utilice el tope paralelo (16) para piezas de trabajo más gran-
des:
1. Afloje los tornillos de mariposa del tope paralelo (15) e in-
serte el tope paralelo (16) en las ranuras de la placa base.
2. Apriete los tornillos de mariposa del tope paralelo (15).
3. Ajuste su pieza de trabajo al tope paralelo (16) y sujétela
con el tensor rápido (2).
¡Advertencia! Para las piezas de trabajo que sean más
anchas o más largas que la superficie de la mesa, debe pro-
curarse un apoyo apropiado, como por ejemplo, bastidores
inferiores o caballetes de aserrado.
Las piezas de trabajo que sean más largas o más anchas que
la placa base de la taladradora de sobremesa podrían ladear-
se y caer en caso de no estar firmemente afianzadas. Si la pie-
za de trabajo cae, puede dañar la protección del portabrocas
o la herramienta de corte.
10.7 Ajustar la velocidad de giro (fig. 1)
La velocidad de giro correcta debe depender de la pieza a
trabajar y debe ajustarse en función del diámetro de la pieza
de trabajo.
10.7.1 Regulación electrónica del número de revo-
luciones:
Con la regulación electrónica del número de revoluciones se
pueden ajustar de forma continua las velocidades de giro de
cada marcha:
Ajuste la velocidad de giro con la ayuda del regulador de
revoluciones (12).
El número de revoluciones actual se puede leer con la marca
en el regulador de revoluciones (12).
10.9 Mostrar la profundidad de taladrado
(fig. 1/5)
1. Ponga en la pantalla (9) el indicador "profundidad de tala-
drado" (tecla F).
2. Coloque la punta de la broca ligeramente sobre la pieza
de trabajo.
3. Establezca el punto cero pulsando la tecla (G).
4. Taladre hasta que aparezca la profundidad deseada en la
pantalla (9).
10.8 Conexión y desconexión (fig. 1)
m Asegúrese de que la protección del portabrocas
(13) esté plegada hacia abajo antes de conectarla.
Encendido: Pulse el interruptor de conexión (11) para co-
nectar el aparato.
Apagado: Pulse el interruptor de desconexión (10) para des-
conectar el aparato.
10.9 Proceso de taladrado (fig. 1)
1. Ajuste la pieza de trabajo y sujétela con abrazaderas.
2. Ponga en marcha el aparato y ajuste la velocidad de giro.
3. Para taladrar, gire la empuñadura (8) con un avance homo-
géneo hasta alcanzar la profundidad de taladrado desea-
da. Cuando taladre metales, interrumpa el avance breve-
mente para romper la viruta.
4. Tras alcanzar la profundidad de taladrado, vuelva a colocar
la empuñadura (8) en la posición inicial.
5. Desconecte el aparato.
11. Transporte
Sujete la herramienta eléctrica sobre la placa base (1) para
transportarla.
12. Limpieza y mantenimiento
m ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo de
ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de
conexión de la red.
12.1 Medidas generales de mantenimiento
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la máquina
con ayuda de un paño. Engrase con aceite las piezas girato-
rias una vez al mes para prolongar la vida útil de la herramien-
ta. No engrase con aceite el motor.
No utilice ningún producto cáustico para limpiar las piezas
de plástico.
9ES
m Encargue los trabajos que no se describan en
este manual a un taller especializado. Utilice úni-
camente piezas originales. Deje que el aparato se
enfríe antes de realizar cualquier trabajo de man-
tenimiento y limpieza.
m ¡Peligro de quemaduras!
Antes de cada uso, compruebe que el aparato no tenga defec-
tos evidentes como piezas sueltas, desgastadas o dañadas, o
que el asiento de tornillos y otras piezas sea correcto. Sustituya
inmediatamente las piezas dañadas.
12.2 Limpieza
No utilice productos de limpieza ni disolventes. Las sustancias
químicas pueden deteriorar las piezas de plástico del apara-
to. Nunca limpie el aparato con agua corriente.
Limpie el aparato en profundidad después de cada uso.
Limpie los orificios de ventilación y la superficie del aparato
con una escobilla blanda, un pincel o un paño.
Retire las virutas, el polvo y la suciedad con una aspiradora,
si es necesario.
Lubrique las piezas móviles regularmente.
12.3 Mantenimiento
En el aparato no existe ninguna pieza que necesite mante-
nimiento.
Cambio del portabrocas (fig. 4/9)
m ¡Advertencia! ¡Desenchufe la clavija de la red!
Herramientas necesarias (no includas en el volumen de suministro):
1x llave de boca 27mm
Retire la herramienta intercambiable tal como se describe
en el apartado 10.3.2.
Apriete firmemente el casquillo de sujeción (E) girando la
llave del portabrocas en el sentido de las agujas del reloj.
Sujete firmemente el portabrocas con una mano mientras
mueve la tuerca (H) hacia abajo en sentido de las agujas
del reloj usando usa la llave de tuercas (27 mm).
Tan pronto como el portabrocas se afloja del asiento del
eje, se puede sacar.
Fije el nuevo portabrocas en orden inverso.
Para sustituir el portabrocas solo se pueden utilizar portabro-
cas autorizados por el fabricante.
Número de pedido: 390 6814 001
12.5 Información de servicio
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este
producto se someten a desgaste natural o provocado por el
uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales
de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, brocas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
13. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco,
protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La tem-
peratura de almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30˚C.
Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de
la humedad.
Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta
eléctrica.
14. Conexión eléctrica
El electromotor instalado está conectado para uti-
lizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo-
siciones VDE y DIN. La conexión a la red por parte
del cliente, así como el cable alargador utilizado
deben cumplir estas normas.
14.1 Advertencias importantes
En caso de sobrecarga del motor, este se desconecta auto-
máticamente. Tras un tiempo de refrigeración (los tiempos va-
rían), puede conectarse de nuevo el motor.
14.2 Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de
aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las.
Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrec-
tos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del
enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no deben utili-
zarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los da-
ños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica
en busca de posibles daños. Durante la comprobación, pres-
te atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red
eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes
disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléc-
trica con certificación „H05VV-F“.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de cone-
xión es obligatoria.
Si es necesario sustituir la conexión, esta debe realizarla el fa-
bricante o su representante para evitar riesgos de seguridad.
14.3 Motor de corriente alterna
La tensión de la red debe ser de 220 - 240 V
~
50 Hz.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben
poseer una sección de 1,5 mm
2
.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico de-
be realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características del motor
15. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños
producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima
y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de
reciclaje.
10 ES
El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos ma-
teriales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas
defectuosas en un contenedor destinado a residuos industria-
les. Informarse en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
El embalaje está compuesto de materiales
ecológicos que pueden ser eliminados en los
puntos de reciclaje locales.
En su ayuntamiento o administración municipal
podrá obtener información sobre las distintas
opciones de eliminación de un aparato fuera de
uso.
¡No arroje los aparatos usados a la basura do-
méstica!
Este símbolo indica que el producto, según la directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(2012/19/UE) y las leyes nacionales, no puede eli-
minarse junto con la basura doméstica. En su lugar,
este producto deberá ser conducido a un punto de recogida
adecuado. Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al
comprar uno nuevo de características similares o entregándo-
lo en un punto de recogida autorizado para el reciclaje de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La manipula-
ción inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos puede tener efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud humana, debido a las sustancias potencialmente
peligrosas que estos frecuentemente contienen. Al eliminar
correctamente este producto, Ud. contribuye además a un
aprovechamiento eficaz de los recursos naturales. Para más
información acerca de los puntos de recogida de residuos de
aparatos usados, póngase en contacto con su ayuntamiento,
el organismo público de recogida de residuos, cualquier cen-
tro autorizado para la eliminación de residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos o la oficina del servicio de recogida
de basuras.
11ES
16. Subsanación de averías
Avería Posible motivo Solución
El aparato no arranca
Motor, cable o clavija defectuosos, el fusible
doméstico salta
Compruebe la toma de enchufe, el cable de alimen-
tación de red, el cable de conexión, la clavija de red
y encargue, en caso necesario, su reparación a un
electricista. Revise el fusible doméstico
Interruptor de conexión/desconexión (11/10)
averiado
Reparación por servicio técnico
Motor averiado
Vibraciones fuertes
La placa base (1) no está fijada
Asegurar la máquina sobre un banco de trabajo o
similar
La herramienta no está fijada de manera centrada Comprobar la herramienta del portabrocas (14)
El motor se sobrecalienta
con facilidad
Sobrecarga del motor, insuficiente refrigeración
del motor.
Evitar la sobrecarga del motor al taladrar, retirar el pol-
vo del motor para garantizar una refrigeración óptima
del motor.
El motor hace demasiado
ruido
Bobinas dañadas, motor averiado. Control mediante el servicio técnico
12 ES
17. Certificado de garantía
Estimado cliente,
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar
correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior
de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a conti-
nuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se
ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extien-
de exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o
al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así co-
mo actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el
transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no ob-
servancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias
o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse vá-
lido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de
garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación
del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se
aplica en el caso de un servicio in situ.
Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la recla-
mación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá de-
volvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra
prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos
en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Cliente Servicio (ES):
+800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)
Correo electrónico de servicio (ES):
Dirección del servicio (ES):
ISTEGA S.L.
C/Arquimendes, 2
ES - 15008 A Coruña
En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotutoriales de productos y
software de instalación.
El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede
abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 317142_1904.
13IT/MT
Indice: Pagina:
1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio .......................................................................................................................................................14
2. Introduzione ......................................................................................................................................................................................................15
3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6) ............................................................................................................................................................15
4. Prodotto ed accessori in dotazione .................................................................................................................................................................15
5. Utilizzo proprio .................................................................................................................................................................................................15
6. Avvertenze sulla sicurezza ...............................................................................................................................................................................16
7. Caratteristiche tecniche .....................................................................................................................................................................................18
8. Prima della messa in esercizio .........................................................................................................................................................................18
9. Montaggio .........................................................................................................................................................................................................19
10. Uso .....................................................................................................................................................................................................................19
11. Trasporto ............................................................................................................................................................................................................20
12. Pulizia e manutenzione .....................................................................................................................................................................................20
13. Stoccaggio ........................................................................................................................................................................................................21
14. Collegamento elettrico ......................................................................................................................................................................................21
15. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................................................................................................................21
16. Risoluzione dei guasti .......................................................................................................................................................................................22
17. Certificato di garanzia ......................................................................................................................................................................................23
18. Dichiarazione di conformità .............................................................................................................................................................................59
14 IT/MT
1. Spiegazione dei simboli sullapparecchio
IT MT
Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni
allo strumento!
IT MT
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
IT MT
Indossate gli occhiali protettivi!
IT MT
Portate cuffie antirumore!
IT MT
Mettete una maschera antipolvere!
IT MT
Non portare i capelli lunghi sciolti. Utilizzare una retina per capelli.
IT MT
Non indossare guanti.
IT MT
Classe di protezione II (Isolamento doppio)
IT MT
Attenzione! Raggio laser ill. 7, 8
15IT/MT
2. Introduzione
PRODUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo buon divertimento e successo nellavoro con ii
suo nuovo apparecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmen-
te in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali
danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a
causa di questa in caso di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali▪utilizzo
“non conforme alle prescrizioni”,
messa fuori uso dell’impianto elettrico, a causa dell’ inosser-
vanza delle relative norme e delle prescrizioni VDE (Asso-
ciazione elettrotecnica tedesca) 0100, DIN 57113/ VDE
0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il
testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di conoscere l‘u-
tensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego con-
formi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importanti su
come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed
economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di
riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l‘affidabi-
lità e la durata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in
vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elettrico,
protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica.
Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente os-
servate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che
sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati.
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assoluta-
mente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni
per l'uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese,
devono essere rispettate le regole tecniche generalmente rico-
nosciute per l'esercizio di macchine simili.
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o
danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-6)
1. Piastra di base
2. Dispositivo di serraggio rapido
3. Montante
4. Cremagliera di regolazione in altezza
5. Leva di bloccaggio di regolazione in altezza
6. Leva di bloccaggio battuta di profondità
7. Battuta di profondità
8. Impugnatura
9. Chiave a brugola, 4 mm
10. Interruttore di spegnimento
11. Interruttore di accensione
12. Regolatore del numero di giri
13. Protezione del mandrino portapunta
14. Mandrino portapunta
15. Viti ad alette per arresto parallelo
16. Arresto parallelo
17. Leva di serraggio rapido
18. Interruttore ON/OFF laser
19. Indicatore
20. Vite di fermo
21. Scala
4. Prodotto ed accessori in dotazione
1 trapano
1 dispositivo di serraggio rapido (2)
1 piastra di base (1)
1 arresto parallelo (16)
1 impugnatura (8)
1 protezione del mandrino portapunta (13)
2 viti 3,0x12
1 leva di bloccaggio (6)
1 chiave esagonale a brugola, 4mm (19)
1 chiave per mandrino portapunta
1 istruzioni per l‘uso
1 materiale di montaggio
5. Utilizzo proprio
Il trapano da banco è indicato per forature in metallo, legno,
plastica e piastrelle.
Campo di serraggio del mandrino: tra 1,5 mm e 13 mm.
È adatto all‘uso nell‘ambito di piccoli lavori di riparazione
domestici. Non è stato concepito per l‘impiego aziendale
prolungato. L‘apparecchio non è destinato all‘uso da parte di
persone di età inferiore ai 16 anni. I giovani sopra i 16 anni
possono impiegarlo solo sotto sorveglianza. Il produttore non
si fa carico di eventuali danni causati da un uso improprio o
da un azionamento errato.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti
per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci
assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usa-
to in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita
equivalenti.
16 IT/MT
6. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per utensili elet-
trici
m ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni si-
curezza e le avvertenze. La mancata osservanza delle
indicazioni sicurezza e delle avvertenze puòcausare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le informazioni di sicurezza e le
istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine „utensile elettrico“ utilizzato nelle avvertenze di pe-
ricolo si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) e a utensili elettrici alimentati a batteria
(senza linea di allacciamento).
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e
ben illuminata.
Il disordine o la presenza di zone della postazione di la-
voro non illuminate, possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d‘impiegare l‘utensile elettrico in am-
bienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali
vi sia presenza di liquidi, gas o polveri infiam-
mabili.
Gli utensili elettrici producono scintille che possono cau-
sare l‘incendio di polvere o vapori.
c) Durante l‘uso dell‘utensile elettrico, tenere
lontani bambini e altre persone.
In caso di distrazione si può perdere il controllo dell‘uten-
sile elettrico.
Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell‘utensile elettrico
deve essere idonea alla presa.
La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non
usare delle spine con adattatore con utensili elettrici pro-
tetti da un collegamento a terra. Le spine non modificate
e le prese idonee diminuiscono il rischio di una scossa
elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici col-
legate a terra come quelle di tubi, radiatori,
fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettri-
che aumenta se il corpo dell‘utilizzatore è col-
legato a terra.
c) Tenere gli utensili elettrici al riparo dalla piog-
gia o dall‘umidità.
La penetrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta
il rischio di una scossa elettrica.
d) Non utilizzare impropriamente il cavo per tra-
sportare l‘utensile elettrico, appenderlo o per
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti
in movimento dell‘apparecchio. I cavi danneggiati o ag-
grovigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
e) Se si lavora con un utensile elettrico all‘aper-
to, usare soltanto dei cavi di prolunga omo lo-
gati per le zone esterne.
Se si lavora con un utensile elettrico all‘aperto, usare sol-
tanto dei cavi di prolunga omologati per le zone esterne.
f) Se non è possibile evitare l’impiego dell‘uten-
sile elettrico in ambienti umidi, utilizzare un
interruttore differenziale.
L’impiego di un interruttore differenziale riduce il pericolo
di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione alle proprie azioni e utiliz-
zare l‘utensile elettrico con prudenza.
Non usare l‘utensile elettrico se si è stanchi o
sotto l‘influsso di sostanze stupefacenti, alcol
o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l‘uso
dell‘utensile elettrico può causare gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi individuali di protezione
e occhiali protettivi.
Se si indossano dispositivi individuali di protezione come
maschera antipolvere, scarpe di sicurezza con suole an-
tisdrucciolevoli, casco protettivo o cuffie antirumore, a
seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico, il rischio di
lesioni diminuisce notevolmente.
c) Evitare la messa in esercizio involontaria. Ac-
certarsi che l‘utensile elettrico sia spento prima di collega-
re l‘alimentazione di corrente e/o la batteria ricaricabile,
prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti quali
tenere il dito sull‘interruttore durante il trasporto o collega-
re l‘utensile elettrico acceso all‘alimentazione di corrente,
possono essere causa di incidenti.
d) Prima di accendere l‘utensile elettrico, rimuo-
vere gli utensili di regolazione o i cacciaviti.
Un utensile o una chiave situata in una parte rotante
dell‘apparecchio può provocare delle lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale.
Mantenere una posizione stabile e tenersi
sempre in equilibrio. In questo modo si potrà con-
trollare meglio l‘utensile elettrico in caso di situazioni ina-
spettate.
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Tenere capelli, indu-
menti e guanti lontani dalle parti in movimen-
to. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rima-
nere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se sono montati dei dispositivi per l‘aspirazio-
ne e la raccolta della polvere, assicurarsi che
siano collegati e vengano usati in modo cor-
retto.
L‘impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere
può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicurez-
za per gli elettroutensili anche nel caso in cui,
dopo vari utilizzi dell'utensile, sia stata acqui-
sita una certa familiarità. Maneggiare l’utensile
senza fare attenzione può causare gravi lesioni nel giro
di pochi secondi.
17IT/MT
Utilizzo e cura dell‘utensile elettrico
a) Non sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni
eccessive.
Usare l‘utensile elettrico adatto per il proprio lavoro. Con
l‘utensile elettrico adatto, è possibile lavorare in modo mi-
gliore e più sicuro nel range di prestazioni indicato.
b) Non usare l‘utensile elettrico se il suo interrut-
tore è difettoso. Un utensile elettrico che non si
può più accendere o spegnere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
estrarre la batteria prima di impostare l‘uten-
sile, cambiare gli accessori o mettere da parte
l’apparecchio.
Questa precauzione evita l‘accensione inavvertita dell’u-
tensile elettrico.
d) Se gli utensili elettrici non sono in uso, tenerli
al di fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere l‘uso dell‘utensile elettrico a persone che
non lo conoscono bene o non hanno letto queste istru-
zioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se sono usati da
persone inesperte.
e) Eseguire accuratamente la manutenzione de-
gli utensili elettrici.
Verificare che il funzionamento delle parti mobili sia
corretto e che non siano bloccate, rotte o danneggiate
in modo tale da compromettere il funzionamento dell‘u-
tensile elettrico. Far riparare le parti danneggiate prima
dell‘impiego dell‘utensile elettrico. Molti incidenti sono
causati da utensili elettrici la cui manutenzione non è stata
eseguita correttamente.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio con bordi affilati tenuti con
cura, si bloccano raramente e si muovono più
facilmente.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni
durante l‘utilizzo dell‘utensile elettrico, degli
accessori, degli utensili, ecc.
Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell‘attività da
svolgere. L‘uso di utensili elettrici per scopi diversi da quel-
li previsti può provocare delle situazioni pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative superfici
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Mani-
glie e superfici della maniglia scivolose non permettono
un comando e un controllo dell’elettroutensile sicuri in si-
tuazioni imprevedibili.
Assistenza
a) Fare riparare l‘utensile elettrico esclusivamen-
te da personale specializzato e solo impiegan-
do pezzi di ricambio originali. In questo modo
potrà essere salvaguardata la sicurezza dell‘utensile
elettrico.
Avvertenze di sicurezza per trapani
a) Il trapano deve essere fissato saldamente. Un
trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltar-
si, con conseguenti lesioni.
b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul pia-
no di appoggio portapezzo. Non eseguire fori
in pezzi troppo piccoli per essere staffati in
maniera sicura. L‘uso delle mani per tenere fermo il
pezzo può causare gravi lesioni.
c) Non indossare guanti. I guanti possono incastrarsi in
seguito al contatto con il pezzo o con trucioli di foratura
e provocare lesioni.
d) Tenere le proprie mani lontane dalla zona di
foratura mentre l‘elettroutensile è in funzione.
Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può
provocare lesioni.
e) L‘utensile di foratura deve ruotare prima che
venga portato a contatto con il pezzo. In caso
contrario, l‘utensile di foratura può incepparsi nel pezzo e
provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando
lesioni.
f) Se l‘utensile di foratura dovesse bloccarsi,
smettere di premere verso il basso e spegne-
re l‘elettroutensile. Verificare ed eliminare la
causa del blocco. Il blocco può provocare un movi-
mento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
g) Evitare di generare trucioli lunghi interrom-
pendo regolarmente la pressione verso il bas-
so. I trucioli metallici taglienti possono impigliarsi e pro-
vocare lesioni.
h) Non rimuovere mai i trucioli dalla zona di fora-
tura mentre l‘elettroutensile è in funzione. Per
la rimozione di trucioli allontanare l‘utensile di
foratura dal pezzo, spegnere l‘elettroutensile e
attendere sino alla fermata dell‘utensile di fo-
ratura. Per rimuovere i trucioli, usare strumenti
quali una spazzola o un uncino. Il contatto con parti
rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni.
i) Il numero di giri ammesso di utensili per la la-
vorazione con regimi di riferimento deve cor-
rispondere almeno a quello massimo indicato
sull‘elettroutensile. Gli accessori che ruotano a ve-
locità maggiori di quelle ammesse possono rompersi e
schizzare tutt‘intorno.
Attenzione: raggio laser
Non rivolgere lo sguardo verso il
raggio laser
Classe del laser 2
Proteggere sé e l‘ambiente da ischi di incidenti con
opportune misure cautelative!
Non guardare direttamente nel raggio laser senza occhiali
protettivi.
Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso il foro di
uscita del raggio laser.
18 IT/MT
Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici riflettenti
né verso persone o animali. Anche un raggio laser con Po-
tenza minima può causare delle lesioni all’occhio.
Attenzione - se vengono usate delle procedure diverse da
quelle indicate può verificarsi un’esposizione ai raggi pe-
ricolosa.
Non aprire mai il modulo laser. Se ciò avviene, è possibile
produrre un esposizione involontaria ai raggi.
Non e consentito sostituire il laser con uno di un altro tipo.
Le riparazioni devono essere eseguite solo dal fabbricante
del laser oppure da un rappresentante autorizzato.
Si vedano l'ill. 7 e 8 per la marcatura e la posizione degli
adesivi di avvertenza
m Avviso! Questo elettroutensile genera un campo magne-
tico durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare impianti
medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il ri-
schio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con
impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore
dell‘impianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato se-
condo le norme, continuano a sussistere rischi resi-
dui. In relazione alla struttura e al funzionamento
di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i
seguenti pericoli:
Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga
indossata una maschera antipolvere adeguata.
Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e
antirumore adeguate.
Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- braccio se
l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in
modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
7. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata .....................220 - 240 V
~
50 Hz
Potenza nominale S1 ................................................... 710 Watt
Modalità di esercizio .......................................S2 5min* 900W
Numero di giri a vuoto n
0
................................500 - 2600 min
-1
Campo di serraggio del mandrino .........................1,5 - 13 mm
Corsa di foratura max. ......................................................70 mm
Dimensioni piastra di base .................................320 x 225 mm
Distanza tra mandrino portapunta e
piastra di fondo ..............................................................280 mm
Peso .....................................................................................8,1 kg
Classe di protezione .......................................................... II /
Classe laser ................................................................................2
Lunghezza d’onda laser ................................................. 650 nm
Potenza laser ...................................................................< 1 mW
* Ad una durata di funzionamento ininterrotto di 5 minuti se-
gue una pausa sino a che la temperatura dell‘apparecchio si
scosta meno di 2K ( 2°C) dalla temperatura ambiente.
Il pezzo deve avere almeno un‘altezza di 3mm e
una larghezza di 45mm.
Accertarsi che il pezzo sia fissato sempre con il di-
spositivo di bloccaggio.
Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma
EN62841.
Livello di pressione acustica L
pA
................................ 89,6 dB(A)
Incertezza K
pA
........................................................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............................... 102,6 dB(A)
Incertezza K
WA
.......................................................................3 dB
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati con
una procedura di controllo standardizzata e possono essere
utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere utilizzati
anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni.
Avviso:
I valori di emissione dei rumori possono differire dai valori
specificati durante l’uso effettivo dell’elettroutensile, a secon-
da del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in par-
ticolare, del tipo di pezzo che viene lavorato.
Provare a mantenere il carico il più basso possibile. Provve-
dimento di esempio: la limitazione del tempo di lavoro. A tal
fine è necessario prendere in considerazione tutte le parti
del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l'elettroutensile
rimane spento, e quelli in cui, è acceso, ma in assenza di
carico).
8. Prima della messa in esercizio
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio
dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di tra-
sporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino
danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza
della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non so-
no giocattoli! I bambini non devono giocare con
sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Pericolo di
ingerimento e soffocamento!
Prima di collegare la macchina, verificare che i dati sulla tar-
ghetta corrispondano ai dati di rete.
Controllare l’apparecchio per rilevare l’eventuale presenza
di danni da trasporto. Segnalare immediatamente eventuali
danni al corriere che ha consegnato l’elettroutensile.
Evitare le linee di alimentazione lunghe (cavi di prolunga).
Non mettere in funzione l’elettroutensile in caso di pioggia o
in condizioni di umidità.
L’elettroutensile può essere utilizzato soltanto in locali idonei
(ben aerati).
19IT/MT
9. Montaggio
m Attenzione!
Prima della messa in funzione, è obbligatorio montare comple-
tamente l‘utensile!
m Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, accer-
tarsi che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete
dell’attacco.
m Avviso! Estrarre sempre la spina prima di eseguire le re-
golazioni sul dispositivo.
9.1 Montaggio della piastra di base e della
colonna (ill. 2)
1. Spingere il dispositivo di serraggio rapido (2) sopra la co-
lonna (3).
2. Inserire la colonna (3) nella piastra di base (1) in maniera
tale che il perno di guida all‘estremità inferiore della colon-
na (3) si innesti nella scanalatura della piastra di base (1).
3. Serrare le viti di fissaggio premontate (A) sul retro della pia-
stra di base (1) con la chiave esagonale a brugola (9).
9.2 Montaggio dell‘arresto parallelo (ill. 3)
1. Spingere l‘arresto parallelo (16) nelle scanalature della pia-
stra di base (1).
2. Fare attenzione che i tasselli per le scanalature sotto alle
viti ad alette per la battuta parallela (15) siano a filo delle
scanalature.
3. Portare la battuta parallela (16) nella posizione desiderata
e stringere le viti ad alette per la battuta parallela (15).
9.3 Montaggio della protezione del mandrino
portapunta (ill. 2)
1. Inserire la protezione del mandrino portapunta (13) negli
appositi fori nel telaio.
2. Fissare la protezione del mandrino portapunta (13) serran-
do a mano le viti (C).
9.4 Montaggio dell'impugnatura (ill. 2)
1. Rimuovere la vite di fissaggio premontata (B).
2. Far scorrere l'impugnatura (8) sull'unità di ricezione (D)
come illustrato in ill. 2.
3. Serrare la vite di fissaggio premontata (B).
9.5 Montaggio della leva di bloccaggio della
battuta di profondità (ill. 2)
Montare la leva di bloccaggio della battuta di profondità (6)
come rappresentato ill. 2.
9.6 Montaggio su di un piano da lavoro (ill. 3)
Fissare l‘apparecchio sul piano da lavoro avvitando la piastra
di base (1) al piano di lavoro stesso.
10. Uso
10.1 Regolazione dell‘altezza (ill. 1):
La posizione della testa della macchina può essere regolata in
funzione dell‘altezza del pezzo o della lunghezza dell‘utensile.
1. Tenere saldamente l'impugnatura (8).
2. Aprire la leva di bloccaggio per la regolazione dell‘altezza (5).
3. Determinare la posizione della testa della macchina tramite
l'impugnatura (8).
4. Fissare la posizione della testa della macchina con la leva di
bloccaggio per la regolazione dell‘altezza (5).
Attenzione! Nella posizione più in basso della testa della
macchina occorre assicurarsi che tale leva non oltrepassi la
marcatura.
Fissare la testa della macchina in questa posizione con la leva
di bloccaggio di regolazione in altezza (5). In caso contrario
potrebbero verificarsi danni sulla guida.
10.2 Regolazione della profondità di foratura
(ill. 1, 10)
Con la battuta di profondità (7) è possibile determinare la pro-
fondità di foratura.
1. Allentare la leva di bloccaggio sulla battuta di profondità
(6).
2. Eseguire una prova di foratura. Non appena viene raggiun-
ta la profondità desiderata, stringere nuovamente la leva di
serraggio della battuta di profondità (6).
3. La battuta di profondità (7) è ora arrestata sulla profondità
di foratura desiderata.
4. Controllare infine la posizione dell'indicatore di angolo. Se
necessario, allentare l'indicatore (19) con un cacciavite a
lama cruciforme, portarlo in posizione 0° della scala (20) e
stringere nuovamente la vite di fermo.
10.3 Inserimento/estrazione dell‘utensile
(ill. 4+6)
Attenzione! Non lasciare la chiave per mandrino
portapunta inserita. Pericolo di lesioni nel caso in
cui la chiave per mandrino portapunta venga spin-
ta via.
10.3.1 Inserimento
1. Ribaltare la protezione del mandrino portapunta (13) verso
l'alto.
2. Inserire la chiave per mandrino portapunta (G).
3. Ruotare la chiave per mandrino portapunta (G) in senso an-
tiorario per aprire il manicotto di serraggio (E).
4. Inserire l'attrezzo ausiliario (F).
5. Tenere fermo l'attrezzo ausiliario (F).
6. Ruotare la chiave per mandrino portapunta (G) in senso
orario per chiudere il manicotto di serraggio (E) e bloccare
l'attrezzo ausiliario.
7. Controllare il corretto posizionamento in sede dell'attrezzo
ausiliario (F).
8. Estrarre nuovamente la chiave per mandrino portapunta (G).
10.3.2 Estrazione
1. Ribaltare la protezione del mandrino portapunta (13) verso
l'alto.
2. Inserire la chiave per mandrino portapunta (G).
3. Ruotare la chiave per mandrino portapunta (G) in senso
antiorario fino a che non è possibile rimuovere l'attrezzo
ausiliario (F).
4. Estrarre nuovamente la chiave per mandrino portapunta (G).
20 IT/MT
10.4 Allineamento del pezzo
1. Accendere il laser a puntatore tramite l'interruttore on/off
(18).
2. Il punto di intersecazione delle due linee laser mostra il cen-
tro esatto in cui eseguire il foro.
3. Allineare il contrassegno sul pezzo con la croce di punta-
mento laser.
10.5 Staffaggio del pezzo da lavorare (ill. 5)
Il pezzo da lavorare deve poter essere staffato in maniera sicu-
ra. Non lavorare pezzi che non possono essere staffati.
La rientranza del tensionatore rapido deve essere allineata al
centro del foro. In caso contrario, la punta o il mandrino di per-
forazione potrebbero essere bloccati dal tensionatore rapido.
1. Posizionare il pezzo con l‘aiuto del laser a puntatore.
2. Allentare la leva di serraggio rapido (17).
3. Lasciare poggiare il dispositivo di serraggio rapido (2) sul
pezzo.
4. Ruotare la leva di serraggio rapido (17) in senso orario per
serrare il pezzo.
5. Per rilasciare il dispositivo di serraggio rapido (2), ruotare la
leva di serraggio rapido (17) in senso antiorario.
10.6 Staffaggio di pezzi di grandi dimensioni (ill. 5)
Per pezzi di grandi dimensioni, usare la battuta parallela (16):
1. Allentare le viti ad alette per la battuta parallela (15) e inse-
rire la battuta parallela (16) nelle scanalature della piastra
di base.
2. Serrare le viti ad alette per la battuta parallela (15).
3. Allineare il pezzo sulla battuta parallela (16) e staffarlo con
il dispositivo di serraggio rapido (2).
Avviso! Utilizzare dei supporti adatti, ad esempio bancali o
cavalletti, ecc. per un pezzo in lavorazione che sia più largo o
più lungo rispetto alla superficie del tavolo da lavoro.
Pezzi più lunghi o più larghi della piastra di base del trapano
da tavolo ribaltarsi se non vengono sostenuti in modo corretto.
Se il pezzo si ribalta, la protezione del mandrino o l‘utensile di
taglio possono danneggiarsi.
10.7 Regolazione del numero di giri (ill. 1)
Il numero di giri giusto deve dipendere dal pezzo da lavorare
e deve essere impostata in funzione del diametro dell‘utensile.
10.7.1 Regolazione elettronica del numero di giri:
Con la regolazione elettronica del numero di giri è possibile im-
postare i numeri di giri delle singole marce in maniera lineare.
Impostare il numero di giri con l‘ausilio del regolatore del nu-
mero di giri (12). Il numero di giri attuale può essere letto trami-
te la marcatura sul regolatore del regime (12).
10.8 Accensione / spegnimento (ill. 1)
m Fare attenzione che prima dell‘accensione la
protezione del mandrino (13) sia abbassata.
Accensione: Azionare l‘interruttore di accensione (11) per
accendere l‘apparecchio.
Spegnimento: Azionare l‘interruttore di spegnimento (10)
per spegnere l‘apparecchio.
10.9 Procedura di foratura (ill. 1)
1. Allineare il pezzo e staffarlo.
2. Avviare l‘apparecchio e impostare il numero di giri.
3. Per eseguire il foro, ruotare l'impugnatura (8) con un avanza-
mento costante sino a raggiungere la profondità di foratura
desiderata. Quando si forano metalli, interrompere breve-
mente l‘avanzamento per rompere i trucioli.
4. Dopo aver raggiunto la profondità di foratura, riportare l'im-
pugnatura (8) nella sua posizione iniziale.
5. Spegnere l‘apparecchio.
11. Trasporto
Per il trasporto, afferrare l‘apparecchio per la piastra di base
(1).
12. Pulizia e manutenzione
m Avvertimento! Prima di ogni regolazione, intervento di
manutenzione e riparazione, scollegare la spina di alimenta-
zione.
12.1 Misure di manutenzione generali
Di quando in quando asportare con un panno trucioli e polve-
re dalla macchina. Per allungare la durata di vita dell’utensile
oliare una volta al mese le parti rotanti.
Non oliare il motore.
Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi.
m Rivolgersi a un‘officina per i lavori non contem-
plati dalle presenti istruzioni d‘uso. Usare solo
componenti originali. Fare raffreddare l‘apparec-
chio prima di ogni lavoro di manutenzione e pu-
lizia.
m Pericolo di ustione!
Prima di ogni utilizzo verificare l‘assenza di difetti visibili all‘ap-
parecchio, quali componenti non fissati o danneggiati, e il cor-
retto posizionamento delle viti e degli altri componenti. Sostitu-
ire i componenti danneggiati.
12.2 Pulizia
Non utilizzare detergenti o solventi. Le sostanze chimiche pos-
sono aggredire i componenti in materiale sintetico dell‘appa-
recchio. Non pulire mai l‘apparecchio sotto l‘acqua corrente.
Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni utilizzo.
Pulire le aperture di aerazione e la superficie dell‘apparec-
chio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
Rimuovere i trucioli, la polvere e lo sporco, all‘occorrenza
con un aspirapolvere.
Lubrificare periodicamente le parti mobili.
21IT/MT
12.3 Manutenzione
Non ci sono parti riparabili nel dispositivo.
12.4 Sostituzione della punta (ill. 4/9)
m Avvertenza! Staccare la spina dalla presa di corrente!
Utensili necessari (non compresi nella fornitura):
1x chiave a forchetta 27mm
Rimuovere l'attrezzo ausiliario come descritto al punto
10.3.2.
Serrare il manicotto di serraggio (E) girando la chiave per
mandrino portapunta in senso orario.
Mantenere fermo il mandrino portapunta con una mano e
contemporaneamente spostare verso il basso il dado (H)
facendolo ruotare in senso orario con la chiave a forchet-
ta (27mm).
Non appena il mandrino portapunta è allentato e non è più
fisso sulla sede dell'albero, è possibile rimuoverlo.
Per fissare il nuovo mandrino, eseguire le operazioni in
senso inverso.
Per la sostituzione del mandrino di perforazione possono es-
sere utilizzati solo mandrini omologati dal produttore.
Numero d'ordine: 390 6814 001
12.5 Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto
sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che
le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: Spazzole di carbonio, tato punte
da trapano
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
13. Stoccaggio
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio,
asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La
temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5
e i 30°C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Coprire l’elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità.
Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi dell’elettroutensile.
14. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento
alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
14.1 Avvertenze importanti
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automatica-
mente. Dopo un tempo di raffreddamento (dalla diversa dura-
ta) è possibile inserire nuovamente il motore.
14.2 Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni
all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono fatti
passare attraverso finestre o interstizi di porte.
Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi
stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di distacco
dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono esse-
re utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei
danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica
non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo,
il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle
disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di
alimentazione con la dicitura H05VV-F.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di ali-
mentazione è obbligatoria.
Se è necessario sostituire il cavo di collegamento, la sostituzio-
ne deve essere effettuata dal produttore o da un suo rappre-
sentante per evitare rischi per la sicurezza.
14.3 Motore a corrente alternata:
La tensione di alimentazione deve essere di 220 - 240 V
~
50Hz.
I cavi di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere
una sezione di 1,5 mm
2
.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico possono
essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. In caso di
domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati dell‘etichetta identificativa del motore
15. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni
dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una ma-
teria prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diver-
si, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un
negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
L’imballaggio è stato prodotto con materiali
ecosostenibili che possono essere smaltiti tramite i
centri di riciclaggio locali.
La vostra amministrazione comunale o altri
servizi cittadini vi possono fornire informazioni
sulle opzioni di smaltimento dell’apparecchio non
più in uso.
22 IT/MT
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed
elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro
di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vecchio all’atto dell’acquisto di un prodotto simile o conse-
gnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria di
dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull’ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso
contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente le
risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l’azienda
municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio
di nettezza urbana.
16. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
Il dispositivo non si avvia.
Motore, cavo o spina difettosa, l'interruttore di
sicurezza domestico scatta.
Controllare la presa di corrente, il cavo di allacciamento
alla rete, il cavo di alimentazione, la spina e lasciare ev.
riparare da un elettricista qualificato. Controllare l'inter-
ruttore di sicurezza domestico.
Interruttore di accensione/spegnimento difettoso
(11/10)
Riparazione da parte del servizio clienti
Motore difettoso Riparazione da parte del servizio clienti
Forti vibrazioni.
Piastra di base (1) non fissata
Fissare la macchina sul banco di lavoro o basamento
similare
Utensile staffato non centrato Controllare l'utensile nel mandrino (14)
Il motore si surriscalda
facilmente.
Sovraccarico del motore, raffreddamento insuffi-
ciente del motore.
Evitare il sovraccarico del motore durante la foratura,
rimuovere la polvere dal motore in maniera da garantirne
un raffreddamento ottimale.
Il motore è troppo rumo-
roso.
Bobine danneggiate, motore difettoso. Lasciare controllare dal servizio di assistenza
23IT/MT
17. Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo
e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi-
zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di
garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata alle-
liminazione di queste anomalie o alla sostituzione dellapparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti
per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazio-
ne non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente
non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti),
dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come
per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura
normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data dacquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima
della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di
garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per lapparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia, vi preghiamo di rivolgervi all’indirizzo di assistenza sotto indicato. Se il reclamo
perviene entro il periodo di garanzia, sarà messa a vostra disposizione una bolla di reso con la quale potrete restituire gratuitamente
l’apparecchio difettoso. Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dellapparecchio rientra nella
nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sullapparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale
scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Numero servizio assistenza (IT):
+800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)
Indirizzo e-mail (IT):
Indirizzo servizio assistenza (IT):
Torriani S.a.s di Valerio Torriani & C.
Via A. Manzoni 85
IT - 20010 BUSCATE (MI)
Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video di prodotti e software di
installazione.
Con il codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza di Lidl (www.lidl-service.com) ed è possi-
bile consultare le istruzioni per l’uso desiderate inserendo il numero di articolo (IAN) 317142_1904.
24 PT
Conteúdo: Página:
1. Explicação dos símbolos no aparelho ............................................................................................................................................................25
2. Introdução .........................................................................................................................................................................................................26
3. Descrição do aparelho (Fig. 1-6) ....................................................................................................................................................................26
4. Volume de entrega ...........................................................................................................................................................................................26
5. Uso adequado ..................................................................................................................................................................................................26
6. Instruções de segurança ...................................................................................................................................................................................27
7. Dados técnicos ..................................................................................................................................................................................................29
8. Antes de ligar ....................................................................................................................................................................................................29
9. Montagem .........................................................................................................................................................................................................30
10. Operação ..........................................................................................................................................................................................................30
11. Transporte ..........................................................................................................................................................................................................31
12. Limpeza e manutenção .....................................................................................................................................................................................31
13. Armazenamento ................................................................................................................................................................................................32
14. Ligação elétrica .................................................................................................................................................................................................32
15. Eliminação e reciclagem...................................................................................................................................................................................32
16. Resolução de problemas ..................................................................................................................................................................................33
17. Certificado de garantia ....................................................................................................................................................................................34
18. Declaração de conformidade ..........................................................................................................................................................................59
25PT
1. Explicação dos símbolos no aparelho
PT
Aviso! O incumprimento poderá causar perigo de vida, risco de ferimentos ou de
danos na ferramenta!
PT
Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação
em funcionamento!
PT
Use óculos protectores!
PT
Use uma proteção dos ouvidos!
PT
Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó!
PT
Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo.
PT
Não utilize luvas.
PT
Classe de proteção II (isolamento duplo)
PT
Atenção! Radiação laser Fig. 7, 8
26 PT
2. Introdução
FABRICANTE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
ESTIMADO CLIENTE,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o
seu novo aparelho.
NOTA:
De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilida-
de pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é respon-
sável por danos que ocorram neste aparelho ou por via deste
aparelho nas seguintes situações:
Manuseio incorreto
Não cumprimento do manual de instruções
Reparações efetuadas por técnicos terceiros não autoriza-
dos
Montagem e substituição de peças sobresselentes que não
de origem
Utilização incorreta
Falhas da instalação elétrica em caso de não cumprimento
dos regulamentos elétricos e disposições VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113.
Recomendamos o seguinte:
Antes da montagem e da colocação em funcionamento, leia a
totalidade do texto manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a familiarização
com a máquina e com as possibilidades de utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importantes de
como trabalhar com a máquina de modo seguro, correto e
económico e de como evitar perigos, poupar em custos de
reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabili-
dade e vida útil da máquina.
Para além dos regulamentos de segurança deste manual de
instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à
operação da máquina vigentes no seu país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de plástico,
protegido da sujidade e da humidade, junto da máquina. O
manual deve ser lido e seguido por todo e qualquer pessoal
operador antes do início dos trabalhos.
Só devem trabalhar com a máquina pessoas que tenham sido
instruídas acerca da utilização da máquina e dos perigos asso-
ciados. Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas neste ma-
nual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país,
devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconheci-
das para a operação de máquinas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por acidentes ou
danos que advenham do não cumprimento deste manual e
das indicações de segurança.
3. Descrição do aparelho (Fig. 1-6)
1. Placa de base
2. Tensor rápido
3. Coluna
4. Barra dentada para o ajuste da altura
5. Alavanca de aperto para o ajuste da altura
6. Alavanca de aperto para o limitador de profundidade
7. Limitador de profundidade
8. Pega
9. Chave Allen, 4mm
10. Botão de desconexão
11. Botão de ligação
12. Regulador da velocidade
13. Proteção do porta-brocas
14. Porta-brocas
15. Parafusos de orelhas para o batente paralelo
16. Batente paralelo
17. Alavanca de aperto rápido
18. Interruptor de ligar/desligar Laser
19. Ponteiro
20. Parafuso de retenção
21. Escala
4. Volume de entrega
1 perfuradora
1 tensor rápido (2)
1 placa de base (1)
1 batente paralelo (16)
1 pega (8)
1 proteção do porta-brocas (13)
2 parafusos 3,0x12
1 alavanca de aperto (6)
1 chave Allen, 4 mm (19)
1 chave para porta-brocas
1 manual de instruções
1 material de montagem
5. Uso adequado
A perfuradora de mesa destina-se à perfuração de metal, ma-
deira, plástico e ladrilhos.
Gama de aperto do porta-brocas: 1,5 - 13mm.
O aparelho destina-se à utilização em trabalhos de bricolage.
Não foi concebido para uma utilização contínua comercial. O
aparelho não se destina à utilização por pessoas com menos
de 16 anos de idade. Adolescentes maiores de 16 só podem
utilizar o aparelho sob supervisão. O fabricante não se res-
ponsabiliza por danos causados pela utilização indevida ou
operação incorreta.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram desen-
volvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais
ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o apare-
lho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, indus-
triais ou equivalentes.
27PT
6. Instruções de segurança
Indicações de segurança gerais para ferramentas
elétricas
m AVISO! Leia todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm
com esta ferramenta elétrica. A inobservância das ins-
truções de segurança e indicações pode causar choque elétri-
co, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indica-
ções para futuras consultas.
O conceito „ferramenta elétrica“, utilizado nas instruções de
segurança refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede
elétrica (com cabo de alimentação) e as ferramentas elétricas
operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada.
A desarrumação ou as áreas de trabalho não iluminadas
podem provocar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inflamáveis, gases
ou poeiras.
As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem infla-
mar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afasta-
das enquanto usa a ferramenta elétrica.
Em caso de distração, pode perder o controlo da ferra-
menta elétrica.
Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada.
A ficha não deve ser modificada de forma alguma. Não
utilize qualquer ficha de adaptador em conjunto com fer-
ramentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalte-
radas e as tomadas adequadas diminuem o risco de um
choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecedores, fogões
e frigoríficos. Existe um risco elevado de cho-
que elétrico se o seu corpo estiver ligado à
terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva e humidade.
A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o
risco de um choque elétrico.
d) Não use o cabo para transportar, desligar ou
desconectar a ferramenta elétrica da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, bordas afia-
das ou partes móveis do aparelho. Cabos danificados
ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico.
e) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de extensão que
também sejam adequados para utilização no
exterior.
A utilização de um cabo de extensão adequado para a
área exterior diminui o risco de um choque elétrico.
f) Se for inevitável a operação da ferramenta
elétrica num ambiente húmido, use um disjun-
tor diferencial.
A utilização de um disjuntor diferencial diminui o risco de
um choque elétrico.
Segurança das Pessoas
a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
a fazer e proceda com sensatez ao trabalhar
com uma ferramenta elétrica.
Não utilize qualquer ferramenta elétrica se es-
tiver com sono ou sob a influência de álcool,
drogas ou medicamentos. Um instante de descuido
durante a utilização da ferramenta elétrica pode provo-
car lesões graves.
b) Utilize sempre equipamentos de proteção pes-
soal e óculos de proteção.
A utilização de equipamentos de proteção pessoal,
como máscara anti-poeira, calçado de segurança anti-
derrapante, capacete de proteção ou protetor auditivo,
dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz
o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação involuntária em funciona-
mento. Certifique-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentação e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor quan-
do estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se co-
nectar a ferramenta elétrica à fonte de alimentação, isso
pode causar um acidente.
d) Remova as ferramentas de ajuste ou as cha-
ves de parafusos antes de ligar a ferramenta
elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre num equipa-
mento rotativo pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura anormal.
Certifique-se de que se coloca numa posição
segura e que mantém o equilíbrio em todos os
momentos. Assim, controla melhor a ferramenta elétri-
ca em situações inesperadas.
f) Use vestuário de trabalho adequado. Não use
roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, a
roupa e as luvas afastados das peças móveis.
Roupa larga, joias ou cabelos longos podem ser captura-
dos por peças móveis.
g) Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de poeiras, certifique-se
de que estes estão ligados e são usados cor-
retamente.
A utilização de um aspirador de poeiras pode reduzir
a poeira.
28 PT
h) Não se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente. A atuação
descuidada pode provocar lesões graves, dentro em fra-
ções de segundos.
Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho.
Utilize a ferramenta elétrica adequada para o seu traba-
lho. Com a ferramenta elétrica correta, trabalha melhor e
de forma mais segura na gama de potência especificada.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramen-
ta elétrica que já não possa ser ligada ou des-
ligada é perigosa e tem de ser reparada.
c) Desconecte a ficha da tomada e/ou remova
a bateria antes de fazer qualquer ajustes do
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou
guardar o aparelho.
Esta medida de precaução impede o arranque involuntá-
rio da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças.
Não permita que pessoas utilizem este aparelho, que
não estejam familiarizadas com ele ou não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas
se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas e os insertos da ferramenta com cuidado.
Verifique se as peças móveis funcionam na perfeição
e não ficam presas, se as peças estão danificadas ou
partidas de forma a prejudicar a função da ferramen-
ta elétrica. Mande reparar peças danificadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes são
causados por ferramentas elétricas com a manutenção
mal realizada.
f) Mantenha as suas ferramentas de corte afia-
das e limpas. Ferramentas de corte com ares-
tas de corte afiadas tratadas com cuidado em-
perram menos e são mais fáceis de usar.
g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer-
ramentas de ajuste, etc. de acordo com estas
instruções.
Tome em consideração as condições de trabalho e a ati-
vidade a ser realizada. A utilização de ferramentas elé-
tricas para aplicações que não sejam as previstas pode
conduzir a situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e superfícies de pegar se-
cas, limpas e livres de óleo e gordura. Em situa-
ções imprevistas, pegas e superfícies de pegar escorrega-
dias não permitem uma operação e controlo seguro da
ferramenta elétrica.
Assistência
a) A ferramenta elétrica só deve ser reparada
por pessoal especializado, usando somente
peças sobresselentes originais. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Indicações de segurança para perfuradoras
a) A perfuradora deve ser fixada. Uma perfuradora
incorretamente fixada poderá movimentar-se ou tombar,
o que poderá levar a ferimentos.
b) A peça de trabalho deve ser apertada ou fi-
xada na admissão de peças de trabalho. Não
perfure peças de trabalho demasiado peque-
nas para um aperto seguro. Segurar a peça de
trabalho com as mãos poderá levar a ferimentos.
c) Não utilize luvas. Luvas poderão ser capturadas por
peças rotativas ou apararas, levando a ferimentos.
d) Mantenha as suas mãos longe da área de
perfuração enquanto a ferramenta elétrica
estiver em funcionamento. O contacto com peças
rotativas ou aparas poderá levar a ferimentos.
e) A ferramenta de perfuração deve estar a girar
antes de ser levada à peça de trabalho. Caso
contrário, a ferramenta de perfuração poderá enganchar
na peça de trabalho, provocando um movimento inespe-
rado da peça de trabalho e ferimentos.
f) Se a ferramenta de perfuração bloquear, não
continue a pressionar para baixo e desligue
a ferramenta elétrica. Determine e elimine a
causa do bloqueio. O bloqueio poderá provocar um
movimento inesperado da peça de trabalho e ferimentos.
g) Evite aparas compridas interrompendo regu-
larmente a pressão para baixo. Aparas metálicas
afiadas poderão ficar presas e causar ferimentos.
h) Nunca remova aparas da área de perfuração
com a ferramenta elétrica em funcionamento.
Para remover aparas, afaste a ferramenta
de perfuração da peça de trabalho, desligue
a ferramenta elétrica e espere pela imobili-
zação da ferramenta de perfuração. Utilize
meios auxiliares para remover as aparas, por
ex. uma escova ou um gancho. O contacto com
peças rotativas ou aparas poderá levar a ferimentos.
i) A velocidade permitida de ferramentas de
colocação com velocidade nominal deve ser
pelo menos tão elevada como a velocidade
máxima especificada na ferramenta elétrica.
Os acessórios que girem mais rápido do que o permitido
poderão partir-se e ser projetados.
Atenção: radiação laser
Não olhe diretamente para o raio
Classe laser 2
Proteja-se e o meio ambiente mediante medidas
preventivas contra riscos de acidentes!
Não olhe diretamente para o raio laser com os olhos des-
protegidos.
Nunca olhe diretamente para a trajetória do raio.
Nunca aponte o raio laser para superfícies refletoras nem
para pessoas ou animais. Até um raio laser com uma po-
tência reduzida pode causar danos nos olhos.
29PT
Cuidado - se forem executados outros procedimentos que
não os aqui descritos, tal poderá levar a uma exposição
perigosa à radiação.
Nunca abra o módulo laser. Poderia ocorrer uma exposi-
ção inesperada à radiação.
O laser não deve ser substituído por outro de um tipo di-
ferente.
As reparações no laser só devem ser executadas pelo fabri-
cante do laser ou por um representante autorizado.
Para a marcação e local de afixação dos autocolantes de
aviso, vide Fig. 7 e 8.
m Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromag-
nético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob de-
terminadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e
passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais,
recomendamos às pessoas com implantes médicos que con-
sultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta
elétrica, existem sempre riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com
a construção e versão desta ferramenta elétrica:
Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada uma más-
cara de proteção contra poeiras adequada.
Podem surgir lesões auditivas, se não for usada proteção
auditiva adequada.
Podem surgir danos à saúde resultantes de vibrações trans-
mitidas aos braços e mãos, se o dispositivo for utilizado por
um longo período de tempo ou não for devidamente gerido
e mantido.
7. Dados técnicos
Motor de corrente alterna ........................220 - 240 V
~
50 Hz
Desempenho S1 ...........................................................710 Watt
Modo operacional ...........................................S2 5min* 900W
Velocidade de ralenti n
0
..................................500 - 2600 min
-1
Gama de aperto do porta-brocas ..........................1,5 - 13 mm
Curso máx. de perfuração ...............................................70 mm
Dimensões da placa de base .............................320 x 225 mm
Distância entre o porta-brocas e a placa de fundo ..... 280 mm
Peso .....................................................................................8,1 kg
Classe de proteção .............................................................II /
Classe do laser ...........................................................................2
Comprimento de onda do laser ..................................... 650 nm
Desempenho do laser .....................................................< 1 mW
Após uma duração de funcionamento ininterrupta de 5 minu-
tos, ocorre uma pausa, até que a temperatura do aparelho
não tenha um desvio superior a 2 K (2° C) da temperatura
ambiente.
A peça deve ter uma altura mínima de 3mm e uma
largura mínima de 45mm. Certifique-se de que a
peça é sempre fixada com o dispositivo e fixação.
Ruído
Os níveis de ruído foram determinados de acordo com a nor-
ma EN62841.
Nível de pressão acústica L
pA
................................... 89,6 dB(A)
Incerteza K
pA
..........................................................................3 dB
Nível de emissão sonora L
WA
..................................102,6 dB(A)
Incerteza K
WA
.........................................................................3 dB
Use proteção auditiva.
A exposição ao ruído pode causar perda auditiva.
Os valores de emissão sonora indicados foram medidos de
acordo com um processo de teste normalizado e podem ser
utilizados para comparar uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão sonora indicados podem também ser
usado para uma primeira avaliação da carga.
Aviso:
Os valores de emissão sonora poderão divergir dos valores
indicados durante a utilização da ferramenta elétrica, con-
soante o tipo e a forma como a ferramenta elétrica é utili-
zada, especialmente conforme o tipo de peça de trabalho.
Tente manter a carga o mais reduzida possível. Medida
exemplar: limitação do tempo de trabalho. Devem ser tidas
em conta todas as partes do ciclo de funcionamento (por
exemplo, tempos nos quais a ferramenta elétrica está desli-
gada e nos quais está ligada, mas a funcionar sem carga).
8. Antes de ligar
Abra a embalagem e retire o aparelho com cuidado.
Remova os materiais de embalagem tais como a caixa e
proteções de transporte (se existentes).
Verifique se a entrega está completa.
Verifique se o aparelho e acessórios apresentam danos
de transporte.
Guarde a embalagem se possível até ao fim do tempo de
garantia.
ATENÇÃO
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! As crianças não podem brincar com
sacos de plástico, películas ou peças pequenas!
Existe perigo de ingestão e asfixia!
Antes de ligar, verifique se os dados da placa de característi-
cas correspondem aos dados efetivos da rede.
Verifique o aparelho quanto a danos de transporte. Informe
imediatamente qualquer dano à empresa de transporte que
efetuou a entrega da ferramenta elétrica.
Os cabos longos (cabos de extensão) devem ser evitados.
Não opere a ferramenta elétrica em espaços húmidos ou
molhados.
A ferramenta elétrica só deve ser operada em locais ade-
quados (bem ventilados).
30 PT
9. Montagem
m Atenção!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo antes da
colocação em funcionamento!
m Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifique-se de
que os dados na placa de características correspondem aos
dados da rede da ligação.
m Aviso! Retire sempre a tomada antes de efetuar ajustes
no aparelho.
9.1 Montagem da placa de base e da coluna
(Fig. 2)
1. Desloque o tensor rápido (2) para cima da coluna (3).
2. Coloque a coluna (3) na placa de base (1) de modo a que
o pino de guiamento engate na ranhura da admissão da
placa de base (1) na extremidade inferior da coluna (3).
3. Aperte os parafusos de fixação (A) pré-montados na parte
traseira da placa de base (1) com a chave Allen (9).
9.2 Montagem do batente paralelo (Fig. 3)
1. Desloque o batente paralelo (16) para as ranhuras da pla-
ca de base (1).
2. Certifique-se de que as linguetas por baixo dos parafusos
de orelhas do batente paralelo (15) ficam ao mesmo nível
que as ranhuras.
3. Coloque o batente paralelo (16) na posição desejada e
aperte os parafusos de orelhas do batente paralelo (15).
9.3 Montagem da proteção do porta-brocas
(Fig. 2)
1. Encaixe a proteção do porta-brocas (13) nos orifícios previs-
tos para o efeito na estrutura.
2. Fixe a proteção do porta-brocas (13), apertando manual-
mente os parafusos (C).
9.4 Montagem da pega (Fig. 2)
1. Remova o parafuso de fixação pré-montado (B).
2. Empurre a pega (8) para o alojamento (D), tal como ilus-
trado na Fig. 2.
3. Aperte o parafuso de fixação pré-montado (B).
9.5 Montagem alavanca de aperto do batente de
profundidade (Fig. 2)
Monte a alavanca de aperto do batente de profundidade (6),
tal como ilustrado na Fig. 2.
9.6 Montagem numa superfície de trabalho
(Fig. 3)
Fixe o aparelho na superfície de trabalho aparafusando a pla-
ca de base (1) na superfície de trabalho (Material de monta-
gem não incluído no âmbito de fornecimento).
10. Operação
10.1 Ajuste da altura (Fig. 1)
A posição da cabeça da máquina pode ser ajustada consoan-
te a altura ou comprimento da peça de trabalho.
1. Segure a pega (8).
2. Abra a alavanca de aperto para o ajuste da altura (5).
3. Determine a posição da cabeça da máquina através da
pega (8).
4. Fixe a posição da cabeça da máquina com a alavanca de
aperto para o ajuste da altura (5).
Atenção! Na posição mais baixa da cabeça da máquina,
deve assegurar-se de que ela não é capaz de ser deslocada
para além da marca.
Fixe a cabeça da máquina nesta posição com a alavanca de
aperto para a regulação em altura (5). Se não o fizer, pode-
rão ocorrer danos no guiamento.
10.2 Ajuste da profundidade de perfuração
(Fig. 1, 10)
O limitador da profundidade (7) permite determinar a profun-
didade de perfuração.
1. Solte a alavanca de aperto no limitador da profundida-
de(6).
2. Execute uma perfuração de teste. Assim que for alcançada
a profundidade desejada, volte a apertar a alavanca de
aperto para o limitador da profundidade (6).
3. O limitador da profundidade (7) encontra-se agora fixado
na profundidade de perfuração desejada.
4. A seguir, verifique a posição do indicador do ângulo. Caso
necessário, solte o ponteiro (19) com a chave de fendas
Phillips, coloque na posição de 0° da escala (20) e volte a
apertar o parafuso de retenção.
10.3 Aperto/desaperto da ferramenta (Fig. 4, 6)
Cuidado! Não deixe a chave para porta-brocas in-
serida. Perigo de ferimentos devido à projeção da
chave para o porta-brocas.
10.3.1 Aperto
1. Levante a proteção do porta-brocas (13).
2. Insira a chave para o porta-brocas (G).
3. Rode a chave para o porta-brocas (G) no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para abrir a manga de fixação (E).
4. Insira a ferramenta de colocação (F).
5. Segure a ferramenta de colocação (F).
6. Rode a chave para o porta-brocas (G) no sentido dos pon-
teiros do relógio para fechar a manga de fixação (E) e fixar
a ferramenta de colocação.
7. Verifique o assento fixo da ferramenta de colocação (F).
8. Retire a chave para o porta-brocas (G).
10.3.2 Desaperto
1. Levante a proteção do porta-brocas (13).
2. Insira a chave para o porta-brocas (G).
3. Gire a bucha de montagem (D) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até que a ferramenta de colocação (F)
possa ser retirada.
4. Retire a chave para o porta-brocas (G).
10.4 Alinhamento da peça de trabalho
1. Ligue o laser de linhas cruzadas através do interruptor de
ligar/desligar (18).
2. O ponto de interseção de ambas as linhas do laser indica o
centro exato da perfuradora.
3. Alinhe a sua marcação na peça de trabalho com a cruz
do laser.
31PT
10.5 Aperto da peça de trabalho (Fig. 5)
A peça de trabalho a ser processada deve poder ser aperta-
da com segurança. Não processe peças de trabalho que não
possam ser apertadas.
A reentrância do tensor rápido deve estar centralmente alinha-
da com a perfuração. Caso contrário, a broca ou o porta-bro-
cas poderá ficar bloqueado pelo tensor rápido.
1. Posicione a peça de trabalho com a ajuda do laser de linhas
cruzadas.
2. Solte a alavanca do tensor rápido (17).
3. Coloque o tensor rápido (2) na peça de trabalho.
4. Gire a alavanca do tensor rápido (17) no sentido dos pon-
teiros do relógio para apertar a peça de trabalho.
5. Para soltar o tensor rápido (2), gire a alavanca do tensor
rápido (17) no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
10.6 Aperto de peças de trabalho de maiores
dimensões (Fig. 5)
Para peças de trabalho de maiores dimensões, utilize o baten-
te paralelo (16):
1. Solte os parafusos de orelhas do batente paralelo (15) e in-
sira o batente paralelo (16) nas ranhuras da placa de base.
2. Aperte os parafusos de orelha do batente paralelo (15).
3. Alinhe a peça de trabalho com o batente paralelo (16) e
aperte-a com o tensor rápido (2).
Aviso! No caso de peças de trabalho mais largas ou mais
compridas do que o lado superior da mesa, assegure apoios
adequados, por ex. através de quadros inferiores ou cavaletes.
Peças de trabalho mais largas ou mais compridas do que a
placa de base da perfuradora de mesa podem tombar, se
não forem apoiadas de modo seguro. Se a peça de trabalho
tombar, poderá danificar a proteção do porta-brocas ou a fer-
ramenta de corte.
10.7 Ajuste da velocidade (Fig. 1)
A velocidade correta deve estar dependente da peça de tra-
balho a ser processada e deve ser ajustada de acordo com o
diâmetro da ferramenta.
10.7.1 Regulação eletrónica da velocidade:
A regulação eletrónica da velocidade permite ajustar continua-
mente as velocidades das marchas:
Ajuste a velocidade com a ajuda do regulador da velocidade
(12).
A velocidade atual pode ser lida através da marcação no re-
gulador da velocidade (12).
10.8 Ligação/desconexão (Fig. 1)
m Certifique-se de que a proteção do porta-brocas
(13) está baixada antes da ligação.
Ligação: Ative o botão de ligação (11) para ligar o aparelho.
Desconexão: Ative o botão de desconexão (10) para
desligar o aparelho.
10.9 Procedimento de perfuração (Fig. 1)
1. Alinhe a peça de trabalho e aperte-a.
2. Ligue o aparelho e ajuste a velocidade.
3. Para perfurar, gire a pega (8) com um avanço regular, até
alcançar a profundidade de perfuração desejada. Ao per-
furar metal, interrompa brevemente o avanço, para partir
as aparas.
4. Uma vez alcançada a profundidade de perfuração, volte a
deslocar a pega (8) para a posição inicial.
5. Desligue o aparelho.
11. Transporte
Para o transporte, segure a ferramenta elétrica pela placa
de base (1).
12. Limpeza e manutenção
m Aviso! Antes de cada ajuste, tarefa de manutenção ou de
conservação, deverá retirar-se a ficha da tomada!
12.1 Medidas gerais de manutenção
De vez em quando, remova as aparas e o pó da máquina com
um pano. Oleie mensalmente as peças rotativas, para prolon-
gar a vida útil da ferramenta. Não oleie o motor.
Não utilize qualquer substância corrosiva para a limpeza do
plástico.
m Peça a uma oficina especializada para executar
todos os trabalhos que não se encontrem descri-
tos no manual de instruções. Utilize apenas peças
de origem. Deixe o aparelho arrefecer antes de
quaisquer trabalhos de manutenção ou limpeza.
m Existe o risco de queimadura!
Antes de cada utilização, verifique o aparelho quanto a defei-
tos evidentes, tais como peças soltas, desgastadas ou danifica-
das, e quanto ao assento correto de parafusos e outras peças.
Substitua peças danificadas.
12.2 Limpeza
Não utilize produtos de limpeza ou solventes. As substâncias
químicas poderão ser agressivas para com as peças de plásti-
co do aparelho. Nunca limpe o aparelho com água corrente.
Limpe exaustivamente o aparelho após cada utilização.
Limpe as aberturas de ventilação e a superfície do aparelho
com uma escova, pincel ou pano macios.
Remova as aparas, poeira e sujidade, eventualmente com
um aspirador.
Lubrifique regularmente as peças móveis.
12.3 Manutenção
Não existem quaisquer peças que necessitem de manuten-
ção no aparelho.
32 PT
12.4 Substituição do porta-brocas (Fig. 10)
m Aviso! Retire a ficha de rede!
Ferramenta necessária (não incluída no âmbito de fornecimento):
1x chave de bocas simples 27mm
Retire a ferramenta de colocação tal como descrito em
10.3.2.
Aperte a manga de fixação (E) girando a chave para o
porta-brocas no sentido dos ponteiros do relógio.
Segura o porta-brocas com uma mão enquanto desloca a
porca (H) para baixo no sentido dos ponteiros do relógio
com a chave de bocas (27 mm) .
Assim que o porta-brocas estiver solto do assento do eixo,
pode ser retirado.
Fixe o porta-brocas novo na sequência inversa.
Para a substituição do porta-brocas, só devem ser utilizados
porta-brocas aprovados pelo fabricante.
Número de encomenda: 390 6814 001
12.5 Informações do serviço de assistência técnica
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças
estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utili-
zação, ou então são necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Escovas de carvão, brocas
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
13. Armazenamento
Guarde o dispositivo e os seus acessórios num lugar escuro,
seco e à prova de congelamento e inacessível para crianças.
A temperatura ideal está entre os 5 e os 30°C.
Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.
Cubra a ferramenta, a fim de a proteger contra poeira e hu-
midade.
Guarde o manual de instruções da ferramenta elétrica.
14. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a
ser utilizado. A ligação corresponde às normas
VDE e DIN relevantes. A ligação à rede por parte
do cliente, assim como o cabo de prolongamento
utilizado, deverão corresponder a essas normas.
14.1 Notas importantes
O motor desliga-se automaticamente em caso de sobrecarga.
Após um período de arrefecimento (divergente no tempo), o
motor volta a poder ser ligado.
14.2 Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de liga-
ção elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos através
de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma fixação ou condução
incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por cima
do cabo de ligação.
Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada.
issuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser uti-
lizados e representam perigo de vida devido aos danos no
isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto
a danos. Durante a inspeção, certifiquese de que o cabo não
está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas
VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a
marcação „H05VV-F“.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo
de ligação.
Se for necessária a substituição do cabo de ligação, ela de-
verá ser efetuada pelo fabricante ou pelo seu representante,
para evitar riscos de segurança.
14.3 Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 220 - 240 V
~
50Hz.
Os cabos de prolongamento de até 25 m de comprimento
devem ter uma secção transversal de 1,5 mm
2
.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem
ser executadas por um eletrotécnico.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características do motor
15. Eliminação e reciclagem
O aparelho é fornecido na embalagem para evitar danos du-
rante o transporte. A embalagem é matériaprima e, por isso,
pode ser reutilizada ou pode ser reciclada.
O aparelho e os seus acessórios são feitos de diferentes mate-
riais tais como metal e plástico. Elimine os componentes defei-
tuosos nos resíduos perigosos. Pergunte ao seu fornecedor ou
no seu município!
A embalagem é composta por materiais
ecológicos que podem ser eliminados nos centros
de reciclagem locais.
Para as possibilidades de eliminação do
aparelho, consulte a sua câmara municipal.
33PT
Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos!
Este símbolo indica que, conforme a diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (2012/19/UE), o pre-
sente produto nunca deve ser eliminado nos resíduos domésticos. Este produto tem de ser entregue num dos pontos de recolha
previstos para o efeito. Isto pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da compra de um produto semelhante ou através
da entrega num ponto de recolha autorizado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos. Devido às subs-
tâncias potencialmente perigosas, frequentemente contidas nos equipamentos antigos elétricos e eletrónicos, o manuseamento inadequa-
do de equipamentos antigos pode ter efeitos negativos para o ambiente e para a saúde das pessoas. Além disto, através da eliminação
adequada deste produto, contribui para o aproveitamento eficiente de recursos naturais. Pode obter informações sobre os pontos de re-
colha para equipamentos antigos na Câmara Municipal, na autoridade oficial responsável pela recolha de resíduos sólidos e em qualquer
entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano.
16. Resolução de problemas
Avaria Causa possível Resolução
O aparelho não arranca
Motor, cabo ou ficha com defeito, fusível domésti-
co despoletado
Verificar a tomada, o cabo de ligação à rede, o cabo e
a ficha da rede, se necessário pedir a um eletricista para
efetuar a reparação. Verificar o fusível doméstico
Botão de ligação/desconexão (11/10) com
defeito
Reparação por parte do serviço de apoio ao cliente
Motor com defeito Reparação por parte do serviço de apoio ao cliente
Vibrações fortes
Placa de base (1) não fixada
Fixar a máquina a uma bancada de trabalho ou seme-
lhante
Ferramenta apertada de modo descentrado Verificar a ferramenta no porta-brocas (14)
O motor sobreaquece
facilmente
Sobrecarga do motor, arrefecimento insuficiente
do motor.
Evitar o sobreaquecimento do motor durante a perfura-
ção, remover a poeira do motor, para que fique assegu-
rado um arrefecimento ótimo do motor.
O motor emite demasiado
ruído
Enrolamentos danificados, motor com defeito. Inspeção por parte do serviço de apoio ao cliente
34 PT
17. Certificado de garantia
Caro/a cliente,
os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar
corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponí-
veis por telefone através do número abaixo indicado. Para reclamar a garantia, é válido o seguinte:
Estes termos de garantia abrangem a garantia adicional. As suas reivindicações legais não são afetadas por esta garantia. O nos-
so serviço de garantia é gratuito.
O serviço de garantia estende-se unicamente às avarias que tem origem no material ou em defeitos no fabrico e limita-se à repa-
ração dessas avarias ou à substituição do aparelho. Por favor tenha atenção que os nossos aparelhos não foram construídos para
fins comerciais, artesanais e industriais. Não garantimos se o aparelho for utilizado em atividades comerciais, artesanais ou indus-
triais ou atividades semelhantes. Da nossa garantia está também excluída compensação por danos de transporte, danos causados
pelo não cumprimento das instruções de montagem ou devido à instalação incorreta, não cumprimento das instruções de utilização
(como por ex. ligação com voltagem errada ou tipo de corrente), uso indevido ou aplicação incorreta (tais como sobrecarga do
aparelho ou uso de ferramentas ou acessórios não aprovados), não cumprimento das normas de segurança e manutenção, entrada
de corpos estranhos no aparelho (tais como areia, pedras ou pó), uso de força e influências externas (tais como danos devido a
quedas) como também ao desgaste normal por uso.
A garantia é anulada se já tiverem sido feitas intervenções no aparelho.
A garantia é de 3 anos com início na data de aquisição do aparelho. As reclamações relativas à garantia devem ser feitas antes
do fim do prazo de garantia e dentro de duas semanas depois de ser detetado o defeito. A reivindicação da garantia está excluída
depois do fim do prazo de garantia. A reparação do aparelho não leva ao prolongamento do prazo de garantia nem a um novo
prazo de garantia para o aparelho ou para quaisquer peças de substituição instaladas por este serviço. Isto também se aplica pa-
ra um serviço no local. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
Para o exercício da sua reivindicação de garantia, queira endereçar a mesma ao endereço de serviço indicado abaixo. Desde que
a reclamação se encontre dentro do prazo da garantia, disponibilizar-lhe-emos uma nota de devolução com a qual nos poderá
devolver o seu aparelho com defeito sem quaisquer custos. Por favor, descreva com a maior precisão possível o motivo da reclama-
ção. Se o defeito estiver coberto pelo nosso serviço de garantia, você receberá o aparelho reparado ou um aparelho novo.
É óbvio que também reparamos defeitos no aparelho a pagamento de custos que não estão cobertos ou incluídos na garantia. Para isso,
envie-nos o aparelho para o nosso endereço de serviço.
Serviço hotline (PT):
+800 4003 4003
(0,00/Min.)
Serviço de e-mail (PT):
Serviço Endereço (PT):
Iberoeste Lda
Rua D. Antonio Castro Meireles 303
PT - 4425-637 Pedroucos,Maia
Em www.lidl-service.com estão disponíveis para descarregamento este e muitos outros manuais, vídeos de
produtos e softwares de instalação.
O código QR permite-lhe aceder diretamente à página Lidl Service (www.lidl-service.com) e introduzir o
número de artigo (IAN) 317142_1904 para abrir o seu manual de instruções.
35GB/MT
Table of contents: Page:
1. Explanation of the symbols on the equipment ................................................................................................................................................36
2. Introduction ........................................................................................................................................................................................................37
3. Device description (fig. 1-6) .............................................................................................................................................................................37
4. Scope of delivery ..............................................................................................................................................................................................37
5. Intended use ......................................................................................................................................................................................................37
6. Safety instructions ..............................................................................................................................................................................................38
7. Technical data ...................................................................................................................................................................................................40
8. Before starting up ..............................................................................................................................................................................................40
9. Assembly ............................................................................................................................................................................................................40
10. Operation ..........................................................................................................................................................................................................41
11. Transport ............................................................................................................................................................................................................42
12. Cleaning and maintenance ..............................................................................................................................................................................42
13. Storage ..............................................................................................................................................................................................................42
14. Electrical connection .........................................................................................................................................................................................42
15. Disposal and recycling .....................................................................................................................................................................................43
16. Troubleshooting .................................................................................................................................................................................................44
17. Warranty certificate ..........................................................................................................................................................................................45
18. Declaration of conformity .................................................................................................................................................................................59
36 GB/MT
1. Explanation of the symbols on the equipment
GB MT
Warning! Potential danger to life, risk of injury or damage to the tool when ignoring
the instructions.
GB MT
Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc-
tions!
GB MT
Wear safety goggles!
GB MT
Wear ear-muffs!
GB MT
Wear a breathing mask!
GB MT
Do not wear long hair uncovered. Use a hair net.
GB MT
Do not wear gloves.
GB MT
Protection class II (double shielded)
GB MT
Important! Laser radiation fig. 7, 8
37GB/MT
2. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and suc-
cess.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manu-
facturer of the device does not assume liability for damages
to the product or damages caused by the product that occurs
due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service techni-
cians,
Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specified,
A breakdown of the electrical system that occurs due to the
non-compliance of the electric regulations and VDE regula-
tions 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions be-
fore installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user to be-
come familiar with the machine and take advantage of its ap-
plication possibilities in accordance with the recommendations.
The operating instructions contain important information on
how to operate the machine safely, professionally and econom-
ically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes
and how to increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating instruc-
tions, you have to meet the applicable regulations that apply
for the operation of the machine in your country.
Keep the operating instructions package with the machine at
all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and
moisture. Read the instruction manual each time before operat-
ing the machine and carefully follow its information.
The machine can only be operated by persons who were in-
structed concerning the operation of the machine and who are
informed about the associated dangers. The minimum age re-
quirement must be complied with.
In addition to the safety instructions contained in this operating
manual and the specific regulations of your country, the techni-
cal rules generally accepted for the operation of machines of
the same type must be observed.
We accept no liability for damage or accidents which arise
due to non-observance of these instructions and the safety in-
formation.
3. Device description (g. 1-6)
1. Base plate
2. Quick clamp
3. Column
4. Toothed rack for height adjustment
5. Clamping lever for height adjustment
6. Clamping lever for depth stop
7. Depth stop
8. Handle
9. Allen key, 4mm
10. Off switch
11. On switch
12. Speed control
13. Chuck guard
14. Chuck
15. Wing screws for parallel stop
16. Parallel stop
17. Quick clamp lever
18. On/off switch laser
19. Pointer
20. Retaining screw
21. Scale
4. Scope of delivery
1 drilling machine
1 quick clamp (2)
1 base plate (1)
1 parallel stop (16)
1 handle (8)
1 chuck guard (13)
2 screws 3.0 x 12
1 clamping lever (6)
1 Allen key, 4mm (9)
1 chuck key
1 operating manual
1 assembly material
5. Intended use
The bench drill is designed for drilling in metal, wood, plastic
and tiles.
Chuck clamping range: 1.5 - 13mm.
The device is intended to be used by do-it-yourselfers. It was not
designed for heavy commercial use. The tool is not to be used
by persons under the age of 16. Children over the age of 16
may use the tool except under supervision. The manufacturer is
not liable for damage caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
Please note that our equipment has not been designed for use
in commercial, trade or industrial applications. Our warranty
will be voided if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
38 GB/MT
6. Safety instructions
General power tool safety warnings
m WARNING! Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with
this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used for appropri-
ate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpect-
ed situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detach-
able, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
39GB/MT
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poor-
ly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery han-
dles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Drill safety warnings
a) The drill must be secured. A drill that is not properly
secured may move or tip over and may result in personal
injury.
b) The workpiece must be clamped or secured to
the workpiece support. Do not drill pieces that
are too small to be clamped securely. Holding
the workpiece by hand during operation may result in
personal injury..
c) Do not wear gloves. Gloves may be entangled by
the rotating parts or chips leading to personal injury.
d) Keep your hands out of the drilling area while
the tool is running. Contact with rotating parts or
chips may result in personal injury.
e) Make sure the accessory is rotating before
feeding into the workpiece. Otherwise the acces-
sory may become jammed in the workpiece causing un-
expected movement of the workpiece and personal injury.
f) When the accessory is jammed, stop applying
downward pressure and switch off the tool.
Investigate and take corrective actions to elim-
inate the cause of the jam. Jamming can cause un-
expected movement of the workpiece and personal injury.
g) Avoid generating long chips by regularly in-
terrupting downward pressure. Sharp metal
chips may cause entanglement and personal injuries.
h) Never remove chips from the drilling area
while the tool is running. To remove chips,
move the accessory away from the workpiece,
switch off the tool and wait for the accessory
to stop moving. Use tools such as a brush or
hook to remove chips. Contact with rotating parts or
chips may result in personal injury.
i) Accessories with speed ratings must be rated
at least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
Attention: Laser radiation
Do not stare into the beam
Class 2 laser
Protect yourself and you environment from acci-
dents using suitable precautionary measures
Do not look directly into the laser beam with unprotected
eyes.
Never look into the path of the beam.
Never point the laser beam towards reflecting surfaces and
persons or animals. Even a laser beam with a low output
can cause damage to the eyes.
Caution - methods other than those specified here can result
in dangerous radiation exposure.
Never open the laser module. Unexpected exposure to the
beam can occur.
The laser may not be replaced with a different type of laser.
Repairs of the laser may only be carried out by the laser
manufacturer or an authorised representative.
Labelling and placement of warning stickers, see fig. 7 and 8.
m WARNING! This electric tool generates an electromag-
netic field during operation. This field can impair active or
passive medical implants under certain conditions. In order to
prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend
that persons with medical implants consult with their physician
and the manufacturer of the medical implant prior to operating
the electric tool.
Remaining hazards
Even if you use this electric power tool in accord-
ance with instructions, certain residual risks cannot
be eliminated. The following hazards may arise in
connection with the equipment’s construction and
layout:
Lung damage if suitable dust protection mask is not worn.
Hearing damage if suitable hearing protection is not worn.
Damage to health resulting from hand/arm vibration if the
device is used over an extended period of time or if it is not
properly operated and maintained.
40 GB/MT
7. Technical data
AC motor....................................................220 - 240 V
~
50 Hz
Nominal power S1 ......................................................710 Watt
Operating mode ...............................................S2 5min* 900W
Idle speed n
0
....................................................500 - 2600 min
-1
Drill chuck clamping range ...................................... 1.5 - 13 mm
Max. drill stroke.................................................................70 mm
Size of base plate ...............................................320 x 225 mm
Distance chuck to bottom plate ..................................... 280 mm
Weight ca. ..........................................................................8.1 kg
Protection class ...................................................................II /
Laser class ...................................................................................2
Laser wavelength ............................................................. 650 nm
Laser power .....................................................................< 1 mW
* After an uninterrupted operating period of 5 minutes, the de-
vice should be allowed to rest until its temperature has dropped
to within 2 K (2° C) of room temperature.
The workpiece must have a minimum height of
3mm and a minimum width of 45 mm. Make sure
that the workpiece is always secured with the
clamping device.
Sound
Sound and vibration values were measured in accordance with
EN62841.
Sound pressure level L
pA
............................................ 89.6 dB(A)
Uncertainty K
pA
......................................................................3 dB
Sound power level L
WA
............................................ 102.6 dB(A)
Uncertainty K
WA
.....................................................................3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
The above-mentioned noise emission values were measured in
accordance with a standardised test procedure and can be
used to compare one power tool with another.
The above-mentioned noise emission values can also be used
for the preliminary assessment of exposure.
Warning:
The noise emissions during the actual use of the power tool
may differ from the above-mentioned values depending on
the power tool being used, in particular on the type of work-
piece being processed.
Try to keep the stress as low as possible. For example: Limit
working time. In doing so, all parts of the operating cycle
must be taken into account (such as times in which the elec-
tric tool is switched off or times in which it is switched on, but
is not running under a load).
8. Before starting up
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the packaging
and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport dam-
age.
If possible, store the packaging until the warranty period
has expired.
ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, film and small parts! There is a risk of swal-
lowing and suffocation!
Before connecting the machine, make certain that the data on
the type plate matches with the mains power data.
Check the device for transport damage. Immediately report
any damage to the transport company that delivered the
electrical tool.
Long supply cables (extension cable) should be avoided.
Do not operate the electrical tool in damp or wet areas.
Operate the electrical tool only in suitable areas (well ven-
tilated).
9. Assembly
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled before start-up!
m Before connecting the machine to the mains power, make
certain that the data on the type plate matches with the mains
power data.
m Warning! Always pull out the mains plug before carrying
out adjustments on the device.
9.1 Assembling the base plate and column (fig. 2)
1. Slide the quick clamp (2) over the column (3).
2. Set the column (3) into the base plate (1) such that the guide
pins on the bottom end of the column (3) engage with the
groove in the mount on the base plate (1).
3. Tighten the pre-assembled fastening screws (A) on the rear
of the base plate (1) with the Allen key (9).
9.2 Fitting the parallel stop (fig. 3)
1. Slide the parallel stop (16) into the grooves in the base
plate(1).
2. Ensure that the sliding blocks underneath the wing screws of
the parallel stop (15) are properly engaged in the grooves
of the base plate.
3. Move the parallel stop (16) to the desired position and tight-
en the wing screws of the parallel stop (15) firmly.
41GB/MT
9.3 Assembling the chuck guard (fig. 2)
1. Insert the chuck guard (13) into the holes provided in the
machine frame.
2. Secure the chuck guard (13) by hand-tightening the screws (C).
9.4 Assembling the handle (fig. 2)
1. Remove the pre-assembled fastening screw (B).
2. Slide the handle (8) onto the retainer (D) as shown in fig. 2.
3. Tighten the fastening screw (B).
9.5 Assembling the clamping lever for depth stop
(fig. 2)
Assemble the clamping lever for depth stop (6) as shown in fig. 2.
9.6 Fastening to a work surface (fig. 3)
Fasten the device to the work surface by bolting the base plate
(1) to the work surface.
10. Operation
10.1 Height adjustment (fig. 1)
The position of the machine head can be adjusted to suit the
workpiece height or the workpiece length.
1. Hold the handle (8) firmly.
2. Release the clamping lever for the height adjustment (5).
3. Set the position of the machine head with the handle (8).
4. Secure the position of the machine head with the clamping
lever for height adjustment (5).
Attention! Ensure in the lowest machine head position that
the machine head will not be moved beyond the marking.
Use the clamping lever for height adjustment (5) to secure the
machine head in this position. Otherwise, the guide could be
damaged.
10.2 Setting the drilling depth (fig. 1, 10)
The drilling depth can be set with the depth stop (7).
1. Release the clamping lever on the depth stop (6).
2. Carry out a test drilling. Once the desired depth is reached,
tighten the depth stop clamping lever (6) again.
3. The depth stop (7) is now locked in the desired drilling depth.
4. Then check the position of the angle display. If necessary,
loosen the pointer (19) with a Phillips screwdriver, set the
scale (20) to 0° position and re-tighten the retaining screw.
10.3 Clamping/releasing tools (fig. 4, 6)
Caution! Do not leave the chuck key in the clamp
hole. Doing so will cause the chuck key to be cata-
pulted out, which could cause injury.
10.3.1 Clamping
1. Flip up the chuck guard (13).
2. Insert the chuck key (G).
3. Turn the chuck key (G) counterclockwise to open the clamp-
ing sleeve (E).
4. Insert the insert tool (F).
5. Hold the insert tool (F) in place.
6. Turn the chuck key (G) clockwise to close the clamping
sleeve (E) and to secure the insert tool.
7. Check that the insert tool (F) is tight.
8. Pull out the chuck key (G).
10.3.2 Releasing:
1. Flip up the chuck guard (13)
2. Insert the chuck key (G).
3. Turn the chuck key (G) counterclockwise until the drill bit (F)
can be removed.
4. Pull out the chuck key (G).
10.4 Aligning workpieces
1. Switch on the laser cross using the On/off switch laser (18).
2. The intersection of the two laser lines exactly indicates the
centre point of the drill.
3. Align your marking on the workpiece with the laser cross.
10.5 Clamping the workpiece (fig. 5)
It must be possible to clamp the workpiece securely. Do not
work with workpieces that cannot be clamped securely.
The cut-out of the quick clamp must be centrally aligned with
the hole to be drilled. Otherwise, the drill bit or the chuck could
be obstructed by the quick clamp.
1. Position the workpiece with the help of the laser cross.
2. Loosen the quick clamping lever (17).
3. Place the quick clamp (2) on the workpiece.
4. Turn the quick clamp lever (17) clockwise to clamp the work-
piece.
5. Turn the quick clamp lever (17) counter-clockwise to release
the quick clamp (2).
10.6 Clamping larger workpieces (fig. 5)
Use the parallel stop (16) for larger workpieces:
1. Loosen the wing screws for the parallel stop (15) and insert
the parallel stop (16) into the grooves of the base plate.
2. Tighten the wing screws for the parallel stop (15).
3. Align your workpiece against the parallel stop (16) and
clamp it with the quick clamp (2).
Warning! With workpieces that are wider or longer than the
tabletop, ensure that these are adequately supported, e. g.
through trestles or saw horses.
Workpieces that are longer or wider than the base plate of
the tabletop drill can tip if they are not properly supported. If
the workpiece tips, this can damage the chuck guard or the
cutting tool.
10.7 Setting the drilling speed (fig. 1)
The correct speed must be set to suit the workpiece to be drilled
and the tool diameter.
10.7.1 Electronic speed control
The speed can be seamlessly adjusted with the electronic
speed control:
Set the speed with the help of the speed control (12).
The current speed can be seen using the mark on the speed
control (12).
42 GB/MT
10.8 Switching on/off (fig. 1)
m Make sure that the chuck guard (13) is folded
down before switching on.
Switching on: Press the on switch (11) to switch the device
on.
Switching off: Press the off switch (10) to switch the device
off.
10.9 Drilling procedure (fig. 1)
1. Align the workpiece and clamp it.
2. Start the device and set the speed.
3. For drilling, move the handle (8) with uniform feed until the
desired drilling depth is reached. When drilling into metal,
interrupt the downward pressure briefly to break the swarf.
4. After reaching the drilling depth, return the handle (8) to the
starting position.
5. Switch the device off.
11. Transport
To transport the device hold it by the base plate (1).
12. Cleaning and maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying out any
adjustments, maintenance or repair work!
12.1 General maintenance tasks
Wipe swarf and dust off the machine from time to time with a
cloth. Oil the rotating parts once monthly to extend the life of
the tool. Do not oil the motor.
Do not use corrosive agents for cleaning the plastic.
m Have tasks that are not described in this operat-
ing manual, carried out by a specialist workshop.
Use only original parts. Let the device cool down
before all maintenance and cleaning tasks.
m There is a risk of burn!
Before using the device each time, check the device for obvi-
ous defects such as worn or damaged parts, correct seating of
screws or other parts. Replace damaged parts.
12.2 Cleaning
Do not use cleaning agents or solvents. Chemical substances
could damage the plastic parts of the device. Never clean the
device under running water.
Clean the device thoroughly after each use.
Clean the ventilation holes and the surface of the device
with a soft brush or cloth.
Remove swarf, dust and dirt with a vacuum cleaner if nec-
essary.
Lubricate the moving parts regularly.
12.3 Maintenance
The device has no parts that require maintenance.
12.4 Replacing the chuck (fig. 4/9)
m Warning! Pull out the mains plug!
Tools required (not included in the scope of delivery):
1x open-ended wrench 27mm
Remove the insert tool (F) as described in 10.3.2.
Tighten the clamping sleeve (E) firmly by turning the chuck
key clockwise.
Hold the chuck with one hand while using the open-ended
wrench (27mm) to lower the nut (H) clockwise.
Once the chuck is loosened from the shaft seat, it can be
removed.
Fasten the new chuck in reverse order.
When replacing the chuck, use only chucks approved by the
manufacturer.
Order number: 390 6814 001
12.5 Service information
Please note that the following parts of this product are sub-
ject to normal or natural wear and that the following parts are
therefore also required for use as consumables.
Wear parts*: Carbon brushes, drill bit
* Not necessarily included in the scope of delivery!
13. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in
a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal
storage temperature is between 5 and 30°C.
Store the electric tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from dust and
moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
14. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer‘s mains connection as well as the extension
cable used must also comply with these regula-
tions.
14.1 Important information
In the event of overloading, the motor will switch itself off. After
a cool-down period (time varies) the motor can be switched
back on again.
14.2 Faulty power supply cables
Insulation damage often occurs at power supply cables.
Causes are:
Pressure points when power supply cables are routed
through the window or door gaps
Bends due to improper fastening or guiding of the power
supply cables.
43GB/MT
Interfaces by running over the power supply cables.
Insulation damage by pulling off the wall outlet.
Cracks due to ageing of the insulation.
Such defective power supply cables must not be used and are
extremely dangerous to life because of the insulation damage!
Check power supply cables regularly for damage. Make sure
that the power cable is not connected to the mains supply
when you check.
Electrical connection cables must comply with the applicable
VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the
marking H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection cable
is mandatory.
If it is necessary to replace the power cable this should be
done by the manufacturer or their representative to avoid
safety hazards.
14.3 AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V
~
50Hz.
Extension cables up to 25 m length must have a cross sec-
tion of 1.5 mm
2
.
Connections and repairs of electrical equipment may only be
carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any
enquiries:
Type of current for the motor
Motor data - type plate
15. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from be-
ing damaged in transit. The raw materials in this packaging
can be reused or recycled.
The equipment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective components
must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
electrical devices.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must not be dis-
posed of together with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This prod-
uct must be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an authorised col-
lecting point for the recycling of waste electrical and elec-
tronic equipment. Improper handling of waste equipment may
have negative consequences for the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are often
contained in electrical and electronic equipment. By properly
disposing of this product, you are also contributing to the ef-
fective use of natural resources. You can obtain information
on collection points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an authorised
body for the disposal of waste electrical and electronic equip-
ment or your waste disposal company.
44 GB/MT
16. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
Motor, cable or plug defective, building circuit
breaker tripped
Check power outlet, mains connection cable, mains
plug. Have repair carried out by electrical specialist.
Check building circuit breakers.
On/off switch (11/10) defective Repair by customer service department
Motor defective Repair by customer service department
Heavy vibrations
Base plate (1) not fastened in place Secure machine to a work bench or similar
Drill bit not clamped centrally Check drill bit in chuck (14)
Motor overheats easily
Overloading of the motor, insufficient cooling of
the motor
Avoid overloading the motor while drilling,
remove dust from the motor in order to ensure optimal
cooling of the motor.
Motor makes excessive
noise
Coils damaged, motor defective Have checked by customer service department
45GB/MT
17. Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device
develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to
call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for
this guarantee.
Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these de-
fects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial ap-
plications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for
other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused
by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with
the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overload-
ing of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress
of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device
being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted
before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the
end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts
are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
In order to assert your guarantee claim, please contact the service partner shown below. If the complaint is within the guarantee pe-
riod, we will provide you with a return slip, with which you can return your defective device free of charge to us. It would help us if you
could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will
either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for
units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Service-Hotline (GB/MT):
+800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.)
Service-Email (GB/MT):
service.GB@scheppach.com
Service Address (GB/MT):
Forest Park & Garden
Coed Court, Taffsmead Road
Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW
At www.lidl-service.com you can download this and many more manuals, product videos plus installation
software.
The QR code takes you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) and you can open your oper-
ating manual by entering the article number (IAN) 317142_1904.
46 DE/AT/CH
Inhalt: Seite:
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät............................................................................................................................................................47
2. Einleitung ...........................................................................................................................................................................................................48
3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) ......................................................................................................................................................................48
4. Lieferumfang ......................................................................................................................................................................................................48
5. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................................................................48
6. Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................................................................................49
7. Technische Daten ..............................................................................................................................................................................................51
8. Vor Inbetriebnahme ..........................................................................................................................................................................................52
9. Montage ............................................................................................................................................................................................................52
10. Bedienung ..........................................................................................................................................................................................................52
11. Transport ............................................................................................................................................................................................................53
12. Reinigung und Wartung ...................................................................................................................................................................................53
13. Lagerung ............................................................................................................................................................................................................54
14. Elektrischer Anschluss........................................................................................................................................................................................54
15. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................................................................................................................55
16. Störungsabhilfe .................................................................................................................................................................................................55
17. Garantieurkunde ...............................................................................................................................................................................................56
18. Konformitätserklärung .......................................................................................................................................................................................59
47DE/AT/CH
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE AT CH
Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung
des Werkzeugs möglich!
DE
AT
CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
DE
AT
CH
Schutzbrille tragen!
DE
AT
CH
Gehörschutz tragen!
DE
AT
CH
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
DE
AT
CH
Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz.
DE AT CH
Tragen Sie keine Handschuhe.
DE
AT
CH
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
DE
AT
CH
Achtung! Laserstrahlung Abb. 7, 8
48 DE/AT/CH
2. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit
Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Pro-
dukthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der
elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN
57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge-
samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät
kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatz-
möglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit
dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und
wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfall-
zeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
Gerätes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungs-
anleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerä-
tes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle
geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf.
Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit
gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Ge-
fahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzu-
halten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicher-
heitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes
sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein
anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin-
weisen entstehen.
3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6)
1. Grundplatte
2. Schnellspanner
3. Säule
4. Zahnstange Höhenverstellung
5. Klemmhebel Höhenverstellung
6. Klemmhebel Tiefenanschlag
7. Tiefenanschlag
8. Handgriff
9. Innensechskantschlüssel, 4 mm
10. Ausschalter
11. Einschalter
12. Drehzahlregler
13. Bohrfutterschutz
14. Bohrfutter
15. Flügelschrauben für Parallelanschlag
16. Parallelanschlag
17. Schnellspannhebel
18. Ein-/Ausschalter Laser
19. Zeiger
20. Halteschraube
21. Skala
4. Lieferumfang
1 Bohrmaschine
1 Schnellspanner (2)
1 Grundplatte (1)
1 Parallelanschlag (16)
1 Handgriff (8)
1 Bohrfutterschutz (13)
2 Schrauben 3,0 x 12
1 Klemmhebel (6)
1 Innensechskantschlüssel, 4 mm (9)
1 Bohrfutterschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Montagematerial
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunst-
stoff und Fliesen bestimmt.
Bohrfutterspannbereich: 1,5 - 13mm.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt.
Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen unter 16
Jahren bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schä-
den, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht wurden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis-
tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
49DE/AT/CH
6. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug verse-
hen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektro-
werkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfäl-
len führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
50 DE/AT/CH
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt-
rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs-
bereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti-
onieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
a) Die Bohrmaschine muss gesichert werden. Eine
nicht richtig befestigte Bohrmaschine kann sich bewegen
oder kippen und dies kann zu Verletzungen führen.
b) Das Werkstück muss an der Werkstückauflage
eingespannt oder befestigt werden. Bohren
Sie nicht in Werkstücke, die zu klein sind zum
sicheren Einspannen. Festhalten des Werkstücks von
Hand kann zu Verletzungen führen.
c) Tragen Sie keine Handschuhe. Handschuhe kön-
nen von sich drehenden Teilen oder Bohrspänen erfasst
werden und so zu Verletzungen führen.
d) Halten Sie Ihre Hände vom Bohrbereich fern,
während das Elektrowerkzeug läuft. Der Kon-
takt mit sich drehenden Teilen oder Bohrspänen kann zu
Verletzungen führen.
e) Das Bohrwerkzeug muss sich drehen, bevor
Sie es an das Werkstück führen. Sonst kann sich
das Bohrwerkzeug im Werkstück verhaken und so eine
unerwartete Bewegung des Werkstücks und Verletzungen
verursachen.
f) Sollte das Bohrwerkzeug blockieren, drücken
Sie nicht weiter nach unten und schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus. Untersuchen und
beseitigen Sie die Ursache für das Blockieren.
Blockieren kann zu einer unerwarteten Bewegung des
Werkstücks und zu Verletzungen führen.
g) Vermeiden Sie lange Bohrspäne, indem Sie
den Druck nach unten regelmäßig unterbre-
chen. Scharfe Metallspäne können sich verfangen und
zu Verletzungen führen.
h) Entfernen Sie niemals Bohrspäne aus dem
Bohrbereich, während das Elektrowerkzeug
läuft. Zum Entfernen von Spänen bewegen
Sie das Bohrwerkzeug vom Werkstück weg,
schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
warten Sie den Stillstand des Bohrwerkzeugs
ab. Verwenden Sie Hilfsmittel wie eine Bürste
oder einen Haken, um die Späne zu entfernen.
Der Kontakt mit sich drehenden Teilen oder Bohrspänen
kann zu Verletzungen führen.
51DE/AT/CH
i) Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeu-
gen mit Bemessungsdrehzahl muss mindes-
tens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren!
Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli-
cken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen
oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung
kann Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfah-
rensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährli-
chen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer
Strahlenexposition kommen.
Der Laser darf nicht gegen einen Laser anderen Typs aus-
getauscht werden.
Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des Lasers
oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen werden.
Kennzeichnung und Anbringort der Warnaufkleber siehe
Abb. 7 und 8
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische
Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Per-
sonen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste-
hen. Folgende Gefahren können im Zusammen-
hang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske ge-
tragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen
wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen
resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
7. Technische Daten
Wechselstrommotor ...................................220 - 240 V
~
50 Hz
Nennleistung S1 ...........................................................710 Watt
Betriebsart ......................................................... S2 5min* 900W
Leerlaufdrehzahl n
0
..........................................500 - 2600 min
-1
Bohrfutterspannbereich ............................................ 1,5 - 13 mm
Bohrhub max. ....................................................................70 mm
Maße Grundplatte .............................................. 320 x 225 mm
Abstand Bohrfutter bis Bodenplatte .............................. 280 mm
Gewicht ca. ........................................................................8,1 kg
Schutzklasse ....................................................................... II /
Laserklasse ..................................................................................2
Wellenlänge Laser .......................................................... 650 nm
Leistung Laser...................................................................< 1 mW
* Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von 5 Minuten er-
folgt eine Ruhepause, bis die Gerätetemperatur weniger als 2
K (2°C) von der Raumtemperatur abweicht.
Das Werkstück muss mindestens eine Höhe
von 3 mm und eine Breite von 45 mm haben.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit
der Spannvorrichtung gesichert wird.
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
................................................. 89,6 dB(A)
Unsicherheit K
pA
.....................................................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
.........................................102,6 dB(A)
Unsicherheit K
WA
....................................................................3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwen-
det werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu ei-
ner vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art
von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu hal-
ten. Beispielhafte Maßnahme: die Begrenzung der Arbeits-
zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksich-
tigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
52 DE/AT/CH
8. Vor Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor-
sichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-
und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Trans-
portschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum
Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige
Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem
das Elektrowerkzeug angeliefert wurde.
Lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
Das Elektrowerkzeug nicht in feuchtem oder nassem Raum
betreiben.
Das Elektrowerkzeug darf nur in geeigneten Räumen (gut
belüftet) betrieben werden.
9. Montage
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett mon-
tieren!
m Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, verge-
wissern Sie sich, dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten des Anschlusses übereinstimmen.
m Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
9.1 Montage Grundplatte und Säule (Abb. 2)
1. Schieben Sie den Schnellspanner (2) über die Säule (3).
2. Setzen Sie die Säule (3) so in die Grundplatte (1) ein, dass
sich der Führungszapfen am unteren Ende der Säule (3) in
die Nut der Aufnahme der Grundplatte (1) einfügt.
3. Ziehen Sie die vormontierten Befestigungsschrauben (A) auf
der Rückseite der Grundplatte (1) mit dem Innensechskant-
schlüssel (9) an.
9.2 Montage Parallelanschlag (Abb. 3)
1. Schieben Sie den Parallelanschlag (16) in die Nuten der
Grundplatte (1).
2. Achten Sie darauf, dass die Nutensteine unterhalb der Flü-
gelschrauben für den Parallelanschlag (15) in den Nuten
fluchten.
3. Bringen Sie den Parallelanschlag (16) in die gewünschte
Position und ziehen Sie die Flügelschrauben für den Paral-
lelanschlag (15) fest.
9.3 Montage Bohrfutterschutz (Abb. 2)
1. Setzen Sie den Bohrfutterschutz (13) in die dafür vorgesehe-
nen Bohrungen im Gestell ein.
2. Sichern Sie den Bohrfutterschutz (13), indem Sie die Schrau-
ben (C) handfest anziehen.
9.4 Montage Handgriff (Abb. 2)
1. Entfernen Sie die vormontierte Befestigungsschraube (B).
2. Schieben Sie den Handgriff (8) auf die Aufnahme (D), wie
in Abb. 2 dargestellt.
3. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (B) an.
9.5 Montage Klemmhebel Tiefenanschlag (Abb. 2)
Montieren Sie den Klemmhebel Tiefenanschlag (6), wie in
Abb. 2 dargestellt.
9.6 Montage auf einer Arbeitsfläche (Abb. 3)
Befestigen Sie das Gerät auf der Arbeitsfläche, indem Sie die
Grundplatte (1) auf der Arbeitsfläche verschrauben.
10. Bedienung
10.1 Höhenverstellung (Abb. 1)
Die Position des Maschinenkopfes kann abhängig von der
Werkstückhöhe bzw. Werkzeuglänge eingestellt werden.
1. Halten Sie den Handgriff (8) fest.
2. Öffnen Sie den Klemmhebel Höhenverstellung (5).
3. Bestimmen Sie die Position des Maschinenkopfes über den
Handgriff (8).
4. Sichern Sie die Position des Maschinenkopfes mit dem
Klemmhebel Höhenverstellung (5).
Achtung! In der untersten Position des Maschinenkopfes ist
darauf zu achten, dass dieser nicht über die Markierung hinaus
verfahren wird.
Sichern Sie den Maschinenkopf in dieser Position mit dem
Klemmhebel Höhenverstellung (5). Andernfalls könnte es zu
Schäden an der Führung kommen.
10.2 Bohrtiefe einstellen (Abb. 1, 10)
Mit dem Tiefenanschlag (7) kann die Bohrtiefe festgelegt wer-
den.
1. Lösen Sie den Klemmhebel am Tiefenanschlag (6).
2. Führen Sie eine Probebohrung durch. Sobald die gewünsch-
te Tiefe erreicht ist, ziehen Sie den Klemmhebel Tiefenan-
schlag (6) wieder fest.
3. Der Tiefenanschlag (7) ist nun in der gewünschten Bohrtiefe
arretiert.
4. Überprüfen Sie abschließend die Position der Winkelanzei-
ge. Falls erforderlich, Zeiger (19) mit Kreuzschlitzschrau-
bendreher lösen, auf 0°-Position der Skala (20) setzen und
Halteschraube wieder festziehen.
10.3 Werkzeug einspannen/ausspannen (Abb. 4, 6)
Vorsicht! Lassen Sie den Bohrfutterschlüssel nicht
stecken. Verletzungsgefahr durch Wegschleu-
dern des Bohrfutterschlüssels.
53DE/AT/CH
10.3.1 Einspannen
1. Klappen Sie den Bohrfutterschutz (13) nach oben.
2. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) ein.
3. Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) gegen den Uhrzei-
gersinn, um die Spannhülse (E) zu öffnen.
4. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (F) ein.
5. Halten Sie das Einsatzwerkzeug (F) fest.
6. Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) im Uhrzeigersinn,
um die Spannhülse (E) zu schließen und das Einsatzwerk-
zeug zu sichern.
7. Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug (F) auf festen Sitz.
8. Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) wieder ab.
10.3.2 Ausspannen
1. Klappen Sie den Bohrfutterschutz (13) nach oben.
2. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) ein.
3. Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) gegen den Uhrzei-
gersinn, bis das Einsatzwerkzeug (F) entnommen werden
kann.
4. Ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) wieder ab.
10.4 Werkstück ausrichten
1. Schalten Sie den Kreuzlinienlaser über den Ein-/Ausschalter
(18) ein.
2. Der Schnittpunkt der beiden Laserlinien zeigt Ihnen exakt
den Bohrermittelpunkt an.
3. Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück am Laser-
kreuz aus.
10.5 Werkstück spannen (Abb. 5)
Das zu bearbeitende Werkstück muss sicher gespannt werden
können. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die nicht gespannt
werden können.
Die Aussparung des Schnellspanners muss mittig zur Bohrung
ausgerichtet sein. Andernfalls kann Bohrer oder Bohrfutter
durch den Schnellspanner blockiert werden.
1. Positionieren Sie das Werkstück mit Hilfe des Kreuzlinienla-
sers.
2. Lösen Sie den Schnellspannhebel (17).
3. Lassen Sie den Schnellspanner (2) auf dem Werkstück auf-
liegen.
4. Drehen Sie den Schnellspannhebel (17) im Uhrzeigersinn,
um das Werkstück zu spannen.
5. Zum Lösen des Schnellspanners (2) drehen Sie den Schnell-
spannhebel (17) gegen den Uhrzeigersinn.
10.6 Spannen größerer Werkstücke (Abb. 5)
Verwenden Sie für größere Werkstücke den Parallelanschlag
(16):
1. Lösen Sie die Flügelschrauben für den Parallelanschlag (15)
und setzen Sie den Parallelanschlag (16) in die Nuten der
Grundplatte ein.
2. Ziehen Sie die Flügelschrauben für den Parallelanschlag
(15) fest.
3. Richten Sie Ihr Werkstück am Parallelanschlag (16) aus und
spannen Sie es mit dem Schnellspanner (2).
Warnung! Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder län-
ger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstüt-
zung, z. B. durch Untergestelle oder Sägeböcke.
Werkstücke, die länger oder breiter als die Grundplatte der
Tischbohrmaschine sind, können kippen, wenn sie nicht fest ab-
gestützt sind. Wenn das Werkstück kippt, kann es den Bohrfut-
terschutz oder das Schneidwerkzeug beschädigen.
10.7 Drehzahl einstellen (Abb. 1)
Die richtige Drehzahl muss abhängig vom zu bearbeitenden
Werkstück sein und nach dem Werkzeugdurchmesser einge-
stellt werden.
10.7.1 Elektronische Drehzahlregelung
Mit der elektronischen Drehzahlregelung können Sie die Dreh-
zahl stufenlos einstellen:
Stellen Sie mit Hilfe des Drehzahlreglers (12) die Drehzahl ein.
Die aktuelle Drehzahl kann anhand der Markierung auf dem
Drehzahlregler (12) abgelesen werden.
10.8 Ein- / Ausschalten (Abb. 1)
m Achten Sie darauf, dass vor dem Einschalten der
Bohrfutterschutz (13) heruntergeklappt ist.
Einschalten: Betätigen Sie den Einschalter (11), um das Ge-
rät einzuschalten.
Ausschalten: Betätigen Sie den Ausschalter (10), um das
Gerät auszuschalten.
10.9 Bohrvorgang (Abb. 1)
1. Richten Sie das Werkstück aus und spannen Sie dieses.
2. Starten Sie das Gerät und stellen Sie die Drehzahl ein.
3. Zum Bohren bewegen Sie den Handgriff (8) mit gleichmä-
ßigem Vorschub, bis die gewünschte Bohrtiefe erreicht ist.
Beim Bohren von Metallen unterbrechen Sie den Vorschub
kurz, um den Span zu brechen.
4. Nach dem Erreichen der Bohrtiefe, führen Sie den Hand-
griff(8) wieder in die Ausgangsposition zurück.
5. Schalten Sie das Gerät aus.
11. Transport
Halten Sie zum Transportieren das Elektrowerkzeug an der
Grundplatte (1).
12. Reinigung und Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Netzstecker ziehen!
12. 1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub
von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlängerung des Werk-
zeuglebens einmal pro Monat die Drehteile. Ölen Sie nicht den
Motor.
54 DE/AT/CH
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden
Mittel.
m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebs-
anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerk-
statt durchführen. Verwenden Sie nur Originaltei-
le. Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten abkühlen.
m Es besteht Verbrennungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensicht-
liche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, kor-
rekten Sitz von Schrauben oder anderen Teilen. Tauschen Sie
beschädigte Teile aus.
12.2 Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Che-
mische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und die Oberfläche
des Gerätes mit einer weichen Bürste, einem Pinsel oder
einem Tuch.
Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf. mit einem
Staubsauger.
Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
12.3 Wartung
Im Gerät befinden sich keine zu wartenden Teile.
12.4 Austausch des Bohrfutters (Abb. 4/9)
m Warnung! Netzstecker ziehen!
Benötigtes Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten):
1x Gabelschlüssel 27mm
Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug, wie unter 10.3.2 be-
schrieben.
Ziehen Sie die Spannhülse (E) fest an, indem Sie den Bohr-
futterschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
Halten Sie das Bohrfutter mit einer Hand fest, während Sie
mit dem Gabelschlüssel (27mm) die Mutter (H) im Uhrzei-
gersinn nach unten bewegen.
Sobald das Bohrfutter vom Sitz der Welle gelockert ist, kann
dieses abgenommen werden.
Das neue Bohrfutter fixieren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Für einen Tausch des Bohrfutters sind nur vom Hersteller zuge-
lassene Bohrfutter zu verwenden.
Bestellnummer: 390 6814 001
12.5 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile
einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unter-
liegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt
werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Bohrer
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
13. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen,
trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30°C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk-
zeug auf.
14. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
14.1 Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab.
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der
Motor wieder einschalten.
14.2 Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolations-
schäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder
Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh-
rung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck-
dose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver-
wendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden le-
bensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden über-
prüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE-
und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur An-
schlussleitungen mit Kennzeichnung „H05VV-F“.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel
ist Vorschrift.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
14.3 Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V
~
50Hz betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Quer-
schnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür-
fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Motor-Typenschildes
55DE/AT/CH
15. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt verwaltung.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und
nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstel-
le abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisier-
ten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Alt-
geräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer
effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müll-
abfuhr.
16. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht
Motor, Kabel oder Stecker defekt, Haussicherung
spricht an
Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker
prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann.Haussi-
cherung prüfen
Ein-/Ausschalter (11/10) defekt Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt Reparatur durch Kundendienst
Starke Vibrationen
Grundplatte (1) nicht fixiert Maschine auf Werkbank o.ä. sichern
Werkzeug nicht zentriert eingespannt Werkzeug im Bohrfutter (14) überprüfen
Motor überhitzt leicht
Überlastung des Motors, ungenügende Kühlung
des Motors.
Überlastung des Motors beim Bohren verhindern,
Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Küh-
lung des Motors gewährleistet ist.
Motor macht zu viel Lärm Wicklungen beschädigt, Motor defekt. Kontrolle durch Kundendienst
56 DE/AT/CH
17. Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau-
ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern
stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt Folgendes:
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf
die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß
nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder
aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netz-
spannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung
von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen
von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden
durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit
innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprü-
chen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlänge-
rung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches wenden Sie sich bitte an die unten angegebene Service-Adresse. Sofern die Rekla-
mation innerhalb der Garantiezeit liegt, werden wir Ihnen einen Retourenschein zur Verfügung stellen, mit dem Sie Ihr defektes Gerät
kostenfrei an uns zurücksenden können. Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes
von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr
erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Service-Hotline (DE): Service-Hotline (AT): Service-Hotline (CH):
+800 4003 4003 +800 4003 4003 +800 4003 4003
(0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.) (0,00 EUR/Min.)
Service-Email (DE): Service-Email (AT): Service-Email (CH):
ser[email protected] service.AT@scheppach.com service.CH@scheppach.com
Service Adresse (DE): Service Adresse (AT): Service Adresse (CH):
scheppach Fabrikation von Gausch Hubert Green Clean Schweiz AG
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 Industriering 39
DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg CH - 3250 Lyss
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit dem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels
der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 317142_1904 ihre Bedienungsanleitung öffnen.
57
58
59
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards
for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour larticle
IT
dichiara la seguente conformisecondo le direttive e le normative UE per
l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para
el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o
seguinte artigo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenståen-
de EUdirektiver og standarder
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking
hebbende EG-richtlijnen en normen
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder
för följande artikeln
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi
nyilatkozatot teszi a termékre
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle
RS
potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor UE
pentru articolul
BG
декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми
за артикул
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
X
2011/6 5/ EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de
junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
L‘oggetto della dichiarazione, sopra descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell‘8 giugno
2011, sulla restrizione nell‘utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici.
Ichenhausen, den 20.05.2019 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2019
Subject to change without notice
Documents registar: Andreas Pecher
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Notified Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Certificate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 62841-3-13:2017; EN 60825-1:2014;
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Marke / Brand: Parkside
Art.-Bezeichnung / Article name: TALADRO DE COLUMNA PTBMOD 710 A1
TRAPANO A COLONNA PTBMOD 710 A1
Art.-Nr. / Art. no.: 3906814974; 3906814976-3906814981; 39068149915-39068149916
Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 116162
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad.
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità.
CE - Declaración de conformidad
Traducción de la Declaración de conformidad CE original
CE - Dichiarazione diconformità
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
18. Declaración de conformidad
18. Dichiarazione di conformità
18. Declaração de conformidade
18. Declaration of conformity
18. Konformitätserklärung
60
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
IAN 317142_1904
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen
Update: 05 / 2019 · Ident.-No.: 317142_1904_ 3906814978
5
FSC
®
C142442
FSC
®
C142442
FSC
®
C142442
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Parkside PTBM 710 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operating And Safety Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas