Breitling Chronospace Evo B60 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
5756
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha
superado todas las pruebas impuestas por el COSC (Control Ofi cial Suizo de
Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba
todos los mecanismos de manera individual según las normativas vigentes.
La prueba de certifi cación a la que son sometidos los cronómetros de
pulsera dotados de un oscilador de cuarzo consiste en observar todos
los movimientos durante 13 días y 13 noches en distintas posiciones y en
3 temperaturas distintas (8°C, 23°C y 38°C). Para que un mecanismo pueda
acceder al título de cronómetro, debe cumplir seis criterios muy estrictos,
entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos,
es decir disponer de una precisión anual de ±25 segundos. La diferencia de
marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling
sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual
de ±15 segundos.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este
último es un reloj complejo dotado de un mecanismo adicional que permite
medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica
forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los
cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro.
PUESTA EN MARCHA
OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA
Importante : Los relojes con indicador de fecha llevan inte-
grado un complejo mecanismo que se activa entre las 20.00 h
y 01.00 h. Durante este periodo evitar realizar cualquier ajuste
de la fecha rápido.
1. Desatornillar la corona con sistema de hermeticidad
girándola en el sentido contrario a las agujas.
2. Tirar de la corona hasta su posición 2 y girarla en el
sentido contrario a las agujas hasta posicionar el calen-
dario en el día anterior a la fecha de corrección.
3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas
hasta que salte una vez el calendario al llegar a media-
noche. A continuación, ajustar la hora y el minuto. En
esta posición, el segundero permanece parado (stop
segundero).
4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una
ligera presión, girarla suavemente en el sentido de
las agujas y seguidamente atornillarla hasta que se
produzca una pequeña resistencia. ¡No forzar!
5958
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I. M
EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO
1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La
aguja 3 efectúa la medición en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el
pulsador A. La medición se efectúa en horas (conta-
dor 1), minutos (aguja 2), segundos (aguja 3) y
1
/
10
ª de
segundo (contador 4).
3. Volver a poner a cero el cronógrafo presionando el
pulsador B.
II. MEDICIÓN DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO
INTERMEDIO
1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronó-
grafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Para conocer un tiempo intermedio sin interrumpir la
medición del tiempo total, presionar el pulsador B.
3. Para volver a la indicación del tiempo en curso de medi-
ción, presionar el pulsador B: la aguja 3 de medición de
los segundos y, en caso necesario, la aguja 2 de medi-
ción de los minutos «recuperan» el tiempo medido.
6160
A
2
B
SINCRONIZACIÓN DE LAS AGUJAS DE LOS CONTADORES
Si una aguja del contador no vuelve normalmente a su posición de partida (a causa
de un cambio de pila o de una mala manipulación), proceder de la forma siguiente:
1. Extraer la corona hasta la posición 2; esperar un segundo.
2.
Presionar el pulsador A; la aguja del contador 4 de las
décimas de segundo efectúa una vuelta.
Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su
posición inicial.
3. Presionar el pulsador A, la aguja 3 de los segundos
efectúa una vuelta.
Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial.
4. Presionar el pulsador A, la aguja 2 de los minutos efectúa una vuelta.
Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial.
5. Presionar el pulsador A, la aguja del contador 1 de las horas efectúa una vuelta.
Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial.
6. Presionar la corona hasta la posición 1.
III. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo.
La aguja 3 efectúa la medida en segundos.
2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente
el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar
nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la
acumulación de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B
una vez realizada la medición fi nal.
6362
PARTICULARIDADES
BISEL CON ÍNDICES MÓVILES
El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles:
utilizados como referencia para memorizar una
hora de salida o una hora límite. En los modelos des-
provistos de cronógrafo, estos sirven además como
«crono-minutos», permitiendo la medición del tiempo
transcurrido en minutos.
Los índices móviles facilitan la rotación del bisel
garantizando una óptima manipulación (principal-
mente con guantes} y protegen el cristal.
ESFERA A
1
/
100
DE HORA
Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en
centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
Ejemplo: 0,6 h = 36 min.
PARTICULARIDADES
6564
PARTICULARIDADES
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar,
lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que
hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se
orienta el reloj.
Utilización en el hemisferio norte
Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección
del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado
a media distancia entre la hora local y mediodía indica
el sur, mientras que en el extremo opuesto aparece
indicado el norte.
Utilización en el hemisferio sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12 h en la
esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del
reloj, el punto situado a media distancia entre la hora
local y mediodía indica el norte, mientras que en el
extremo opuesto aparece indicado el sur.
S
N
RECOMENDACIONES
Las pilas y los componentes de relojería utilizados no
deben tirarse a la basura, sino que deben reciclarse
como es debido. Se recomienda llevarlos al punto de
venta. De esta manera, contribuiremos a proteger el
medio ambiente y la salud.
6766
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al fun-
cionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones
y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una
multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su
acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado
con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier
instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento
periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de
esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario
autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja
provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes
externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, per-
fumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas,
razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo perma-
nente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se reco-
mienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro
modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación,
que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial
de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado
(www.breitling.com).
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel
de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye
por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no
deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está
mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse
el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD 3 bar/30 m/100 ft 5 bar/50 m/165 ft 10 bares/100 m/330 ft 50 bar/500 m/1650 ft+
Salpicaduras
Ducha, natación, deportes náuticos de superfi cie
Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling
Submarinismo
6968
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad.
Como todos los objetos de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración
varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor
aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un
contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un
brazalete metálico o sintético Breitling.
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las
mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se reco-
mienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación
con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada
o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de
no humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado
muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no expo-
nerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así
como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar
de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C.
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos
os testes impostos pelo COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres),
organismo neutro e independente que controla individualmente cada
movimento conforme a prescrição em vigor.
O teste da certifi cação para os cronómetros de pulso com oscilador de
quartzo consiste em observar cada movimento durante 13 dias e 13 noites,
em posições diversas, sendo submetido a três temperaturas diferentes (8ºC,
23ºC, 38ºC). Para obter a distinção de «Cronómetro», o movimento terá que
cumprir 6 critérios muito severos, com uma diferença máxima de marcha
diária de ±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos. A
diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa
largamente estas exigências, atingindo ±15 segundos por ano.
O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com «Cronógrafo», relógio
com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um
acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro, mas
todos os cronógrafos Breitling são certificados cronómetro.

Transcripción de documentos

SU CRONÓMETRO BREITLING PUESTA EN MARCHA Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todas las pruebas impuestas por el COSC (Control Oficial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro e independiente que somete a prueba todos los mecanismos de manera individual según las normativas vigentes. OPERACIÓN DE DAR CUERDA – PUESTA EN HORA La prueba de certificación a la que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador de cuarzo consiste en observar todos los movimientos durante 13 días y 13 noches en distintas posiciones y en 3 temperaturas distintas (8°C, 23°C y 38°C). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro, debe cumplir seis criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos, es decir disponer de una precisión anual de ±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual de ±15 segundos. No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último es un reloj complejo dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado titulo de cronómetro. 56 Importante : Los relojes con indicador de fecha llevan integrado un complejo mecanismo que se activa entre las 20.00 h y 01.00 h. Durante este periodo evitar realizar cualquier ajuste de la fecha rápido. 1. Desatornillar la corona con sistema de hermeticidad girándola en el sentido contrario a las agujas. 2. Tirar de la corona hasta su posición 2 y girarla en el sentido contrario a las agujas hasta posicionar el calendario en el día anterior a la fecha de corrección. 3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta que salte una vez el calendario al llegar a medianoche. A continuación, ajustar la hora y el minuto. En esta posición, el segundero permanece parado (stop segundero). 4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera presión, girarla suavemente en el sentido de las agujas y seguidamente atornillarla hasta que se produzca una pequeña resistencia. ¡No forzar! 57 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO I. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medición en segundos. II. MEDICIÓN DE UN TIEMPO CORTO CON TIEMPO INTERMEDIO 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. 2. Para conocer un tiempo intermedio sin interrumpir la medición del tiempo total, presionar el pulsador B. 2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A. La medición se efectúa en horas (contador 1), minutos (aguja 2), segundos (aguja 3) y 1/10ª de segundo (contador 4). 3. Volver a poner a cero el cronógrafo presionando el pulsador B. 58 3. Para volver a la indicación del tiempo en curso de medición, presionar el pulsador B: la aguja 3 de medición de los segundos y, en caso necesario, la aguja 2 de medición de los minutos «recuperan» el tiempo medido. 59 III. MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3 efectúa la medida en segundos. SINCRONIZACIÓN DE LAS AGUJAS DE LOS CONTADORES Si una aguja del contador no vuelve normalmente a su posición de partida (a causa de un cambio de pila o de una mala manipulación), proceder de la forma siguiente: 1. Extraer la corona hasta la posición 2; esperar un segundo. 2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Para reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsador A. Esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos. 3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsador B una vez realizada la medición final. A 2. Presionar el pulsador A; la aguja del contador 4 de las décimas de segundo efectúa una vuelta. 2 – Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 3. Presionar el pulsador A, la aguja 3 de los segundos efectúa una vuelta. B – Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 4. Presionar el pulsador A, la aguja 2 de los minutos efectúa una vuelta. – Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 5. Presionar el pulsador A, la aguja del contador 1 de las horas efectúa una vuelta. – Presionar el pulsador B hasta que la aguja vuelva a su posición inicial. 6. Presionar la corona hasta la posición 1. 60 61 PARTICULARIDADES PARTICULARIDADES BISEL CON ÍNDICES MÓVILES ESFERA A /100 DE HORA 1 Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas que facilita la lectura de los minutos en base decimal. Ejemplo: 0,6 h = 36 min. El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles: utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora límite. En los modelos desprovistos de cronógrafo, estos sirven además como «crono-minutos», permitiendo la medición del tiempo transcurrido en minutos. Los índices móviles facilitan la rotación del bisel garantizando una óptima manipulación (principalmente con guantes} y protegen el cristal. 62 63 PARTICULARIDADES RECOMENDACIONES BRÚJULA SOLAR Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano, será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj. Utilización en el hemisferio norte Las pilas y los componentes de relojería utilizados no deben tirarse a la basura, sino que deben reciclarse como es debido. Se recomienda llevarlos al punto de venta. De esta manera, contribuiremos a proteger el medio ambiente y la salud. S Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el sur, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el norte. N Utilización en el hemisferio sur Orientar con precisión el índice situado a las 12 h en la esfera en dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia entre la hora local y mediodía indica el norte, mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el sur. 64 65 MANTENIMIENTO Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro 66 modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com). Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad: ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD Salpicaduras Ducha, natación, deportes náuticos de superficie Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling Submarinismo 3 bar/30 m/100 ft 67 5 bar/50 m/165 ft 10 bares/100 m/330 ft 50 bar/500 m/1650 ft+ RECOMENDACIONES ÚTILES O SEU CRONÓMETRO BREITLING Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling. Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes impostos pelo COSC (Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e independente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em vigor. Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero. DEBERÁ EVITARSE Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C. 68 O teste da certificação para os cronómetros de pulso com oscilador de quartzo consiste em observar cada movimento durante 13 dias e 13 noites, em posições diversas, sendo submetido a três temperaturas diferentes (8ºC, 23ºC, 38ºC). Para obter a distinção de «Cronómetro», o movimento terá que cumprir 6 critérios muito severos, com uma diferença máxima de marcha diária de ±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos. A diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa largamente estas exigências, atingindo ±15 segundos por ano. O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com «Cronógrafo», relógio com complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling são certificados cronómetro. 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Breitling Chronospace Evo B60 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario