Hahnel HN-D7000 Instrucciones de operación

Categoría
Empuñaduras de batería de cámara digital
Tipo
Instrucciones de operación

Hahnel HN-D7000: empuñadura de batería para cámaras Nikon D7000, que mejora la duración de la batería y añade funcionalidad.

  • Capacidad: Puede contener dos baterías EN-EL15, que duplica la duración de la batería de la cámara.
  • Controles: Incluye un dial de comando principal, un dial de subcomando y un botón de disparo, lo que permite un control completo de la cámara sin necesidad de soltarla.
  • Compatibilidad: Diseñado específicamente para la Nikon D7000, garantiza un ajuste perfecto y una funcionalidad completa.
  • Construcción: Hecho de materiales duraderos y resistentes a la intemperie, proporciona una protección adicional a la cámara.

Hahnel HN-D7000: empuñadura de batería para cámaras Nikon D7000, que mejora la duración de la batería y añade funcionalidad.

  • Capacidad: Puede contener dos baterías EN-EL15, que duplica la duración de la batería de la cámara.
  • Controles: Incluye un dial de comando principal, un dial de subcomando y un botón de disparo, lo que permite un control completo de la cámara sin necesidad de soltarla.
  • Compatibilidad: Diseñado específicamente para la Nikon D7000, garantiza un ajuste perfecto y una funcionalidad completa.
  • Construcción: Hecho de materiales duraderos y resistentes a la intemperie, proporciona una protección adicional a la cámara.
FIN
CZ
Bezpečnostní pokyny
KÄYTTÖOHJE
Tarkemmat ohjeet paristokahvan erityisominaisuuksien käytöstä saata
kameran mukana toimitetusta käyttöohjeesta.
VAROITUS
Älä pura tai muokkaa laitetta
Suojaa kosteudelta ja vedeltä
Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä
Älä jätä laitetta lasten saataville
Älä altista laitetta äärimmäisille lämpötiloille tai suoralle auringon valolle
Älä jätä laitetta auton tavarasäiliöön tai kojelaudalle.
Ylikuumeneminen voi aiheuttaa paristojen vuotamista,
tulipalon tai räjähdyksen
Varmista, että paristot on asennettu oikein
Hävitä laite paikallisten jätehuoltoa koskevien määräysten mukaisesti.
Mikäli et käytä laitetta pitkään aikaan, poista paristo.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
Funguje přímo s fotoaparátem. Bližší informace naleznete v
návodu k fotoaparátu.
UPOZORNĚNÍ
Nezasahujte do konstrukce a vnitřního ústrojí gripu
vždy udržujte v suchu
nepoužívejte v blízkosti zápalných látek
nenechávejte v dosahu dětí
nevystavujte produkt výsokým teplotám a přímému
slunečnímu záření
neponechávejte grip v zavazdlovém prostoru nebo na
palubní desce, přehřátí může vést k ohni nebo výbuchu
dodržujte správnou polaritu
užívejte s ohledem na přírodní prostředí
v případě, že fotoaparát nebudete používat delší dobu
vyjmete z něj baterii
SI
Varostna navodila
NAVODILA ZA UPORABO
V primeru posebnih nastavitev za baterijsko držalo, preverite
nastavitve v navodilih proizvajalca, ki so bila priložena fotoaparatu.
OPOZORILO
Izdelka ne razstavljajte in ne posegajte vanj.
Pazite da ne pride v stik z vodo.
Izdelka ne uporabljajte če se v okolici nahaja vnetljiv plin.
Izdelek hranite izven dosega otrok.
Izdelka ne izpostavljajte visoki temperaturi ali
neposrednemu soncu.
Izdelka ne hranite v prtljažniku ali na armaturni
plošči vozila.
Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polariteto.
Izrabljen izdelek zavrzite v skladu s predpisi o
ohranjanju okolja.
Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali vzemite baterije
ven in jih hranite ločeno.
S
INSTRUKTION
För instruktioner om batterigreppets särdrag, vänligen se bruksanvisnin-
gen som tillhör din kamera.
NEVARNOST
Ta ej isär eller modifiera produkt
Håll från vatten
Använd inte i närheten av gas
Håll den utom barns räckvidd
Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller starkt/ direct solljus
Lämna inte apparaten I bilens baggage eller instrumentbräda.
Överhettning kan leda till läckage, eldsvåda eller explosion
Observera korrekt polaritet
Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på din
återvinningsstation
Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall användas
under en längre period.
DK
Sikkerhedsinstruktioner
VEJLEDNING
For instruktion i brugen af batterigrebets særlige funktioner, se
venligst brugervejledningen for dit kamera.
CAUTION
Adskil eller ændre ikke på produktet
Skal altid opbevares tørt
Må ikke anvendes I nærheden af åben ild.
Lad ikke børn komme til produktet
Må ikke opbevares i høje temperaturer eller direkte i solen
Må ikke efterlades i bilens bagagerum
Overophedning kan resultere i lækage, brand eller eksplosion
Kontroller at polariteten er korrekt
Følg instruktioner for miljøbeskyttelse.
Tag batterierne ud hvis produktet ikke anvendes I en
længere periode
NL
Veiligheidsinstructies
GEBRUIKSAANWIJZING
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camera voor gebruik van de
speciale functies die met de Battery Grip biedt.
WAARSCHUWINGEN
De produkt nooit demonteren of modificeren.
• Zowel droog houden.
Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare gassen.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk
direct zonlicht.
Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het
dashboardkastje van de auto.
Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding of explosie.
Let op de correcte polariteit.
Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane
milieuregels.
Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet gebruikt word.
I
Istruzioni di sicurezza
ISTRUZIONI D'USO
Per l'uso dei particolari controlli/regolazioni inserite sul Battery Grip,
Vi preghiamo di consultare il manuale d'istruzioni delle fotocamere.
ATTENZIONE
Non smontare o modificare la prodotto
Tenere sempre asciutti
Non usare in presenza di gas infiammabili
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Non esporre a temperature eccessive o a forte luce solare diretta
Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto dell’auto.
Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio o esplosione.
Osservare la corretta polarità
Eliminare secondo gli appositi regolamenti ambientali
Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo di inattività
ES
Instrucciones de Seguridad
INSTRUCCIONES DE USO
Las instrucciones para la utilización de las prestaciones especiales
incluidas en el Mango de la Bateria, consulte el Manual de
Instrucciones de su cámara.
PRECAUCION
No desmonte ni modifique la producto
Mantenga siempre secos
No lo use en presencia de gas inflamable
Manténgalo fuera del alcance de los niños
No lo exponga a una temperatura excesiva ni a
Fuertes rayos de sol.
No deje el aparato en el maletero ni en el salpicadero de un
vehiculo. Un sobrecalentamiento puede producir fugas,
fuego o explosión
Observe la polaridad correcta
Actúe de acuerdo con las normas legales del medio ambiento
Mantenga la batería fuera del aparato cuando no
vaya a usarse durante un largo período de tiempo.
HN-D7000 InfraPro Rev. 01/11
Säkerhetsinstruktion
F
Précautions d’utilisation
Pour connaître les fonctions des boutons déportés sur le Battery
Grip et Télécommande veuillez vous reporter au manuel
d'utilisation de votre appareil Reflex numérique
PRECAUTIONS D’ULITISATIONS
Ne pas démonter ou modifier la produit.
Maintenir au sec.
Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas exposer à des températures excessives, ou aux
rayons du soleil.
Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage arrière
d’un véhicule.
Une surchauffe peut entrainer une fuite, l’embrasement
ou l’explosion de la batterie.
• Respecter la polarité.
En conformité avec les réglementations environnementales.
Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant une longue période de temps.
D
Sicherheitsmassnahmen
BEDIENUNGSHINWEISE
Zur Bedienung der Sonderausstattungsmerkmale Ihres Batteriegriffs
beziehen Sie sich bitte auf das Handbuch der Kamera.
ACTUNG
Das produkt darf nicht geöffnet oder verändert werden
Der sollten gegen Feuchtigkeit
Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden
Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer
Gase verwendet werden
Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet
Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt werden
Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto
unter Glas abgelegt werden. Überhitzungs-Gefahr
Vermeiden Sie falsche Polarität
Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien
gelagert werden
Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der
geltenden Vorschriften erfolgen
POL
Instrukcja bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI & PILOT ZDALNEGO STEROWANIA:
Instrukcja obsługi, jak i cechy uzytkowe znajdują się w Instrukcji
Obsługi Twojego aparatu.
UWAGA
Nie demontuj i nie modyfikuj produkt.
Dbaj, by produkt był suchy przez cały czas.
Trzymaj z dala od ognia.
Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur i silnego słońca.
Nie zostawiaj urządzeń w bagażniku lub na desce rozdzielczej
samochodu. Przegrzanie może spowodować wyciek, zaprószenie
ognia lub wybuch.
• Przenoś urządzenie ostrożnie.
• Zachowuj właściwą polaryzację.
Utylizuj zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Wyjmuj akumulator z urządzenia, jeżeli nie ma być ono używane
przez dłuższy czas
GB
Safety Instructions
OPERATING INSTRUCTIONS
For operating instructions on the special features inlcuded on the
BatteryGrip, please refer to the manual provided with your camera.
CAUTION
Do not dismantle or modify product
Keep dry at all times
Do not use in the presence of flamable gas
Keep out of the reach of children
Do not expose to excessive temperatures or strong
direct sunlight
Do not leave the unit in the trunk or on the dashboard of a
vehicle. Overheating can result in leaking, fire or explosion
Observe correct polarity
Dispose in accordance with appropriate environmental
regulations
Take battery out of unit if stored for an extended period of time

Transcripción de documentos

GB Safety Instructions OPERATING INSTRUCTIONS For operating instructions on the special features inlcuded on the BatteryGrip, please refer to the manual provided with your camera. CAUTION • Do not dismantle or modify product • Keep dry at all times • Do not use in the presence of flamable gas • Keep out of the reach of children • Do not expose to excessive temperatures or strong direct sunlight • Do not leave the unit in the trunk or on the dashboard of a vehicle. Overheating can result in leaking, fire or explosion • Observe correct polarity • Dispose in accordance with appropriate environmental regulations • Take battery out of unit if stored for an extended period of time D Sicherheitsmassnahmen BEDIENUNGSHINWEISE Zur Bedienung der Sonderausstattungsmerkmale Ihres Batteriegriffs beziehen Sie sich bitte auf das Handbuch der Kamera. ACTUNG • Das produkt darf nicht geöffnet oder verändert werden • Der sollten gegen Feuchtigkeit Wasser und andere Flüssigkeiten geschützt werden • Das Produkt darf nicht im Bereich entzündbarer Gase verwendet werden • Das Produkt ist nicht für Kinder geeignet • Das Produkt darf nicht überhitzt oder verbrannt werden • Das Produkt darf nicht im Kolferraum oder im Auto unter Glas abgelegt werden. Überhitzungs-Gefahr • Vermeiden Sie falsche Polarität • Das Produkt sollte nicht mit eigelegten Batterien gelagert werden • Die Entsorgung des Produkts muss entsprechend der geltenden Vorschriften erfolgen F Précautions d’utilisation I Istruzioni di sicurezza POL Instrukcja bezpieczeństwa Pour connaître les fonctions des boutons déportés sur le Battery Grip et Télécommande veuillez vous reporter au manuel d'utilisation de votre appareil Reflex numérique ISTRUZIONI D'USO Per l'uso dei particolari controlli/regolazioni inserite sul Battery Grip, Vi preghiamo di consultare il manuale d'istruzioni delle fotocamere. INSTRUKCJA OBSŁUGI & PILOT ZDALNEGO STEROWANIA: Instrukcja obsługi, jak i cechy uzytkowe znajdują się w Instrukcji Obsługi Twojego aparatu. PRECAUTIONS D’ULITISATIONS • Ne pas démonter ou modifier la produit. • Maintenir au sec. • Ne pas utiliser en cas de présence de gaz inflammable. • Tenir hors de portée des enfants. • Ne pas exposer à des températures excessives, ou aux rayons du soleil. • Ne pas laisser sur le tableau de bord ou la plage arrière d’un véhicule. • Une surchauffe peut entrainer une fuite, l’embrasement ou l’explosion de la batterie. • Respecter la polarité. • En conformité avec les réglementations environnementales. • Tenir la batterie hors de l'unité si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période de temps. ATTENZIONE • Non smontare o modificare la prodotto • Tenere sempre asciutti • Non usare in presenza di gas infiammabili • Tenere lontano dalla portata dei bambini • Non esporre a temperature eccessive o a forte luce solare diretta • Non lasciare nel bagagliaio o sul cruscotto dell’auto. Il surriscaldamento può provocare perdite, incendio o esplosione. • Osservare la corretta polarità • Eliminare secondo gli appositi regolamenti ambientali • Togliere la batteria se si prevede un lungo periodo di inattività UWAGA • Nie demontuj i nie modyfikuj produkt. • Dbaj, by produkt był suchy przez cały czas. • Trzymaj z dala od ognia. • Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nie wystawiaj na działanie wysokich temperatur i silnego słońca. • Nie zostawiaj urządzeń w bagażniku lub na desce rozdzielczej samochodu. Przegrzanie może spowodować wyciek, zaprószenie ognia lub wybuch. • Przenoś urządzenie ostrożnie. • Zachowuj właściwą polaryzację. • Utylizuj zgodnie z zasadami ochrony środowiska. • Wyjmuj akumulator z urządzenia, jeżeli nie ma być ono używane przez dłuższy czas ES Instrucciones de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO Las instrucciones para la utilización de las prestaciones especiales incluidas en el Mango de la Bateria, consulte el Manual de Instrucciones de su cámara. PRECAUCION • No desmonte ni modifique la producto • Mantenga siempre secos • No lo use en presencia de gas inflamable • Manténgalo fuera del alcance de los niños • No lo exponga a una temperatura excesiva ni a Fuertes rayos de sol. • No deje el aparato en el maletero ni en el salpicadero de un vehiculo. Un sobrecalentamiento puede producir fugas, fuego o explosión • Observe la polaridad correcta • Actúe de acuerdo con las normas legales del medio ambiento • Mantenga la batería fuera del aparato cuando no vaya a usarse durante un largo período de tiempo. NL Veiligheidsinstructies GEBRUIKSAANWIJZING Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw camera voor gebruik van de speciale functies die met de Battery Grip biedt. WAARSCHUWINGEN • De produkt nooit demonteren of modificeren. • Zowel droog houden. • Niet gebruiken in de nabijheid van licht ontvlambare gassen. • Buiten bereik van kinderen houden. • Niet blootstellen aan hoge temperaturen of sterk direct zonlicht. • Laat de unit niet achter in de kofferbak of in het dashboardkastje van de auto. • Oververhitting kan leiden tot lekkage, ontbranding of explosie. • Let op de correcte polariteit. • Verwijder de unit/batterij volgens wettelijk toegestane milieuregels. • Haal de batterij uit de unit als deze langere tijd niet gebruikt word. S Säkerhetsinstruktion INSTRUKTION För instruktioner om batterigreppets särdrag, vänligen se bruksanvisningen som tillhör din kamera. NEVARNOST • Ta ej isär eller modifiera produkt • Håll från vatten • Använd inte i närheten av gas • Håll den utom barns räckvidd • Utsätt den inte för överdrivna temperaturer eller starkt/ direct solljus • Lämna inte apparaten I bilens baggage eller instrumentbräda. Överhettning kan leda till läckage, eldsvåda eller explosion • Observera korrekt polaritet • Kasta ej apparaten I hushållssoporna utan lämn på din återvinningsstation • Ta ur batteriet ur apparaten om den inte skall användas under en längre period. DK Sikkerhedsinstruktioner VEJLEDNING For instruktion i brugen af batterigrebets særlige funktioner, se venligst brugervejledningen for dit kamera. CAUTION • Adskil eller ændre ikke på produktet • Skal altid opbevares tørt • Må ikke anvendes I nærheden af åben ild. • Lad ikke børn komme til produktet • Må ikke opbevares i høje temperaturer eller direkte i solen • Må ikke efterlades i bilens bagagerum • Overophedning kan resultere i lækage, brand eller eksplosion • Kontroller at polariteten er korrekt • Følg instruktioner for miljøbeskyttelse. • Tag batterierne ud hvis produktet ikke anvendes I en længere periode CZ Bezpečnostní pokyny DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Funguje přímo s fotoaparátem. Bližší informace naleznete v návodu k fotoaparátu. UPOZORNĚNÍ • Nezasahujte do konstrukce a vnitřního ústrojí gripu • vždy udržujte v suchu • nepoužívejte v blízkosti zápalných látek • nenechávejte v dosahu dětí • nevystavujte produkt výsokým teplotám a přímému slunečnímu záření • neponechávejte grip v zavazdlovém prostoru nebo na palubní desce, přehřátí může vést k ohni nebo výbuchu • dodržujte správnou polaritu • užívejte s ohledem na přírodní prostředí • v případě, že fotoaparát nebudete používat delší dobu vyjmete z něj baterii FIN SI Varostna navodila NAVODILA ZA UPORABO V primeru posebnih nastavitev za baterijsko držalo, preverite nastavitve v navodilih proizvajalca, ki so bila priložena fotoaparatu. OPOZORILO • Izdelka ne razstavljajte in ne posegajte vanj. • Pazite da ne pride v stik z vodo. • Izdelka ne uporabljajte če se v okolici nahaja vnetljiv plin. • Izdelek hranite izven dosega otrok. • Izdelka ne izpostavljajte visoki temperaturi ali neposrednemu soncu. • Izdelka ne hranite v prtljažniku ali na armaturni plošči vozila. • Pri vstavljanju baterij pazite na pravilno polariteto. • Izrabljen izdelek zavrzite v skladu s predpisi o ohranjanju okolja. • Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali vzemite baterije ven in jih hranite ločeno. KÄYTTÖOHJE Tarkemmat ohjeet paristokahvan erityisominaisuuksien käytöstä saata kameran mukana toimitetusta käyttöohjeesta. VAROITUS • Älä pura tai muokkaa laitetta • Suojaa kosteudelta ja vedeltä • Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä • Älä jätä laitetta lasten saataville • Älä altista laitetta äärimmäisille lämpötiloille tai suoralle auringon valolle • Älä jätä laitetta auton tavarasäiliöön tai kojelaudalle. • Ylikuumeneminen voi aiheuttaa paristojen vuotamista, tulipalon tai räjähdyksen • Varmista, että paristot on asennettu oikein • Hävitä laite paikallisten jätehuoltoa koskevien määräysten mukaisesti. • Mikäli et käytä laitetta pitkään aikaan, poista paristo. HN-D7000 InfraPro Rev. 01/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hahnel HN-D7000 Instrucciones de operación

Categoría
Empuñaduras de batería de cámara digital
Tipo
Instrucciones de operación

Hahnel HN-D7000: empuñadura de batería para cámaras Nikon D7000, que mejora la duración de la batería y añade funcionalidad.

  • Capacidad: Puede contener dos baterías EN-EL15, que duplica la duración de la batería de la cámara.
  • Controles: Incluye un dial de comando principal, un dial de subcomando y un botón de disparo, lo que permite un control completo de la cámara sin necesidad de soltarla.
  • Compatibilidad: Diseñado específicamente para la Nikon D7000, garantiza un ajuste perfecto y una funcionalidad completa.
  • Construcción: Hecho de materiales duraderos y resistentes a la intemperie, proporciona una protección adicional a la cámara.