Quick RDS 1520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RDS
REMOTE DISPLAY
RDS 1520
Manuale d'uso
PANNELLO REMOTO RDS 1520
User's Manual
REMOTE DISPLAY RDS 1520
Manuel de l'utilisateur
TABLEAU À DISTANCE RDS 1520
Benutzerhandbuch
FERNBEDIENUNGSTAFEL RDS 1520
Manual del usuario
PANEL REMOTO RDS 1520
High
Quality
Nautical
Equipment
REV 003A
IT
GB
FR
DE
ES
3
RDS 1520 - REV003A
Pag. 4 Caratteristiche e Installazione
Pag. 5 Installazione: installazione a pannello
Pag. 6 Funzionamento: collegamento elettrico - schema di collegamento
Pag. 7 Funzionamento: attivazione terminatori
Pag. 8 Funzionamento: configurazione dello strumento
Pag. 9 Funzionamento: pannello di controllo - Dati tecnici
Pag. 10 Characteristics and Installation
Pag. 11 Installation: panel installation
Pag. 12 Operation: electric connections
Pag. 13 Operation: activating the terminators
Pag. 14 Operation: setting up the instrument
Pag. 15 Operation: control panel - Technical data
Pág. 28 Características e Instalación
Pág. 29 Instalación: instalación sobre el panel
Pág. 30 Funcionamiento: conexión eléctrica - esquema de conexión
Pág. 31 Funcionamiento: activación de los terminales
Pág. 32 Funcionamiento: configuración del instrumento
Pág. 33 Funcionamiento: panel de control - Especificaciones tecnicas
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
Pag. 16 Caractéristiques et Installation
Pag. 17 Installation: intallation sur panneau
Pag. 18 Fonctionnement: branchement electrique
Pag. 19 Fonctionnement: activation des terminaux
Pag. 20 Fonctionnement: configuration de l'instrument
Pag. 21 Fonctionnement: tableau de contrôle - Caractéristiques techniques
Seite 22 Eigenschaften und Installation
Seite 23 Installation: Installierung an der tafel
Seite 24 Betrieb: Stromanschluss
Seite 25 Betrieb: Aktivierung der terminatoren
Seite 26 Betrieb: Konfiguration des gerätes
Seite 27 Betrieb: Bedienungs Display - Technische Daten
IT
GB
FR
DE
ES
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
RDS 1520 - REV003A
IT
RDS 1520
Il pannello remoto RDS 1520 è uno strumento che permette di monitorare lo stato dei caricabatterie SBC ADV
PLUS medium e high power, tramite l'interfaccia CAN BUS.
INSTALLAZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE
D'USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK
®
.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento
al testo italiano o inglese.
Questo dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto.
Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick
®
.
Il pannello remoto RDS 1520 Quick
®
è stato progettato per gli scopi descritti in questo manuale d'uso. La
società Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio
dell'apparecchio, da un'errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
LA MANOMISSIONE DELLO STRUMENTO DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO FA
DECADERE LA GARANZIA.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
RDS 1520 - dima di foratura - cavo di collegamento - condizioni di garanzia - il
presente manuale d'uso.
INSTALLAZIONE DELLO STRUMENTO
Di seguito sarà descritta una procedura di installazione tipica.
Non è possibile descrivere una procedura che sia applicabile a tutte le situazioni.
Adattare questa procedura per soddisfare i propri requisiti.
Individuare la posizione più adatta dove praticare la sede per alloggiare lo strumento seguendo questi criteri:
Lo strumento deve essere posizionato in modo che sia facilmente leggibile dall'operatore.
Scegliere una posizione che sia pulita, liscia e piana.
Deve essere presente un accesso posteriore per l'installazione e la manutenzione.
Deve esistere spazio sufficiente dietro alla posizione scelta per collocare il retro dello strumento e i connettori.
La parte posteriore dello strumento deve essere protetta dal contatto con acqua o umidità.
Porre particolare attenzione quando si effettuano i fori sui pannelli o su parti dell'imbarcazione. Questi fori non
devono indebolire o causare rotture alla struttura dell'imbarcazione.
Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta
installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze.
Per questo motivo lo strumento deve essere distante almeno:
25 cm dalla bussola.
50 cm da un qualsiasi apparecchio radio ricevente.
1 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente (escluso SSB).
2 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente SSB.
2 m dal percorso del fascio radar.
F
F
5
INSTALLAZIONE
RDS 1520 - REV003A
IT
STATUS
POWER
BULK
ABSORPTION
FLOAT
ERROR
LINK
INSTALLAZIONE A PANNELLO
Dopo aver scelto dove posizionare lo strumento, procedere come riportato di seguito:
Posizionare la dima di foratura (fornita in dotazione) sulla superficie dove sarà installato lo strumento.
Marcare il centro di ogni foro.
Realizzare il foro per il retro dello strumento con una fresa diametro 57 mm.
Rimuovere la dima ed eventuali bave presenti sui fori.
Inserire lo strumento nella sede.
Fissare lo strumento al pannello tramite 4 viti (non in dotazione).
6
RDS 1520 - REV003A
IT
POSIZIONE
1
2
3
4
SEGNALE
+
-
CANH
CANL
Positivo alimentazione strumento
Negativo alimentazione strumento
Interfaccia CAN
Interfaccia CAN
DESCRIZIONE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installa-
zione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze.
Per questo motivo i cavi dello strumento devono essere distanti almeno:
1 m dai cavi che trasportano segnale radio (escluso di radiotrasmittenti SSB).
2 m dai cavi che trasportano segnale radio di radiotrasmittenti SSB.
Seguire le regole riportate di seguito per la realizzazione dell'impianto elettrico relativo allo strumento:
Alimentare lo strumento solo dopo aver effettuato e verificato l'esattezza di tutti i collegamenti elettrici.
Inserire un interruttore per accendere e spegnere l'apparecchio.
Inserire un fusibile rapido da 200 mA sulla linea di alimentazione dello strumento.
Utilizzare come collegamento dell'interfaccia dati (segnali CANH e CANL) un cavo non schermato con una
coppia intrecciata (sezione 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impedenza 100/150 ohm).
La lunghezza massima totale del cavo dati deve essere non superiore a 100 metri.
Sul retro dello strumento è presente una morsettiera per i vari collegamenti dei segnali elettrici:
ON
123456
1234
BATTERIA
12V / 24V
INTERRUTTORE FUSIBILE
RDS 1520
SBC ADV PLUS
CONNETTORE
A VASCHETTA
A 9 POLI DB9
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
FIG. 1
FUNZIONAMENTO
7
RDS 1520 - REV003A
IT
ATTIVAZIONE DEI TERMINATORI
Attivare la terminazione sul primo e sull'ultimo dispositivo collegato alla rete.
Per attivare la terminazione sullo strumento, vedere fig. 2, e paragrafo CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO.
Di seguito si riporta un esempio di collegamento della rete:
ON
123456
FIG. 2
DIP-SWITCH
ON
123456
1234
ON
123456
DB9 TERMINAZIONE ATTIVA DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS SBC ADV PLUS
DISPOSITIVI CAN
DA 3 A 19
TERMINAZIONE
ATTIVA
DIP-SWITCH
21
20
FUNZIONAMENTO
8
RDS 1520 - REV003A
IT
Di seguito viene riportato un possibile schema di una rete di comunicazione CAN:
RDS 1520 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520
INTERFACCIA
GSM
TERMINALE
LCD
GRUPPO A GRUPPO B
GRUPPO U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priorità 2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priorità 3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priorità 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNITÀ IN PARALLELO
RETE CAN
CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO
L'impostazione dello strumento avviene tramite un dip-switch. Per configurare il gruppo, la priorità del caricabat-
teria di cui si vogliono visualizzare le informazioni e la terminazione CAN, riferirsi alla tabella che viene riportata
di seguito:
SWITCH 1
OFF
OFF
ON
SWITCH 2
OFF
ON
OFF
GRUPPO
A
GRUPPO
B
GRUPPO
C
FUNZIONE DESCRIZIONE
SWITCH 6
Non utilizzato
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 3
OFF
OFF
ON
SWITCH 4
OFF
ON
OFF
PRIORITÀ
1
PRIORITÀ
2
PRIORITÀ
3
FUNZIONE DESCRIZIONE
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 5
OFF
ON
TERMINATORE CAN DISATTIVATO
TERMINATORE CAN ATTIVATO
FUNZIONE DESCRIZIONE
IMPOSTAZIONE DI FABBRICA:
ON
12345 6
ON
12345 6
GRUPPO
A
PRIORITÀ
1
TERMINATORE CAN DISATTIVATO
RDS1540
FUNZIONAMENTO
9
RDS 1520 - REV003A
IT
QUICK
®
SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
MODELLO RDS 1520
da 8 a 30 Vdc
100 mA
da -20 a + 70° C
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS con transceiver differenziale
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
Tensione di alimentazione
(1)
Assorbimento massimo
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
Temperatura operativa
GENERALI
Dimensioni (L x A x P)
Peso
Interfaccia di comunicazione
Classe EMC
(1)
Lo strumento può resettarsi con una tensione di alimentazione inferiore agli 8 Vdc.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Per la configurazione di rete del caricabatteria, riferirsi al manuale d'uso del caricabatteria collegato.
FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO
Prima di alimentare lo strumento assicurarsi che la configurazione del dip-switch sia corretta.
Dopo aver collegato l'alimentazione allo strumento, il display e tutti i led si accendono per due secondi.
Se i collegamenti sono stati effettuati in maniera corretta, il led LINK resterà sempre acceso e lo strumento
visualizzerà le informazioni del caricabatteria.
Per le segnalazioni dei led
POWER
,
FASE DI CARICA
ed
ERROR
, riferirsi al manuale d'uso del caricabatteria.
PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo è composto da 4 led ed una cifra a
7 segmenti:
led
POWER
,
led
FASE DI CARICA
(bulk, absorption, float),
led
ERROR
,
led
LINK
e cifra
STATUS
.
LED LINK
DESCRIZIONE
Collegamento presente.
Collegamento non presente. Se il caricabatteria è spento, questa segnalazione è corretta.
Se il caricabatteria è acceso, provare a spegnere e riaccendere lo strumento, verificare il
collegamento del cavo di trasmissione dati, la configurazione del gruppo, la priorità e la
terminazione CAN.
Configurazione del dip-switch errata.
STATO LED
Sempre acceso (giallo)
Il led lampeggia lentamente
Il led lampeggia velocemente
FUNZIONAMENTO - DATI TECNICI
10
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
RDS 1520 - REV003A
GB
RDS 1520
The RDS 1520 remote display allows status of the SBC ADV PLUS medium and high power battery chargers to be
monitored through the CAN BUS interface.
INSTALLATION
BEFORE USING THE INSTRUMENT CAREFULLY READ THIS USER’S MANUAL. IN CASE OF DOUBT
CONTACT THE “QUICK
®
SUPPLIER OR AFTER SALES SERVICE DEPARTMENT.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in
the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
This device was designed and constructed for use on recreational crafts.
Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick
®
.
The Quick
®
RDS 1520 remote control panel has been designed for the purposes and tasks outlined in this User's
Manual. Quick
®
shall not be held responsible for any direct or indirect property damage or personal injury
caused by inappropriate or unintended use of the equipment, erroneous installation or any errors that may be
present in this manual.
THE WARRANTY SHALL BE VOID IF THE INSTRUMENT IS TAMPERED WITH OR ALTERED BY NON
AUTHORISED PERSONNEL.
THE PACKAGE CONTAINS:
RDS 1520 - drilling template - connecting cable - user's manual - conditions of warranty.
INSTALLING THE INSTRUMENT
The typical installation procedure is described herein. Needless to say, it is not possible to describe a proce-
dure applicable for all situations that may be encountered. Adapt this procedure to satisfy your own personal
requirements.
Locate the most suitable position to house the instrument following the recommendations given below:
The instrument should be installed in a place where it can be easily read by the operator.
Select a clean, smooth and flat area.
Access from the rear must be available for installation and maintenance purposes.
Leave enough space free behind the installation to conveniently fit the back of the instrument and the con-
nectors.
The back of the instrument must be protected against contact with water and moisture.
Pay careful attention when drilling the panel or parts of the boat. This hole should not weaken or break/crack
the boat's structure.
The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is fundamen-
tal in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby.
For this reason, the instrument should be at least:
25 cm away from the compass.
50 cm away from any radio receivers.
1 m away from any radio transmitters (except for SSB).
2 m away from any SSB radio transmitters.
2 m away from radar beams.
F
F
11
INSTALLATION
RDS 1520 - REV003A
GB
STATUS
POWER
BULK
ABSORPTION
FLOAT
ERROR
LINK
PANEL INSTALLATION
After selecting the area where the instrument is to be installed, perform the steps given below:
Place the drilling template (supplied) on the surface where the instrument will be installed.
Mark the center of each hole.
Drill the hole for the back of the instrument with a 57 mm cutter.
Remove the template and any burrs present in the hole.
Put the instrument in place.
Secure the instrument to the panel with 4 screws (not included in the equipment).
12
RDS 1520 - REV003A
GB
POSITION
1
2
3
4
SIGNAL
+
-
CANH
CANL
Instrument positive power supply
Instrument negative power supply
CAN interface
CAN interface
DESCRIPION
ELECTRIC CONNECTIONS
The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is fundamen-
tal in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby. For this
reason, the instrument's cables must be at least:
• 1 m away from cables that carry radio signals (except for SSB radio transmitters).
• 2 m away from cables that carry SSB radio transmitter radio signals.
Follow the rules given below when doing the electrical work for the instrument:
Turn on power to the instrument only after making and checking that all the electric connections are correct.
• Put in a switch to turn on and shut off the instrument.
• Install a 200 mA fast blow fuse on the instrument's power supply line.
• Use an unscreened cable with a braided pair (cross section 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impedance 100/150
ohm) for data interface connection (CANH and CANL signals).
The data cable cannot be more than 100 meters long.
A terminal block is found at the back of the instrument for connection of the various electric signals.
ON
123456
1234
BATTERY
12V / 24V
SWITCH FUSE
RDS 1520
SBC ADV PLUS
FEMALE
CONNECTOR
A 9 PINS DB9
CONNECTION DIAGRAM
FIG. 1
OPERATING
13
RDS 1520 - REV003A
GB
ACTIVATING THE TERMINATORS
Activate the termination at the first and last device connected to the network. To activate the termination, see
fig. 2 and paragraph SETTING UP THE INSTRUMENT.
An example showing network connection is given below:
ON
123456
FIG. 2
DIP-SWITCH
ON
123456
1234
ON
123456
DB9 TERMINATION ACTIVED DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS SBC ADV PLUS
CAN DEVICES
DA 3 A 19
TERMINATION
ACTIVED
DIP-SWITCH
21
20
OPERATING
14
RDS 1520 - REV003A
GB
A possible CAN network is illustrated below:
SETTING UP THE INSTRUMENT
The instrument is set up using a dip-switch. To configure the unit, priority of the battery charger which the infor-
mation is shown for and CAN termination, refer to the table given below:
SWITCH 1
OFF
OFF
ON
SWITCH 2
OFF
ON
OFF
GROUP
A
GROUP
B
GROUP
C
FUNCTION DESCRIPTION
SWITCH 6
Not used
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 3
OFF
OFF
ON
SWITCH 4
OFF
ON
OFF
PRIORITY
1
PRIORITY
2
PRIORITY
3
FUNCTION DESCRIPTION
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 5
OFF
ON
CAN TERMINATOR DEACTIVATED
CAN TERMINATOR ACTIVATED
FUNCTION DESCRIPTION
FACTORY SETTING:
ON
12345 6
ON
12345 6
GROUP
A
PRIORITY
1
CAN TERMINATION DEACTIVATED
RDS 1520 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520
GSM
INTERFACE
LCD
TERMINAL
GROUP A GROUP B
GROUP U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priority 2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priority 3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priority 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNITS IN PARALLEL
CAN NETWORK
RDS1540
OPERATING
15
RDS 1520 - REV003A
GB
QUICK
®
RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
MODEL RDS 1520
from 8 to 30 Vdc
100 mA
from -20 to + 70° C
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS with differential transceiver
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
INPUT CHARACTERISTICS
Supply voltage
(1)
Maximum absorption
AMBIENT CHARACTERISTICS
Operating temperature
GENERAL
Dimensions (W x H x D)
Weight
Communication interface
Classe EMC
(1)
The instrument can reset itself at a voltage less than 8 Vdc.
TECHNICAL DATA
For more information about battery charger configuration, consult the User's manual for the battery charger
used.
INSTRUMENT OPERATION
Before attempting to turn on the instrument, make certain the dip - switch is set to the correct position. After
hooking up the instrument to the power supply, the display screen and all the leds come on for two seconds. If
the connections are correct, led LINK will stay on and the instrument will show information about the battery
charger.
For a detailed description of the
POWER
,
CHARGE PHASE
and
ERROR
leds, consult the User's manual for
the battery charger.
CONTROL PANEL
The control panel consists of 4 leds and a 7 digit value:
led
POWER
,
led
CHARGE PHASE
(bulk, absorption, float),
led
ERROR
,
led LINK and digit value STATUS.
LED LINK
DESCRIPTION
Link present.
If the battery charger is turned off, the led should be in this state.
If the battery charger is turned on, try switching the instrument off and on, check the data
transmission cable connection, the group configuration, the priority and CAN termination.
Dip-switch in wrong position
LED STATUS
On (yellow)
Led flashes slowly
Led flashes quickly
OPERATING - TECHNICAL DATA
16
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
RDS 1520 - REV003A
FR
RDS 1520
Le tableau déporté RDS 1520 est un instrument qui permet de contrôler l'état des charge de batterie SBC ADV
PLUS medium et high power, par l'intermédiaire de l'interface CAN BUS.
INSTALLATION
AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D'UTILISATION.
EN CAS DE DOUTE, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES VENTE CLIENTS QUICK
®
.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer
au texte italien ou anglais.
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance.
Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick
®
.
Le tableau à distance RDS 1520 Quick
®
a été conçu pour les utilisations décrites dans ce livret d'utilisation. La
société Quick
®
ne peut être tenue responsable des dommages directs ou indirects causés par une utilisation
impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par de possible erreurs présentes dans ce livret.
L'ENDOMMAGEMENT DE L'INSTRUMENT PAR UN PERSONNEL NON AUTORISE ENTRAINE
L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
L'EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS:
RDS 1520 - gabarit de perçage - câble de branche-
ment - conditions de garantie - manuel de l'utilisateur.
INSTALLATION DE L'INSTRUMENT
Ci-dessous nous avons décrit une procédure d'installation typique.
Il est impossible de décrire une procédure qui soit applicable à toutes les situations.
Adapter cette procédure afin de répondre à vos exigences propres.
Trouver la position la plus adaptée pour réaliser les logements qui vont recevoir l'instrument en suivant les critè-
res suivants:
• L'instrument doit être placé de manière à ce qu'il puisse être lu facilement par l'opérateur.
• Choisir un emplacement qui est propre, lisse et plan.
• Il doit y avoir un accès par l'arrière pour faciliter l'installation et l'entretien.
Il doit y avoir un espace suffisant derrière la position choisie pour placer le dos de l'instrument et les connec-
teurs.
La partie arrière de l'instrument doit être protégée contre tout contact avec l'eau ou l'humidité.
Faire particulièrement attention quand vous réalisez les orifices sur les panneaux ou sur certaines parties
de l'embarcation. Ces orifices ne doivent pas fragiliser ou causer la rupture de la structure de l'embarcation.
L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder
à une installation correcte afin de ne pas compromettre ses propres prestations et celles des instruments qui
sont placés à côté.
Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins:
25 cm du compas.
50 cm d'un appareil radio récepteur quelconque.
1 m d'un appareil radio transmetteur quelconque (sauf SSB).
2 m d'un appareil radio transmetteur quelconque SSB.
2 m des faisceaux radar.
F
F
17
INSTALLATION
RDS 1520 - REV003A
FR
STATUS
POWER
BULK
ABSORPTION
FLOAT
ERROR
LINK
INSTALLATION SUR PANNEAU
Après avoir choisi l'emplacement de l'instrument, procéder comme reporté ci-dessous:
• Placet le gabarit de perçage (fourni avec l'équipement) sur la surface où sera installé l'instrument.
• Marquer le centre de claque orifice.
• Réaliser découpe pour le dos de l'instrument avec une fraise de diamètre 57 mm.
• Retirer le gabarit et les éventuelles ébarbures présentes sur les orifices.
• Introduire l'instrument dans son logement.
Fixer l'appareil au panneau au moyen de 4 vis (pas fournies avec l'appareil).
18
RDS 1520 - REV003A
FR
POSITION
1
2
3
4
SIGNAL
+
-
CANH
CANL
Positif alimentation instrument
Négatif alimentation instrument
Interface CAN
Interface CAN
DESCRIPTION
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder à
une installation correcte afin de ne pas compromettre son bon fonctionnement ni celui des instruments qui sont
placés à côté.
Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins:
• 1 m des câbles qui transportent un signal radio (sauf émetteurs BLU).
• 2 m des câbles qui transportent le signal radio d'émetteurs BLU.
Suivre les règles reportées ci-dessous pour la réalisation de l'installation électrique relative à l'instrument:
N'alimenter l'instrument qu'après avoir effectué et vérifié que tous les branchements électriques sont cor-
rects.
Introduire un interrupteur pour allumer et éteindre l'appareil.
Introduire un fusible rapide de 200 mA sur la ligne d'alimentation de l'instrument.
Utiliser comme connexion de l'interface données (signaux CANH et CANL) un câble non blindé avec un couple
tressé (section 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impédance 100/150 ohm).
La longueur maximale totale du câble données doit être inférieure à 100 mètres.
Au dos de l'instrument se trouve un bornier de connexion pour les divers branchements des signaux électriques:
ON
123456
1234
BATTERIE
12V / 24V
INTERRUPTEUR FUSIBLE
RDS 1520
SBC ADV PLUS
CONNECTEUR
BROCHE
À 9 PINS DB9
SCHÉMA DE CONNEXION
FIG. 1
FONCTIONNEMENT
19
RDS 1520 - REV003A
FR
ACTIVATION DES TERMINAUX
Activer la terminaison sur le premier et sur le dernier dispositif relié au réseau.
Pour activer la terminaison sur l'instrument, voir fig. 2, et paragraphe CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT.
Nous avons reporté ci-dessous un exemple de branchement du réseau:
ON
123456
FIG. 2
DIP-SWITCH
ON
123456
1234
ON
123456
DB9 TERMINAISON ACTIVÉE DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS SBC ADV PLUS
DISPOSITIFS CAN
DA 3 A 19
TERMINAISON
ACTIVÉE
DIP-SWITCH
21
20
FONCTIONNEMENT
20
RDS 1520 - REV003A
FR
Nous avons reporté ci-dessous le schéma d'un réseau de communication CAN possible:
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
Le paramétrage de l'instrument se fait au moyen d'un dip-switch. Pour configurer le groupe, la priorité du char-
geur de batteries dont on veut afficher les informations et la terminaison CAN, faire référence au tableau reporté
ci-dessous:
SWITCH 1
OFF
OFF
ON
SWITCH 2
OFF
ON
OFF
GROUPE
A
GROUPE
B
GROUPE
C
FONCTION DESCRIPTION
SWITCH 6
Non utilisé
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 3
OFF
OFF
ON
SWITCH 4
OFF
ON
OFF
PRIORITÉ
1
PRIORITÉ
2
PRIORITÉ
3
FONCTION DESCRIPTION
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 5
OFF
ON
TERMINAL CAN DÉSACTIVÉ
TERMINAL CAN ACTIVÉ
FONCTION DESCRIPTION
PARAMÉTRAGE D'USINE :
ON
12345 6
ON
12345 6
GROUPE
A
PRIORITÉ
1
TERMINAL CAN DÉSACTIVÉ
RDS 1520 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520
INTERFACE
GSM
TERMINAL
LCD
GROUPE A GROUPE B
GROUPE U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priorité 2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priorité 3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(Priorité 1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNITÉ EN PARALLÉLE
RETE CAN
RDS1540
FONCTIONNEMENT
21
RDS 1520 - REV003A
FR
LA SOCIETÉ QUICK
®
SE RÉ SER VE LE DRO IT D'AP POR TER LES MO DI FI CA TIONS NÉ CES SA I RES A UX CA RAC RIS TI QUES TE CHNI QUES DE L'AP PA RE IL ET AU CON TE NU DE CE LI VRET SANS A VIS PRÉ A LA BLE.
MODÈLE RDS 1520
de 8 à 30 Vdc
100 mA
de -20 à + 70° C
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS avec transceiver différentiel
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
CARACTERISTIQUES D'ENTREE
Tension d'alimentation
(1)
Consommation maximale
CARACTERISTIQUES AMBIANTES
Température de fonctionnement
CARACTERISTIQUES GENERALES
Dimensions (L x H x P)
Poids
Interface de communication
Classe EMC
(1)
L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour la configuration du chargeur de batteries, se référer au livret d'utilisation du chargeur de batteries qui y est relié.
FONCTIONNEMENT DE L'INSTRUMENT
Avant d'alimenter l'instrument, s'assurer que la configuration du dip - switch est correcte.
Après avoir relié l'alimentation à l'instrument, l'afficheur et toutes les leds s'allument pendant deux secondes. Si
les branchements ont été effectués correctement, la led LINK restera toujours allumée et l'instrument affichera
les informations du chargeur de batteries.
• Pour les signalisations des Leds
POWER
,
PHASE DE CHARGE
et
ERROR
, se référer au livret d'utilisation du
chargeur de batteries.
TABLEAU DE CONTRÔLE
le tableau de contrôle se compose de 4 leds et d'un chiffre à 7
segments:
led
POWER
,
led
PHASE
de
CHARGE
(bulk, absorption, float),
led
ERROR
,
led
LINK
et chiffre
STATUS
.
LED LINK
DESCRIPTION
Branchement présent.
Si le chargeur de batteries est éteint, cette signalisation est correcte.
Si le chargeur de batteries est allumé, essayer d’éteindre et de rallumer l’instrument, véri-
fier le branchement du câble de transmission des données, la configuration du groupe, la
priorité et la terminaison CAN.
Configuration du dip-switch erronée.
STATO LED
Toujours allumée (jaune)
La Led clignote lentement
La Led clignote rapidement
FONCTIONNEMENT - CARACTÉRISTIQUES TECH.
22
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
RDS 1520 - REV003A
DE
RDS 1520
Beim Fernkontroll-Display RDS 1520 handelt es sich um ein Gerät zur Überwachung des Zustands der
Batterieladegeräte SBC ADV PLUS "medium" und "high power" anhand der CAN BUS-Schnittstelle.
INSTALLATION
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES MUSS DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCHGELESEN WERDEN. KONTAKTIEREN SIE BITTE IM ZWEIFELSFALL ODER
BEI UNKLARHEITEN IHREN HÄNDLER ODER DEN QUICK
®
-KUNDENDIENST.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der
Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Diese Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert.
Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick
®
ist keine anderweitige Nutzung zulässig.
Das Fernkontroll-Display RDS 1520 Quick
®
wurde für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke
entworfen und hergestellt. Quick
®
übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die
auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes, auf eine falsche Installation oder auf mögliche, in diesem
Handbuch enthaltene Fehler zurückzuführen sind.
DER BETRIEB DES GERÄTES DURCH NICHT AUTORISIERTE PERSONEN FÜHRT ZUM VERFALL
DER GARANTIE.
IM LIEFERUMFANG:
RDS 1520 - Bohrschablone - Anschlusskabel - Betriebsanleitung -
Garantiebedingungen
.
INSTALLATION DES GERÄTES
Im Nachfolgenden wird ein typisches Installationsverfahren beschrieben.
Es ist nicht möglich, ein Verfahren zu beschreiben, dass sich auf alle Situationen anwenden lässt. Dieses
Verfahren muss demnach den jeweiligen persönlichen Bedürfnissen angepasst werden. Es muss ein geeigneter
Montageort gefunden werden. Hierbei die folgenden Kriterien in Betracht ziehen:
Das Gerät muss so positioniert werden, dass es vom Bediener leicht abgelesen werden kann.
Eine saubere, glatte und ebene Position auswählen.
Für die Installation und die Wartung muss ein Zugang von hinten möglich sein.
Hinter der gewählten Position muss genug Platz vorhanden sein, um die Rückseite des Gerätes und die
Verbinder unterz ubringen.
Der hintere Teil des Gerätes muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt werden.
Bei der Ausführung der Bohrungen an den Tafeln oder an Teilen des Bootes muss äußerst vorsichtig vorgegan-
gen werden. Besagte Bohrungen dürfen sich keinesfalls auf die Stabilität die Bootkonstruktion auswirken oder
Schäden daran verursachen.
Das Gerät entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung dafür ist
allerdings eine korrekte Installation, um die eigenen Leistungen sowie diejenigen der in der Nähe positionierten
Instrumente nicht zu beeinträchtigen.
Aus diesem Grund muss das Gerät mindestens folgende Abstände zu den anderen Einrichtungen einhalten:
25 cm vom Kompass.
50 cm von einem beliebigen Funkempfangsgerät.
1 m von einem beliebigen Funksendegerät (SSB ausgeschlossen).
2 m von einem beliebigen SSB-Funksendegerät.
2 m vom Strahlengang des Radarstrahlenbündels.
F
F
23
INSTALLATION
RDS 1520 - REV003A
DE
STATUS
POWER
BULK
ABSORPTION
FLOAT
ERROR
LINK
INSTALLATION AN DER SCHALTTAFEL
Nachdem man die Stelle ausgewählt hat, an der das Gerät positioniert werden soll, wie im folgenden beschrie-
ben fortfahren:
• Die Bohrschablone (als Ausrüstungszubehörim im Lieferumfang) auf der Oberfläche auflegen, auf der das
Gerät installiert werden soll.
• Die Mitte jedes Lochs markieren.
Die Bohrung für die Rückseite des Gerätes mit einem 57-mm-Fräser ausführen.
Die Schablone sowie eventuelle an den Bohrungen vorhandene Grate entfernen.
Das Gerät einsetzen.
Das Instrument mit 4 (nicht mitgelieferten) Schrauben an der Tafel befestigen.
24
RDS 1520 - REV003A
DE
POSITION
1
2
3
4
SIGNAL
+
-
CANH
CANL
Positiv Versorgung Gerät
Negativ Versorgung Gerät
Schnittstelle CAN
Schnittstelle CAN
BESCHREIBUNG
STROMANSCHLUSS
Das Kettenzählgerät entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung
dafür ist allerdings eine korrekte Installation, um die eigene Leistung sowie die der in der Nähe positionierten
Instrumente nicht zu beeinträchtigen.
Aus diesem Grund müssen die Kabel des Gerätes mindestens folgende Abstände aufweisen:
1 m von den Kabeln, die das Funksignal übertragen (ausgenommen SSB- Funksendegerät).
2 m von den Kabeln, die das Funksignal von SSB- Funksendegeräten übertragen.
Bei der Ausführung der Stromanlage des Gerätes müssen die nachfolgend beschriebenen Regeln eingehalten
werden:
Das Gerät erst dann mit Strom versorgen, nachdem man die Richtigkeit aller elektrischen Anschlüsse über-
prüft hat.
Einen Schalter einsetzen, um das Gerät ein- und auszuschalten.
Eine flinke Sicherung mit 200 mA an der Zuleitung des Gerätes einsetzen.
Für den Anschluss der Datenschnittstelle (Signale CANH und CANL) ein nicht abgeschirmtes Kabel mit
einem verflochtenen Paar verwenden (Querschnitt 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, Impedanz 100/150 Ohm).
Die maximale Gesamtlänge des Datenkabels darf nicht mehr als 100 Meter betragen.
An der Rückseite des Gerätes liegt ein Klemmbrett für die unterschiedlichen Anschlüsse der elektrischen Signale vor:
ON
123456
1234
BATTERIE
12V / 24V
SCHALTER SICHERUNG
RDS 1520
SBC ADV PLUS
STECKER MIT
9 POLEN DB9
ANSCHLUSSPLAN
ABB. 1
BETRIEB
25
RDS 1520 - REV003A
DE
AKTIVIERUNG DER ABSCHLUSSWIDERSTÄNDE
Den Abschluss an der ersten und an der letzten am Netz angeschlossenen Vorrichtung aktivieren. Um den
Abschluss des Gerätes zu aktivieren, siehe Abb. 2 und Abschnitt KONFIGURATION DES gerätes.
Im Folgenden wird ein Beispiel für einen Netzanschluss dargestellt:
ON
123456
ABB. 2
DIP-SWITCH
ON
123456
1234
ON
123456
DB9 ABSCHLUSS AKTIVIERT DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS SBC ADV PLUS
CAN-
VORRICHTUNGEN
VON 3 BIS 19
ABSCHLUSS
AKTIVIERT
DIP-SWITCH
21
20
BETRIEB
26
RDS 1520 - REV003A
DE
Im Folgenden wird ein mögliches Schema für ein CAN-Kommunikationsnetz dargestellt:
KONFIGURATION DES GERÄTES
Das Einstellen des Gerätes erfolgt anhand eines Mikroschalters (Dip-Switch). Zum Konfigurieren der Gruppe, der
Vorrangigkeit des Batterieladegeräts, zu dem Informationen angezeigt werden sollen, sowie für den CAN-Ab-
schluss, siehe nachfolgende Tabelle:
SWITCH 1
OFF
OFF
ON
SWITCH 2
OFF
ON
OFF
GRUPPE
A
GRUPPE
B
GRUPPE
C
FUNKTION
BESCHREIBUNG
SWITCH 6
Unbenutzt
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 3
OFF
OFF
ON
SWITCH 4
OFF
ON
OFF
PRIORITÄT
1
PRIORITÄT
2
PRIORITÄT
3
FUNKTION
BESCHREIBUNG
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 5
OFF
ON
ABSCHLUSSWIDERSTAND
CAN DEAKTIVIERT
ABSCHLUSSWIDERSTAND
CAN AKTIVIERT
FUNKTION
BESCHREIBUNG
WERKEINSTELLUNG:
ON
12345 6
ON
12345 6
GRUPPE
A
PRIORITÄT
1
ABSCHLUSSWIDERSTAND CAN DEAKTIVIERT
RDS 1520 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520
SCHNITTSTELLE
GSM
LED-KLEMME
GRUPPE A GRUPPE B
GRUPPE U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(
PRIORITÄT
2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(
PRIORITÄT
3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(
PRIORITÄT
1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
PARALLEL-EINHEIT
CAN-NETZ
RDS1540
BETRIEB
27
RDS 1520 - REV003A
DE
QUICK
®
BE HÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄN DE RUN GEN DER TECH NI SCHEN EI GEN SCHAF TEN DES GERÄTES UND DES IN HALTS DIE SES HAND BUCHS OH NE VO RAN KÜN DI GUNG VOR.
MODELL RDS 1520
von 8 bis 30 Vdc
100 mA
von -20 bis + 70° C
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS mit Differential-Transceiver (Sende- und Empfangsgerät)
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
EINGANGSEIGENSCHAFTEN
Versorgungsspannung
(1)
Max. Aufnahme
RAUMEIGENSCHAFTEN
Betriebstemperatur
BEHÄLTER
Abmessungen (L x H x T)
Gewicht
Kommunikations-Schnittstelle
EMV - Klassifizierung
(1)
Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden Speisespannung zurückstellen.
TECHNISCHE DATEN
Zur Konfiguration des Batterieladegerätes, siehe Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Batterieladegerätes.
GERÄTEBETRIEB
Bevor die Stromversorgung des Gerätes eingeschaltet wird, muss man sicherstellen, dass der Mikroschalter
(Dip-Switch) korrekt konfiguriert ist.
Nach dem Stromanschluss des Gerätes leuchten das Display und alle Leuchtdioden zwei Sekunden lang auf.
Wenn die Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind, bleibt die LINK-Leuchtdiode stets eingeschaltet und das
Gerät zeigt die Informationen zum Batterieladegerät an.
• Für die Meldungen der Leuchtdioden für
POWER
,
LADUNG PHASE
und
ERROR
siehe Gebrauchsanleitung
des Batterieladegerätes.
BEDIENDISPLAY
Das Bediendisplay setzt sich aus 4 Leuchtdioden und aus einer aus 7
Segmenten bestehenden Ziffer zusammen:
led
POWER
,
led
LADUNG PHASE
(Bulk-phase, Absorption-Phase, Float-Phase),
led
ERROR
,
led
LINK
und Ziffer
STATUS
.
LED LINK
BESCHREIBUNG
Anschluss vorhanden.
Bei ausgeschaltetem Batterieladegerät ist diese Anzeige korrekt.
Wenn das Batterieladegerät angeschaltet ist, versuchen Sie, das Gerät aus- und wieder anzu-
schalten, überprüfen Sie, ob das Datenübertragungskabel angeschlossen ist, sowie die Konfi-
guration der Gruppe, die Priorität und den CAN-Abschluss.
Falsche Abblendschalter-Konfiguration.
LED-ZUSTAND
Stets eingeschaltet (gelb)
Die Led blinkt langsam auf
Die Led blinkt schnell auf
BETRIEB - TECHNISCHE DATEN
28
CARACTERISTÍCAS E INSTALACIÓN
RDS 1520 - REV003A
ES
RDS 1520
El panel remoto RDS 1520 es un instrumento que permite el monitoreo el estado de los cargadores de baterías
SBC ADV PLUS medium e High Power, trámite la intercara CAN BUS.
INSTALACIÓN
PRIMERO DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DEL
USUARIO. EN CASO DE DUDAS CONTACTAR EL REVENDEDOR O EL SERVICIO DE CLIENTES QUICK
®
.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano,
remitirse al texto en italiano o en inglés.
Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo.
No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick
®
.
El panel remoto Quick
®
ha sido proyectado para las funciones descritas en este manual del usuario. La sociedad
Quick
®
no se asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos causados por un uso impropio del
aparato, por una equivocada instalación o por posibles errores presentes en este manual.
EL DAÑO DEL INSTRUMENTO POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO HACE DECAER LA
GARANTÍA.
LA CONFECCIÓN CONTIENE:
RDS 1520 - plantilla - cable de conexión - condiciones de garantía - el presente
manual del usuario.
INSTALACIÓN DEL INSTRUMENTO
En seguida será descrito un procedimiento de instalación tìpico. No es posible describir un procedimiento que
se pueda aplicar a todas las situaciones. Adaptar este procedimiento para satisfacer los propios requisitos.
Escoger la posición más apta donde alojar el instrumento siguiendo estos criterios:
El instrumento tiene que ser posicionado en modo que el usuario lo pueda leer con comodidad.
Escoger una posición que sea limpia, lisa y plana.
Tiene que haber acceso suficiente posterior para la instalación y el mantenimiento.
Tiene que haber espacio suficiente atrás de la posición escogida para colocar la parte posterior del instrumen-
to y las conexiones.
La parte posterior del instrumento tiene que estar protegida contra el contacto con el agua o humedad.
Poner particular atención cuando se hacen los agujeros en los paneles o sobre partes de la embarcación.
Estos agujeros no tienen que debilitar o causar daños a la estructura de la embarcación.
El instrumento responde a el estandard EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta ins-
talación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca.
Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos:
25 cm del compás.
50 cm de cualquier aparato radio-receptor.
1 m de cualquier aparato radio-transmisor (excluido SSB).
2 m de cualquier aparato radio-transmisor SSB.
2 m del recorrido del haz del radar.
F
F
29
INSTALACIÓN
RDS 1520 - REV003A
ES
INSTALACIÓN SOBRE EL PANEL
Después de haber escogido donde posicionar el instrumento, proceder como se muestra a continuación:
• Posicionar la plantilla (suministrada con el instrumento) sobre la superficie donde será instalado el instrumento.
Marcar el centro de cada agujero.
Hacer el agujero para la parte posterior del instrumento con una fresa de diámetro 57 mm.
Quitar la plantilla y eventuales babas presentes en los agujeros.
Introducir el instrumento en su alojamiento.
Fijar el instrumento al panel trámite 4 tornillos (no suministrados).
STATUS
POWER
BULK
ABSORPTION
FLOAT
ERROR
LINK
30
RDS 1520 - REV003A
ES
POSICIÓN
1
2
3
4
SEÑAL
+
-
CANH
CANL
Positivo alimentación instrumento
Negativo alimentación instrumento
Intercara CAN
Intercara CAN
DESCRIPCIÓN
CONEXIÓN ELECTRICA
El instrumento responde a el estándar EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta insta-
lación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca.
Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos:
1 m de cables que transportan señales de radio (excluido de radio-transmisor SSB).
2 m de cables que transportan señales radio de radio-transmisor SSB.
Seguir las reglas que están en seguida para la realizar la instalación electrica relacionada con el instrumento:
Alimentar el instrumento solo después de haber realizado y verificado la exactitud de todas las conexiones
electricas.
Montar un interruptor para prender y apagar el aparato.
Montar un fusible rápido de 200 mA en la linea de alimentación del instrumento.
Utilizar como conexión de la intercara de datos (señales CANH y CANL) un cable que no sea esgrimado con
una pareja trenzada (sección 0.25/ 0.35 mm
2
AWG 22/24, impedancia 100/150 ohm).
La longitud máxima del cable no tiene que ser mayor de 100 metros.
Atrás del instrumento está presente una regleta de conexión para las conexiones de las segnales electricos:
ON
123456
1234
BATERíA
12V / 24V
INTERRUPTOR FUSIBLE
RDS 1520
SBC ADV PLUS
CONECTOR
A 9 POLOS DB9
ESQUEMA DE CONEXIÓN
FIG. 1
FUNCIONAMIENTO
31
RDS 1520 - REV003A
ES
ACTIVACIÓN DE LOS TERMINALES
Activar la terminación en el primero y en el último dispositivo conectado en la red.
Para activar la terminación sobre el instrumento, ver fig. 2 y el parágrafo CONFIGURACIóN DEL INSTRUMENTO.
En seguida se muestra un ejemplo de conexión de la red:
ON
123456
FIG. 2
DIP-SWITCH
ON
123456
1234
ON
123456
DB9 TERMINACION ACTIVA DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS SBC ADV PLUS
DISPOSITIVOS CAN
DE 3 A 19
TERMINACIÓN
ACTIVA
DIP-SWITCH
21
20
FUNCIONAMIENTO
32
RDS 1520 - REV003A
ES
En seguida se muestra un posible esquema de una red de comunicación CAN:
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
La impostación del instrumento sucede trámite un dip-switch, ver fig. 2. Para configurar el grupo, la prioridad del
cargador de baterías del cual se quieren ver las informaciones y la terminación CAN, referirse a los tableros que
se muestran en seguida:
SWITCH 1
OFF
OFF
ON
SWITCH 2
OFF
ON
OFF
GRUPO
A
GRUPO
B
GRUPO
C
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 3
OFF
OFF
ON
SWITCH 4
OFF
ON
OFF
PRIORIDAD
1
PRIORIDAD
2
PRIORIDAD
3
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
ON
123456
ON
123456
ON
123456
SWITCH 5
OFF
ON
TERMINAL CAN DESACTIVADO
TERMINAL CAN ACTIVADO
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
ON
12345 6
ON
12345 6
SWITCH 6
No funziona
CONFIGURACIÓN DE FABRICA:
GRUPO
A
PRIORIDAD
1
TERMINAL CAN DESACTIVADO
RDS 1520 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520
INTERCARA
GSM
TERMINAL
LED
GRUPO A GRUPO B
GRUPO U
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(
PRIORIDAD
2)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(
PRIORIDAD
3)
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
(
PRIORIDAD
1)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
UNIDAD EN PARALELO
RED CAN
RDS1540
FUNCIONAMIENTO
33
RDS 1520 - REV003A
ES
QUICK
®
SE RE SER VA EL DE RE CHO DE A POR TAR MO DI FI CA CIO NES EN LAS CA RAC TE RÍS TI CAS TÉC NI CAS DEL A PA RA TO Y EN EL CON TE NI DO DE ES TE MA NUAL SIN O BLI GA CIÓN DE A VI SAR PRE VIA MEN TE.
MODELO RDS 1520
de 8 a 30 Vdc
100 mA
de -20 a + 70° C
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS con transceiver diferencial
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Tensión de alimentación
(1)
Absorbimiento máximo
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura operativa
GENERALES
Dimensiones (L x A x P)
Peso
Intercara de comunicación
Clase EMC
(1)
El instrumento puede resetearse con una tensión de alimentación inferior a los 8 Vdc.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Para la configuraciòn del cargador de baterías, referirse al manual del usuario del cargador de baterías conectado.
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO
Primero de alimentar el instrumento asegurarse que la configuración del dip-switch sea correcta. Después de
haber conectado la alimentación al instrumento, el display y todos los led se prenden por dos segundos.
Si las conexiones se han hecho en manera correcta, el led LINK se quedará siempre prendido y, el instrumento
visualizarà las informaciones del cargador de baterías.
• Para las señalaciones de los led
POWER
,
FASE DE CARGA
y
ERROR
, referirse al manual del usuario del car-
gador de baterías.
PANEL DE CONTROL
El panel de control está compuesto por 4 led y una cifra de 7
segmentos:
led
POWER
,
led
FASE DE CARGA
(bulk, absorption, float ),
led
ERROR
,
led
LINK
y cifra
STATUS
.
LED LINK
DESCRIPCIÓN
Conexión presente.
La conexión no està presente. Si el cargador de baterías està apagado, esta señalación
es correcta. Si el cargador de baterías està prendido, probar a apagar y encender el
instrumento, verificar la conexión del cable de transmisión de datos, la configuración del
grupo, la prioridad y la terminación CAN.
Configuración del dip-swtich errada.
ESTADO LED
Siempre prendido (amarillo)
El led relampaguea
lentamente
El led relampaguea velozmente
FUNCIONAMIENTO - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
34
RDS 1520 - REV003A
RDS 1520 - DIMENSIONI (mm)
DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
QUICK
®
SRL - Via Piangipane, 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
R003A
Codice e numero seriale del prodotto
Product code and serial number
Code et numéro de série du produit
Code- und Seriennummer des Produkts
digo y número de serie del producto
GB
FR
DE
IT
ES
RDS 1520
REMOTE DISPLAY

Transcripción de documentos

REV 003A High Quality Nautical Equipment RDS REMOTE DISPLAY RDS 1520 IT Manuale d'uso PANNELLO REMOTO RDS 1520 GB User's Manual REMOTE DISPLAY RDS 1520 FR Manuel de l'utilisateur TABLEAU À DISTANCE RDS 1520 DE Benutzerhandbuch FERNBEDIENUNGSTAFEL RDS 1520 ES Manual del usuario PANEL REMOTO RDS 1520 IT Pag. 4 Pag. 5 Pag. 6 Pag. 7 Pag. 8 Pag. 9 GB Pag. 10 Pag. 11 Pag. 12 Pag. 13 Pag. 14 Pag. 15 FR Pag. 16 Pag. 17 Pag. 18 Pag. 19 Pag. 20 Pag. 21 DE Seite 22 Seite 23 Seite 24 Seite 25 Seite 26 Seite 27 ES Pág. 28 Pág. 29 Pág. 30 Pág. 31 Pág. 32 Pág. 33 RDS 1520 - REV003A INDICE Caratteristiche e Installazione Installazione: installazione a pannello Funzionamento: collegamento elettrico - schema di collegamento Funzionamento: attivazione terminatori Funzionamento: configurazione dello strumento Funzionamento: pannello di controllo - Dati tecnici INDEX Characteristics and Installation Installation: panel installation Operation: electric connections Operation: activating the terminators Operation: setting up the instrument Operation: control panel - Technical data SOMMAIRE Caractéristiques et Installation Installation: intallation sur panneau Fonctionnement: branchement electrique Fonctionnement: activation des terminaux Fonctionnement: configuration de l'instrument Fonctionnement: tableau de contrôle - Caractéristiques techniques INHALTSANGABE Eigenschaften und Installation Installation: Installierung an der tafel Betrieb: Stromanschluss Betrieb: Aktivierung der terminatoren Betrieb: Konfiguration des gerätes Betrieb: Bedienungs Display - Technische Daten INDICE Características e Instalación Instalación: instalación sobre el panel Funcionamiento: conexión eléctrica - esquema de conexión Funcionamiento: activación de los terminales Funcionamiento: configuración del instrumento Funcionamiento: panel de control - Especificaciones tecnicas 3 IT CARATTERISTICHE TECNICHE RDS 1520 Il pannello remoto RDS 1520 è uno strumento che permette di monitorare lo stato dei caricabatterie SBC ADV PLUS medium e high power, tramite l'interfaccia CAN BUS. INSTALLAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK®. caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento F Inal testo italiano o inglese. dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto. F Questo Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick . ® Il pannello remoto RDS 1520 Quick® è stato progettato per gli scopi descritti in questo manuale d'uso. La società Quick® non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio, da un'errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale. LA MANOMISSIONE DELLO STRUMENTO DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO FA DECADERE LA GARANZIA. LA CONFEZIONE CONTIENE: RDS 1520 - dima di foratura - cavo di collegamento - condizioni di garanzia - il presente manuale d'uso. INSTALLAZIONE DELLO STRUMENTO Di seguito sarà descritta una procedura di installazione tipica. Non è possibile descrivere una procedura che sia applicabile a tutte le situazioni. Adattare questa procedura per soddisfare i propri requisiti. Individuare la posizione più adatta dove praticare la sede per alloggiare lo strumento seguendo questi criteri: • • • • • • Lo strumento deve essere posizionato in modo che sia facilmente leggibile dall'operatore. Scegliere una posizione che sia pulita, liscia e piana. Deve essere presente un accesso posteriore per l'installazione e la manutenzione. Deve esistere spazio sufficiente dietro alla posizione scelta per collocare il retro dello strumento e i connettori. La parte posteriore dello strumento deve essere protetta dal contatto con acqua o umidità. Porre particolare attenzione quando si effettuano i fori sui pannelli o su parti dell'imbarcazione. Questi fori non devono indebolire o causare rotture alla struttura dell'imbarcazione. Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze. Per questo motivo lo strumento deve essere distante almeno: • • • • • 4 25 cm dalla bussola. 50 cm da un qualsiasi apparecchio radio ricevente. 1 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente (escluso SSB). 2 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente SSB. 2 m dal percorso del fascio radar. RDS 1520 - REV003A INSTALLAZIONE IT INSTALLAZIONE A PANNELLO Dopo aver scelto dove posizionare lo strumento, procedere come riportato di seguito: • • • • • • Posizionare la dima di foratura (fornita in dotazione) sulla superficie dove sarà installato lo strumento. Marcare il centro di ogni foro. Realizzare il foro per il retro dello strumento con una fresa diametro 57 mm. Rimuovere la dima ed eventuali bave presenti sui fori. Inserire lo strumento nella sede. Fissare lo strumento al pannello tramite 4 viti (non in dotazione). R WE PO LK BU ON TI RP LOAT SO F R AB RO ER US AT ST K LIN RDS 1520 - REV003A 5 FUNZIONAMENTO IT COLLEGAMENTO ELETTRICO Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze. Per questo motivo i cavi dello strumento devono essere distanti almeno: • 1 m dai cavi che trasportano segnale radio (escluso di radiotrasmittenti SSB). • 2 m dai cavi che trasportano segnale radio di radiotrasmittenti SSB. Seguire le regole riportate di seguito per la realizzazione dell'impianto elettrico relativo allo strumento: • • • • Alimentare lo strumento solo dopo aver effettuato e verificato l'esattezza di tutti i collegamenti elettrici. Inserire un interruttore per accendere e spegnere l'apparecchio. Inserire un fusibile rapido da 200 mA sulla linea di alimentazione dello strumento. Utilizzare come collegamento dell'interfaccia dati (segnali CANH e CANL) un cavo non schermato con una coppia intrecciata (sezione 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedenza 100/150 ohm). • La lunghezza massima totale del cavo dati deve essere non superiore a 100 metri. Sul retro dello strumento è presente una morsettiera per i vari collegamenti dei segnali elettrici: POSIZIONE SEGNALE DESCRIZIONE 1 2 + - 3 CANH Interfaccia CAN 4 CANL Interfaccia CAN Positivo alimentazione strumento Negativo alimentazione strumento SCHEMA DI COLLEGAMENTO FIG. 1 CONNETTORE A VASCHETTA A 9 POLI DB9 RDS 1520 SBC ADV PLUS ON 1 1 BATTERIA 12V / 24V 6 INTERRUTTORE 2 3 2 3 4 5 6 4 FUSIBILE RDS 1520 - REV003A FUNZIONAMENTO IT ATTIVAZIONE DEI TERMINATORI Attivare la terminazione sul primo e sull'ultimo dispositivo collegato alla rete. Per attivare la terminazione sullo strumento, vedere fig. 2, e paragrafo CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO. Di seguito si riporta un esempio di collegamento della rete: FIG. 2 ON 1 2 3 4 5 6 DIP-SWITCH SBC ADV PLUS TERMINAZIONE ATTIVA SBC ADV PLUS ON DIP-SWITCH 1 2 3 4 5 6 1 2 ON 1 DB9 TERMINAZIONE ATTIVA 2 3 4 5 6 DB9 1 20 2 3 4 RDS 1520 DISPOSITIVI CAN DA 3 A 19 RDS 1520 - REV003A 7 IT FUNZIONAMENTO CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO L'impostazione dello strumento avviene tramite un dip-switch. Per configurare il gruppo, la priorità del caricabatteria di cui si vogliono visualizzare le informazioni e la terminazione CAN, riferirsi alla tabella che viene riportata di seguito: SWITCH 1 SWITCH 2 FUNZIONE DESCRIZIONE ON OFF OFF GRUPPO A 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF GRUPPO B 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON GRUPPO C 1 2 3 4 5 6 SWITCH 3 SWITCH 4 FUNZIONE DESCRIZIONE ON OFF OFF PRIORITÀ 1 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF PRIORITÀ 2 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON PRIORITÀ 3 1 2 3 4 5 6 SWITCH 5 FUNZIONE DESCRIZIONE ON TERMINATORE CAN DISATTIVATO OFF 1 2 3 4 5 6 ON TERMINATORE CAN ATTIVATO ON 1 2 3 4 5 6 SWITCH 6 Non utilizzato IMPOSTAZIONE DI FABBRICA: GRUPPO A PRIORITÀ 1 TERMINATORE CAN DISATTIVATO Di seguito viene riportato un possibile schema di una rete di comunicazione CAN: GRUPPO A GRUPPO B UNITÀ IN PARALLELO SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Priorità 1) (Priorità 2) (Priorità 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GRUPPO U RETE CAN RDS 1520 8 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520 RDS1540 INTERFACCIA GSM TERMINALE LCD RDS 1520 - REV003A FUNZIONAMENTO - DATI TECNICI IT Per la configurazione di rete del caricabatteria, riferirsi al manuale d'uso del caricabatteria collegato. FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO Prima di alimentare lo strumento assicurarsi che la configurazione del dip-switch sia corretta. Dopo aver collegato l'alimentazione allo strumento, il display e tutti i led si accendono per due secondi. Se i collegamenti sono stati effettuati in maniera corretta, il led LINK resterà sempre acceso e lo strumento visualizzerà le informazioni del caricabatteria. PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo è composto da 4 led ed una cifra a 7 segmenti: led POWER, led FASE DI CARICA (bulk, absorption, float), led ERROR, led LINK e cifra STATUS. LED LINK STATO LED DESCRIZIONE Sempre acceso (giallo) Collegamento presente. Il led lampeggia lentamente Collegamento non presente. Se il caricabatteria è spento, questa segnalazione è corretta. Se il caricabatteria è acceso, provare a spegnere e riaccendere lo strumento, verificare il collegamento del cavo di trasmissione dati, la configurazione del gruppo, la priorità e la terminazione CAN. Il led lampeggia velocemente Configurazione del dip-switch errata. • Per le segnalazioni dei led POWER, FASE DI CARICA ed ERROR, riferirsi al manuale d'uso del caricabatteria. CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO RDS 1520 CARATTERISTICHE DI INGRESSO Tensione di alimentazione (1) Assorbimento massimo da 8 a 30 Vdc 100 mA CARATTERISTICHE AMBIENTALI Temperatura operativa da -20 a + 70° C GENERALI Dimensioni (L x A x P) Peso Interfaccia di comunicazione 60 mm x 65 mm x 20 mm 60 g CAN BUS con transceiver differenziale EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47 Classe EMC Lo strumento può resettarsi con una tensione di alimentazione inferiore agli 8 Vdc. (1) QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO. RDS 1520 - REV003A 9 GB CHARACTERISTICS AND INSTALLATION RDS 1520 The RDS 1520 remote display allows status of the SBC ADV PLUS medium and high power battery chargers to be monitored through the CAN BUS interface. INSTALLATION BEFORE USING THE INSTRUMENT CAREFULLY READ THIS USER’S MANUAL. IN CASE OF DOUBT CONTACT THE “QUICK®” SUPPLIER OR AFTER SALES SERVICE DEPARTMENT. of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in F Inthecase Italian language, reference will be made to the Italian or English text. device was designed and constructed for use on recreational crafts. F This Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick . ® The Quick® RDS 1520 remote control panel has been designed for the purposes and tasks outlined in this User's Manual. Quick® shall not be held responsible for any direct or indirect property damage or personal injury caused by inappropriate or unintended use of the equipment, erroneous installation or any errors that may be present in this manual. THE WARRANTY SHALL BE VOID IF THE INSTRUMENT IS TAMPERED WITH OR ALTERED BY NON AUTHORISED PERSONNEL. THE PACKAGE CONTAINS: RDS 1520 - drilling template - connecting cable - user's manual - conditions of warranty. INSTALLING THE INSTRUMENT The typical installation procedure is described herein. Needless to say, it is not possible to describe a procedure applicable for all situations that may be encountered. Adapt this procedure to satisfy your own personal requirements. Locate the most suitable position to house the instrument following the recommendations given below: • • • • The instrument should be installed in a place where it can be easily read by the operator. Select a clean, smooth and flat area. Access from the rear must be available for installation and maintenance purposes. Leave enough space free behind the installation to conveniently fit the back of the instrument and the connectors. • The back of the instrument must be protected against contact with water and moisture. • Pay careful attention when drilling the panel or parts of the boat. This hole should not weaken or break/crack the boat's structure. The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is fundamental in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby. For this reason, the instrument should be at least: • • • • • 10 25 cm away from the compass. 50 cm away from any radio receivers. 1 m away from any radio transmitters (except for SSB). 2 m away from any SSB radio transmitters. 2 m away from radar beams. RDS 1520 - REV003A INSTALLATION GB PANEL INSTALLATION After selecting the area where the instrument is to be installed, perform the steps given below: • • • • • • Place the drilling template (supplied) on the surface where the instrument will be installed. Mark the center of each hole. Drill the hole for the back of the instrument with a 57 mm cutter. Remove the template and any burrs present in the hole. Put the instrument in place. Secure the instrument to the panel with 4 screws (not included in the equipment). R WE PO LK BU ON TI RP LOAT SO F R AB RO ER US AT ST K LIN RDS 1520 - REV003A 11 OPERATING GB ELECTRIC CONNECTIONS The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is fundamental in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby. For this reason, the instrument's cables must be at least: • 1 m away from cables that carry radio signals (except for SSB radio transmitters). • 2 m away from cables that carry SSB radio transmitter radio signals. Follow the rules given below when doing the electrical work for the instrument: • Turn on power to the instrument only after making and checking that all the electric connections are correct. • Put in a switch to turn on and shut off the instrument. • Install a 200 mA fast blow fuse on the instrument's power supply line. • Use an unscreened cable with a braided pair (cross section 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedance 100/150 ohm) for data interface connection (CANH and CANL signals). • The data cable cannot be more than 100 meters long. A terminal block is found at the back of the instrument for connection of the various electric signals. POSITION SIGNAL DESCRIPION 1 2 + - 3 CANH CAN interface 4 CANL CAN interface Instrument positive power supply Instrument negative power supply CONNECTION DIAGRAM FIG. 1 FEMALE CONNECTOR A 9 PINS DB9 RDS 1520 SBC ADV PLUS ON 1 1 BATTERY 12V / 24V 12 SWITCH 2 3 2 3 4 5 6 4 FUSE RDS 1520 - REV003A OPERATING GB ACTIVATING THE TERMINATORS Activate the termination at the first and last device connected to the network. To activate the termination, see fig. 2 and paragraph SETTING UP THE INSTRUMENT. An example showing network connection is given below: FIG. 2 ON 1 2 3 4 5 6 DIP-SWITCH SBC ADV PLUS TERMINATION ACTIVED SBC ADV PLUS ON DIP-SWITCH 1 2 3 4 5 6 1 2 ON 1 DB9 TERMINATION ACTIVED 2 3 4 5 6 DB9 1 20 2 3 4 RDS 1520 CAN DEVICES DA 3 A 19 RDS 1520 - REV003A 13 GB OPERATING SETTING UP THE INSTRUMENT The instrument is set up using a dip-switch. To configure the unit, priority of the battery charger which the information is shown for and CAN termination, refer to the table given below: SWITCH 1 SWITCH 2 FUNCTION DESCRIPTION ON OFF OFF GROUP A 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF GROUP B 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON GROUP C 1 2 3 4 5 6 SWITCH 3 SWITCH 4 FUNCTION DESCRIPTION ON OFF OFF PRIORITY 1 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF PRIORITY 2 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON PRIORITY 3 1 2 3 4 5 6 SWITCH 5 FUNCTION DESCRIPTION ON CAN TERMINATOR DEACTIVATED OFF 1 2 3 4 5 6 ON CAN TERMINATOR ACTIVATED ON 1 2 3 4 5 6 SWITCH 6 Not used GROUP A PRIORITY 1 CAN TERMINATION DEACTIVATED FACTORY SETTING: A possible CAN network is illustrated below: GROUP A GROUP B UNITS IN PARALLEL SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Priority 1) (Priority 2) (Priority 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GROUP U CAN NETWORK RDS 1520 14 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520 RDS1540 GSM INTERFACE LCD TERMINAL RDS 1520 - REV003A OPERATING - TECHNICAL DATA GB For more information about battery charger configuration, consult the User's manual for the battery charger used. INSTRUMENT OPERATION Before attempting to turn on the instrument, make certain the dip - switch is set to the correct position. After hooking up the instrument to the power supply, the display screen and all the leds come on for two seconds. If the connections are correct, led LINK will stay on and the instrument will show information about the battery charger. CONTROL PANEL The control panel consists of 4 leds and a 7 digit value: led POWER, led CHARGE PHASE (bulk, absorption, float), led ERROR, led LINK and digit value STATUS. LED LINK LED STATUS DESCRIPTION On (yellow) Link present. Led flashes slowly If the battery charger is turned off, the led should be in this state. If the battery charger is turned on, try switching the instrument off and on, check the data transmission cable connection, the group configuration, the priority and CAN termination. Led flashes quickly Dip-switch in wrong position • For a detailed description of the POWER, CHARGE PHASE and ERROR leds, consult the User's manual for the battery charger. TECHNICAL DATA MODEL RDS 1520 INPUT CHARACTERISTICS Supply voltage (1) Maximum absorption from 8 to 30 Vdc 100 mA AMBIENT CHARACTERISTICS Operating temperature from -20 to + 70° C GENERAL Dimensions (W x H x D) Weight Communication interface Classe EMC instrument can reset itself at a voltage less than 8 Vdc. 60 mm x 65 mm x 20 mm 60 g CAN BUS with differential transceiver EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47 (1) The QUICK® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE. RDS 1520 - REV003A 15 FR CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION RDS 1520 Le tableau déporté RDS 1520 est un instrument qui permet de contrôler l'état des charge de batterie SBC ADV PLUS medium et high power, par l'intermédiaire de l'interface CAN BUS. INSTALLATION AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D'UTILISATION. EN CAS DE DOUTE, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES VENTE CLIENTS QUICK®. cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer F Enau texte italien ou anglais. a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance. F CeToutdispositif autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick . ® Le tableau à distance RDS 1520 Quick® a été conçu pour les utilisations décrites dans ce livret d'utilisation. La société Quick® ne peut être tenue responsable des dommages directs ou indirects causés par une utilisation impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par de possible erreurs présentes dans ce livret. L'ENDOMMAGEMENT DE L'INSTRUMENT PAR UN PERSONNEL NON AUTORISE ENTRAINE L'ANNULATION DE LA GARANTIE. L'EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS: RDS 1520 - gabarit de perçage - câble de branchement - conditions de garantie - manuel de l'utilisateur. INSTALLATION DE L'INSTRUMENT Ci-dessous nous avons décrit une procédure d'installation typique. Il est impossible de décrire une procédure qui soit applicable à toutes les situations. Adapter cette procédure afin de répondre à vos exigences propres. Trouver la position la plus adaptée pour réaliser les logements qui vont recevoir l'instrument en suivant les critères suivants: • L'instrument doit être placé de manière à ce qu'il puisse être lu facilement par l'opérateur. • Choisir un emplacement qui est propre, lisse et plan. • Il doit y avoir un accès par l'arrière pour faciliter l'installation et l'entretien. • Il doit y avoir un espace suffisant derrière la position choisie pour placer le dos de l'instrument et les connecteurs. • La partie arrière de l'instrument doit être protégée contre tout contact avec l'eau ou l'humidité. • Faire particulièrement attention quand vous réalisez les orifices sur les panneaux ou sur certaines parties de l'embarcation. Ces orifices ne doivent pas fragiliser ou causer la rupture de la structure de l'embarcation. L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder à une installation correcte afin de ne pas compromettre ses propres prestations et celles des instruments qui sont placés à côté. Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins: • • • • • 16 25 cm du compas. 50 cm d'un appareil radio récepteur quelconque. 1 m d'un appareil radio transmetteur quelconque (sauf SSB). 2 m d'un appareil radio transmetteur quelconque SSB. 2 m des faisceaux radar. RDS 1520 - REV003A INSTALLATION FR INSTALLATION SUR PANNEAU Après avoir choisi l'emplacement de l'instrument, procéder comme reporté ci-dessous: • Placet le gabarit de perçage (fourni avec l'équipement) sur la surface où sera installé l'instrument. • Marquer le centre de claque orifice. • Réaliser découpe pour le dos de l'instrument avec une fraise de diamètre 57 mm. • Retirer le gabarit et les éventuelles ébarbures présentes sur les orifices. • Introduire l'instrument dans son logement. • Fixer l'appareil au panneau au moyen de 4 vis (pas fournies avec l'appareil). R WE PO LK BU ON TI RP LOAT SO F R AB RO ER US AT ST K LIN RDS 1520 - REV003A 17 FONCTIONNEMENT FR BRANCHEMENT ELECTRIQUE L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder à une installation correcte afin de ne pas compromettre son bon fonctionnement ni celui des instruments qui sont placés à côté. Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins: • 1 m des câbles qui transportent un signal radio (sauf émetteurs BLU). • 2 m des câbles qui transportent le signal radio d'émetteurs BLU. Suivre les règles reportées ci-dessous pour la réalisation de l'installation électrique relative à l'instrument: • N'alimenter l'instrument qu'après avoir effectué et vérifié que tous les branchements électriques sont corrects. • Introduire un interrupteur pour allumer et éteindre l'appareil. • Introduire un fusible rapide de 200 mA sur la ligne d'alimentation de l'instrument. • Utiliser comme connexion de l'interface données (signaux CANH et CANL) un câble non blindé avec un couple tressé (section 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impédance 100/150 ohm). • La longueur maximale totale du câble données doit être inférieure à 100 mètres. Au dos de l'instrument se trouve un bornier de connexion pour les divers branchements des signaux électriques: POSITION SIGNAL DESCRIPTION 1 2 + - 3 CANH Interface CAN 4 CANL Interface CAN Positif alimentation instrument Négatif alimentation instrument SCHÉMA DE CONNEXION FIG. 1 CONNECTEUR BROCHE À 9 PINS DB9 RDS 1520 SBC ADV PLUS ON 1 1 BATTERIE 12V / 24V 18 INTERRUPTEUR 2 3 2 3 4 5 6 4 FUSIBLE RDS 1520 - REV003A FONCTIONNEMENT FR ACTIVATION DES TERMINAUX Activer la terminaison sur le premier et sur le dernier dispositif relié au réseau. Pour activer la terminaison sur l'instrument, voir fig. 2, et paragraphe CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT. Nous avons reporté ci-dessous un exemple de branchement du réseau: FIG. 2 ON 1 2 3 4 5 6 DIP-SWITCH SBC ADV PLUS TERMINAISON ACTIVÉE SBC ADV PLUS ON DIP-SWITCH 1 2 3 4 5 6 1 2 ON 1 DB9 TERMINAISON ACTIVÉE 2 3 4 5 6 DB9 1 20 2 3 4 RDS 1520 DISPOSITIFS CAN DA 3 A 19 RDS 1520 - REV003A 19 FR FONCTIONNEMENT CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT Le paramétrage de l'instrument se fait au moyen d'un dip-switch. Pour configurer le groupe, la priorité du chargeur de batteries dont on veut afficher les informations et la terminaison CAN, faire référence au tableau reporté ci-dessous: SWITCH 1 SWITCH 2 FONCTION DESCRIPTION ON OFF OFF GROUPE A 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF GROUPE B 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON GROUPE C 1 2 3 4 5 6 SWITCH 3 SWITCH 4 FONCTION DESCRIPTION ON OFF OFF PRIORITÉ 1 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF PRIORITÉ 2 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON PRIORITÉ 3 1 2 3 4 5 6 SWITCH 5 FONCTION DESCRIPTION OFF TERMINAL CAN DÉSACTIVÉ ON 1 2 3 4 5 6 ON TERMINAL CAN ACTIVÉ ON 1 2 3 4 5 6 SWITCH 6 Non utilisé GROUPE A PRIORITÉ 1 TERMINAL CAN DÉSACTIVÉ PARAMÉTRAGE D'USINE : Nous avons reporté ci-dessous le schéma d'un réseau de communication CAN possible: GROUPE A GROUPE B UNITÉ EN PARALLÉLE SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (Priorité 1) (Priorité 2) (Priorité 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GROUPE U RETE CAN RDS 1520 20 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520 RDS1540 INTERFACE GSM TERMINAL LCD RDS 1520 - REV003A FONCTIONNEMENT - CARACTÉRISTIQUES TECH. FR Pour la configuration du chargeur de batteries, se référer au livret d'utilisation du chargeur de batteries qui y est relié. FONCTIONNEMENT DE L'INSTRUMENT Avant d'alimenter l'instrument, s'assurer que la configuration du dip - switch est correcte. Après avoir relié l'alimentation à l'instrument, l'afficheur et toutes les leds s'allument pendant deux secondes. Si les branchements ont été effectués correctement, la led LINK restera toujours allumée et l'instrument affichera les informations du chargeur de batteries. TABLEAU DE CONTRÔLE le tableau de contrôle se compose de 4 leds et d'un chiffre à 7 segments: led POWER, led PHASE de CHARGE (bulk, absorption, float), led ERROR, led LINK et chiffre STATUS. LED LINK STATO LED DESCRIPTION Toujours allumée (jaune) Branchement présent. La Led clignote lentement Si le chargeur de batteries est éteint, cette signalisation est correcte. Si le chargeur de batteries est allumé, essayer d’éteindre et de rallumer l’instrument, vérifier le branchement du câble de transmission des données, la configuration du groupe, la priorité et la terminaison CAN. La Led clignote rapidement Configuration du dip-switch erronée. • Pour les signalisations des Leds POWER, PHASE DE CHARGE et ERROR, se référer au livret d'utilisation du chargeur de batteries. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE RDS 1520 CARACTERISTIQUES D'ENTREE Tension d'alimentation (1) de 8 à 30 Vdc Consommation maximale 100 mA CARACTERISTIQUES AMBIANTES Température de fonctionnement de -20 à + 70° C CARACTERISTIQUES GENERALES Dimensions (L x H x P) Poids Interface de communication 60 mm x 65 mm x 20 mm 60 g CAN BUS avec transceiver différentiel EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47 Classe EMC L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc. (1) LA SOCIETÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE. RDS 1520 - REV003A 21 DE EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION RDS 1520 Beim Fernkontroll-Display RDS 1520 handelt es sich um ein Gerät zur Überwachung des Zustands der Batterieladegeräte SBC ADV PLUS "medium" und "high power" anhand der CAN BUS-Schnittstelle. INSTALLATION VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES MUSS DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHGELESEN WERDEN. KONTAKTIEREN SIE BITTE IM ZWEIFELSFALL ODER BEI UNKLARHEITEN IHREN HÄNDLER ODER DEN QUICK®-KUNDENDIENST. Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der F Bei Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert. F Diese Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick ist keine anderweitige Nutzung zulässig. ® Das Fernkontroll-Display RDS 1520 Quick® wurde für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke entworfen und hergestellt. Quick® übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes, auf eine falsche Installation oder auf mögliche, in diesem Handbuch enthaltene Fehler zurückzuführen sind. DER BETRIEB DES GERÄTES DURCH NICHT AUTORISIERTE PERSONEN FÜHRT ZUM VERFALL DER GARANTIE. IM LIEFERUMFANG: RDS 1520 - Bohrschablone - Anschlusskabel - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen. INSTALLATION DES GERÄTES Im Nachfolgenden wird ein typisches Installationsverfahren beschrieben. Es ist nicht möglich, ein Verfahren zu beschreiben, dass sich auf alle Situationen anwenden lässt. Dieses Verfahren muss demnach den jeweiligen persönlichen Bedürfnissen angepasst werden. Es muss ein geeigneter Montageort gefunden werden. Hierbei die folgenden Kriterien in Betracht ziehen: • • • • Das Gerät muss so positioniert werden, dass es vom Bediener leicht abgelesen werden kann. Eine saubere, glatte und ebene Position auswählen. Für die Installation und die Wartung muss ein Zugang von hinten möglich sein. Hinter der gewählten Position muss genug Platz vorhanden sein, um die Rückseite des Gerätes und die Verbinder unterz ubringen. • Der hintere Teil des Gerätes muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt werden. • Bei der Ausführung der Bohrungen an den Tafeln oder an Teilen des Bootes muss äußerst vorsichtig vorgegangen werden. Besagte Bohrungen dürfen sich keinesfalls auf die Stabilität die Bootkonstruktion auswirken oder Schäden daran verursachen. Das Gerät entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung dafür ist allerdings eine korrekte Installation, um die eigenen Leistungen sowie diejenigen der in der Nähe positionierten Instrumente nicht zu beeinträchtigen. Aus diesem Grund muss das Gerät mindestens folgende Abstände zu den anderen Einrichtungen einhalten: • • • • • 25 cm vom Kompass. 50 cm von einem beliebigen Funkempfangsgerät. 1 m von einem beliebigen Funksendegerät (SSB ausgeschlossen). 2 m von einem beliebigen SSB-Funksendegerät. 2 m vom Strahlengang des Radarstrahlenbündels. 22 RDS 1520 - REV003A INSTALLATION DE INSTALLATION AN DER SCHALTTAFEL Nachdem man die Stelle ausgewählt hat, an der das Gerät positioniert werden soll, wie im folgenden beschrieben fortfahren: • Die Bohrschablone (als Ausrüstungszubehörim im Lieferumfang) auf der Oberfläche auflegen, auf der das Gerät installiert werden soll. • Die Mitte jedes Lochs markieren. • Die Bohrung für die Rückseite des Gerätes mit einem 57-mm-Fräser ausführen. • Die Schablone sowie eventuelle an den Bohrungen vorhandene Grate entfernen. • Das Gerät einsetzen. • Das Instrument mit 4 (nicht mitgelieferten) Schrauben an der Tafel befestigen. R WE PO LK BU ON TI RP LOAT SO F R AB RO ER US AT ST K LIN RDS 1520 - REV003A 23 BETRIEB DE STROMANSCHLUSS Das Kettenzählgerät entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung dafür ist allerdings eine korrekte Installation, um die eigene Leistung sowie die der in der Nähe positionierten Instrumente nicht zu beeinträchtigen. Aus diesem Grund müssen die Kabel des Gerätes mindestens folgende Abstände aufweisen: • 1 m von den Kabeln, die das Funksignal übertragen (ausgenommen SSB- Funksendegerät). • 2 m von den Kabeln, die das Funksignal von SSB- Funksendegeräten übertragen. Bei der Ausführung der Stromanlage des Gerätes müssen die nachfolgend beschriebenen Regeln eingehalten werden: • Das Gerät erst dann mit Strom versorgen, nachdem man die Richtigkeit aller elektrischen Anschlüsse überprüft hat. • Einen Schalter einsetzen, um das Gerät ein- und auszuschalten. • Eine flinke Sicherung mit 200 mA an der Zuleitung des Gerätes einsetzen. • Für den Anschluss der Datenschnittstelle (Signale CANH und CANL) ein nicht abgeschirmtes Kabel mit einem verflochtenen Paar verwenden (Querschnitt 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, Impedanz 100/150 Ohm). • Die maximale Gesamtlänge des Datenkabels darf nicht mehr als 100 Meter betragen. An der Rückseite des Gerätes liegt ein Klemmbrett für die unterschiedlichen Anschlüsse der elektrischen Signale vor: POSITION SIGNAL BESCHREIBUNG 1 2 + - 3 CANH Schnittstelle CAN 4 CANL Schnittstelle CAN Positiv Versorgung Gerät Negativ Versorgung Gerät ANSCHLUSSPLAN ABB. 1 STECKER MIT 9 POLEN DB9 RDS 1520 SBC ADV PLUS ON 1 1 BATTERIE 12V / 24V 24 SCHALTER 2 3 2 3 4 5 6 4 SICHERUNG RDS 1520 - REV003A BETRIEB DE AKTIVIERUNG DER ABSCHLUSSWIDERSTÄNDE Den Abschluss an der ersten und an der letzten am Netz angeschlossenen Vorrichtung aktivieren. Um den Abschluss des Gerätes zu aktivieren, siehe Abb. 2 und Abschnitt KONFIGURATION DES gerätes. Im Folgenden wird ein Beispiel für einen Netzanschluss dargestellt: ABB. 2 ON 1 2 3 4 5 6 DIP-SWITCH SBC ADV PLUS ABSCHLUSS AKTIVIERT SBC ADV PLUS ON DIP-SWITCH 1 2 3 4 5 6 1 2 ON 1 DB9 ABSCHLUSS AKTIVIERT 2 3 4 5 6 DB9 1 20 2 3 4 RDS 1520 CANVORRICHTUNGEN VON 3 BIS 19 RDS 1520 - REV003A 25 DE BETRIEB KONFIGURATION DES GERÄTES Das Einstellen des Gerätes erfolgt anhand eines Mikroschalters (Dip-Switch). Zum Konfigurieren der Gruppe, der Vorrangigkeit des Batterieladegeräts, zu dem Informationen angezeigt werden sollen, sowie für den CAN-Abschluss, siehe nachfolgende Tabelle: SWITCH 1 SWITCH 2 FUNKTION OFF OFF GRUPPE A BESCHREIBUNG ON 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF GRUPPE B 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON GRUPPE C 1 2 3 4 5 6 SWITCH 3 SWITCH 4 FUNKTION BESCHREIBUNG ON OFF OFF PRIORITÄT1 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF PRIORITÄT 2 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON PRIORITÄT 3 1 2 3 4 5 6 SWITCH 5 FUNKTION OFF ABSCHLUSSWIDERSTAND CAN DEAKTIVIERT ON BESCHREIBUNG ON 1 2 3 4 5 6 ON ABSCHLUSSWIDERSTAND CAN AKTIVIERT 1 2 3 4 5 6 SWITCH 6 Unbenutzt GRUPPE A PRIORITÄT 1 ABSCHLUSSWIDERSTAND CAN DEAKTIVIERT WERKEINSTELLUNG: Im Folgenden wird ein mögliches Schema für ein CAN-Kommunikationsnetz dargestellt: GRUPPE A GRUPPE B PARALLEL-EINHEIT SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (PRIORITÄT 1) (PRIORITÄT 2) (PRIORITÄT 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GRUPPE U CAN-NETZ RDS 1520 26 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520 RDS1540 SCHNITTSTELLE GSM LED-KLEMME RDS 1520 - REV003A BETRIEB - TECHNISCHE DATEN DE Zur Konfiguration des Batterieladegerätes, siehe Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Batterieladegerätes. GERÄTEBETRIEB Bevor die Stromversorgung des Gerätes eingeschaltet wird, muss man sicherstellen, dass der Mikroschalter (Dip-Switch) korrekt konfiguriert ist. Nach dem Stromanschluss des Gerätes leuchten das Display und alle Leuchtdioden zwei Sekunden lang auf. Wenn die Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind, bleibt die LINK-Leuchtdiode stets eingeschaltet und das Gerät zeigt die Informationen zum Batterieladegerät an. BEDIENDISPLAY Das Bediendisplay setzt sich aus 4 Leuchtdioden und aus einer aus 7 Segmenten bestehenden Ziffer zusammen: led POWER, led LADUNG PHASE (Bulk-phase, Absorption-Phase, Float-Phase), led ERROR, led LINK und Ziffer STATUS. LED LINK LED-ZUSTAND BESCHREIBUNG Stets eingeschaltet (gelb) Anschluss vorhanden. Die Led blinkt langsam auf Bei ausgeschaltetem Batterieladegerät ist diese Anzeige korrekt. Wenn das Batterieladegerät angeschaltet ist, versuchen Sie, das Gerät aus- und wieder anzuschalten, überprüfen Sie, ob das Datenübertragungskabel angeschlossen ist, sowie die Konfiguration der Gruppe, die Priorität und den CAN-Abschluss. Die Led blinkt schnell auf Falsche Abblendschalter-Konfiguration. • Für die Meldungen der Leuchtdioden für POWER, LADUNG PHASE und ERROR siehe Gebrauchsanleitung des Batterieladegerätes. TECHNISCHE DATEN MODELL RDS 1520 EINGANGSEIGENSCHAFTEN Versorgungsspannung (1) Max. Aufnahme von 8 bis 30 Vdc 100 mA RAUMEIGENSCHAFTEN Betriebstemperatur von -20 bis + 70° C BEHÄLTER Abmessungen (L x H x T) Gewicht Kommunikations-Schnittstelle 60 mm x 65 mm x 20 mm 60 g CAN BUS mit Differential-Transceiver (Sende- und Empfangsgerät) EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47 EMV - Klassifizierung Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden Speisespannung zurückstellen. (1) QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTES UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR. RDS 1520 - REV003A 27 ES CARACTERISTÍCAS E INSTALACIÓN RDS 1520 El panel remoto RDS 1520 es un instrumento que permite el monitoreo el estado de los cargadores de baterías SBC ADV PLUS medium e High Power, trámite la intercara CAN BUS. INSTALACIÓN PRIMERO DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. EN CASO DE DUDAS CONTACTAR EL REVENDEDOR O EL SERVICIO DE CLIENTES QUICK®. caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, F Enremitirse al texto en italiano o en inglés. dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo. F Este No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick . ® El panel remoto Quick® ha sido proyectado para las funciones descritas en este manual del usuario. La sociedad Quick® no se asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos causados por un uso impropio del aparato, por una equivocada instalación o por posibles errores presentes en este manual. EL DAÑO DEL INSTRUMENTO POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO HACE DECAER LA GARANTÍA. LA CONFECCIÓN CONTIENE: RDS 1520 - plantilla - cable de conexión - condiciones de garantía - el presente manual del usuario. INSTALACIÓN DEL INSTRUMENTO En seguida será descrito un procedimiento de instalación tìpico. No es posible describir un procedimiento que se pueda aplicar a todas las situaciones. Adaptar este procedimiento para satisfacer los propios requisitos. Escoger la posición más apta donde alojar el instrumento siguiendo estos criterios: • • • • El instrumento tiene que ser posicionado en modo que el usuario lo pueda leer con comodidad. Escoger una posición que sea limpia, lisa y plana. Tiene que haber acceso suficiente posterior para la instalación y el mantenimiento. Tiene que haber espacio suficiente atrás de la posición escogida para colocar la parte posterior del instrumento y las conexiones. • La parte posterior del instrumento tiene que estar protegida contra el contacto con el agua o humedad. • Poner particular atención cuando se hacen los agujeros en los paneles o sobre partes de la embarcación. Estos agujeros no tienen que debilitar o causar daños a la estructura de la embarcación. El instrumento responde a el estandard EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca. Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos: • 25 cm del compás. • 50 cm de cualquier aparato radio-receptor. • 1 m de cualquier aparato radio-transmisor (excluido SSB). • 2 m de cualquier aparato radio-transmisor SSB. • 2 m del recorrido del haz del radar. 28 RDS 1520 - REV003A INSTALACIÓN ES INSTALACIÓN SOBRE EL PANEL Después de haber escogido donde posicionar el instrumento, proceder como se muestra a continuación: • • • • • • Posicionar la plantilla (suministrada con el instrumento) sobre la superficie donde será instalado el instrumento. Marcar el centro de cada agujero. Hacer el agujero para la parte posterior del instrumento con una fresa de diámetro 57 mm. Quitar la plantilla y eventuales babas presentes en los agujeros. Introducir el instrumento en su alojamiento. Fijar el instrumento al panel trámite 4 tornillos (no suministrados). R WE PO LK BU ON TI RP LOAT SO F R AB RO ER US AT ST K LIN RDS 1520 - REV003A 29 FUNCIONAMIENTO ES CONEXIÓN ELECTRICA El instrumento responde a el estándar EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca. Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos: • 1 m de cables que transportan señales de radio (excluido de radio-transmisor SSB). • 2 m de cables que transportan señales radio de radio-transmisor SSB. Seguir las reglas que están en seguida para la realizar la instalación electrica relacionada con el instrumento: • Alimentar el instrumento solo después de haber realizado y verificado la exactitud de todas las conexiones electricas. • Montar un interruptor para prender y apagar el aparato. • Montar un fusible rápido de 200 mA en la linea de alimentación del instrumento. • Utilizar como conexión de la intercara de datos (señales CANH y CANL) un cable que no sea esgrimado con una pareja trenzada (sección 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedancia 100/150 ohm). • La longitud máxima del cable no tiene que ser mayor de 100 metros. Atrás del instrumento está presente una regleta de conexión para las conexiones de las segnales electricos: POSICIÓN SEÑAL DESCRIPCIÓN 1 2 + - 3 CANH Intercara CAN 4 CANL Intercara CAN Positivo alimentación instrumento Negativo alimentación instrumento ESQUEMA DE CONEXIÓN FIG. 1 CONECTOR A 9 POLOS DB9 SBC ADV PLUS ON 1 1 BATERíA 12V / 24V 30 INTERRUPTOR FUSIBLE 2 3 2 3 4 5 6 4 RDS 1520 RDS 1520 - REV003A FUNCIONAMIENTO ES ACTIVACIÓN DE LOS TERMINALES Activar la terminación en el primero y en el último dispositivo conectado en la red. Para activar la terminación sobre el instrumento, ver fig. 2 y el parágrafo CONFIGURACIóN DEL INSTRUMENTO. En seguida se muestra un ejemplo de conexión de la red: FIG. 2 ON 1 2 3 4 5 6 DIP-SWITCH SBC ADV PLUS TERMINACIÓN ACTIVA SBC ADV PLUS ON DIP-SWITCH 1 2 3 4 5 6 1 2 ON 1 DB9 TERMINACION ACTIVA 2 3 4 5 6 DB9 1 20 2 3 4 RDS 1520 DISPOSITIVOS CAN DE 3 A 19 RDS 1520 - REV003A 31 ES FUNCIONAMIENTO CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO La impostación del instrumento sucede trámite un dip-switch, ver fig. 2. Para configurar el grupo, la prioridad del cargador de baterías del cual se quieren ver las informaciones y la terminación CAN, referirse a los tableros que se muestran en seguida: SWITCH 1 SWITCH 2 FUNCIÓN DESCRIPCIÓN ON OFF OFF GRUPO A 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF GRUPO B 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON GRUPO C 1 2 3 4 5 6 SWITCH 3 SWITCH 4 FUNCIÓN DESCRIPCIÓN ON OFF OFF PRIORIDAD 1 1 2 3 4 5 6 ON ON OFF PRIORIDAD 2 1 2 3 4 5 6 ON OFF ON PRIORIDAD 3 1 2 3 4 5 6 SWITCH 5 FUNCIÓN DESCRIPCIÓN ON TERMINAL CAN DESACTIVADO OFF 1 2 3 4 5 6 ON TERMINAL CAN ACTIVADO ON 1 2 3 4 5 6 SWITCH 6 No funziona CONFIGURACIÓN DE FABRICA: GRUPO A PRIORIDAD 1 TERMINAL CAN DESACTIVADO En seguida se muestra un posible esquema de una red de comunicación CAN: GRUPO A GRUPO B UNIDAD EN PARALELO SBC 1950 SBC 1950 SBC 1950 ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS ADVANCED PLUS (PRIORIDAD 1) (PRIORIDAD 2) (PRIORIDAD 3) SBC 1100 ADVANCED PLUS GRUPO U RED CAN RDS 1520 32 KTB4 RCM1620 RDS1540 RCM1620 RDS1520 RDS1540 INTERCARA GSM TERMINAL LED RDS 1520 - REV003A FUNCIONAMIENTO - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ES Para la configuraciòn del cargador de baterías, referirse al manual del usuario del cargador de baterías conectado. FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO Primero de alimentar el instrumento asegurarse que la configuración del dip-switch sea correcta. Después de haber conectado la alimentación al instrumento, el display y todos los led se prenden por dos segundos. Si las conexiones se han hecho en manera correcta, el led LINK se quedará siempre prendido y, el instrumento visualizarà las informaciones del cargador de baterías. PANEL DE CONTROL El panel de control está compuesto por 4 led y una cifra de 7 segmentos: led POWER, led FASE DE CARGA (bulk, absorption, float ), led ERROR, led LINK y cifra STATUS. LED LINK ESTADO LED DESCRIPCIÓN Siempre prendido (amarillo) Conexión presente. El led relampaguea lentamente La conexión no està presente. Si el cargador de baterías està apagado, esta señalación es correcta. Si el cargador de baterías està prendido, probar a apagar y encender el instrumento, verificar la conexión del cable de transmisión de datos, la configuración del grupo, la prioridad y la terminación CAN. El led relampaguea velozmente Configuración del dip-swtich errada. • Para las señalaciones de los led POWER, FASE DE CARGA y ERROR, referirse al manual del usuario del cargador de baterías. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO RDS 1520 CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA Tensión de alimentación (1) Absorbimiento máximo de 8 a 30 Vdc 100 mA CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES Temperatura operativa de -20 a + 70° C GENERALES Dimensiones (L x A x P) Peso Intercara de comunicación Clase EMC (1) 60 mm x 65 mm x 20 mm 60 g CAN BUS con transceiver diferencial EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47 El instrumento puede resetearse con una tensión de alimentación inferior a los 8 Vdc. QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE. RDS 1520 - REV003A 33 RDS 1520 - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES 34 RDS 1520 - REV003A NOTE NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS RDS 1520 R003A REMOTE DISPLAY IT Codice e numero seriale del prodotto GB Product code and serial number FR Code et numéro de série du produit DE Code- und Seriennummer des Produkts ES Código y número de serie del producto QUICK® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Quick RDS 1520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario