Transcripción de documentos
REV 003A
High Quality Nautical Equipment
RDS
REMOTE DISPLAY
RDS 1520
IT
Manuale d'uso
PANNELLO REMOTO RDS 1520
GB
User's Manual
REMOTE DISPLAY RDS 1520
FR
Manuel de l'utilisateur
TABLEAU À DISTANCE RDS 1520
DE
Benutzerhandbuch
FERNBEDIENUNGSTAFEL RDS 1520
ES
Manual del usuario
PANEL REMOTO RDS 1520
IT
Pag. 4
Pag. 5
Pag. 6
Pag. 7
Pag. 8
Pag. 9
GB
Pag. 10
Pag. 11
Pag. 12
Pag. 13
Pag. 14
Pag. 15
FR
Pag. 16
Pag. 17
Pag. 18
Pag. 19
Pag. 20
Pag. 21
DE
Seite 22
Seite 23
Seite 24
Seite 25
Seite 26
Seite 27
ES
Pág. 28
Pág. 29
Pág. 30
Pág. 31
Pág. 32
Pág. 33
RDS 1520 - REV003A
INDICE
Caratteristiche e Installazione
Installazione: installazione a pannello
Funzionamento: collegamento elettrico - schema di collegamento
Funzionamento: attivazione terminatori
Funzionamento: configurazione dello strumento
Funzionamento: pannello di controllo - Dati tecnici
INDEX
Characteristics and Installation
Installation: panel installation
Operation: electric connections
Operation: activating the terminators
Operation: setting up the instrument
Operation: control panel - Technical data
SOMMAIRE
Caractéristiques et Installation
Installation: intallation sur panneau
Fonctionnement: branchement electrique
Fonctionnement: activation des terminaux
Fonctionnement: configuration de l'instrument
Fonctionnement: tableau de contrôle - Caractéristiques techniques
INHALTSANGABE
Eigenschaften und Installation
Installation: Installierung an der tafel
Betrieb: Stromanschluss
Betrieb: Aktivierung der terminatoren
Betrieb: Konfiguration des gerätes
Betrieb: Bedienungs Display - Technische Daten
INDICE
Características e Instalación
Instalación: instalación sobre el panel
Funcionamiento: conexión eléctrica - esquema de conexión
Funcionamiento: activación de los terminales
Funcionamiento: configuración del instrumento
Funcionamiento: panel de control - Especificaciones tecnicas
3
IT
CARATTERISTICHE TECNICHE
RDS 1520
Il pannello remoto RDS 1520 è uno strumento che permette di monitorare lo stato dei caricabatterie SBC ADV
PLUS medium e high power, tramite l'interfaccia CAN BUS.
INSTALLAZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE LO STRUMENTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE
D'USO. IN CASO DI DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK®.
caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento
F Inal testo
italiano o inglese.
dispositivo è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto.
F Questo
Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick .
®
Il pannello remoto RDS 1520 Quick® è stato progettato per gli scopi descritti in questo manuale d'uso. La
società Quick® non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio
dell'apparecchio, da un'errata installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
LA MANOMISSIONE DELLO STRUMENTO DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO FA
DECADERE LA GARANZIA.
LA CONFEZIONE CONTIENE: RDS 1520 - dima di foratura - cavo di collegamento - condizioni di garanzia - il
presente manuale d'uso.
INSTALLAZIONE DELLO STRUMENTO
Di seguito sarà descritta una procedura di installazione tipica.
Non è possibile descrivere una procedura che sia applicabile a tutte le situazioni.
Adattare questa procedura per soddisfare i propri requisiti.
Individuare la posizione più adatta dove praticare la sede per alloggiare lo strumento seguendo questi criteri:
•
•
•
•
•
•
Lo strumento deve essere posizionato in modo che sia facilmente leggibile dall'operatore.
Scegliere una posizione che sia pulita, liscia e piana.
Deve essere presente un accesso posteriore per l'installazione e la manutenzione.
Deve esistere spazio sufficiente dietro alla posizione scelta per collocare il retro dello strumento e i connettori.
La parte posteriore dello strumento deve essere protetta dal contatto con acqua o umidità.
Porre particolare attenzione quando si effettuano i fori sui pannelli o su parti dell'imbarcazione. Questi fori non
devono indebolire o causare rotture alla struttura dell'imbarcazione.
Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta
installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze.
Per questo motivo lo strumento deve essere distante almeno:
•
•
•
•
•
4
25 cm dalla bussola.
50 cm da un qualsiasi apparecchio radio ricevente.
1 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente (escluso SSB).
2 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente SSB.
2 m dal percorso del fascio radar.
RDS 1520 - REV003A
INSTALLAZIONE
IT
INSTALLAZIONE A PANNELLO
Dopo aver scelto dove posizionare lo strumento, procedere come riportato di seguito:
•
•
•
•
•
•
Posizionare la dima di foratura (fornita in dotazione) sulla superficie dove sarà installato lo strumento.
Marcare il centro di ogni foro.
Realizzare il foro per il retro dello strumento con una fresa diametro 57 mm.
Rimuovere la dima ed eventuali bave presenti sui fori.
Inserire lo strumento nella sede.
Fissare lo strumento al pannello tramite 4 viti (non in dotazione).
R
WE
PO LK
BU ON
TI
RP LOAT
SO
F
R
AB
RO
ER
US
AT
ST
K
LIN
RDS 1520 - REV003A
5
FUNZIONAMENTO
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Lo strumento risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installazione per non compromettere le proprie prestazioni e quelle degli strumenti posti nelle vicinanze.
Per questo motivo i cavi dello strumento devono essere distanti almeno:
• 1 m dai cavi che trasportano segnale radio (escluso di radiotrasmittenti SSB).
• 2 m dai cavi che trasportano segnale radio di radiotrasmittenti SSB.
Seguire le regole riportate di seguito per la realizzazione dell'impianto elettrico relativo allo strumento:
•
•
•
•
Alimentare lo strumento solo dopo aver effettuato e verificato l'esattezza di tutti i collegamenti elettrici.
Inserire un interruttore per accendere e spegnere l'apparecchio.
Inserire un fusibile rapido da 200 mA sulla linea di alimentazione dello strumento.
Utilizzare come collegamento dell'interfaccia dati (segnali CANH e CANL) un cavo non schermato con una
coppia intrecciata (sezione 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedenza 100/150 ohm).
• La lunghezza massima totale del cavo dati deve essere non superiore a 100 metri.
Sul retro dello strumento è presente una morsettiera per i vari collegamenti dei segnali elettrici:
POSIZIONE
SEGNALE
DESCRIZIONE
1
2
+
-
3
CANH
Interfaccia CAN
4
CANL
Interfaccia CAN
Positivo alimentazione strumento
Negativo alimentazione strumento
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
FIG. 1
CONNETTORE
A VASCHETTA
A 9 POLI DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS
ON
1
1
BATTERIA
12V / 24V
6
INTERRUTTORE
2
3
2
3
4
5
6
4
FUSIBILE
RDS 1520 - REV003A
FUNZIONAMENTO
IT
ATTIVAZIONE DEI TERMINATORI
Attivare la terminazione sul primo e sull'ultimo dispositivo collegato alla rete.
Per attivare la terminazione sullo strumento, vedere fig. 2, e paragrafo CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO.
Di seguito si riporta un esempio di collegamento della rete:
FIG. 2
ON
1 2 3 4 5 6
DIP-SWITCH
SBC ADV PLUS
TERMINAZIONE
ATTIVA
SBC ADV PLUS
ON
DIP-SWITCH
1 2 3 4 5 6
1
2
ON
1
DB9 TERMINAZIONE ATTIVA
2
3
4
5
6
DB9
1
20
2
3
4
RDS 1520
DISPOSITIVI CAN
DA 3 A 19
RDS 1520 - REV003A
7
IT
FUNZIONAMENTO
CONFIGURAZIONE DELLO STRUMENTO
L'impostazione dello strumento avviene tramite un dip-switch. Per configurare il gruppo, la priorità del caricabatteria di cui si vogliono visualizzare le informazioni e la terminazione CAN, riferirsi alla tabella che viene riportata
di seguito:
SWITCH 1
SWITCH 2
FUNZIONE
DESCRIZIONE
ON
OFF
OFF
GRUPPO A
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
GRUPPO B
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
GRUPPO C
1 2 3 4 5 6
SWITCH 3
SWITCH 4
FUNZIONE
DESCRIZIONE
ON
OFF
OFF
PRIORITÀ 1
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
PRIORITÀ 2
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
PRIORITÀ 3
1 2 3 4 5 6
SWITCH 5
FUNZIONE
DESCRIZIONE
ON
TERMINATORE CAN DISATTIVATO
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
TERMINATORE CAN ATTIVATO
ON
1 2 3 4 5 6
SWITCH 6
Non utilizzato
IMPOSTAZIONE DI FABBRICA:
GRUPPO A
PRIORITÀ 1
TERMINATORE CAN DISATTIVATO
Di seguito viene riportato un possibile schema di una rete di comunicazione CAN:
GRUPPO A
GRUPPO B
UNITÀ IN PARALLELO
SBC 1950
SBC 1950
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
(Priorità 1)
(Priorità 2)
(Priorità 3)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
GRUPPO U
RETE CAN
RDS 1520
8
KTB4
RCM1620
RDS1540
RCM1620
RDS1520
RDS1540
INTERFACCIA
GSM
TERMINALE
LCD
RDS 1520 - REV003A
FUNZIONAMENTO - DATI TECNICI
IT
Per la configurazione di rete del caricabatteria, riferirsi al manuale d'uso del caricabatteria collegato.
FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO
Prima di alimentare lo strumento assicurarsi che la configurazione del dip-switch sia corretta.
Dopo aver collegato l'alimentazione allo strumento, il display e tutti i led si accendono per due secondi.
Se i collegamenti sono stati effettuati in maniera corretta, il led LINK resterà sempre acceso e lo strumento
visualizzerà le informazioni del caricabatteria.
PANNELLO DI CONTROLLO
Il pannello di controllo è composto da 4 led ed una cifra a
7 segmenti:
led POWER,
led FASE DI CARICA (bulk, absorption, float),
led ERROR,
led LINK e cifra STATUS.
LED LINK
STATO LED
DESCRIZIONE
Sempre acceso (giallo)
Collegamento presente.
Il led lampeggia lentamente
Collegamento non presente. Se il caricabatteria è spento, questa segnalazione è corretta.
Se il caricabatteria è acceso, provare a spegnere e riaccendere lo strumento, verificare il
collegamento del cavo di trasmissione dati, la configurazione del gruppo, la priorità e la
terminazione CAN.
Il led lampeggia velocemente
Configurazione del dip-switch errata.
• Per le segnalazioni dei led POWER, FASE DI CARICA ed ERROR, riferirsi al manuale d'uso del caricabatteria.
CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
RDS 1520
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
Tensione di alimentazione (1)
Assorbimento massimo
da 8 a 30 Vdc
100 mA
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
Temperatura operativa
da -20 a + 70° C
GENERALI
Dimensioni (L x A x P)
Peso
Interfaccia di comunicazione
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS con transceiver differenziale
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
Classe EMC
Lo strumento può resettarsi con una tensione di alimentazione inferiore agli 8 Vdc.
(1)
QUICK® SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE ALLE CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO E AL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE SENZA ALCUN PREAVVISO.
RDS 1520 - REV003A
9
GB
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
RDS 1520
The RDS 1520 remote display allows status of the SBC ADV PLUS medium and high power battery chargers to be
monitored through the CAN BUS interface.
INSTALLATION
BEFORE USING THE INSTRUMENT CAREFULLY READ THIS USER’S MANUAL. IN CASE OF DOUBT
CONTACT THE “QUICK®” SUPPLIER OR AFTER SALES SERVICE DEPARTMENT.
of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in
F Inthecase
Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
device was designed and constructed for use on recreational crafts.
F This
Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick .
®
The Quick® RDS 1520 remote control panel has been designed for the purposes and tasks outlined in this User's
Manual. Quick® shall not be held responsible for any direct or indirect property damage or personal injury
caused by inappropriate or unintended use of the equipment, erroneous installation or any errors that may be
present in this manual.
THE WARRANTY SHALL BE VOID IF THE INSTRUMENT IS TAMPERED WITH OR ALTERED BY NON
AUTHORISED PERSONNEL.
THE PACKAGE CONTAINS: RDS 1520 - drilling template - connecting cable - user's manual - conditions of warranty.
INSTALLING THE INSTRUMENT
The typical installation procedure is described herein. Needless to say, it is not possible to describe a procedure applicable for all situations that may be encountered. Adapt this procedure to satisfy your own personal
requirements.
Locate the most suitable position to house the instrument following the recommendations given below:
•
•
•
•
The instrument should be installed in a place where it can be easily read by the operator.
Select a clean, smooth and flat area.
Access from the rear must be available for installation and maintenance purposes.
Leave enough space free behind the installation to conveniently fit the back of the instrument and the connectors.
• The back of the instrument must be protected against contact with water and moisture.
• Pay careful attention when drilling the panel or parts of the boat. This hole should not weaken or break/crack
the boat's structure.
The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is fundamental in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby.
For this reason, the instrument should be at least:
•
•
•
•
•
10
25 cm away from the compass.
50 cm away from any radio receivers.
1 m away from any radio transmitters (except for SSB).
2 m away from any SSB radio transmitters.
2 m away from radar beams.
RDS 1520 - REV003A
INSTALLATION
GB
PANEL INSTALLATION
After selecting the area where the instrument is to be installed, perform the steps given below:
•
•
•
•
•
•
Place the drilling template (supplied) on the surface where the instrument will be installed.
Mark the center of each hole.
Drill the hole for the back of the instrument with a 57 mm cutter.
Remove the template and any burrs present in the hole.
Put the instrument in place.
Secure the instrument to the panel with 4 screws (not included in the equipment).
R
WE
PO LK
BU ON
TI
RP LOAT
SO
F
R
AB
RO
ER
US
AT
ST
K
LIN
RDS 1520 - REV003A
11
OPERATING
GB
ELECTRIC CONNECTIONS
The instrument meets EMC standards (electromagnetic compatibility) however correct installation is fundamental in order not to compromise its performance as well as operation of the instruments found nearby. For this
reason, the instrument's cables must be at least:
• 1 m away from cables that carry radio signals (except for SSB radio transmitters).
• 2 m away from cables that carry SSB radio transmitter radio signals.
Follow the rules given below when doing the electrical work for the instrument:
• Turn on power to the instrument only after making and checking that all the electric connections are correct.
• Put in a switch to turn on and shut off the instrument.
• Install a 200 mA fast blow fuse on the instrument's power supply line.
• Use an unscreened cable with a braided pair (cross section 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedance 100/150
ohm) for data interface connection (CANH and CANL signals).
• The data cable cannot be more than 100 meters long.
A terminal block is found at the back of the instrument for connection of the various electric signals.
POSITION
SIGNAL
DESCRIPION
1
2
+
-
3
CANH
CAN interface
4
CANL
CAN interface
Instrument positive power supply
Instrument negative power supply
CONNECTION DIAGRAM
FIG. 1
FEMALE
CONNECTOR
A 9 PINS DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS
ON
1
1
BATTERY
12V / 24V
12
SWITCH
2
3
2
3
4
5
6
4
FUSE
RDS 1520 - REV003A
OPERATING
GB
ACTIVATING THE TERMINATORS
Activate the termination at the first and last device connected to the network. To activate the termination, see
fig. 2 and paragraph SETTING UP THE INSTRUMENT.
An example showing network connection is given below:
FIG. 2
ON
1 2 3 4 5 6
DIP-SWITCH
SBC ADV PLUS
TERMINATION
ACTIVED
SBC ADV PLUS
ON
DIP-SWITCH
1 2 3 4 5 6
1
2
ON
1
DB9 TERMINATION ACTIVED
2
3
4
5
6
DB9
1
20
2
3
4
RDS 1520
CAN DEVICES
DA 3 A 19
RDS 1520 - REV003A
13
GB
OPERATING
SETTING UP THE INSTRUMENT
The instrument is set up using a dip-switch. To configure the unit, priority of the battery charger which the information is shown for and CAN termination, refer to the table given below:
SWITCH 1
SWITCH 2
FUNCTION
DESCRIPTION
ON
OFF
OFF
GROUP A
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
GROUP B
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
GROUP C
1 2 3 4 5 6
SWITCH 3
SWITCH 4
FUNCTION
DESCRIPTION
ON
OFF
OFF
PRIORITY 1
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
PRIORITY 2
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
PRIORITY 3
1 2 3 4 5 6
SWITCH 5
FUNCTION
DESCRIPTION
ON
CAN TERMINATOR DEACTIVATED
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
CAN TERMINATOR ACTIVATED
ON
1 2 3 4 5 6
SWITCH 6
Not used
GROUP A
PRIORITY 1
CAN TERMINATION DEACTIVATED
FACTORY SETTING:
A possible CAN network is illustrated below:
GROUP A
GROUP B
UNITS IN PARALLEL
SBC 1950
SBC 1950
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
(Priority 1)
(Priority 2)
(Priority 3)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
GROUP U
CAN NETWORK
RDS 1520
14
KTB4
RCM1620
RDS1540
RCM1620
RDS1520
RDS1540
GSM
INTERFACE
LCD
TERMINAL
RDS 1520 - REV003A
OPERATING - TECHNICAL DATA
GB
For more information about battery charger configuration, consult the User's manual for the battery charger
used.
INSTRUMENT OPERATION
Before attempting to turn on the instrument, make certain the dip - switch is set to the correct position. After
hooking up the instrument to the power supply, the display screen and all the leds come on for two seconds. If
the connections are correct, led LINK will stay on and the instrument will show information about the battery
charger.
CONTROL PANEL
The control panel consists of 4 leds and a 7 digit value:
led POWER,
led CHARGE PHASE (bulk, absorption, float),
led ERROR,
led LINK and digit value STATUS.
LED LINK
LED STATUS
DESCRIPTION
On (yellow)
Link present.
Led flashes slowly
If the battery charger is turned off, the led should be in this state.
If the battery charger is turned on, try switching the instrument off and on, check the data
transmission cable connection, the group configuration, the priority and CAN termination.
Led flashes quickly
Dip-switch in wrong position
• For a detailed description of the POWER, CHARGE PHASE and ERROR leds, consult the User's manual for
the battery charger.
TECHNICAL DATA
MODEL
RDS 1520
INPUT CHARACTERISTICS
Supply voltage (1)
Maximum absorption
from 8 to 30 Vdc
100 mA
AMBIENT CHARACTERISTICS
Operating temperature
from -20 to + 70° C
GENERAL
Dimensions (W x H x D)
Weight
Communication interface
Classe EMC
instrument can reset itself at a voltage less than 8 Vdc.
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS with differential transceiver
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
(1) The
QUICK® RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENT AND THE CONTENTS OF THIS MANUAL WITHOUT PRIOR NOTICE.
RDS 1520 - REV003A
15
FR
CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
RDS 1520
Le tableau déporté RDS 1520 est un instrument qui permet de contrôler l'état des charge de batterie SBC ADV
PLUS medium et high power, par l'intermédiaire de l'interface CAN BUS.
INSTALLATION
AVANT D'UTILISER L'INSTRUMENT, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D'UTILISATION.
EN CAS DE DOUTE, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES VENTE CLIENTS QUICK®.
cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer
F Enau texte
italien ou anglais.
a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance.
F CeToutdispositif
autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick .
®
Le tableau à distance RDS 1520 Quick® a été conçu pour les utilisations décrites dans ce livret d'utilisation. La
société Quick® ne peut être tenue responsable des dommages directs ou indirects causés par une utilisation
impropre de l'appareil, par une mauvaise installation ou par de possible erreurs présentes dans ce livret.
L'ENDOMMAGEMENT DE L'INSTRUMENT PAR UN PERSONNEL NON AUTORISE ENTRAINE
L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
L'EMBALLAGE CONTIENT LES ÉLÉMENTS SUIVANTS: RDS 1520 - gabarit de perçage - câble de branchement - conditions de garantie - manuel de l'utilisateur.
INSTALLATION DE L'INSTRUMENT
Ci-dessous nous avons décrit une procédure d'installation typique.
Il est impossible de décrire une procédure qui soit applicable à toutes les situations.
Adapter cette procédure afin de répondre à vos exigences propres.
Trouver la position la plus adaptée pour réaliser les logements qui vont recevoir l'instrument en suivant les critères suivants:
• L'instrument doit être placé de manière à ce qu'il puisse être lu facilement par l'opérateur.
• Choisir un emplacement qui est propre, lisse et plan.
• Il doit y avoir un accès par l'arrière pour faciliter l'installation et l'entretien.
• Il doit y avoir un espace suffisant derrière la position choisie pour placer le dos de l'instrument et les connecteurs.
• La partie arrière de l'instrument doit être protégée contre tout contact avec l'eau ou l'humidité.
• Faire particulièrement attention quand vous réalisez les orifices sur les panneaux ou sur certaines parties
de l'embarcation. Ces orifices ne doivent pas fragiliser ou causer la rupture de la structure de l'embarcation.
L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder
à une installation correcte afin de ne pas compromettre ses propres prestations et celles des instruments qui
sont placés à côté.
Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins:
•
•
•
•
•
16
25 cm du compas.
50 cm d'un appareil radio récepteur quelconque.
1 m d'un appareil radio transmetteur quelconque (sauf SSB).
2 m d'un appareil radio transmetteur quelconque SSB.
2 m des faisceaux radar.
RDS 1520 - REV003A
INSTALLATION
FR
INSTALLATION SUR PANNEAU
Après avoir choisi l'emplacement de l'instrument, procéder comme reporté ci-dessous:
• Placet le gabarit de perçage (fourni avec l'équipement) sur la surface où sera installé l'instrument.
• Marquer le centre de claque orifice.
• Réaliser découpe pour le dos de l'instrument avec une fraise de diamètre 57 mm.
• Retirer le gabarit et les éventuelles ébarbures présentes sur les orifices.
• Introduire l'instrument dans son logement.
• Fixer l'appareil au panneau au moyen de 4 vis (pas fournies avec l'appareil).
R
WE
PO LK
BU ON
TI
RP LOAT
SO
F
R
AB
RO
ER
US
AT
ST
K
LIN
RDS 1520 - REV003A
17
FONCTIONNEMENT
FR
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L'instrument répond aux standards EMC (compatibilité électromagnétique) mais il est nécessaire de procéder à
une installation correcte afin de ne pas compromettre son bon fonctionnement ni celui des instruments qui sont
placés à côté.
Pour cette raison l'instrument doit être éloigné d'au moins:
• 1 m des câbles qui transportent un signal radio (sauf émetteurs BLU).
• 2 m des câbles qui transportent le signal radio d'émetteurs BLU.
Suivre les règles reportées ci-dessous pour la réalisation de l'installation électrique relative à l'instrument:
• N'alimenter l'instrument qu'après avoir effectué et vérifié que tous les branchements électriques sont corrects.
• Introduire un interrupteur pour allumer et éteindre l'appareil.
• Introduire un fusible rapide de 200 mA sur la ligne d'alimentation de l'instrument.
• Utiliser comme connexion de l'interface données (signaux CANH et CANL) un câble non blindé avec un couple
tressé (section 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impédance 100/150 ohm).
• La longueur maximale totale du câble données doit être inférieure à 100 mètres.
Au dos de l'instrument se trouve un bornier de connexion pour les divers branchements des signaux électriques:
POSITION
SIGNAL
DESCRIPTION
1
2
+
-
3
CANH
Interface CAN
4
CANL
Interface CAN
Positif alimentation instrument
Négatif alimentation instrument
SCHÉMA DE CONNEXION
FIG. 1
CONNECTEUR
BROCHE
À 9 PINS DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS
ON
1
1
BATTERIE
12V / 24V
18
INTERRUPTEUR
2
3
2
3
4
5
6
4
FUSIBLE
RDS 1520 - REV003A
FONCTIONNEMENT
FR
ACTIVATION DES TERMINAUX
Activer la terminaison sur le premier et sur le dernier dispositif relié au réseau.
Pour activer la terminaison sur l'instrument, voir fig. 2, et paragraphe CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT.
Nous avons reporté ci-dessous un exemple de branchement du réseau:
FIG. 2
ON
1 2 3 4 5 6
DIP-SWITCH
SBC ADV PLUS
TERMINAISON
ACTIVÉE
SBC ADV PLUS
ON
DIP-SWITCH
1 2 3 4 5 6
1
2
ON
1
DB9 TERMINAISON ACTIVÉE
2
3
4
5
6
DB9
1
20
2
3
4
RDS 1520
DISPOSITIFS CAN
DA 3 A 19
RDS 1520 - REV003A
19
FR
FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION DE L'INSTRUMENT
Le paramétrage de l'instrument se fait au moyen d'un dip-switch. Pour configurer le groupe, la priorité du chargeur de batteries dont on veut afficher les informations et la terminaison CAN, faire référence au tableau reporté
ci-dessous:
SWITCH 1
SWITCH 2
FONCTION
DESCRIPTION
ON
OFF
OFF
GROUPE A
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
GROUPE B
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
GROUPE C
1 2 3 4 5 6
SWITCH 3
SWITCH 4
FONCTION
DESCRIPTION
ON
OFF
OFF
PRIORITÉ 1
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
PRIORITÉ 2
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
PRIORITÉ 3
1 2 3 4 5 6
SWITCH 5
FONCTION
DESCRIPTION
OFF
TERMINAL CAN DÉSACTIVÉ
ON
1 2 3 4 5 6
ON
TERMINAL CAN ACTIVÉ
ON
1 2 3 4 5 6
SWITCH 6
Non utilisé
GROUPE A
PRIORITÉ 1
TERMINAL CAN DÉSACTIVÉ
PARAMÉTRAGE D'USINE :
Nous avons reporté ci-dessous le schéma d'un réseau de communication CAN possible:
GROUPE A
GROUPE B
UNITÉ EN PARALLÉLE
SBC 1950
SBC 1950
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
(Priorité 1)
(Priorité 2)
(Priorité 3)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
GROUPE U
RETE CAN
RDS 1520
20
KTB4
RCM1620
RDS1540
RCM1620
RDS1520
RDS1540
INTERFACE
GSM
TERMINAL
LCD
RDS 1520 - REV003A
FONCTIONNEMENT - CARACTÉRISTIQUES TECH.
FR
Pour la configuration du chargeur de batteries, se référer au livret d'utilisation du chargeur de batteries qui y est relié.
FONCTIONNEMENT DE L'INSTRUMENT
Avant d'alimenter l'instrument, s'assurer que la configuration du dip - switch est correcte.
Après avoir relié l'alimentation à l'instrument, l'afficheur et toutes les leds s'allument pendant deux secondes. Si
les branchements ont été effectués correctement, la led LINK restera toujours allumée et l'instrument affichera
les informations du chargeur de batteries.
TABLEAU DE CONTRÔLE
le tableau de contrôle se compose de 4 leds et d'un chiffre à 7
segments:
led POWER,
led PHASE de CHARGE (bulk, absorption, float),
led ERROR,
led LINK et chiffre STATUS.
LED LINK
STATO LED
DESCRIPTION
Toujours allumée (jaune)
Branchement présent.
La Led clignote lentement
Si le chargeur de batteries est éteint, cette signalisation est correcte.
Si le chargeur de batteries est allumé, essayer d’éteindre et de rallumer l’instrument, vérifier le branchement du câble de transmission des données, la configuration du groupe, la
priorité et la terminaison CAN.
La Led clignote rapidement
Configuration du dip-switch erronée.
• Pour les signalisations des Leds POWER, PHASE DE CHARGE et ERROR, se référer au livret d'utilisation du
chargeur de batteries.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
RDS 1520
CARACTERISTIQUES D'ENTREE
Tension d'alimentation (1)
de 8 à 30 Vdc
Consommation maximale
100 mA
CARACTERISTIQUES AMBIANTES
Température de fonctionnement
de -20 à + 70° C
CARACTERISTIQUES GENERALES
Dimensions (L x H x P)
Poids
Interface de communication
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS avec transceiver différentiel
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
Classe EMC
L'instrument peut être restauré avec une tension d'alimentation inférieur aux 8 Vdc.
(1)
LA SOCIETÉ QUICK® SE RÉSERVE LE DROIT D'APPORTER LES MODIFICATIONS NÉCESSAIRES AUX CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'APPAREIL ET AU CONTENU DE CE LIVRET SANS AVIS PRÉALABLE.
RDS 1520 - REV003A
21
DE
EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
RDS 1520
Beim Fernkontroll-Display RDS 1520 handelt es sich um ein Gerät zur Überwachung des Zustands der
Batterieladegeräte SBC ADV PLUS "medium" und "high power" anhand der CAN BUS-Schnittstelle.
INSTALLATION
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES MUSS DIE VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG
AUFMERKSAM DURCHGELESEN WERDEN. KONTAKTIEREN SIE BITTE IM ZWEIFELSFALL ODER
BEI UNKLARHEITEN IHREN HÄNDLER ODER DEN QUICK®-KUNDENDIENST.
Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der
F Bei
Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.
Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert.
F Diese
Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick ist keine anderweitige Nutzung zulässig.
®
Das Fernkontroll-Display RDS 1520 Quick® wurde für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke
entworfen und hergestellt. Quick® übernimmt keinerlei Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die
auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes, auf eine falsche Installation oder auf mögliche, in diesem
Handbuch enthaltene Fehler zurückzuführen sind.
DER BETRIEB DES GERÄTES DURCH NICHT AUTORISIERTE PERSONEN FÜHRT ZUM VERFALL
DER GARANTIE.
IM LIEFERUMFANG: RDS 1520 - Bohrschablone - Anschlusskabel - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen.
INSTALLATION DES GERÄTES
Im Nachfolgenden wird ein typisches Installationsverfahren beschrieben.
Es ist nicht möglich, ein Verfahren zu beschreiben, dass sich auf alle Situationen anwenden lässt. Dieses
Verfahren muss demnach den jeweiligen persönlichen Bedürfnissen angepasst werden. Es muss ein geeigneter
Montageort gefunden werden. Hierbei die folgenden Kriterien in Betracht ziehen:
•
•
•
•
Das Gerät muss so positioniert werden, dass es vom Bediener leicht abgelesen werden kann.
Eine saubere, glatte und ebene Position auswählen.
Für die Installation und die Wartung muss ein Zugang von hinten möglich sein.
Hinter der gewählten Position muss genug Platz vorhanden sein, um die Rückseite des Gerätes und die
Verbinder unterz ubringen.
• Der hintere Teil des Gerätes muss vor Wasser und Feuchtigkeit geschützt werden.
• Bei der Ausführung der Bohrungen an den Tafeln oder an Teilen des Bootes muss äußerst vorsichtig vorgegangen werden. Besagte Bohrungen dürfen sich keinesfalls auf die Stabilität die Bootkonstruktion auswirken oder
Schäden daran verursachen.
Das Gerät entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung dafür ist
allerdings eine korrekte Installation, um die eigenen Leistungen sowie diejenigen der in der Nähe positionierten
Instrumente nicht zu beeinträchtigen.
Aus diesem Grund muss das Gerät mindestens folgende Abstände zu den anderen Einrichtungen einhalten:
•
•
•
•
•
25 cm vom Kompass.
50 cm von einem beliebigen Funkempfangsgerät.
1 m von einem beliebigen Funksendegerät (SSB ausgeschlossen).
2 m von einem beliebigen SSB-Funksendegerät.
2 m vom Strahlengang des Radarstrahlenbündels.
22
RDS 1520 - REV003A
INSTALLATION
DE
INSTALLATION AN DER SCHALTTAFEL
Nachdem man die Stelle ausgewählt hat, an der das Gerät positioniert werden soll, wie im folgenden beschrieben fortfahren:
• Die Bohrschablone (als Ausrüstungszubehörim im Lieferumfang) auf der Oberfläche auflegen, auf der das
Gerät installiert werden soll.
• Die Mitte jedes Lochs markieren.
• Die Bohrung für die Rückseite des Gerätes mit einem 57-mm-Fräser ausführen.
• Die Schablone sowie eventuelle an den Bohrungen vorhandene Grate entfernen.
• Das Gerät einsetzen.
• Das Instrument mit 4 (nicht mitgelieferten) Schrauben an der Tafel befestigen.
R
WE
PO LK
BU ON
TI
RP LOAT
SO
F
R
AB
RO
ER
US
AT
ST
K
LIN
RDS 1520 - REV003A
23
BETRIEB
DE
STROMANSCHLUSS
Das Kettenzählgerät entspricht den EMV-Standardvorgaben (elektromagnetische Verträglichkeit). Voraussetzung
dafür ist allerdings eine korrekte Installation, um die eigene Leistung sowie die der in der Nähe positionierten
Instrumente nicht zu beeinträchtigen.
Aus diesem Grund müssen die Kabel des Gerätes mindestens folgende Abstände aufweisen:
• 1 m von den Kabeln, die das Funksignal übertragen (ausgenommen SSB- Funksendegerät).
• 2 m von den Kabeln, die das Funksignal von SSB- Funksendegeräten übertragen.
Bei der Ausführung der Stromanlage des Gerätes müssen die nachfolgend beschriebenen Regeln eingehalten
werden:
• Das Gerät erst dann mit Strom versorgen, nachdem man die Richtigkeit aller elektrischen Anschlüsse überprüft hat.
• Einen Schalter einsetzen, um das Gerät ein- und auszuschalten.
• Eine flinke Sicherung mit 200 mA an der Zuleitung des Gerätes einsetzen.
• Für den Anschluss der Datenschnittstelle (Signale CANH und CANL) ein nicht abgeschirmtes Kabel mit
einem verflochtenen Paar verwenden (Querschnitt 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, Impedanz 100/150 Ohm).
• Die maximale Gesamtlänge des Datenkabels darf nicht mehr als 100 Meter betragen.
An der Rückseite des Gerätes liegt ein Klemmbrett für die unterschiedlichen Anschlüsse der elektrischen Signale vor:
POSITION
SIGNAL
BESCHREIBUNG
1
2
+
-
3
CANH
Schnittstelle CAN
4
CANL
Schnittstelle CAN
Positiv Versorgung Gerät
Negativ Versorgung Gerät
ANSCHLUSSPLAN
ABB. 1
STECKER MIT
9 POLEN DB9
RDS 1520
SBC ADV PLUS
ON
1
1
BATTERIE
12V / 24V
24
SCHALTER
2
3
2
3
4
5
6
4
SICHERUNG
RDS 1520 - REV003A
BETRIEB
DE
AKTIVIERUNG DER ABSCHLUSSWIDERSTÄNDE
Den Abschluss an der ersten und an der letzten am Netz angeschlossenen Vorrichtung aktivieren. Um den
Abschluss des Gerätes zu aktivieren, siehe Abb. 2 und Abschnitt KONFIGURATION DES gerätes.
Im Folgenden wird ein Beispiel für einen Netzanschluss dargestellt:
ABB. 2
ON
1 2 3 4 5 6
DIP-SWITCH
SBC ADV PLUS
ABSCHLUSS
AKTIVIERT
SBC ADV PLUS
ON
DIP-SWITCH
1 2 3 4 5 6
1
2
ON
1
DB9 ABSCHLUSS AKTIVIERT
2
3
4
5
6
DB9
1
20
2
3
4
RDS 1520
CANVORRICHTUNGEN
VON 3 BIS 19
RDS 1520 - REV003A
25
DE
BETRIEB
KONFIGURATION DES GERÄTES
Das Einstellen des Gerätes erfolgt anhand eines Mikroschalters (Dip-Switch). Zum Konfigurieren der Gruppe, der
Vorrangigkeit des Batterieladegeräts, zu dem Informationen angezeigt werden sollen, sowie für den CAN-Abschluss, siehe nachfolgende Tabelle:
SWITCH 1
SWITCH 2
FUNKTION
OFF
OFF
GRUPPE A
BESCHREIBUNG
ON
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
GRUPPE B
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
GRUPPE C
1 2 3 4 5 6
SWITCH 3
SWITCH 4
FUNKTION
BESCHREIBUNG
ON
OFF
OFF
PRIORITÄT1
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
PRIORITÄT 2
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
PRIORITÄT 3
1 2 3 4 5 6
SWITCH 5
FUNKTION
OFF
ABSCHLUSSWIDERSTAND
CAN DEAKTIVIERT
ON
BESCHREIBUNG
ON
1 2 3 4 5 6
ON
ABSCHLUSSWIDERSTAND
CAN AKTIVIERT
1 2 3 4 5 6
SWITCH 6
Unbenutzt
GRUPPE A
PRIORITÄT 1
ABSCHLUSSWIDERSTAND CAN DEAKTIVIERT
WERKEINSTELLUNG:
Im Folgenden wird ein mögliches Schema für ein CAN-Kommunikationsnetz dargestellt:
GRUPPE A
GRUPPE B
PARALLEL-EINHEIT
SBC 1950
SBC 1950
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
(PRIORITÄT 1)
(PRIORITÄT 2)
(PRIORITÄT 3)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
GRUPPE U
CAN-NETZ
RDS 1520
26
KTB4
RCM1620
RDS1540
RCM1620
RDS1520
RDS1540
SCHNITTSTELLE
GSM
LED-KLEMME
RDS 1520 - REV003A
BETRIEB - TECHNISCHE DATEN
DE
Zur Konfiguration des Batterieladegerätes, siehe Gebrauchsanleitung des angeschlossenen Batterieladegerätes.
GERÄTEBETRIEB
Bevor die Stromversorgung des Gerätes eingeschaltet wird, muss man sicherstellen, dass der Mikroschalter
(Dip-Switch) korrekt konfiguriert ist.
Nach dem Stromanschluss des Gerätes leuchten das Display und alle Leuchtdioden zwei Sekunden lang auf.
Wenn die Anschlüsse korrekt ausgeführt worden sind, bleibt die LINK-Leuchtdiode stets eingeschaltet und das
Gerät zeigt die Informationen zum Batterieladegerät an.
BEDIENDISPLAY
Das Bediendisplay setzt sich aus 4 Leuchtdioden und aus einer aus 7
Segmenten bestehenden Ziffer zusammen:
led POWER,
led LADUNG PHASE (Bulk-phase, Absorption-Phase, Float-Phase),
led ERROR,
led LINK und Ziffer STATUS.
LED LINK
LED-ZUSTAND
BESCHREIBUNG
Stets eingeschaltet (gelb)
Anschluss vorhanden.
Die Led blinkt langsam auf
Bei ausgeschaltetem Batterieladegerät ist diese Anzeige korrekt.
Wenn das Batterieladegerät angeschaltet ist, versuchen Sie, das Gerät aus- und wieder anzuschalten, überprüfen Sie, ob das Datenübertragungskabel angeschlossen ist, sowie die Konfiguration der Gruppe, die Priorität und den CAN-Abschluss.
Die Led blinkt schnell auf
Falsche Abblendschalter-Konfiguration.
• Für die Meldungen der Leuchtdioden für POWER, LADUNG PHASE und ERROR siehe Gebrauchsanleitung
des Batterieladegerätes.
TECHNISCHE DATEN
MODELL
RDS 1520
EINGANGSEIGENSCHAFTEN
Versorgungsspannung (1)
Max. Aufnahme
von 8 bis 30 Vdc
100 mA
RAUMEIGENSCHAFTEN
Betriebstemperatur
von -20 bis + 70° C
BEHÄLTER
Abmessungen (L x H x T)
Gewicht
Kommunikations-Schnittstelle
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS mit Differential-Transceiver (Sende- und Empfangsgerät)
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
EMV - Klassifizierung
Das Gerät kann sich mit einer unter 8 Vdc liegenden Speisespannung zurückstellen.
(1)
QUICK® BEHÄLT SICH DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN EIGENSCHAFTEN DES GERÄTES UND DES INHALTS DIESES HANDBUCHS OHNE VORANKÜNDIGUNG VOR.
RDS 1520 - REV003A
27
ES
CARACTERISTÍCAS E INSTALACIÓN
RDS 1520
El panel remoto RDS 1520 es un instrumento que permite el monitoreo el estado de los cargadores de baterías
SBC ADV PLUS medium e High Power, trámite la intercara CAN BUS.
INSTALACIÓN
PRIMERO DE UTILIZAR EL INSTRUMENTO, LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DEL
USUARIO. EN CASO DE DUDAS CONTACTAR EL REVENDEDOR O EL SERVICIO DE CLIENTES QUICK®.
caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano,
F Enremitirse
al texto en italiano o en inglés.
dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo.
F Este
No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick .
®
El panel remoto Quick® ha sido proyectado para las funciones descritas en este manual del usuario. La sociedad
Quick® no se asume ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos causados por un uso impropio del
aparato, por una equivocada instalación o por posibles errores presentes en este manual.
EL DAÑO DEL INSTRUMENTO POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO HACE DECAER LA
GARANTÍA.
LA CONFECCIÓN CONTIENE: RDS 1520 - plantilla - cable de conexión - condiciones de garantía - el presente
manual del usuario.
INSTALACIÓN DEL INSTRUMENTO
En seguida será descrito un procedimiento de instalación tìpico. No es posible describir un procedimiento que
se pueda aplicar a todas las situaciones. Adaptar este procedimiento para satisfacer los propios requisitos.
Escoger la posición más apta donde alojar el instrumento siguiendo estos criterios:
•
•
•
•
El instrumento tiene que ser posicionado en modo que el usuario lo pueda leer con comodidad.
Escoger una posición que sea limpia, lisa y plana.
Tiene que haber acceso suficiente posterior para la instalación y el mantenimiento.
Tiene que haber espacio suficiente atrás de la posición escogida para colocar la parte posterior del instrumento y las conexiones.
• La parte posterior del instrumento tiene que estar protegida contra el contacto con el agua o humedad.
• Poner particular atención cuando se hacen los agujeros en los paneles o sobre partes de la embarcación.
Estos agujeros no tienen que debilitar o causar daños a la estructura de la embarcación.
El instrumento responde a el estandard EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca.
Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos:
• 25 cm del compás.
• 50 cm de cualquier aparato radio-receptor.
• 1 m de cualquier aparato radio-transmisor (excluido SSB).
• 2 m de cualquier aparato radio-transmisor SSB.
• 2 m del recorrido del haz del radar.
28
RDS 1520 - REV003A
INSTALACIÓN
ES
INSTALACIÓN SOBRE EL PANEL
Después de haber escogido donde posicionar el instrumento, proceder como se muestra a continuación:
•
•
•
•
•
•
Posicionar la plantilla (suministrada con el instrumento) sobre la superficie donde será instalado el instrumento.
Marcar el centro de cada agujero.
Hacer el agujero para la parte posterior del instrumento con una fresa de diámetro 57 mm.
Quitar la plantilla y eventuales babas presentes en los agujeros.
Introducir el instrumento en su alojamiento.
Fijar el instrumento al panel trámite 4 tornillos (no suministrados).
R
WE
PO LK
BU ON
TI
RP LOAT
SO
F
R
AB
RO
ER
US
AT
ST
K
LIN
RDS 1520 - REV003A
29
FUNCIONAMIENTO
ES
CONEXIÓN ELECTRICA
El instrumento responde a el estándar EMC (compatibilidad electromagnética) pero se exige una correcta instalación para no comprometer las propias prestaciones y las de los instrumentos que están cerca.
Por este motivo el instrumento tiene que estar lejos por lo menos:
• 1 m de cables que transportan señales de radio (excluido de radio-transmisor SSB).
• 2 m de cables que transportan señales radio de radio-transmisor SSB.
Seguir las reglas que están en seguida para la realizar la instalación electrica relacionada con el instrumento:
• Alimentar el instrumento solo después de haber realizado y verificado la exactitud de todas las conexiones
electricas.
• Montar un interruptor para prender y apagar el aparato.
• Montar un fusible rápido de 200 mA en la linea de alimentación del instrumento.
• Utilizar como conexión de la intercara de datos (señales CANH y CANL) un cable que no sea esgrimado con
una pareja trenzada (sección 0.25/ 0.35 mm2 AWG 22/24, impedancia 100/150 ohm).
• La longitud máxima del cable no tiene que ser mayor de 100 metros.
Atrás del instrumento está presente una regleta de conexión para las conexiones de las segnales electricos:
POSICIÓN
SEÑAL
DESCRIPCIÓN
1
2
+
-
3
CANH
Intercara CAN
4
CANL
Intercara CAN
Positivo alimentación instrumento
Negativo alimentación instrumento
ESQUEMA DE CONEXIÓN
FIG. 1
CONECTOR
A 9 POLOS DB9
SBC ADV PLUS
ON
1
1
BATERíA
12V / 24V
30
INTERRUPTOR
FUSIBLE
2
3
2
3
4
5
6
4
RDS 1520
RDS 1520 - REV003A
FUNCIONAMIENTO
ES
ACTIVACIÓN DE LOS TERMINALES
Activar la terminación en el primero y en el último dispositivo conectado en la red.
Para activar la terminación sobre el instrumento, ver fig. 2 y el parágrafo CONFIGURACIóN DEL INSTRUMENTO.
En seguida se muestra un ejemplo de conexión de la red:
FIG. 2
ON
1 2 3 4 5 6
DIP-SWITCH
SBC ADV PLUS
TERMINACIÓN
ACTIVA
SBC ADV PLUS
ON
DIP-SWITCH
1 2 3 4 5 6
1
2
ON
1
DB9 TERMINACION ACTIVA
2
3
4
5
6
DB9
1
20
2
3
4
RDS 1520
DISPOSITIVOS CAN
DE 3 A 19
RDS 1520 - REV003A
31
ES
FUNCIONAMIENTO
CONFIGURACIÓN DEL INSTRUMENTO
La impostación del instrumento sucede trámite un dip-switch, ver fig. 2. Para configurar el grupo, la prioridad del
cargador de baterías del cual se quieren ver las informaciones y la terminación CAN, referirse a los tableros que
se muestran en seguida:
SWITCH 1
SWITCH 2
FUNCIÓN
DESCRIPCIÓN
ON
OFF
OFF
GRUPO A
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
GRUPO B
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
GRUPO C
1 2 3 4 5 6
SWITCH 3
SWITCH 4
FUNCIÓN
DESCRIPCIÓN
ON
OFF
OFF
PRIORIDAD 1
1 2 3 4 5 6
ON
ON
OFF
PRIORIDAD 2
1 2 3 4 5 6
ON
OFF
ON
PRIORIDAD 3
1 2 3 4 5 6
SWITCH 5
FUNCIÓN
DESCRIPCIÓN
ON
TERMINAL CAN DESACTIVADO
OFF
1 2 3 4 5 6
ON
TERMINAL CAN ACTIVADO
ON
1 2 3 4 5 6
SWITCH 6
No funziona
CONFIGURACIÓN DE FABRICA: GRUPO A
PRIORIDAD 1
TERMINAL CAN DESACTIVADO
En seguida se muestra un posible esquema de una red de comunicación CAN:
GRUPO A
GRUPO B
UNIDAD EN PARALELO
SBC 1950
SBC 1950
SBC 1950
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
ADVANCED
PLUS
(PRIORIDAD 1)
(PRIORIDAD 2)
(PRIORIDAD 3)
SBC 1100
ADVANCED
PLUS
GRUPO U
RED CAN
RDS 1520
32
KTB4
RCM1620
RDS1540
RCM1620
RDS1520
RDS1540
INTERCARA
GSM
TERMINAL
LED
RDS 1520 - REV003A
FUNCIONAMIENTO - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ES
Para la configuraciòn del cargador de baterías, referirse al manual del usuario del cargador de baterías conectado.
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO
Primero de alimentar el instrumento asegurarse que la configuración del dip-switch sea correcta. Después de
haber conectado la alimentación al instrumento, el display y todos los led se prenden por dos segundos.
Si las conexiones se han hecho en manera correcta, el led LINK se quedará siempre prendido y, el instrumento
visualizarà las informaciones del cargador de baterías.
PANEL DE CONTROL
El panel de control está compuesto por 4 led y una cifra de 7
segmentos:
led POWER,
led FASE DE CARGA (bulk, absorption, float ),
led ERROR,
led LINK y cifra STATUS.
LED LINK
ESTADO LED
DESCRIPCIÓN
Siempre prendido (amarillo)
Conexión presente.
El led relampaguea
lentamente
La conexión no està presente. Si el cargador de baterías està apagado, esta señalación
es correcta. Si el cargador de baterías està prendido, probar a apagar y encender el
instrumento, verificar la conexión del cable de transmisión de datos, la configuración del
grupo, la prioridad y la terminación CAN.
El led relampaguea velozmente
Configuración del dip-swtich errada.
• Para las señalaciones de los led POWER, FASE DE CARGA y ERROR, referirse al manual del usuario del cargador de baterías.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO
RDS 1520
CARACTERÍSTICAS DE ENTRADA
Tensión de alimentación (1)
Absorbimiento máximo
de 8 a 30 Vdc
100 mA
CARACTERÍSTICAS AMBIENTALES
Temperatura operativa
de -20 a + 70° C
GENERALES
Dimensiones (L x A x P)
Peso
Intercara de comunicación
Clase EMC
(1)
60 mm x 65 mm x 20 mm
60 g
CAN BUS con transceiver diferencial
EN 61326-1 - EN 55011-B - FCC part 15 rules 47
El instrumento puede resetearse con una tensión de alimentación inferior a los 8 Vdc.
QUICK® SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR MODIFICACIONES EN LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO Y EN EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL SIN OBLIGACIÓN DE AVISAR PREVIAMENTE.
RDS 1520 - REV003A
33
RDS 1520 - DIMENSIONI (mm)
DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES
34
RDS 1520 - REV003A
NOTE
NOTES - NOTES - NOTIZEN - NOTAS
RDS 1520
R003A
REMOTE DISPLAY
IT
Codice e numero seriale del prodotto
GB
Product code and serial number
FR
Code et numéro de série du produit
DE
Code- und Seriennummer des Produkts
ES
Código y número de serie del producto
QUICK® SRL - Via Piangipane, 120/A - 48100 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail:
[email protected]