TC-VC 18/20 Li S-Solo

EINHELL TC-VC 18/20 Li S-Solo Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EINHELL TC-VC 18/20 Li S-Solo Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TC-VC 18/20 Li S-Solo
Art.-Nr.: 23.471.30 I.-Nr.: 11039
9
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Nass-Trockensauger
GB Original operating instructions
Cordless wet and dry vacuum clea-
ner
F Instructions d’origine
Aspirateur eau et poussière sans
l
I Istruzioni per l’uso originali
Bidone aspiratutto a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-våd-tørsuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven våt- och torrsugare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový vysavač pro
vysávání za mokra i za sucha
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový mokro-suchý
vysávač
NL Originele handleiding
Accu nat-droogzuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo ina-
lámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen märkä-kuivaimuri
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный пылесос для
влажной и сухой очистки
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sesalnik za suho in
mokro sesanje
H Eredeti használati utasítás
Akkus-nedves-száraz szívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator umed-uscat cu acumu-
lator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκούπα για υγρό/στεγνό
καθαρισμό, με μπαταρία
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 1Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 1 14.01.2020 10:26:5714.01.2020 10:26:57
- 2 -
1
2 3
11
3
6
12
10
2
8
7
13
1
15
18
14
16
10
17
12
11
13
20
21
24
19
24
4
5
9
25
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 2Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 2 14.01.2020 10:26:5914.01.2020 10:26:59
- 3 -
4 5
6 7
8 9
6
13
7
z
15
20
19
14
7
22
18
1.
2.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 3Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 3 14.01.2020 10:27:0014.01.2020 10:27:00
- 4 -
10 11a
11b 11c
12a 12b
10
8
11 17 16
11 17 12
10 11
20
21
23
a
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 4Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 4 14.01.2020 10:27:0314.01.2020 10:27:03
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 5Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 5 14.01.2020 10:27:0514.01.2020 10:27:05
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum-
mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig-
keiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-3; 8; 12b)
1. Gri
2. Ein- / Ausschalter
3. Gerätekopf
4. Filterkorb
5. Sicherheitsschwimmerventil
6. Verschlußhaken
7. Behälter
8. Saugschlauchanschluss
9. Blasanschluss
10. Biegsamer Saugschlauch
11. 3-teiliges Saugrohr
12. Kombidüse
13. Laufrollen
14. Schmutzfangsack
15. Schaumsto lter
16. Fugendüse
17. Zwischenstück
18. Falten lter mit Deckel
19. Akkudeckel
20. Akku
21. Ladegerät
22. Rasttaste
23. Akku-Kapazitätsanzeige
24. Saugschlauch-Halterung
25. Polsterdüse
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan-
tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 6Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 6 14.01.2020 10:27:0614.01.2020 10:27:06
D
- 7 -
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Biegsamer Saugschlauch
3-teiliges Saugrohr
Kombidüse
4x Räder
Schmutzfangsack
Schaumstoffilter
Fugendüse
Zwischenstück
Faltenfilter mit Deckel
Polsterdüse
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit einer Kette (z) am Behälterbo-
den ausgestattet. Sie dient zur Verminderung sta-
tischer Au adung währed der Benutzung.
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Nass-Trockensauger ist geeignet zum
Nass- und Trockensaugen unter Verwendung
des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht
bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explo-
siven oder gesundheitsgefährdenden Sto en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor....................18 V dc
Behältervolumen: .......................................... 20 L
Gewicht (ohne Akku): ..................................4,3 kg
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Gerät
Montage des Gerätekopfes (Abb. 1,4/3)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken
(6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) ö nen
und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des
Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Ver-
schlusshaken (6) achten.
Montage der Laufrollen (Abb. 5/13)
Stecken Sie die Laufrollen (13) in die entspre-
chenden Aufnahmen an der Unterseite des Be-
hälters (7).
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumsto lters (Abb. 6/15)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumsto lter (15) über den Filterkorb (Abb.
3/4).
Montage des Falten lters (Abb. 7)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Falten lter
(18) auf den Filterkorb (Abb. 3/4). Der Falten lter
ist nur für das Trockensaugen geeignet!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 7Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 7 14.01.2020 10:27:0614.01.2020 10:27:06
D
- 8 -
Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 9/14)
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz
wird empfohlen den Schmutzfangsack (Abb.
2/14) zu montieren. Ziehen Sie den Schmutz-
fangsack (14) über die Ansaugö nung. Der
Schmutzfangsack (14) ist nur für das Trockensau-
gen geeignet. Eingesaugter Staub kann mit dem
Schmutzfangsack leichter entsorgt werden.
5.3 Montage des Saugschlauches
(Abb. 3,10,11)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den
Saugschlauch (10) mit dem entsprechenden An-
schluss des Nass-Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (10) am Saug-
schlauchanschluss (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (10) am Blasan-
schluss (9) an
Zur Verlängerung des Saugschlauches (10) kön-
nen ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen
Saugrohrs (11) am Saugschlauch (10) aufge-
steckt werden. Zwischen dem Saugrohr (11) und
der Kombidüse (12) bzw. Fugendüse (16) muß
das Zwischenstück (17) eingesteckt werden.
5.4 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 2)
Die Kombidüse (12) ist zum Absaugen von Fest-
sto en und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen
Flächen geeignet.
Fugendüse (Abb. 2)
Die Fugendüse (16) ist zum Absaugen von
Feststo en und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten
und an anderen schwer zugänglichen Stellen
geeignet.
Polsterdüse (Abb. 2)
Die Polsterdüse (25) ist speziell zum Absaugen
von Feststo en auf Polstern und Teppichen ge-
eignet.
5.5 Laden des Akkus (Abb. 12a/20)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (21)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (20) auf das Ladegerät
(21).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 8Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 8 14.01.2020 10:27:0714.01.2020 10:27:07
D
- 9 -
Montage des Akkus (Abb. 8/20)
Ö nen Sie den Akkudeckel (Abb. 8/19). Dazu wie
in Abbildung 8 gezeigt den Deckel hochklappen.
Dann den Akku (Abb. 2/20) in die Aufnahme
stecken und nach vorne schieben bis der Akku
hörbar einrastet.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 12b/23)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzei-
ge (23) signalisiert Ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/2)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Ein
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den
Schmutzfangsack (14) und den Zusatz lter (18)
(siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaum-
sto lter (15) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheits-
schwimmerventil (Abb. 3/5) nach Erreichen des
maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei än-
dert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es
wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie
den Behälter.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsau-
gen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beilie-
genden Schaumsto lter!
6.4 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem
Blasanschluss (9) des Nass- Trockensaugers.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststo teile des Gerätes
angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (Abb. 1/7)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit ei-
nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter ießendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Falten lters (Abb. 2/18)
Reinigen Sie den Falten lter (18) regelmäßig
indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer
feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumsto lters (Abb. 2/15)
Reinigen Sie den Schaumsto lter (15) mit etwas
Schmierseife unter ießendem Wasser und las-
sen Sie ihn an der Luft trocknen.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken-
saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung
auf festen Sitz.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 9Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 9 14.01.2020 10:27:0714.01.2020 10:27:07
D
- 10 -
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati-
onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produk-
te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 10Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 10 14.01.2020 10:27:0714.01.2020 10:27:07
D
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 11Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 11 14.01.2020 10:27:0814.01.2020 10:27:08
D
- 12 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Kombidüse, Fugendüse, Polsterdüse,
Elektrowerkzeugadapter, etc.
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Falten lter, Schaumsto lter, Schmutzfangsack,
Zusatz lter, etc.
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 12Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 12 14.01.2020 10:27:0814.01.2020 10:27:08
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 13Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 13 14.01.2020 10:27:0914.01.2020 10:27:09
D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 14Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 14 14.01.2020 10:27:0914.01.2020 10:27:09
GB
- 15 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 15Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 15 14.01.2020 10:27:1014.01.2020 10:27:10
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Important: read the operating instructions be-
fore assembling and using the appliance for
the first time.
Never clean the appliance with solvents.
Never leave the appliance unattended when
operational.
Keep away from children.
Never vacuum the following: burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosi-
ve substances, vapor or liquids.
This appliance is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health.
Store the appliance in a dry indoor location.
Never use the appliance if it is damaged.
Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet.
Only use the appliance to carry out work for
which has been designed.
Take extra care when cleaning steps.
Use only genuine accessories and spare
parts.
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are su-
pervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3, 8, 12b)
1 Handle
2 On/O switch
3 Appliance head
4 Filter basket
5 Safety oat valve
6 Locking hook
7 Container
8 Suction hose connector
9 Blow connector
10. Flexible hose
11 3-part suction tube
12 Combination nozzle
13 Castors
14 Dirt bag
15 Foamed plastic lter
16 Crevice nozzle
17 Adapter
18 Pleated lter with cover
19. Battery cover
20. Battery
21. Charger
22. Pushlock button
23. Battery capacity indicator
24. Suction hose holder
25. Upholstery nozzle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe-
ci ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 16Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 16 14.01.2020 10:27:1114.01.2020 10:27:11
GB
- 17 -
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Flexible suction hose
3-piece suction tube
Dual purpose nozzle
4x wheels
Dirt bag
Foam filter
Crevice nozzle
Adapter
Pleated filter with cover
Upholstery nozzle
Original operating instructions
Safety instructions
The equipment comes with a chain (z) on the tank
bottom. The chain helps to prevent static charging
during use.
3. Proper use
The cordless wet and dry vacuum cleaner is desi-
gned for wet and dry vacuuming using the appro-
priate lter. The equipment is not suitable for the
vacuuming of combustible, explosive or harmful
substances.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or indust-
rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage supply to motor ......................... 18 V DC
Tank volume: ................................................. 20 l
Weight (without battery): ........................... 4.3 kg
5. Before starting the equipment
5.1 Appliance assembly
Fitting the appliance head (Fig. 1, 4/3)
The appliance head (3) is fastened to the con-
tainer (7) by the locking hook (6). To remove the
appliance head (3), open the locking hook (6) and
remove the appliance head (3). When tting the
appliance head (3), make sure that the locking
hook (6) locks into place correctly.
Fitting the castors (Fig. 5/13)
Fit the castors (13) into the appropriate moun-
tings on the underside of the tank (7).
5.2 Fitting the lter
Notice!
Never use the wet and dry vacuum cleaner wit-
hout a lter!
Always ensure that the lters are perfectly secure!
Fitting the foam lter (Fig. 6/15)
For wet-vacuuming, slip the supplied foamed
plastic lter (15) over the lter basket.
Fitting the pleated lter (Fig. 7)
For dry-vacuuming, slip the pleated lter (18) over
the lter basket (Fig. 3/4). The pleated lter is sui-
table for dry-vacuuming only.
Assembling the dirt bag (Fig. 9/14)
For vacuuming ne, dry dirt it is recommended
that you t the dirt bag (14). Slip the dirt bag (14)
over the vacuuming hole. The dirt bag (14) is sui-
table for dry-vacuuming only. The dirt bag makes
it easier to dispose of the sucked-in dust.
5.3 Fitting the suction hose (Fig. 3, 10, 11)
Connect the suction hose (10) to the correspon-
ding connector on the wet and dry vacuum clea-
ner, depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (10) to the suction hose
connector (8)
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 17Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 17 14.01.2020 10:27:1114.01.2020 10:27:11
GB
- 18 -
Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow con-
nector (9)
One or more of the elements which make up the
3-part suction tube (11) can be attached to the
suction hose (10) to extend it. The adapter (17)
must be inserted between the suction tube (11)
and the combination nozzle (12) or crevice nozzle
(16).
5.4 Suction nozzles
Dual-purpose nozzle (Fig. 2)
The dual-purpose nozzle (12) is for vacuuming
solids and liquids over medium to large areas.
Various attachments can be tted to the combi-
nation nozzle depending on what you sort of work
you wish to carry out:
Crevice nozzle (Fig. 2)
The crevice nozzle (16) is designed for vacu-
uming solids and liquids in corners, edges and
other areas that are di cult to access.
Upholstery nozzle (Fig. 2)
The upholstery nozzle (25) is specially designed
for vacuuming solids on upholstery and carpets.
5.5 Charging the battery (Fig. 12a)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(21) into the socket outlet. The green LED will
then begin to ash.
3. Insert the battery pack (20) into the battery
charger (21).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Fitting the battery (Fig. 8/20)
Open the battery cover (Fig. 8/19) Do this by
swinging up the cover as shown in Fig. 8. Then
insert the battery (Fig. 2/20) into the mount and
push it forward until you hear the battery engage.
Battery capacity indicator (Fig. 12b/23)
Press the switch for the battery capacity indicator
(a). The battery capacity indicator (Fig. 23) shows
the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs ash:
The battery pack has undergone exhaustive di-
scharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 18Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 18 14.01.2020 10:27:1214.01.2020 10:27:12
GB
- 19 -
6. Operation
6.1 On/O switch (Fig. 1/2)
Switch position 0: O
Switch position I: On
6.2 Dry vacuuming
Use the dirt bag (14) and the additional lter (18)
for dry vacuuming (see point 5.2).
Always ensure that the lters are perfectly secure.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam lter (15) (see
point 5.2).
Check that the lter is securely tted at all times.
When wet vacuuming, the oating safety switch
(Fig. 3/5) closes when the maximum tank level
is reached. In doing so, the suction noise of the
equipment will change and become louder.
You must then switch o the equipment and em-
pty the tank.
Danger!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable
for the vacuuming of combustible liquids.
For wet vacuuming, use only the supplied foam
lter.
6.4 Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow con-
nector (9) on the wet and dry vacuum cleaner.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery before starting any
cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
7.2 Cleaning the appliance head (1/3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plas-
tic parts in the appliance.
7.3 Cleaning the container (1/7)
The container can be cleaned with a damp cloth
and some soft soap or under running water, de-
pending on the amount of dirt.
7.4 Cleaning the lters
Cleaning the pleated lter (Fig. 2/18)
Clean the pleated lter (18) regularly by carefully
patting it and cleaning it with a ne brush or hand
brush.
Cleaning the foam lter (2/15)
Clean the foam lter (15) with a little soft soap un-
der running water and allow it to air-dry.
7.5 Servicing
At regular intervals and before each use, check
that the lters in the wet and dry vacuum cleaner
are securely tted.
7.6 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 19Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 19 14.01.2020 10:27:1214.01.2020 10:27:12
GB
- 20 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 20Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 20 14.01.2020 10:27:1214.01.2020 10:27:12
GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 21Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 21 14.01.2020 10:27:1314.01.2020 10:27:13
GB
- 22 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery, Combination nozzle, crevice nozzle,
upholstery nozzle, electric tool adapter, etc.
Consumables* Pleated lter, foam lter, dirt bag, additional lter,
etc.
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 22Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 22 14.01.2020 10:27:1314.01.2020 10:27:13
GB
- 23 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 23Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 23 14.01.2020 10:27:1414.01.2020 10:27:14
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 24Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 24 14.01.2020 10:27:1414.01.2020 10:27:14
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Attention: avant le montage et la mise en ser-
vice, respectez absolument le mode d’emploi.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
vants.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
de cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé.
Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil endom-
magé.
Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés.
Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
vaux pour lesquels il a été construit.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise.
Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces détachées d’origine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissan-
ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
( gure 1-3; 8; 12b)
1. Poignée
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Tête de l’appareil
4. Cage ltrante
5. Soupape de sécurité à otteur
6. Crochets de fermeture
7. Réservoir
8. Raccord du tuyau d’aspiration
9. Raccord de sou erie
10. Tuyau d’aspiration exible
11. Tube d’aspiration à 3 pièces
12. Buse combinée
13. Roues
14. Filtres collecteurs d’impuretés
15. Filtre mousse
16. Buse à joints
17. Pièce intercalaire
18. Filtre à plis avec couvercle
19. Couvercle de la batterie
20. Batterie
21. Chargeur
22. Touche à crans
23. Indicateur de charge de la batterie
24. Fixation du tuyau d’aspiration
25. Brosse à tissus
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les condi-
tions de garantie à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 25Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 25 14.01.2020 10:27:1514.01.2020 10:27:15
F
- 26 -
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Tuyau d‘aspiration flexible
Tube d‘aspiration en 3 parties
Brosse combinée
4x roues
Sac collecteur de saletés
Filtre en mousse
Suceur plat
Pièce intermédiaire
Filtre à plis avec couvercle
Brosse à tissus
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
L‘appareil est équipé d‘une chaîne (z) au fond du
réservoir. Elle sert à réduire les charges statiques
pendant l‘utilisation.
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L’aspirateur eau et poussières sans l convient
à l’aspiration de liquides et de poussières sous
réserve d’utiliser le ltre correspondant. L’appareil
n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux com-
bustibles, explosifs ou dangereux pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute acti-
vité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur .......... 18 V dc
Volume du réservoir : ................................... 20 L
Poids (sans batterie) : ............................... 4,3 kg
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de l’appareil
Montage de la tête de l’appareil ( g. 1, 4/3)
La tête de l’appareil (3) est xée sur le réservoir
(7) avec un crochet de fermeture (6). Pour retirer
la tête de l’appareil (3), ouvrez le crochet de fer-
meture (6) et enlevez la tête de l’appareil (3). Lors
du montage de la tête de l’appareil (3), veillez
à ce que le crochet de fermeture (6) s’encrante
correctement.
Montage des roulettes ( g. 5/13)
En chez les galets de roulement (13) dans les
logements correspondants sur la face inférieure
du réservoir (7).
5.2 Montage des ltres
Remarque !
Ne jamais utiliser l’aspirateur à eau et poussière
sans ltre !
Veillez toujours à la bonne xation du ltre !
Montage du ltre en mousse ( g. 6/15)
Pour aspirer de l’eau, tirez le ltre en mousse (15)
joint au-dessus de la cage ltrante.
Montage du ltre à plis ( g. 7)
Pour aspirer à sec, poussez le ltre à plis (18) sur
la cage ltrante ( g. 3/4). Le ltre à plis convient
uniquement à l’aspiration de la poussière !
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 26Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 26 14.01.2020 10:27:1514.01.2020 10:27:15
F
- 27 -
Montage du sac collecteur d’impuretés ( g.
9/14)
Pour aspirer de la saleté ne et sèche, il est con-
seillé de monter un sac collecteur d’impuretés
(14). Tirez le sac collecteur d’impuretés (14)
au-dessus de la bouche d’aspiration. Le sac coll-
ecteur d’impuretés (14) convient uniquement à
l’aspiration de la poussière. La poussière aspirée
peut être éliminée plus facilement avec le sac
collecteur d’impuretés.
5.3 Montage du tuyau d’aspiration ( g. 3, 10,
11)
Raccordez en fonction du cas d’application le
tuyau d’aspiration (10) avec le raccord correspon-
dant de l’aspirateur à eau et poussière.
Aspirer
Raccordez le tuyau d’aspiration (10) au niveau du
raccord du tuyau d’aspiration (8).
Sou er
Raccordez le tuyau d’aspiration (10) au niveau du
raccord de sou erie (9).
Pour prolonger le tuyau d’aspiration (10), on
peut monter un ou plusieurs éléments du tube
d’aspiration à trois pièces (11) sur le tuyau
d’aspiration (10). La pièce intercalaire (17) doit
être en chée entre le tube d’aspiration (11) et la
buse combinée (12) ou la buse à joints (16).
5.4 Buse d’aspiration
Buse combinée ( g. 2)
La buse combinée (12) convient à aspirer des
substances solides et des liquides sur des sur-
faces moyennes à grandes.
Buse à joints ( g. 2)
La buse à joints (16) sert à aspirer les matières
solides et les liquides dans les angles, les arêtes
et dans les endroits di ciles d’accès.
Suceur à capitonnage ( g. 2)
Le suceur à capitonnage (25) est spécialement
indiqué pour l’aspiration de matières solides sur
les rembourrages et les tapis.
5.5 Chargement de l‘accumulateur ( gure
12a/20)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d‘enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (21) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (20) dans le chargeur
(21).
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chau e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de la batterie ( g. 8/20)
Ouvrez le couvercle de la batterie ( g. 8/19). Sou-
levez le couvercle comme indiqué sur la gure
8. Ensuite, en chez la batterie ( g. 2/20) dans le
logement et poussez-la vers l’avant jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche de façon audible.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 27Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 27 14.01.2020 10:27:1514.01.2020 10:27:15
F
- 28 -
Indicateur de charge de l‘accumulateur ( gu-
re 12b/23)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (a). L‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (23) vous indique l‘état
d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois
voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LEDs sont allumés :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche / arrêt ( g. 1/2)
Position de l’interrupteur 0 : Arrêt
Position de l’interrupteur I : Marche
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le sac collecteur d’impuretés (14) et le
ltre supplémentaire (18) pour aspirer à sec (cf.
point 5.2).
Veillez toujours à la bonne xation du ltre !
6.3 Aspirer de l’eau
Utilisez le ltre en mousse (15) pour aspirer de
l’eau (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne xation du ltre !
Lors de l’aspiration de liquides la soupape de
sécurité à otteur ( g. 3/5) se referme dès que le
réservoir a atteint son niveau maximal de remplis-
sage. Ce-faisant le bruit d’aspiration de l’appareil
se modi e, il devient plus fort.
Éteignez ensuite l’appareil et videz le réservoir.
Danger !
L’aspirateur à eau et poussière n’est pas fait pour
aspirer des liquides in ammables !
Utilisez uniquement le ltre en mousse fourni pour
aspirer de l’eau !
6.4 Sou er
Raccordez le tuyau d’aspiration (10) avec le
raccord de sou erie (9) de l’aspirateur à eau et
poussière.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Attention !
Débranchez la batterie avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (1/3)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chi on humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil.
7.3 Nettoyage du réservoir (1/7)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du de-
gré d’encrassement, avec un chi on humide et un
peu de savon noir ou sous l’eau courante.
7.4 Nettoyage des ltres
Nettoyage du ltre à plis ( g. 2/18)
Nettoyez régulièrement le ltre à plis (18) en le
tapotant précautionneusement et en le nettoyant
à l’aide d’une brosse ne ou d’une balayette.
Nettoyage du ltre en mousse (2/15)
Nettoyez le ltre en mousse (15) avec un peu
de savon noir sous l’eau courante et laissez-le
sécher à l’air.
7.5 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne xation du ltre
de l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque
application.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 28Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 28 14.01.2020 10:27:1614.01.2020 10:27:16
F
- 29 -
7.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu-
res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électro-
niques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de-
mande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à con-
tribuer à un recyclage e ectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électro-
niques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 29Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 29 14.01.2020 10:27:1614.01.2020 10:27:16
F
- 30 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 30Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 30 14.01.2020 10:27:1714.01.2020 10:27:17
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur, brosse combinée, suceur plat,
brosse à parquet, adaptateur pour outil
électrique, etc.
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
ltre à plis, ltre en mousse, sac collecteur de
saletés, ltre supplémentaire, etc.
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 31Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 31 14.01.2020 10:27:1714.01.2020 10:27:17
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 32Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 32 14.01.2020 10:27:1814.01.2020 10:27:18
I
- 33 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 33Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 33 14.01.2020 10:27:1814.01.2020 10:27:18
I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
sa in esercizio osservate assolutamente le
istruzioni per l’uso.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
Tenete lontani i bambini.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp-
losivi.
Questo apparecchio non è adatto
all’aspirazione di polveri nocive alla salute.
Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio as-
sistenza autorizzati.
Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito.
Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
mente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con ca-
pacità siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona res-
ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da questa istruzioni su come usare l’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurar-
si che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3, 8;
12b)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Testa dell’apparecchio
4. Cestello ltro
5. Valvola di sicurezza a galleggiante
6. Gancio di chiusura
7. Contenitore
8. Attacco tubo di aspirazione
9. Attacco di so aggio
10. Tubo essibile di aspirazione
11. Tubo di aspirazione a tre elementi
12. Bocchetta combinata
13. Rotelle
14. Sacchetto di raccolta dello sporco
15. Filtro di gommapiuma
16. Bocchetta tergifughe
17. Pezzo intermedio
18. Filtro pieghettato con coperchio
19. Coperchio batteria
20. Batteria
21. Caricabatteria
22. Tasto di arresto
23. Indicazione di carica della batteria
24. Supporto tubo essibile di aspirazione
25. Bocchetta per imbottiti
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 34Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 34 14.01.2020 10:27:1814.01.2020 10:27:18
I
- 35 -
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Tubo flessibile di aspirazione
Tubo di aspirazione a 3 elementi
Bocchetta combinata
4 ruote
Sacchetto di raccolta dello sporco
Filtro di gommapiuma
Bocchetta tergifughe
Pezzo intermedio
Filtro pieghettato con coperchio
Bocchetta per imbottiti
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è dotato di una catena (z) sul fondo
del serbatoio. Serve a ridurre lo sviluppo di cari-
che elettrostatiche durante l‘utilizzo.
3. Utilizzo proprio
L‘aspiratutto a batteria è adatto per l‘aspirazione
a secco / a umido utilizzando il rispettivo ltro.
L‘apparecchio non è destinato all‘aspirazione di
sostanze in ammabili, esplosive o dannose per
la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore ... 18 V DC
Capienza del serbatoio: ................................ 20 l
Peso (senza batteria): ............................... 4,3 kg
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio della testa dell’apparecchio (Fig.
1, 4/3)
La testa dell’apparecchio (3) è ssata al conteni-
tore (7) dal gancio di chiusura (6). Per togliere la
testa dell’apparecchio (3), aprite il gancio di chi-
usura (6) e togliete la testa dell’apparecchio (3).
Nel montare la testa dell’apparecchio (3) badate
che il gancio di chiusura (6) scatti correttamente.
Montaggio delle rotelle (Fig. 5/13)
Spingete le rotelle (13) nei relativi alloggiamenti
sulla parte inferiore del serbatoio (7).
5.2 Montaggio dei ltri
Avviso!
Non usate mai l’aspiratutto senza ltro!
Controllate sempre che i ltri siano ben ssati!
Montaggio del ltro di gommapiuma (Fig.
6/15)
Per l’aspirazione a umido mettete il ltro di gom-
mapiuma accluso (15) sul cestello ltro
(Fig. 2/4).
Montaggio del ltro pieghettato (Fig. 7)
Per l’aspirazione a secco spingete il ltro pieghet-
tato (18) sul cestello del ltro (Fig. 3/4). Il ltro pie-
ghettato è adatto solo per l’aspirazione a secco!
Montaggio del sacco di raccolta dello sporco
(Fig. 9/14)
Per l’aspirazione di sporco ne e secco si consi-
glia di montare il sacco di raccolta dello sporco
(14). In late il sacco di raccolta dello sporco (14)
sull’apertura d’aspirazione. Il sacco di raccolta
dello sporco (14) è adatto solo per l’aspirazione a
secco! La polvere aspirata può essere facilmente
rimossa tramite il sacco di raccolta dello sporco.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 35Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 35 14.01.2020 10:27:1914.01.2020 10:27:19
I
- 36 -
5.3 Montaggio del tubo essibile di aspirazio-
ne (Fig. 3,10,11)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il
tubo essibile di aspirazione (10) con l’attacco
dell’aspiratutto.
Aspirazione
Inserite il tubo essibile di aspirazione (10) nel
relativo attacco (8).
So aggio
Inserite il tubo essibile di aspirazione (10)
nell’attacco di so aggio (9).
Per prolungare il tubo essibile di aspirazione (10)
potete applicare uno o più dei 3 elementi del tubo
di aspirazione (11) al tubo essibile di aspirazione
(10). Fra il tubo di aspirazione (11) e la bocchetta
combinata (12) ovvero la bocchetta terghi fughe
(16) deve essere inserito il pezzo intermedio (17).
5.4 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (Fig. 2)
La bocchetta combinata (12) è adatta
all’aspirazione di solidi e liquidi su super ci da
medie a grandi.
Bocchetta tergifughe (Fig. 2)
La bocchetta tergifughe (16) è adatta
all’aspirazione di solidi e liquidi in angoli, spigoli e
altri luoghi di cilmente raggiungibili.
Bocchetta per imbottiti (Fig. 2)
La bocchetta per imbottiti (25) è particolarmente
adatta all’aspirazione di solidi su imbottiti e tap-
peti.
5.5 Ricarica della batteria (Fig. 12a)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione
di rete a disposizione. Inserite la spina di
alimentazione del caricabatterie (21) nella
presa di corrente. Il LED verde inizia a lam-
peggiare.
3. Inserite la batteria (20) nel caricabatterie (21).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, portate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 8/20)
Aprite il coperchio della batteria (Fig. 8/19). A tale
scopo ribaltate il coperchio come mostrato nella
Fig. 8. Poi inserite la batteria nella sede (Fig. 2/20)
e spingetela in avanti no a quando scatta in posi-
zione in modo chiaramente udibile.
Indicazione di carica della batteria (Fig.
12b/23)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Fig. 13/Pos. A). L‘indicazione di ca-
rica della batteria (Fig. 13/Pos. B) segnala lo stato
di carica per mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 36Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 36 14.01.2020 10:27:1914.01.2020 10:27:19
I
- 37 -
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Utilizzo
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/2)
Posizione “0” dell’interruttore: Spento
Posizione “I” dell’interruttore: Acceso
6.2 Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco impiegate il sacco di
raccolta dello sporco (14) ed il ltro addizionale
(18) (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che i ltri siano ben ssati!
6.3 Aspirazione a umido
Per l’aspirazione ad umido impiegate il ltro di
gommapiuma (15) (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il ltro sia ben ssato!
In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicu-
rezza a galleggiante (Fig. 3/5) si chiude al raggi-
ungimento del livello massimo di riempimento del
serbatoio. In tal caso cambia il rumore di aspirazi-
one, che diventa più forte.
Spegnete quindi l’apparecchio e svuotate il ser-
batoio.
Pericolo!
L’aspiratutto non è adatto all’aspirazione di liquidi
in ammabili!
Per l’aspirazione di liquidi impiegate solo il ltro di
gommapiuma accluso!
6.4 So aggio
Collegate il tubo di aspirazione (10) con l’attacco
di so aggio (9) dell’aspiratutto.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di
ricambio
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di
pulizia.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (1/3)
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero dann-
eggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
7.3 Pulizia del contenitore (1/7)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il con-
tenitore con un panno umido ed un po’ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
7.4 Pulizia del ltro
Pulizia del ltro pieghettato (Fig. 2/18)
Pulite regolarmente il ltro pieghettato (18) bat-
tendolo delicatamente e passandolo con una
spazzola ne o con uno scopino.
Pulizia del ltro di gommapiuma (2/15)
Pulite il ltro di gommapiuma (15) con un po’ di
sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciuga-
re all’aria.
7.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo
che il ltro dell’aspiratutto sia ben ssato.
7.6 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 37Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 37 14.01.2020 10:27:2014.01.2020 10:27:20
I
- 38 -
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separa-
tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu-
zione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a colla-
borare in modo che lo smaltimento venga ese-
guito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire conseg-
nato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett-
rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 38Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 38 14.01.2020 10:27:2014.01.2020 10:27:20
I
- 39 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 39Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 39 14.01.2020 10:27:2114.01.2020 10:27:21
I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria, Boccetta combinata, bocchetta tergi-
fughe, bocchetta per imbottiti, adattatore per
l‘elettroutensile, ecc.
Materiale di consumo/parti di consumo * Filtro pieghettato, ltro di gommapiuma, sacchet-
to di raccolta dello sporco, ltro addizionale, ecc.
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 40Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 40 14.01.2020 10:27:2114.01.2020 10:27:21
I
- 41 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 41Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 41 14.01.2020 10:27:2114.01.2020 10:27:21
DK/N
- 42 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 42Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 42 14.01.2020 10:27:2214.01.2020 10:27:22
DK/N
- 43 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjenings-
vejledningen inden montage og idriftsættelse.
Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn.
Børn må ikke have adgang til sugeren.
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og
cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli-
ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv.
Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice.
Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
eret til.
Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper.
Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til pro-
duktets anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at betjene produktet, med mindre dette
sker under opsyn eller efter en grundig instrukti-
on. Pas på, at børn ikke benytter produktet som
legetøj.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1-3; 8; 12b)
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Overdel
4. Filterkurv
5. Sikkerhedssvømmerventil
6. Lukkehaspe
7. Beholder
8. Tilslutning sugeslange
9. Blæsetilslutning
10. Bøjelig sugeslange
11. Sugerør i 3 dele
12. Universalmundstykke
13. Styrehjul
14. Støvpose
15. Skumsto lter
16. Fugemundstykke
17. Mellemstykke
18. Folde lter med låg
19. Akkulåg
20. Akkumulatorbatteri
21. Ladeaggregat
22. Anslagsknap
23. Akku-kapacitetsindikator
24. Sugeslange-holder
25. Polstermundstykke
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores service-
center eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej-
ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 43Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 43 14.01.2020 10:27:2214.01.2020 10:27:22
DK/N
- 44 -
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Bøjelig sugeslange
Tredelt sugerør
Universalmundstykke
4x hjul
Støvpose
Skumstoffilter
Fugemundstykke
Mellemstykke
Foldefilter med låg
Polstermundstykke
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Maskinen er forsynet med en kæde (z) i bunden
af beholderen. Den tjener til at mindske den sta-
tiske opladning under brugen.
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og
tørsugning med anvendelse af passende lter.
Sugeren er ikke beregnet til opsugning af brænd-
bare, eksplosive eller sundhedsskadelige sto er.
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse
med det tilsigtede formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres
alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor ..................... 18 V dc
Beholdervolumen: ........................................ 20 L
Vægt (uden akkumulatorbatteri): ............... 4,3 kg
5. Inden ibrugtagning
5.1 Samling af sugeren
Montering af overdel ( g. 1, 4/3)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (7) med
lukkehasperne (6). For at tage sugerens overdel
(3) af åbnes lukkehasperne (6), og overdelen (3)
løftes op. Sørg for, at lukkehasperne (6) går or-
dentligt i indgreb, når overdelen (3) sættes på.
Montering af styrehjul ( g. 5/13)
Sæt styrehjulene (13) i indtagene på undersiden
af beholderen (7).
5.2 Montering af ltre
Bemærk!
Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden ltre!
Vær altid opmærksom på, om ltrene sidder or-
dentligt fast!
Montering af skumsto lter ( g. 6/15)
Til vådsugning trækkes det medfølgende
skumsto lter (15) hen over lterkurven ( g. 3/4).
Montering af folde lter ( g. 7)
Til tørsugning presses folde ltret (18) på lterkur-
ven ( g. 3/4). Folde ltret egner sig udelukkende til
tørsugning!
Montering af støvpose ( g. 9/14)
Til opsugning af nt, tørt støv anbefales det at
sætte støvposen (14) i. Træk støvposen (14) hen
over indsugningsåbningen. Støvposen (14) er kun
beregnet til tørsugning. Indsuget støv kan lettere
bortska es med støvposen.
5.3 Montering af sugeslange ( g. 3, 10, 11)
Sugeslangen (10) forbindes med den rigtige
tilslutning på våd-/tørsugeren, afhængig af anven-
delsessituationen.
Sugning
Sæt sugeslangen (10) ind i tilslutningen til suges-
lange (8)
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 44Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 44 14.01.2020 10:27:2314.01.2020 10:27:23
DK/N
- 45 -
Blæsning
Sæt sugeslangen (10) ind i blæsetilslutningen (9)
For at forlænge sugeslangen (10) kan der sættes
en eller ere elementer af det 3-delte sugerør (11)
på sugeslangen (10). Mellemstykket (17) skal
sættes ind mellem sugerøret (11) og universal-
mundstykket (12) eller fugemundstykket (16).
5.4 Mundstykker
Universalmundstykke ( g. 2)
Universalmundstykket (12) er beregnet til opsug-
ning af fedtsto er og væsker fra mellemstore til
store ader.
Fugemundstykke ( g. 2)
Fugemundstykket (16) er beregnet til opsugning
af faste sto er og væsker i hjørner, ved kanter og
andre svært tilgængelige steder.
Polstermundstykke ( g. 2)
Polstermundstykket (25) er særligt egnet til op-
sugning af tørsto er på polstre og tæpper.
5.5 Opladning af akku ( g. 12a/20)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet:
Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i
siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (21) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (20) på ladeaggregatet (21).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggrega-
tet“ ndes en oversigt over LED-visningernes
betydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette
er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Montering af akkumulatorbatteri ( g. 8/20)
Åbn låget til akkumulatorbatteriet ( g. 8/19). Dette
gøres ved at klappe låget op som vist på g. 8.
Sæt så akkumulatorbatteriet ( g. 2/20) ind i hol-
deren og skub det fremad, til akkumulatorbatteriet
falder hørbart i hak.
Akku-kapacitetsvisning ( g. 12b/23)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (a).
Akku-kapacitetsindikatoren (23) indikerer akku-
ens ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkubatteriet blev helt a adt og er defekt. Et
defekt akkubatteri må ikke længere bruges og
oplades!
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap ( g. 1/2)
Position 0: Fra
Position I: Til
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 45Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 45 14.01.2020 10:27:2314.01.2020 10:27:23
DK/N
- 46 -
6.2 Tørsugning
Benyt støvposen (14) og ekstra ltret (18) til tør-
sugning (se punkt 5.2).
Vær altid opmærksom på, om ltrene sidder or-
dentligt fast!
6.3 Vådsugning
Benyt skumsto ltret (15) til vådsugning (se punkt
5.2). Sørg for, at ltret altid sidder ordentligt fast!
Ved vådsugning lukker sikkerhedssvømmerven-
tilen ( g. 3/5), når det maksimale niveau er blevet
nået i beholderen. Støjen fra maskinens indsug-
ning øges.
Så skal maskinen slukkes, og beholderen tøm-
mes.
Fare!
Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af
brændbare væsker!
Til vådsugning benyttes kun det medfølgende
skumsto lter!
6.4 Blæsning
Forbind sugeslangen (10) med blæsetilslutningen
(9) på våd-/tørsugeren.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv
og snavs.
Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
7.2 Rengøring af overdel (1/3)
Rengør af og til sugeren med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og
opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige
kunststofdelene.
7.3 Rengøring af beholder (1/7)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er,
rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe
eller under rindende vand.
7.4 Rensning af ltre
Rensning af folde lter ( g. 2/18)
Rengør folde ltret (18) med jævne mellemrum,
idet du forsigtigt banker det ud og renser det med
en n børste eller en håndkost.
Rengøring af skumsto lter (2/15)
Skumsto ltret (15) rengøres med lidt blød sæbe
under rindende vand, hvorefter det lufttørres.
7.5 Vedligeholdelse
Kontroller med jævne mellemrum og hver gang,
inden du tager våd-/tørsugeren i brug, at ltrene
sidder ordentligt fast.
7.6 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve-
dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information ndes på in-
ternetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 46Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 46 14.01.2020 10:27:2314.01.2020 10:27:23
DK/N
- 47 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 47Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 47 14.01.2020 10:27:2414.01.2020 10:27:24
DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 48Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 48 14.01.2020 10:27:2414.01.2020 10:27:24
DK/N
- 49 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku, Universalmundstykke, fugemundstykke,
polstermundstykke, adapter til el-værktøj, etc.
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Folde lter, skumsto lter, støvpose, ekstra lter,
etc.
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 49Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 49 14.01.2020 10:27:2514.01.2020 10:27:25
DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 50Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 50 14.01.2020 10:27:2514.01.2020 10:27:25
S
- 51 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 51Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 51 14.01.2020 10:27:2514.01.2020 10:27:25
S
- 52 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen.
Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning.
Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt maskinen.
Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande,
brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och
vätskor.
Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst.
Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för.
Var mycket försiktig när du rengör trappor.
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er-
farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av mas-
kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker-
ställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3; 8; 12b)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Kåpa
4. Filterkorg
5. Säkerhets ottörventil
6. Snäpplås
7. Behållare
8. Anslutning för sugslang
9. Blåsanslutning
10. Böjlig sugslang
11. Sugrör med 3 delar
12. Kombinationsmunstycke
13. Länkhju
14. Dammpåse
15. Skum lter
16. Elementmunstycke
17. Mellanstycke
18. Veck lter med lock
19. Batterilock
20. Batteri
21. Laddare
22. Spärrknapp
23. Kapacitetsindikering för batteri
24. Sugslanghållare
25. Möbelmunstycke
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
byggmarknaden där du köpte produkten inom
fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att
du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även
garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet
av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 52Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 52 14.01.2020 10:27:2614.01.2020 10:27:26
S
- 53 -
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Böjlig sugslang
Sugrör med 3 delar
Kombinationsmunstycke
4 st hjul
Dammpåse
Skumfilter
Elementmunstycke
Mellanstycke
Veckfilter med lock
Möbelmunstycke
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Maskinen är utrustad med en kedja (z) vid behål-
larens botten. Denna används för att reducera
den statiska uppladdningen under användning.
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna våt- och torrsugaren är avsedd
för våt- och torrsugning med ett passande lter.
Maskinen är inte avsedd för uppsugning av
brännbara, explosiva eller hälsofarliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren
själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten används inom yrkesmässiga, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor .................. 18 V DC
Behållarens volym .................................... 20 liter
Vikt (utan batteri) ....................................... 4,3 kg
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera maskinen
Montera kåpan (bild 1, 4/3)
Kåpan (3) har fästs vid behållaren (7) med
snäpplås (6). För att kåpan (3) ska kunna tas av
måste först snäpplåsen (6) öppnas. Därefter kan
kåpan tas av. När kåpan (3) monteras måste man
se till att snäpplåsen (6) hakar in rätt.
Montera de svängbara hjulen (bild 5/13)
De svängbara hjulen (13) ska monteras i de pas-
sande fästena på behållarens (7) undersida.
5.2 Montera ltren
Märk!
Använd aldrig våt- och torrsugaren utan lter.
Kontrollera alltid att ltren sitter fast.
Montera skum ltret (bild 6/15)
Om du vill våtsuga, dra det bifogade skum ltret
(15) över lterkorgen.
Montera veck ltret (bild 7)
Om du vill torrsuga måste du skjuta veck ltret
(18) på lterkorgen (bild 3/4). Veck ltret är endast
avsett för torrsugning.
Montera dammpåsen (bild 9/14)
För att n och torr smuts ska kunna sugas upp
rekommenderar vi att du monterar dammpåsen
(14). Dra dammpåsen (14) över insugningsöpp-
ningen. Dammpåsen (14) är endast avsedd för
torrsugning. Damm som har sugits in är lättare att
avfallshantera med dammpåsen.
5.3 Montera sugslangen (bild 3, 10, 11)
Beroende på aktuell användning ska sugslangen
(10) kopplas till en passande anslutning på våt-
och torrsugaren.
Sugfunktion
Anslut sugslangen (10) till suganslutningen (8).
Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9).
Om du vill förlänga sugslangen (10) kan du an-
sluta ett eller era element som hör till sugröret
(11) till sugslangen (10). Mellanstycket (17) måste
sedan monteras mellan sugröret (11) och komi-
nationsmunstycket (12) resp. elementmunstycket
(16).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 53Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 53 14.01.2020 10:27:2614.01.2020 10:27:26
S
- 54 -
5.4 Sugmunstycken
Kombinationsmunstycke (bild 2)
Kombinationsmunstycket (12) är avsett för upp-
sugning av fasta ämnen och vätskor på medelsto-
ra till stora ytor.
Elementmunstycke (bild 2)
Elementmunstycket (16) används till att suga upp
fasta partiklar och vätska från hörn, kanter och
andra svåråtkomliga ställen.
Möbelmunstycke (bild 2)
Möbelmunstycket (25) är speciellt avsett för att
suga bort fasta partiklar på möbler och mattor.
5.5 Ladda batteriet (bild 12a)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (21)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (20) på laddaren (21).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
laddaren och
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Montera batteriet (bild 8/20)
Öppna batterilocket (bild 8/19). Fäll upp locket
enligt beskrivningen i bild 8.
Sätt in batteriet (bild 2/20) och skjut det framåt
tills det snäpper in hörbart.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 12b/23)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för bat-
teriet (a). Kapacitetsindikeringen (23) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda maskinen
6.1 Strömbrytare (bild 1/2)
Brytarläge 0: Från
Brytarläge I: Från
6.2 Torrsugning
Använd dammpåsen (14) och extra ltret (18) vid
torrsugning (se punkt 5.2).
Kontrollera alltid att ltren sitter fast.
6.3 Våtsugning
Använd skum ltret (15) vid våtsugning (se punkt
5.2). Kontrollera alltid att ltret sitter fast!
Vid våtsugning stängs säkerhets ottörventilen
(bild 3/5) efter att maximal nivå har uppnåtts i
behållaren. Därefter stiger sugljudet från maski-
nen.
Slå ifrån maskinen och töm behållaren.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 54Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 54 14.01.2020 10:27:2714.01.2020 10:27:27
S
- 55 -
Fara!
Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsug-
ning av brännbara vätskor.
Använd endast det bifogade skum ltret vid
våtsugning.
6.4 Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9)
på våt- och torrsugaren.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
7.2 Rengöra kåpan (1/3)
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga ren-
görings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar.
7.3 Rengöra behållaren (1/7)
Beroende på nedsmutsningsgraden kan behål-
laren rengöras med en fuktig duk och en aning
såpa, eller under rinnande vatten.
7.4 Rengöra ltren
Rengöra veck ltret (bild 2/18)
Rengör veck ltret (18) regelbundet. Slå ur det
försiktigt och rengör det sedan med en n borste
eller en handborste.
Rengöra skum ltret (2/15)
Rengör skum ltret (15) med en aning såpa under
rinnande vatten och låt det sedan lufttorka.
7.5 Underhåll
Kontrollera regelbundet och inför varje använd-
ning att ltren i våt- och torrsugaren sitter fast
ordentligt.
7.6 Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reserv-
delar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 55Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 55 14.01.2020 10:27:2714.01.2020 10:27:27
S
- 56 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 56Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 56 14.01.2020 10:27:2714.01.2020 10:27:27
S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 57Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 57 14.01.2020 10:27:2814.01.2020 10:27:28
S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri, Kombinationsmunstycke, elementmun-
stycke, möbelmunstycke, elverktygsadapterosv.
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Veck lter, skum lter, dammpåse, extra lter osv.
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 58Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 58 14.01.2020 10:27:2814.01.2020 10:27:28
S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 59Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 59 14.01.2020 10:27:2814.01.2020 10:27:28
CZ
- 60 -
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 60Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 60 14.01.2020 10:27:2914.01.2020 10:27:29
CZ
- 61 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky-
ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru.
Chránit před dětmi.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro-
zící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdra
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
Servis pouze v autorizovaných servisech.
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedo-
statkem znalostí, ledaže by byly pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od
ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3; 8; 12b)
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Hlava přístroje
4. Filtrační koš
5. Bezpečnostní plovákový ventil
6. Uzavírací ček
7. Nádoba
8. Přípojka sací hadice
9. Foukací přípojka
10. Flexibilní sací hadice
11. 3dílná sací trubka
12. Kombinovaná hubice
13. Vodicí kolečka
14.ček na zachytávání nečistot
15. Pěnový ltr
16. Štěrbinová hubice
17. Mezikus
18. Skládaný ltr s krytem
19. Kryt akumulátoru
20. Akumulátor
21. Nabíječka
22. Západkové tlačítko
23. Indikace kapacity akumulátoru
24. Držák sací hadice
25. Hubice na čalouně
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta-
vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 61Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 61 14.01.2020 10:27:2914.01.2020 10:27:29
CZ
- 62 -
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Flexibilní sací hadice
3dílná vysávací trubice
Kombinovaná hubice
4x kolečka
ček na zachytávání nečistot
Pěnový filtr
Štěrbinová hubice
Mezikus
Skládaný filtr s krytem
Hubice na čalouně
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
Přístroj je vybaven řetězem (z) na dně nádoby.
Slouží ke snížení elektrostatického náboje při
používání.
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový vysavač pro vysávání za mokra
i za sucha je vhodný na vysávání za mokra i za
sucha při použití příslušného ltru. Přístroj není
určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo
zdraví škodlivých látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je
přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ............................... 18 V DC
Objem nádoby: .............................................. 20 l
Hmotnost (bez akumulátoru): .................... 4,3 kg
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž přístroje
Montáž hlavy přístroje (obr. 1, 4/3)
Hlava přístroje (3) je na nádobě (7) připevněna
pomocí uzavíracích háčků (6). K sejmutí hlavy
přístroje (3) uzavírací háčky (6) otevřít a hlavu
přístroje (3) sejmout. Při montáži hlavy přístroje
(3) dbát na správné zacvaknutí uzavíracích háčků
(6).
Montáž vodicích koleček (obr. 5/13)
Zasuňte kolečka (13) do příslušných otvorů na
spodní straně nádoby (7).
5.2 Montáž ltrů
Upozornění!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra nikdy
nepoužívat bez ltrů!
Vždy dbejte na správné upevně ltrů!
Montáž pěnového ltru (obr. 6/15)
K vysávání zamokra přetáhněte přiložený pěnový
ltr (15) přes ltrační koš.
Montáž skládaného ltru (obr. 7)
K vysávání zasucha nasuňte skládaný ltr (18)
na ltrační koš (obr. 3/4). Skládaný ltr je vhodný
pouze pro vysávání zasucha!
Montáž sáčku na zachytávání nečistot (obr.
9/14)
Na zachytávání jemných, suchých nečistot
doporučujeme namontovat sáček na zachytávání
nečistot (14). Přetáhněte sáček na zachytávání
nečistot (14) přes sací otvor.ček na zachy-
távání nečistot (14) je vhodný pouze pro vysávání
zasucha.
Nasátý prach může být pomocí sáčku na zachy-
távání nečistot lépe zlikvidován.
5.3 Montáž sací hadice (obr. 3,10,11)
Podle druhu použití připojte sací hadici (10) na
příslušnou přípojku vysavače pro vysávání za-
sucha i zamokra.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 62Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 62 14.01.2020 10:27:2914.01.2020 10:27:29
CZ
- 63 -
Vysávání
Připojte sací hadici (10) na přípojku sací hadice
(8).
Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9).
Na prodloužení sací hadice (10) může být na sací
hadici (10) nasunut jeden nebo více prvků 3dílné
sací trubky (11). Mezi sací trubku (11) a kombi-
novanou hubici (12) resp. štěrbinovou hubici (16)
musí být nasunut mezikus (19).
5.4 Sací hubice
Kombinovaná hubice (obr. 2)
Kombinovaná hubice (12) je vhodná na vysávání
pevných látek a kapalin na středních až velkých
plochách.
Štěrbinová hubice (obr. 2)
Štěrbinová hubice (16) se používá na vysávání
pevných látek a tekutin v rozích, hranách a na
jiných těžko přístupných místech.
Hubice na čalounění (obr. 2)
Hubice na čalounění (25) je speciálně určena k
vysávání pevných látek na čalounění a kobercích.
5.5 Nabíjení akumulátoru (obr. 12a/20)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (21) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (20) do nabíječky (21).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
nabíječku
a akumulátoro článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 8/20)
Otevřete kryt akumulátoru (obr. 8/19). Při tom
víko krytu vyklopte nahoru tak, jak je znázorněno
na obr. 8. Poté zasuňte akumulátor (obr. 2/20) do
příslušného otvoru a zasuňte ho dopředu, až aku-
mulátor slyšitelně zacvakne.
Indikace kapacity akumulátorů (obr. 12b/23)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (obr. 23) sig-
nalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defekt-
ní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 63Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 63 14.01.2020 10:27:3014.01.2020 10:27:30
CZ
- 64 -
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1/2)
Poloha spínače 0: vyp
Poloha spínače I: zap
6.2 Vysávání zasucha
K vysávání zasucha používejte sáček na zachy-
távání nečistot (14) a dodateč ltr (18) (viz bod
5.2).
Vždy dbejte na správné upevně ltrů!
6.3 Vysávání zamokra
K vysávání zamokra používejte pěno ltr (15)
(viz bod 5.2).
Vždy dbejte na správné upevně ltru!
Při vysávání zamokra se bezpečnostní plovákový
ventil (obr. 3/5) uzavře po dosažení maximálního
stavu naplnění nádoby. Přitom se změní zvuk
nasávání přístroje, bude hlasitější. Přístroj poté
vypněte a vyprázdněte nádobu.
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra není
vhodný k vysávání hořlavých kapalin!
K vysávání zamokra používejte pouze přiložený
pěnový ltr!
6.4 Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9)
vysavače pro vysávání zasucha i zamokra.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
7.2 Čištění hlavy přístroje (1/3)
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly
narušit plastové díly přístroje.
7.3 Čištění nádoby (1/7)
Nádoba může být podle potřeby čištěna vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo op-
láchnuta pod tekoucí vodou.
7.4 Čiště ltrů
Čištění skládaného ltru (obr. 2/18)
Skládaný ltr (18) čistěte pravidelně tak, že ho
opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem
nebo smetáčkem.
Čištění pěnového ltru (2/15)
Pěnový ltr (15) vyčistě
te trochou mazlavého
mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu
uschnout.
7.5 Údržba
Pravidelně kontrolujte ltry vysavače pro vysávání
zasucha i zamokra a před každým použitím také
jejich správné upevnění.
7.6 Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 64Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 64 14.01.2020 10:27:3014.01.2020 10:27:30
CZ
- 65 -
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
eno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 65Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 65 14.01.2020 10:27:3014.01.2020 10:27:30
CZ
- 66 -
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 66Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 66 14.01.2020 10:27:3114.01.2020 10:27:31
CZ
- 67 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, Kombinovaná hubice, štěrbinová hu-
bice, hubice na čalounění, adaptér elektrického
nástroje, atd.
Spotřební materiál/spotřební díly* Skládaný ltr, pěnový ltr, sáček na zachytávání
nečistot, dodateč ltr, atd.
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás-
ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 67Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 67 14.01.2020 10:27:3114.01.2020 10:27:31
CZ
- 68 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
čeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení no
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 68Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 68 14.01.2020 10:27:3214.01.2020 10:27:32
SK
- 69 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 69Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 69 14.01.2020 10:27:3214.01.2020 10:27:32
SK
- 70 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: Pred montážou a uvedením do pre-
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpa-
ry a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj.
Servis len v autorizovaných zákazníckych
zastúpeniach.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzený-
mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3; 8; 12b)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Hlava prístroja
4. Filtračný kôš
5. Bezpečnostný plavákový ventil
6. Uzatváracie háky
7. Nádoba
8. Prípojka pre vysávaciu hadicu
9. Fúkacia prípojka
10. Ohybná vysávacia hadica
11. 3-dielna vysávacia trubica
12. Kombinovaná hlavica
13. Kolieska
14. Vrecko na zachytávanie nečistôt
15. Peno lter
16. Štrbinová hlavica
17. Medzikus
18. Skladaný lter s krytom
19. Kryt akumulátora
20. Akumulátor
21. Nabíjačka
22. Aretačné tlačidlo
23. Zobrazenie kapacity akumulátora
24. Držiak vysávacej hadice
25. Hlavica na čalúnenie
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra-
covných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 70Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 70 14.01.2020 10:27:3214.01.2020 10:27:32
SK
- 71 -
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Ohybná vysávacia hadica
3-dielna vysávacia trubica
Kombinovaná hlavica
4 x kolesá
Vrecko na zachytávanie nečistôt
Penový filter
Štrbinová hlavica
Medzikus
Skladaný filter s krytom
Hlavica na čalúnenie
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Prístroj je vybavený retiazkou (z) na spodku nádo-
by. Slúži na zníženie statického náboja počas
používania.
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový mokro-suchý vysávač je určený
na vysávanie za mokra a za sucha pri použití
príslušného ltra. Prístroj nie je vhodný na
vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu
škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na
ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora ...................... 18 V dc
Objem nádoby: .............................................. 20 l
Hmotnosť (bez akumulátora): .................... 4,3 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž prístroja
Montáž hlavy prístroja (obr. 1, 4/3)
Hlava prístroja (3) je upevnená pomocou uzat-
váracích hákov (6) na nádobe (7). Hlava prístroja
(3) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie
háky (6) a hlava prístroja (3) sa odoberie. Prosím
dbajte pri montáži hlavy prístroja (3) na správne
za xovanie uzatváracích hákov (6).
Montáž koliesok (obr. 5/13)
Zasuňte kolieska (13) do príslušných uložení na
spodnej strane nádoby (7).
5.2 Montáž ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez
ltrov!
Dbajte vždy na to, aby boli ltre riadne upevnené!
Montáž penového ltra (obr. 6/15)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový
lter (15) na ltračný kôš.
Montáž skladaného ltra (obr. 7)
Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný lter (18)
na ltračný kôš (obr. 3/4). Skladaný lter je vhod-
ný len na suché vysávanie!
Montáž vrecka na zachytávanie nečistôt (obr.
9/14)
Na vysávanie jemných, suchých nečistôt sa
odporúča použitie vrecka na zachytávanie
nečistôt (14). Vrecko na zachytávanie nečistôt
(14) natiahnite cez nasávací otvor. Vrecko na za-
chytávanie nečistôt (14) je vhodné len na suché
vysávanie. Nasávaný prach sa môže pomocou
vrecka na zachytávanie nečistôt jednoduchšie
odstrániť.
5.3 Montáž vysávacej hadice (obr. 3, 10, 11)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu
hadicu (10) s príslušným pripojením mokro-
suchého vysávača.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 71Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 71 14.01.2020 10:27:3314.01.2020 10:27:33
SK
- 72 -
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na pripojenie pre
vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na fúkaciu prípojku
(9).
Za účelom predĺženia vysávacej hadice (10) je
možné nasunúť jeden alebo viac prvkov 3-dielnej
vysávacej trubice (11) na vysávaciu hadicu (10).
Medzi vysávacou hadicou (11) a kombinovanou
hlavicou (12) resp. štrbinovou hlavicou (16) musí
byť nasunutý medzikus (17).
5.4 Vysávacie hlavice
Kombinovaná hlavica (obr. 2)
Kombinovaná hlavica (12) je určená na vysávanie
pevných látok a tekutín na stredne veľkých až
veľkých plochách.
Štrbinová hlavica (obr. 2)
Štrbinová hlavica (16) je určená na vysávanie
pevných látok a tekutín v rohoch, pri hranách a na
iných ťažko prístupných miestach.
Hlavica na čalúnenie (obr. 2)
Hlavica na čalúnenie (25 je špeciálne určená na
vysávanie pevných látok z čalúnenia a kobercov.
5.5 Nabíjanie akumulátora (obr. 12a)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte postranné aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (21) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (20) na nabíjačku (21).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont-
rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 8/20)
Otvorte kryt akumulátora (obr. 8/19). Pritom kryt
vyklopte nahor tak, ako to je zobrazené na ob-
rázku 8. Potom zasuňte akumulátor (obr. 2/20)
do uloženia a posuňte dopredu, kým zreteľne
nezaskočí.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 12b)
Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu-
látora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (23)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný. De-
fektný akumulátor sa nesmie naďalej používať ani
nabíjať!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 72Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 72 14.01.2020 10:27:3314.01.2020 10:27:33
SK
- 73 -
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/2)
Poloha vypínača 0: Vyp
Poloha vypínača I: Zap
6.2 Suché vysávanie
Pri suchom vysávaní používajte vrecko na zachy-
távanie nečistôt (14) a prídavný lter (18) (pozri
bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby boli ltre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní priložený penový
lter (15) (pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby bol lter riadne upevnený!
Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný
plavákový ventil (obr. 3/5) po dosiahnutí ma-
ximálneho stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa
zmení vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk
je hlasnejší. Prístroj potom vypnite a vyprázdnite
nádobu.
Nebezpečenstvo!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie
horľavých tekutín!
Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený
penový lter!
6.4 Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na fúkaciu prípojku
(9) na mokro-suchom vysávači.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
7.2 Čistenie hlavy prístroja (1/3)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja.
7.3 Čistenie nádoby (1/7)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia
pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo
pod tečúcou vodou.
7.4 Čistenie ltrov
Čistenie skladaného ltra (obr. 2/18)
Skladaný lter (18) čistite pravidelne tak, že ho
opatrne vyklepete a vyčistíte jemnou kefou alebo
ručnou metličkou.
Čistenie penového ltra (2/15)
Penový lter (15) vyčistite tekutým mydlom pod
tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzdu-
chu.
7.5 Údržba
Skontrolujte riadne upevnenie ltrov pravidelne
pred každým použitím mokro-suchého vysávača.
7.6 Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 73Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 73 14.01.2020 10:27:3314.01.2020 10:27:33
SK
- 74 -
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špeci cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zasla-
nie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne na-
miesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri
riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do-
kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh-
lasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 74Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 74 14.01.2020 10:27:3414.01.2020 10:27:34
SK
- 75 -
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 75Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 75 14.01.2020 10:27:3414.01.2020 10:27:34
SK
- 76 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, Kombinovaná hlavica, štrbinová hla-
vica, hlavica na čalúnenie, adaptér na elektrické
nástroje, atď.
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Skladaný lter, penový lter, vrecko na zachytá-
vanie nečistôt, prídavný lter, atď.
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 76Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 76 14.01.2020 10:27:3414.01.2020 10:27:34
SK
- 77 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 77Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 77 14.01.2020 10:27:3514.01.2020 10:27:35
NL
- 78 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 78Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 78 14.01.2020 10:27:3514.01.2020 10:27:35
NL
- 79 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
acht alvorens het toestel te monteren en in
gebruik te nemen !
Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon.
Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
ren.
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dam-
pen en vloeistoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk zijn voor de ge-
zondheid.
Het toestel in droge ruimtes opbergen.
Geen defect toestel in gebruik nemen.
Service alleen door de geautoriseerde tech-
nische dienst.
Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
den waarvoor het gemaakt is.
Bij het schoonmaken van trappen met de
grootste aandacht te werk gaan.
Gebruik enkel originele accessoires en wis-
selstukken.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sen-
sorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben,
te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van
een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het toestel spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-3; 8; 12b)
1. Greep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Kop van het toestel
4. Filterkorf
5. Veiligheidsvlotterklep
6. Sluithaak
7. Reservoir
8. Aansluiting zuigslang
9. Blaasaansluiting
10. Flexibele zuigslang
11. Zuigbuis, 3-delig
12. Combinatiezuigmond
13. Loopwielen
14. Vuilopvangzak
15. Schuimsto lter
16. Spleetzuigmond
17. Tussenstuk
18. Vouw lter met deksel
19. Accudeksel
20. Accu
21. Lader
22. Grendelknop
23. Accu-capaciteitsindicatie
24. Houder zuigslang
25. Kussenmondstuk
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle-
ren aan de hand van de beschreven leveringsom-
vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetre ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie-
bepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 79Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 79 14.01.2020 10:27:3514.01.2020 10:27:35
NL
- 80 -
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Buigzame zuigslang
3-delige zuigbuis
Combi-mondstuk
4x wielen
Vuilopvangzak
Schuimstof filter
Mondstuk voor voegen
Tussenstuk
Vouwfilter met deksel
Kussenmondstuk
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Het toestel is voorzien van een ketting (z) aan de
bodem van de bak. Deze ketting dient ter vermin-
dering van statische oplading tijdens het gebruik.
3. Reglementair gebruik
De accu-nat-/droogzuiger is geschikt voor het
nat- en droogzuigen met behulp van het bijhoren-
de lter. Het apparaat is niet bedoeld om brand-
bare, explosieve of voor de gezondheid gevaarli-
jke sto en op te zuigen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet
de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor .................................... 18 V DC
Inhoud reservoir: ........................................... 20 l
Gewicht (zonder accu): ............................. 4,3 kg
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage van het toestel
Montage van de kop van het toestel
( g. 1, 4/3)
De kop (3) van het toestel is vastgemaakt op de
container (7) m.b.v. de sluithaken (6). Om de kop
(3) van het toestel af te nemen sluithaken (6) ope-
nen en de kop (3) afnemen. Bij het heraanbren-
gen van de kop (3) van het toestel erop letten dat
de sluithaken (6) correct vastklikken.
Montage van de loopwielen ( g. 5/13)
Steek de loopwielen (13) in de dragers aan de
onderkant van het reservoir (7).
5.2 Montage van de lters
Aanwijzing!
De nat-/droogzuiger nooit zonder lter gebruiken!
Let er wel steeds op dat de lter goed vast zit!
Montage van de schuimsto lter ( g. 6/15)
Voor het natzuigen trekt u de bijgaande schuim-
sto lter (15) over de lterkorf.
Montage van het vouw lter ( g. 7)
Voor het droogzuigen schuift u het vouw lter (18)
op de lterkorf ( g. 3/4). Het vouw lter is alleen
geschikt voor het droogzuigen!
Montage van de vuilopvangzak ( g. 9/14)
Voor het opzuigen van jn droog vuil is het aan te
raden de vuilopvangzak (14) aan te brengen. Trek
de vuilopvangzak (14) over de aanzuigopening.
De vuilopvangzak (14) is enkel geschikt voor het
droogzuigen. Opgezogen stof kan via de vuilop-
vangzak gemakkelijk worden verwijderd.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 80Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 80 14.01.2020 10:27:3614.01.2020 10:27:36
NL
- 81 -
5.3 Montage van de zuigslang ( g. 3,10,11)
Verbind naargelang het toepassingsgeval de zu-
igslang (10) met de overeenkomstige aansluiting
van de nat-/droogzuiger.
Zuigen
Sluit de zuigslang (10) aan op de aansluiting zu-
igslang (8).
Blazen
Sluit de zuigslang (10) aan op de blaasaansluiting
(9).
Voor het verlengen van de zuigslang (10) kunnen
een of meerdere elementen van de driedelige
zuigbuis (11) op de zuigslang (10) worden gezet.
Tussen de zuigbuis (11) en de combinatiezuig-
mond (12) resp. voegmondstuk (16) dient het
tussenstuk (17) worden ingestoken.
5.4 Zuigmondstukken
Combi-mondstuk ( g. 2)
Het combi-mondstuk (12) is geschikt voor het
afzuigen van vaste sto en en vloeisto en op mid-
delgrote tot grote oppervlakken.
Voegmondstuk ( g. 2)
Het mondstuk voor voegen (16) is geschikt voor
het afzuigen van vast stof en vloeisto en in
hoeken, randen en op andere moeilijk toeganke-
lijke plaatsen.
Kussenmondstuk ( g. 2)
Het kussenmondstuk (25) is met name geschikt
voor het afzuigen van vast stof op bekledingen en
tapijten.
5.5 Laden van de accu ( g. 12a)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (21) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (20) op de lader (21).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, breng dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Montage van de accu ( g. 8/20)
Open het accudeksel ( g. 8/19). Klap daarvoor
het deksel omhoog zoals getoond in afbeelding
8. Dan de accu ( g. 2/20) in de houder steken en
naar voor schuiven, tot de accu hoorbaar inklikt.
Accu-capaciteitsindicator ( g. 12b/23)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsin-
dicator (a). De accu-capaciteitsindicator (23)
signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 81Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 81 14.01.2020 10:27:3614.01.2020 10:27:36
NL
- 82 -
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
6.1 AAN/UIT-schakelaar ( g. 1/2)
Schakelaar staat op 0: UIT
Schakelaar staat op I: AAN
6.2 Droogzuigen
Gebruik voor het droogzuigen de vuilopvangzak
(14) en de extra lter (18) (zie punt 5.2).
Let er wel steeds op dat de lter goed vast zit!
6.3 Natzuigen
Gebruik voor het natzuigen de schuimsto lter
(15) (zie punt 5.2).
Let er wel op dat de lter altijd goed vast zit!
Bij het natzuigen gaat de veiligheidsvlotterklep
( g. 3/5) dicht, zodra het maximale vulniveau aan
het reservoir is bereikt. Daarbij verandert het aan-
zuiggeluid van het apparaat, het wordt luider.
Schakel dan het apparaat uit en maak het reser-
voir leeg.
Let op!
De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het op-
zuigen van brandbare vloeisto en!
Gebruik voor het natzuigen enkel de bijgaande
schuimsto lter!
6.4 Blazen
Verbind de zuigslang (10) met de blaasaanslui-
ting (9) van de nat-/droogzuiger.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil.
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
7.2 Schoonmaken van de kop (1/3) van het
apparaat
Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofdelen van het apparaat kunnen aantas-
ten.
7.3 Schoonmaken van de container (1/7)
De container kan naargelang de vervuiling wor-
den schoongemaakt met een vochtige doek en
wat zachte zeep of onder stromend water.
7.4 Reiniging van het lter
Reiniging van het vouw lter ( g. 2/18)
Maak het vouw lter (18) regelmatig schoon door
het voorzichtig af te kloppen en met een jne
borstel of een handveger te reinigen.
Schoonmaken van de schuimsto lter (2/15)
Maak de schuimsto lter (15) met wat zachte
zeep onder stromend water schoon en laat hem
aan de lucht drogen.
7.5 Onderhoud
Controleer regelmatig en telkens voor gebruik van
het toestel of de lters van de nat-/ droogzuiger
goed vast zitten.
7.6 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
type van het toestel
artikelnummer van het toestel
identnummer van het toestel
wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 82Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 82 14.01.2020 10:27:3614.01.2020 10:27:36
NL
- 83 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af-
gedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedank-
te elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alter-
natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 83Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 83 14.01.2020 10:27:3714.01.2020 10:27:37
NL
- 84 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 84Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 84 14.01.2020 10:27:3714.01.2020 10:27:37
NL
- 85 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, Combi-zuigmond, voegmondstuk, meubel-
zuigmond, adapter voor elektrisch materieel, etc.
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Vouw lter, schuimsto lter, vuilopvangzak, extra
lter etc.
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 85Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 85 14.01.2020 10:27:3714.01.2020 10:27:37
NL
- 86 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 86Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 86 14.01.2020 10:27:3814.01.2020 10:27:38
E
- 87 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 87Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 87 14.01.2020 10:27:3814.01.2020 10:27:38
E
- 88 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Atención: Es preciso leer detenidamente las
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
do esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in-
candescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
Este aparato no es indicado para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado.
Prestar especial atención durante la limpieza
de escaleras.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz-
ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-3; 8;12b)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Cabezal del aparato
4. Recipiente de ltraje
5. Válvula de otador de seguridad
6. Ganchos de cierre
7. Recipiente
8. Conexión tubo de aspiración
9. Conexión para soplado
10. Tubo de aspiración exible
11. Tubo de aspiración de 3 piezas
12. Boquilla multiuso
13. Ruedas
14. Bolsa de recogida
15. Filtro de espuma
16. Boquilla esquinera
17. Pieza intermedia
18. Filtro plegado con tapa
19. Tapa de la batería
20. Batería
21. Cargador
22. Dispositivo de retención
23. Indicador de capacidad de batería
24. Soporte del tubo de aspiración
25. Boquilla cepillo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 88Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 88 14.01.2020 10:27:3814.01.2020 10:27:38
E
- 89 -
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manguera de aspiración flexible
Tubo de aspiración de 3 piezas
Boquilla multiuso
4 ruedas
Bolsa de recogida
Filtro de espuma
Boquilla esquinera
Pieza intermedia
Filtro plegado con tapa
Boquilla cepillo
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
El aparato está equipado con una cadena (z) en
la base del recipiente. Sirve para evitar la carga
estática durante la utilización.
3. Uso adecuado
El aspirador en seco y húmedo inalámbrico ha
sido concebido para aspirar materiales sólidos
y líquidos utilizando el ltro correspondiente. El
aparato no está indicado para aspirar materiales
in amables, explosivos ni perjudiciales para la
salud.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como acti-
vidades similares.
4. Características técnicas
Suministro eléctrico del motor ................. 18 V dc
Volumen del recipiente: ................................. 20 l
Peso (sin batería): ..................................... 4,3 kg
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje del aparato
Montaje del cabezal del aparato ( g. 1, 4/3)
El cabezal del aparato (3) está sujeto al recipien-
te (7) por medio de ganchos de cierre (6). Para
sacar el cabezal (3), abrir los ganchos de cierre
(6) y extraer el cabezal (3). Al montar el cabezal
(3) asegurarse de que los ganchos de cierre (6)
se enclaven bien.
Montaje de las ruedecillas (Fig. 5/13)
Encajar las ruedecillas (13) en el alojamiento
adecuado en la parte inferior del recipiente (7).
5.2 Montaje de los ltros
Advertencia!
No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo
sin ltro!
¡Asegurarse de que los ltros estén siempre bien
colocados!
Montaje del ltro de espuma ( g. 6/15)
Para aspirar en húmedo colocar el ltro de
espuma suministrado (15) sobre el recipiente de
ltraje.
Montaje del ltro plegado ( g. 7)
Para aspirar en seco colocar el ltro plegado (18)
en el recipiente de ltraje ( g. 3/4). ¡El ltro plega-
do está indicado únicamente para la aspiración
en seco!
Montaje de la bolsa de recogida ( g. 9/14)
Para aspirar suciedad na y seca recomenda-
mos montar la bolsa de recogida (14). Colocar
la bolsa de recogida (14) sobre la perforación de
aspiración.
La bolsa de recogida (14) es adecuada única-
mente para la aspiración en seco. El polvo aspi-
rado puede eliminarse con mayor facilidad con la
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 89Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 89 14.01.2020 10:27:3914.01.2020 10:27:39
E
- 90 -
bolsa de recogida.
5.3 Montaje del tubo de aspiración
( g. 3, 10, 11)
Dependiendo del tipo de uso, conectar el tubo de
aspiración (10) a la conexión correspondiente del
aspirador en seco y húmedo.
Aspirar
Conectar el tubo de aspiración (10) a la conexión
del tubo (8)
Soplar
Conectar el tubo de aspiración (10) a la conexión
de soplado (9)
Para prolongar el tubo de aspiración (10) se pue-
den encajar uno o varios elementos del tubo de
aspiración de 3 piezas (11). La pieza intermedia
(17) debe encajarse entre el tubo de aspiración
(11) y la boquilla multiuso (12) o la boquilla esqui-
nera (16).
5.4 Boquillas aspiradoras
Boquilla multiuso ( g. 2)
La boquilla multiuso (12) es indicada para aspirar
materiales sólidos y líquidos en super cies medi-
anas a grandes.
Boquilla esquinera (Fig. 2)
La boquilla esquinera (16) sirve para aspirar sóli-
dos y líquidos en esquinas, cantos y otros lugares
de difícil acceso.
Boquilla cepillo ( g. 2)
La boquilla cepillo (25) está especialmente dise-
ñada para aspirar sólidos de materiales tapizados
y alfombras.
5.5 Carga de la batería ( g. 12a/20)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (21) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (20) en el cargador (21).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería ( g. 8/20)
Abrir la tapa de la batería ( g. 8/19). Para ello, ple-
gar hacia arriba la tapa como se muestra en la g.
8. A continuación, introducir la batería ( g. 2/20)
en el alojamiento y desplazarla hacia delante
hasta que se escuche que se enclava.
Indicador de capacidad de la batería ( g. 13)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería ( g. 13/pos. A). El indicador de capaci-
dad de batería ( g. 13/pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está muy descargada y defectuosa.
Está prohibido emplear y cargar una batería de-
fectuosa.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 90Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 90 14.01.2020 10:27:3914.01.2020 10:27:39
E
- 91 -
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF ( g. 1/2)
Posición 0: OFF
Posición I: ON
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco utilizar la bolsa de recogida
(14) y el ltro adicional (18) (véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el ltro esté siempre bien
colocado!
6.3 Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo utilizar el ltro de espu-
ma (15) (véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el ltro esté siempre bien
colocado!
En la aspiración en húmedo, la válvula de otador
de seguridad ( g. 3/5) se cierra una vez alcanz-
ado el nivel de llenado máximo en el recipiente.
En tal caso, el ruido de aspiración del aparato
aumenta.
Apagar el aparato y vaciar el recipiente.
Peligro!
El aspirador en seco y húmedo no ha sido conce-
bido para aspirar líquidos in amables.
Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el ltro de
espuma suministrado!
6.4 Soplar
Conectar el tubo de aspiración (10) al empalme
de soplado (9) del aspirador en seco y húmedo.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la car-
casa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
7.2 Limpieza del cabezal del aparato (3)
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
7.3 Limpieza del recipiente (7)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente
se puede limpiar con un paño húmedo, un poco
de jabón blando y agua abundante.
7.4 Limpieza del ltro
Limpieza del ltro plegado ( g. 2/18)
Limpiar regularmente el ltro plegado (18) sacu-
diéndolo con cuidado y limpiándolo con un cepillo
blando o una escobilla.
Limpieza del ltro de espuma (15)
Limpiar el ltro de espuma (15) con un poco de
jabón blando y con abundante agua y dejar que
se seque al aire.
7.5 Mantenimiento
Controlar regularmente el ltro del aspirador en
seco y húmedo y asegurarse siempre de que
esté bien sujeto.
7.6 Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repues-
to, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 91Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 91 14.01.2020 10:27:3914.01.2020 10:27:39
E
- 92 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos apara-
tos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello, también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación
de residuos respetando la legislación nacional
sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los
medios auxiliares ni a los accesorios sin compo-
nentes eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caci-
ones técnicas
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 92Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 92 14.01.2020 10:27:4014.01.2020 10:27:40
E
- 93 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 93Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 93 14.01.2020 10:27:4014.01.2020 10:27:40
E
- 94 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería, Boquilla multiuso, boquilla esquinera,
boquilla cepillo, adaptador de herramienta
eléctrica, etc.
Material de consumo/Piezas de consumo* Filtro plegado, ltro de espuma, bolsa de recogi-
da, ltro adicional, etc.
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 94Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 94 14.01.2020 10:27:4014.01.2020 10:27:40
E
- 95 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 95Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 95 14.01.2020 10:27:4114.01.2020 10:27:41
FIN
- 96 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 96Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 96 14.01.2020 10:27:4114.01.2020 10:27:41
FIN
- 97 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja nou-
dattaa sitä.
Tarkasta, että tyyppikilvessä ilmoitettu verkÄ-
lä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta.
Suojaa laite lapsilta.
Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja,
tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai
räjähtäviä aineita, höyryjä ja nesteitä.
Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen.
Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
velu.
Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty.
Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
tarkkaavainen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
ja varaosia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi-
den (myös lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset,
aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai
joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai
taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan
vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi opa-
staa heitä käyttämään laitetta oikein. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi
leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3; 8; 12b)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Laitteen pää
4. Suodatinkori
5. Turvallisuus-uimuriventtiili
6. Sulkukoukku
7. Säiliö
8. Imuletkun liitäntä
9. Puhallusliitäntä
10. Taipuisa imuletku
11. 3-osainen imuletku
12. Yhdistelmäsuutin
13. Siirtopyörät
14. Liankeräyspussi
15. Vaahtomuovisuodatin
16. Rakosuutin
17. Välikappale
18. Kannellinen laskossuodatin
19. Akun suojus
20. Akku
21. Latauslaite
22. Lukituspainike
23. Akun tehonnäyttö
24. Imuletkun kannatin
25. Pehmustesuutin
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen
avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia
puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston
jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähim-
pään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen
ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös
tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset
ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 97Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 97 14.01.2020 10:27:4114.01.2020 10:27:41
FIN
- 98 -
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Taipuisa imuletku
3-osainen imuputki
Yhdistelmäsuutin
4 pyörää
Likapussi
Vaahtomuovisuodatin
Rakosuutin
Välikappale
Kannellinen laskossuodatin
Pehmustesuutin
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
Laite on varustettu säiliön pohjaan asennetulla
ketjulla (z). Sillä vähennetään staattista latautu-
mista laitteen käytön aikana.
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen märkä-kuivaimuri sopii käytettä-
väksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa
suodatinta. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen,
räjähdysalttiden tai terveydelle vaarallisten ainei-
den imemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity-
öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien-
teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin jännitteensyöttö ............. 18 V tasavirta
Säiliön tilavuus: ............................................. 20 l
Paino (ilman akkua): .................................. 4,3 kg
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Laitteen asennus
Laitteen pään asennus (kuva 1, 4/3)
Laitteen pää (3) on kiinnitetty sulkukoukuilla (6)
säiliöön (7). Ota laitteen pää (3) pois avaamalla
sulkukoukut (6) ja ottamalla laitteen pää (3) pois.
Laitteen päätä (3) asennettaessa tulee huolehtia
sulkukoukkujen (6) tarttumisesta oikein kiinni.
Juoksupyörien asennus (kuva 5/13)
Työnnä juoksupyörät (13) niille tarkoitettuihin kan-
timiin säiliön (7) alapinnalla.
5.2 Suodattimen asennus
Viite!
Älä koskaan käytä märkä-kuivaimuria ilman suo-
datinta!
Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevas-
ti paikallaan!
Vaahtomuovisuodattimen asennus (kuva
6/15)
Märkäimua varten tulee vetää mukana toimitettu
vaahtomuovisuodatin (15) suodatinkorin päälle.
Laskossuodattimen asennus (kuvat 7)
Kuivaimua varten työnnä laskossuodatin (18)
suodatinkorin päälle (kuvat 3/4). Laskossuodatin
sopii käytettäväksi vain kuivaimussa!
Liankeräyspussin asennus (kuva 9/14)
Hienon, kuivan lian imemiseen suositellaan lian-
keräyspussin (14) asentamista. Vedä liankeräys-
pussi (14) imuaukon päälle.
Liankeräyspussi (14) sopii käytettäväksi vain
kuivaimussa. Imuriin imetty pöly voidaan poistaa
liankeräyspussin avulla helpommin.
5.3 Imuletkun asennus (kuvat 3, 10, 11)
Liitä imuletku (10) käyttötapauksen mukaan oike-
aan märkä-/kuivaimurin liitäntään.
Imeminen
Liitä imuletku (10) imuletkuliitäntään (8)
Puhallus
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 98Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 98 14.01.2020 10:27:4214.01.2020 10:27:42
FIN
- 99 -
Liitä imuletku (10) puhallusliitäntään (9)
Imuletkun (10) pidentämiseksi voidaan työntää
yksi tai useampia 3-osaisen imuputken (11) osia
imuletkun (10) päähän. Imuputken (10) ja yhdis-
telmäsuuttimen (12) tai rakosuuttimen (16) väliin
täytyy työntää välikappale (17).
5.4 Imusuuttimet
Yhdistelmäsuutin (kuvat 2)
Yhdistelmäsuutin (12) soveltuu kiinteiden ain-
eiden ja nesteiden imemiseen keskisuurilta tai
suurilta pinnoilta.
Rakosuutin (kuva 2)
Rakosuutin (16) sopii käytettäväksi kiinteiden ain-
eiden ja nesteiden imemiseen nurkista, reunoista
ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista.
Pehmustesuutin (kuva 2)
Pehmustesuutin (25) on laadittu erityisesti ki-
inteiden aineiden imemiseen pehmusteista ja
matoista.
5.5 Akun lataaminen (kuva 12a)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(21) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (20) latauslaitteeseen (21).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Akun asennus (kuva 8/20)
Avaa akun suojus (kuvat 8/19). Käännä sitä var-
ten suojus ylös kuten kuvassa 8 näytetään. Pane
sitten akku (kuva 2/20) akunkantaan ja työnnä
eteenpäin, kunnes akku napsahtaa kuultavasti
paikalleen.
Akun tehonnäyttö (kuva 12b/23)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun te-
honnäyttö (23) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut.
Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 99Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 99 14.01.2020 10:27:4214.01.2020 10:27:42
FIN
- 100 -
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2)
Katkaisimen asento 0: Pois
Katkaisimen asento I: Päälle
6.2 Kuivaimu
Käytä kuivaimussa liankeräyspussia (14) sekä
lisäsuodatinta (18) (katso kohtaa 5.2).
Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevas-
ti paikallaan!
6.3 Märkäimu
Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (15)
(katso kohtaa 5.2).
Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti
paikallaan!
Märkäimussa turvauimuriventtiili (kuvat 3/5)
sulkeutuu, kun säiliön suurin täyttömäärä on saa-
vutettu. Tällöin laitteen imuääni muuttuu, se tulee
äänekkäämmäksi.
Sammuta silloin laite ja tyhjennä säiliö.
Vaara!
Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nestei-
den imemiseen!
Käytä märkäimussa ainoastaan mukana toimitet-
tua vaahtomuovisuodatinta!
6.4 Puhallus
Yhdistä imuletku (10) märkä-kuivaimurin puhal-
lusliitäntään (9).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ota akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
7.2 Laitteen pään (1/3) puhdistus
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puh-
distusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää
laitteen muoviosia.
7.3 Säiliön (1/7) puhdistus
Säiliö voidaan puhdistaa likaantumisesta riippuen
kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen tai
juoksevan veden alla.
7.4 Suodattimien puhdistus
Laskossuodattimen (kuvat 2/18) puhdistus
Puhdista laskossuodatin (18) säännöllisesti siten,
että koputat sen varovasti tyhjäksi ja puhdistat
sen pehmeällä harjalla tai käsiharjalla.
Vaahtomuovisuodattimen (2/15) puhdistus
Puhdista vaahtomuovisuodatin (15) käyttäen hie-
man saippuaa juoksevan veden alla ja anna sen
kuivua ilmavassa paikassa.
7.5 Huolto
Tarkasta ennen joka käyttöä säännöllisesti, että
märkä-kuivaimurin suodattimet ovat tukevasti
paikallaan.
7.6 Varaosatilaus
Varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat
tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 100Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 100 14.01.2020 10:27:4214.01.2020 10:27:42
FIN
- 101 -
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 101Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 101 14.01.2020 10:27:4214.01.2020 10:27:42
FIN
- 102 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 102Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 102 14.01.2020 10:27:4314.01.2020 10:27:43
FIN
- 103 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku, Yhdistelmäsuutin, rakosuutin,
pehmustesuutin, sähkötyökalusovitin, jne.
Käyttömateriaali / käyttöosat* Laskossuodatin, vaahtomuovisuodatin, likapussi,
lisäsuodatin, jne.
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 103Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 103 14.01.2020 10:27:4314.01.2020 10:27:43
FIN
- 104 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 104Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 104 14.01.2020 10:27:4314.01.2020 10:27:43
RUS
- 105 -
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 105Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 105 14.01.2020 10:27:4414.01.2020 10:27:44
RUS
- 106 -
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Внимание: перед монтажом и вводом
в эксплуатацию непременно следуйте
инструкции по эксплуатации.
Запрещено очищать устройство
растворителями.
Не оставляйте готовое к работе
устройство без присмотра.
Не подпускать детей к устройству.
Запрещено всасывать: горящие спички,
тлеющую золу и окурки, горючие, едкие,
огнеопасные и взрывоопасные вещества,
пары и жидкости.
Это устройство не предназначено для
всасывания опасной для здоровья пыли.
Храните устройство в сухих помещениях.
Не используйте неисправные устройства
в работе.
Сервисные работы осуществляйте
только в авторизированных сервисных
мастерских.
Используйте устройство только для тех
работ, для которых оно предназначено.
Будьте особенно внимательны при очистке
лестниц.
Используйте только оригинальные
принадлежности и запасные части.
Описываемое устройство не предназначено
для использования его людьми (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также имеющими
недостаточный опыт и с недостатком знаний.
Исключением является наличие надзора за
безопасностью этой группы людей со стороны
ответственного лица, дающего указания по
использованию устройства. Необходимо
осуществлять контроль над детьми, чтобы они
не играли с устройством.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1-3; 8; 12b)
1. Рукоятка
2. Переключатель «включено-выключено»
3. Головка устройства
4. фильтровальная коробка
5. Предохранительный поплавковый клапан
6. запорный крючок
7. емкость
8. подключение всасывающего шланга
9. место присоединения воздуходувки
10. гибкий всасывающий шланг
11. состоящая из 3-х частей всасывающая
труба
12. универсальное сопло
13. Колеса
14. мешок для улавливания мусора
15. фильтр из пенистого материала
16. плоское сопло
17. Промежуточный элемент
18. Складчатый фильтр с крышкой
19. Крышка аккумулятора
20. Аккумулятор
21. Зарядное устройство
22. Фиксирующая клавиша
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 106Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 106 14.01.2020 10:27:4414.01.2020 10:27:44
RUS
- 107 -
23. Индикация заряда аккумулятора
24. Крепление всасывающего шланга
25. Насадка для мягкой обивки
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описания объема поставки.
При отсутствии компонентов не позднее
чем в течение 5-ти рабочих дней после
приобретения изделия обратитесь в
наш сервисный центр или ближайший
компетентный строительный магазин,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийного срока в описании
условий гарантии в конце руководства.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Гибкий всасывающий шланг
Состоящая из 3-х частей всасывающая
труба
Универсальная насадка
Колеса (4 шт.)
Мешок для улавливания мусора
Фильтр из пенистого материала
Плоская насадка
Промежуточный элемент
Складчатый фильтр с крышкой
Насадка для мягкой обивки
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Указания по технике безопасности
Устройство имеет цепочку (z) на дне емкости.
Она служит для предотвращения накопления
статического заряда во время использования.
3. Использование по назначению
Аккумуляторный пылесос для влажной
и сухой очистки предназначен для
влажной и сухой уборки с использованием
соответствующего фильтра. Устройство не
предназначено для всасывания горючих,
взрывчатых или опасных для здоровья
веществ.
Аппарат разрешается использовать только по
назначению. Любое другое выходящее за эти
рамки применение считается использованием
не по назначению. За возникший в
результате этого материальный ущерб или
травмы любого рода несет ответственность
пользователь/оператор, а не производитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования в
промышленных целях, в ремесленном или
кустарном производстве. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам в случае применения
устройства на ремесленных, кустарных или
промышленных предприятиях, а также для
подобных целей.
4. Технические характеристики
Электропитание двигателя ..... 18 В пост. тока
Объем емкости: .......................................... 20 л
Вес (без аккумулятора): ......................... 4,3 кг
5. Перед вводом в эксплуатацию
5.1 Монтаж устройства
Монтаж головки устройства (рис. 1, 4/3)
Головка устройства (3) закреплена запорным
крюком (6) на емкости (8). Для демонтажа
головки устройства (3) откройте запорный
крючок (6) и снимите головку устройства
(3). При монтаже головки устройства (3)
проследите за правильной фиксацией
запорного крючка (6).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 107Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 107 14.01.2020 10:27:4414.01.2020 10:27:44
RUS
- 108 -
Монтаж ходовых роликов (рис. 5/13)
Вставьте ходовые ролики (13) в
соответствующие приемные приспособления
в нижней части емкости (7).
5.2 Установка фильтра
Указание!
Запрещено использовать пылесос для
влажной и сухой очистки без фильтра!
Всегда внимательно следите за прочностью
крепления фильтров!
Монтаж фильтра из пенистого материала
(рис. 6/15)
Для влажной уборки установите
поставленный в комплекте фильтр из
пенистого материала (15) на фильтровальную
коробку (рис. 3/4).
Монтаж складчатого фильтра (рис. 7)
Для сухого засасывания вставьте складчатый
фильтр (18) в фильтровальную коробку (рис.
3/4). Складчатый фильтр предназначен только
для сухого всасывания.
Монтаж мешка для улавливания мусора
(рис. 9/14)
Для всасывания мелкого сухого мусора
рекомендуется дополнительно устанавливать
мешок для улавливания мусора (14).
Натяните мешок для улавливания мусора
(14) на всасывающее отверстие. Мешок для
улавливания мусора (14) предназначен только
для сухого всасывания. С помощью мешка для
улавливания мусора проще утилизировать
собранную пыль.
5.3 Монтаж всасывающего шланга
(рис. 3, 10, 11)
Перед использованием подсоедините
всасывающий шланг (11) к соответствующему
месту подключения пылесоса для влажной и
сухой очистки .
Всасывание
Подсоедините всасывающий шланг (10) к
месту подключения всасывающего шланга (8)
Обдувание
Подсоедините всасывающий шланг (10) к
месту присоединения воздуходувки (9)
Для удлинения всасывающего шланга (10)
можно подсоединить к всасывающему шлангу
(10) один или несколько элементов состоящей
из 3-х частей всасывающей трубы (11). Между
всасывающей трубой (11) и универсальным
соплом (12), а также плоским соплом (16)
необходимо вставить промежуточный элемент
(17).
5.4 Всасывающие насадки
Универсальная насадка (рис. 2)
Универсальное сопло (12) предназначено для
всасывания твердых веществ и жидкостей с
поверхностей средних и больших размеров.
Плоская насадка (рис. 2)
Плоская насадка (16) предназначена для
всасывания твердых веществ и жидкости в
углах, у кромок и в других труднодоступных
местах.
Насадка для мягкой обивки (рис. 2)
Насадка для мягкой обивки (25) специально
предназначена для всасывания твердых
веществ на мягкой обивке и коврах.
5.5 Зарядка аккумулятора (рис. 12a/20)
1. Вынуть аккумуляторный блок из
устройства. Для этого следует нажать
боковую фиксирующую клавишу.
2. Убедитесь в том, что указанное
на фирменной табличке значение
напряжения сети соответствует
имеющемуся значению напряжения сети.
Вставьте штекер зарядного устройства
(21) в штепсельную розетку. Зеленый
светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор (20) в зарядное
устройство (21).
4. В разделе «Индикаторы зарядного
устройства» приводится таблица с
указанием значений светодиодной
индикации зарядного устройства.
Во время процесса зарядки аккумулятор
может немного нагреться. Это вполне
нормальное явление.
Если аккумуляторный блок не заряжается,
необходимо проверить:
наличие напряжения сети в
электрической розетке;
наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 108Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 108 14.01.2020 10:27:4514.01.2020 10:27:45
RUS
- 109 -
Если аккумуляторный блок все еще не
заряжается, просьба отправить
зарядное устройство
и аккумуляторный блок
в наш отдел обслуживания.
Для обеспечения правильной отсылки
просим обратиться в наш отдел
обслуживания или в магазин, в котором
было приобретено устройство.
При отсылке или утилизации
аккумуляторов, а также аккумуляторных
устройств упакуйте каждый(ое) из них в
отдельный пластиковый пакет для того,
чтобы избежать короткого замыкания и
пожара.
Для обеспечения длительного срока
службы аккумуляторного блока необходимо
обеспечить его своевременную зарядку.
Это необходимо осуществлять особенно
в тех случаях, когда отмечается снижение
мощности устройства. Не допускайте полного
разряда аккумуляторного блока. Это ведет к
повреждению аккумуляторного блока!
Монтаж аккумулятора (рис. 8/20)
Откройте крышку аккумулятора (рис.
8/19). Для этого откиньте крышку вверх,
как показано на рис. 8. Затем вставьте
аккумулятор (рис. 2/20) в крепление и
подвиньте вперед, пока аккумулятор не
зафиксируется с характерным щелчком.
Индикация заряда аккумулятора (рис.
12b)
Нажмите на кнопку индикации заряда
аккумулятора (a). Индикатор заряда
аккумулятора (23) показывает уровень заряда
аккумулятора при помощи 3 светодиодов.
Горят все 3 светодиода:
Аккумулятор полностью заряжен.
Горят 2 или 1 светодиод:
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить
его.
Мигают все светодиоды:
Аккумулятор полностью разряжен и
поврежден. Запрещено продолжать
использование и заряжать неисправный
аккумулятор!
6. Работа с устройством
6.1 Переключатель включено-выключено
(рис. 1/2)
Положение переключателя 0: не горит
Положение переключателя I: нормальный
режим
6.2 Всасывание при сухой уборке
Используйте для всасывания при сухой
уборке мешок для улавливания мусора (14)
и дополнительный фильтр (18) (смотрите
пункт 5.2). Всегда внимательно следите за
прочностью крепления фильтров!
6.3 Всасывание при влажной уборке
Для влажной уборки используйте фильтр из
пенистого материала (15) (см. пункт 5.2).
Всегда внимательно следите за прочностью
крепления фильтра!
При влажной уборке предохранительный
поплавковый клапан (рис. 3/5) закрывается
после достижения максимального уровня
заполнения емкости. При этом изменяется
шум устройства при всасывании. Он
становится громче.
В таком случае выключите устройство и
опорожните емкость.
Опасность!
Пылесос для влажной и сухой очистки не
предназначен для всасывания горючих
жидкостей. Используйте для всасывания
влаги только приложенный фильтр из
пенистого материала!
6.4 Обдувание
Соедините всасывающий шланг (11) с
элементом для подсоединения воздуходувки
(10) пылесоса для влажной и сухой очистки.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 109Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 109 14.01.2020 10:27:4514.01.2020 10:27:45
RUS
- 110 -
7. Чистка, техническое
обслуживание и заказ
запасных частей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
извлечь аккумулятор из устройства.
7.1 Чистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными от пыли и грязи, насколько
это возможно.
Мы рекомендуем чистить устройство
непосредственно после каждого
использования.
7.2 Очистка головки устройства (1/3)
Регулярно чистите устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого
мыла. Не используйте чистящие средства
или растворители, они могут разъесть
пластмассовые детали устройства.
7.3 Очистка емкости (1/7)
Емкость можно почистить в зависимости от
степени загрязнения при помощи влажной
тряпки и небольшим количеством жидкого
мыла.
7.4 Очистка фильтров
Очистка складчатого фильтра (рис. 2/18)
Очищайте регулярно складчатый фильтр (18),
осторожно выбив его и почистив щеткой.
Очистка складчатого фильтра
(рис. 2/15)
Очищайте регулярно складчатый фильтр (15),
осторожно выбив его и почистив щеткой.
7.5 Техническое обслуживание
Регулярно и перед каждым использованием
проверяйте надежность крепления фильтров
пылесоса для влажной и сухой очистки.
7.6
Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо
указать следующие данные:
тип устройства
артикульный номер устройства
идентификационный номер устройства
номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти
на сайте www.isc-gmbh.info.
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 110Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 110 14.01.2020 10:27:4514.01.2020 10:27:45
RUS
- 111 -
10. Индикаторы зарядного устройства
Состояние
индикатора
Значение и действия
Красный
светодиод
Зеленый
светодиод
Не горит Мигает Готовность к эксплуатации
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации,
аккумулятор не в зарядном устройстве.
Горит Не горит Зарядка
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой
зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти
непосредственно на зарядном устройстве.
Указание! В зависимости от имеющегося заряда
аккумулятора
фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных
значений.
Не горит Горит Аккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной
зарядки аккумулятора.
Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин
дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините
зарядное устройство от сети.
Мигает Не
горит Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается
медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может
происходить по нескольким причинам:
- Аккумулятор долгое время не заряжался.
- температура аккумулятора вне оптимального диапазона.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это,
аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает Мигает Неисправность
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Горит Горит Нарушение температурного режима
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком
низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной
температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 111Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 111 14.01.2020 10:27:4514.01.2020 10:27:45
RUS
- 112 -
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 112Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 112 14.01.2020 10:27:4614.01.2020 10:27:46
RUS
- 113 -
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Аккумулятор, Универсальное сопло, плоское
сопло, насадка для мягкой обивки, адаптер
электрического инструмента и т. д.
Расходный материал/расходные части* Складчатый фильтр, фильтр из пенистого
материала, мешок для улавливания мусора,
дополнительный фильтр и т. д.
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы
просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 113Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 113 14.01.2020 10:27:4614.01.2020 10:27:46
RUS
- 114 -
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
-
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
по эксплуатации.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 114Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 114 14.01.2020 10:27:4614.01.2020 10:27:46
SLO
- 115 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 115Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 115 14.01.2020 10:27:4714.01.2020 10:27:47
SLO
- 116 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pozor: Pred montažo in zagonom obvezno
upoštevajte navodila za uporabo.
Naprave nikoli ne čistite s topilom.
Naprave, pripravljene na delovanje, ne
puščajte brez nadzora.
Shranjujte nedosegljivo otrokom.
Nikakor ne vsesavajte: Gorečih vžigalic,
tlečega pepela in cigaretnih ogorkov, gorljivih,
jedkih, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, hlapov
in tekočin.
Te naprava ni primerna za odsesavanje
prahov, ki so nevarni zdravju.
Napravo shranjujte na suhem.
Okvarjene naprave ne zaganjajte.
Napravo sme servisirati le pooblaščen servis.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
je bila zasnovana.
Pri ččenju stopnic bodite zelo pozorni.
Uporabljajte le originalno opremo in nado-
mestne dele.
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporab-
ljale osebe (vključno otroci) z omejenimi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali ose-
be s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanji razen,
če so za lastno varnost pod nadzorom odgovorne
osebe ali pa so od le-te dibile navodila za upora-
bo naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da
bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali
kot igrače.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-3; ,8; 12b)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Glava naprave
4. Filtrirna košara
5. Varnostni plovni ventil
6. Zaporni kavelj
7. Vsebnik
8. Priključek sesalna cev
9. Pihalni priključek
10. Gibljiva sesalna cev
11. 3-delna sesalna cev
12. Kombinirana šoba
13. kolesi
14. Vreča za lovljenje umazanije
15. Penasti lter
16. Stična šoba
17. Vmesnik
18. Nagubani lter s pokrovom
19. Pokrov akumulatorja
20. Akumulator
21. Polnilna naprava
22. Zaskočna tipka
23. Prikaz kapacitete akumulatorja
24. Držalo za sesalno cev
25. Šoba za vzglavnike
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 116Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 116 14.01.2020 10:27:4714.01.2020 10:27:47
SLO
- 117 -
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Gibka sesalna cev
3-delna sesalna cev
Kombinirana šoba
4x kolesa
Vreča za umazanijo
Penasti filter
Šoba za fuge
Vmesnik
Nagubani filter s pokrovom
Šoba za vzglavnike
Navodilo za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za
mokro in suho sesanje z uporabo ustreznih ltrov.
Naprava ni primerna za sesanje gorljivih, eksplo-
zivih ali zdravju nevarnih snovi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba
ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali
poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/
upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust-
riji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in
industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzema-
mo jamstva.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: ..................... 18 V dc
Zmogljivost vsebnika: ................................... 20 L
Teža (brez akumulatorja): .......................... 4,3 kg
5. Pred uporabo
5.1 Montaža naprave
Montaža glave naprave (sl. 1, 4/3)
Glava naprave (3) je na posodi (8) pritrjena s
priključnim kavljem (6). Glavo naprave (3) sname-
te tako, da odprete priključni kavelj (6) in snamete
glavo naprave (3). Pri montaži glave naprave (3)
pazite, da se priključni kavelj (6) pravilno zaskoči.
Montaža tekalnih kolesc (sl. 5/13)
Nataknite tekalna kolesca (13) v ustrezne spreje-
me na spodnji strani posode (7).
5.2 Montaža ltra
Opomba!
Sesalnika za suho in mokro sesanje nikoli ne upo-
rabljajte brez ltra!
Vedno pazite, da je lter trdo vstavljen!
Montaža penastega ltra (sl. 6/15)
Za mokro sesanje povlecite priložen lter iz pene
(15) prek koša ltra.
Montaža nagubanega ltra (sl. 7)
Za suho sesanje potisnite naguban lter (18) na
koš ltra (sl. 3/4). Naguban lter je sedaj primeren
za suho sesanje!
Montaža vrečke za lovljenje umazanije
sl. 9/14)
Za lovljenje drobne in suhe umazanije
priporočamo, da namestite vrečko za lovljenje
umazanije (14). Vrečko za lovljenje umazanije (14)
povlecite čez sesalno odprtino. Vrečka za lovljenje
umazanije (14) je sedaj primerna za suho sesan-
je. Vsesani prah lahko lažje odstranite z vrečko za
lovljenje umazanije.
5.3 Montaža nastavka gibke sesalne cevi
(sl. 3, 10, 11)
Glede na primer uporabe povežite gibko sesalno
cev (11) z ustreznim priključkom mokrega/suhega
sesalnika.
Sesanje
Priključite gibko sesalno cev (10) na priključek
gibke sesalne cevi (8).
Pihanje
Priključite gibko sesalno cev (10) na pihalni
priključek (9).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 117Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 117 14.01.2020 10:27:4714.01.2020 10:27:47
SLO
- 118 -
Za podaljševanje sesalne cevi (10) lahko nata-
knete enega ali več elementov 3-delne sesalne
cevi (11) na sesalno gibko cev (10). Med sesalno
cev (11) in kombinirano šobo (12) oz. šobo za
fuge (16) morate vstaviti vmesnik (17).
5.4 Sesalne šobe
Kombinirana šoba (sl. 2)
Kombinirana šoba (12) je primerna za sesan-
je trdih snovi in tekočin na srednjih do velikih
površinah.
Šoba za fuge (sl. 2)
Šoba za fuge (16) je primerna za sesanje trdih
snovi in tekočin iz kotov, robov in drugih težko
dostopnih mest.
Šoba za vzglavnike (sl. 2)
Šoba za vzglavnike (25) je posebej primerna za
sesanje trdih snovi z vzglavnikov in preprog.
5.5 Polnjenje akumulatorja (slika 12a)
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (21) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (20) potisnite na napajalnik (21).
4. V točki »Prikaz napajalnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje.
Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napajalnik
in baterijski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Montaža akumulatorja (sliki 8/20)
Odprite pokrov akumulatorja (sl. 8/19). Pokrov
odprite, kot prikazuje slika 8. Akumulator (sl. 2/20)
vtaknite v sprejem in ga potisnite naprej, dokler
ne slišite, da se akumulator zaskoči.
Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika
12b/23)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (23)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
barvnimi lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato ok-
varjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/2)
Položaj stikala 0 : izklop
Položaj stikala I: normalno obratovanje
6.2 Suho sesanje
Za suho sesanje uporabite vrečko za lovljenje
umazanije (14) in dodatni lter (18) (glejte točko
5.2). Vedno pazite, da je lter trdo vstavljen!
6.3 Mokro sesanje
Za mokro sesanje uporabite penast lter (15)
(glejte točko 5.2).
Vedno pazite, da je lter trdo vstavljen!
Pri mokrem sesanju se zapre varnosti plovni
ventil (sl. 3/5) po doseganju največjega stanja na-
polnjenosti posode. Pri tem se spremeni sesalna
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 118Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 118 14.01.2020 10:27:4714.01.2020 10:27:47
SLO
- 119 -
hrupnost naprave, ki postane glasnejša. Potem
izključite napravo in izpraznite posodo.
Nevarnost!
Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za
sesanje vnetljivih tekočin! Za mokro sesanje upo-
rabljajte samo priložen penast lter!
6.4 Pihanje
Povežite gibko sesalno cev (11) s sestavkom za
pihanje (10) sesalnik za mokro in suho sesanje.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani-
te akumulator.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot-
nosti prahu in umazanije.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
7.2 Ččenje glave naprave (1/3)
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave.
7.3 Ččenje posode (1/8)
Posodo lahko čistite glede na stopnjo umazanosti
z vlažno krpo in nekaj milnice ali pod tekočo vodo.
7.4 A szűrő tisztítása
A redős szűrő (sl. 2/18) tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (18)
azáltal, hogy óvatosan kiporolja és egy nom ke-
fével vagy egy kéziseprővel megtisztítja.
Ččenje nagubanega ltra (2/15)
Redno čistite nagubani lter (15) tako, da ga iztre-
sete in očistite s no krtačko ali z ročnim omelom.
7.5 Vzdrževanje
Redno preverjajte ltre pred vsako uporabo in
preverite, če so čvrsto nameščeni.
7.6 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe;
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident-številko naprave
Številko potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 119Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 119 14.01.2020 10:27:4814.01.2020 10:27:48
SLO
- 120 -
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 120Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 120 14.01.2020 10:27:4814.01.2020 10:27:48
SLO
- 121 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 121Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 121 14.01.2020 10:27:4814.01.2020 10:27:48
SLO
- 122 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator, Kombinirana šoba, šoba za fuge,
šoba za oblazinjeno pohištvo, nastavek za
električno orodje itd.
Obrabni material/ obrabni deli* Nagubani lter, penast lter, vrečka za lovljenje
umazanije, dodatni lter itd.
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 122Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 122 14.01.2020 10:27:4814.01.2020 10:27:48
SLO
- 123 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 123Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 123 14.01.2020 10:27:4914.01.2020 10:27:49
H
- 124 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 124Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 124 14.01.2020 10:27:4914.01.2020 10:27:49
H
- 125 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Figyelem: Az összeszerelés és a beüzemelte-
tés előtt okvetlenül figyelembe venni a hasz-
nálati utasítást.
Ne tisztítsa a készüléket sohasem oldósze-
rekkel.
Ne hagyja az üzemkész készüléket felügyelet
nélkül.
Védeni a gyerekek hozzáférése elöl.
Semmi esetre sem beszívni: égő gyufákat,
izzó hamut és cigarettavégeket, égő, maró,
tűzveszélyes vagy robbanó anyagokat, gázo-
kat és folyadékokat.
Ez a készülék nem alkalmas az egészségre
veszélyes porok elszívására.
A készüléket száraz teremben tárolni.
Ne vegyen üzembe egy károsult készüléket.
Szervíz csak is feljogosított
vevőszolgálatoknál.
A készüléket csak olyan munkákra használni,
amelyekre konstruálva lett.
A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség
szükséges.
Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze-
ket használni.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyereke-
ket is beleértve) általi használatra meghatározva,
akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szel-
lemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendel-
keznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással,
kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy
által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kap-
tak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni.
Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy bizto-
sítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-3; 8; 12b)
1. Fogantyú
2. Be-/kikapcsoló
3. Készülékfej
4. Szűrőkosár
5. Biztonsági úszószelep
6. Zárókapocs
7. Tartály
8. Priključak usisnog crijeva
9. Fúvócsatlakozás
10. Hajlékony szívótömlő
11. 3-részes szívócső
12. Kombinált szívófej
13. Futógörgők
14. Piszokfogó zsák
15. Habanyagszűrő
16. Hézagszívófej
17. Közbeeső darab
18. Redős szűrő fedéllel
19. Akkufedél
20. Akku
21. Töltőkészülék
22. Rögzítőtaszter
23. Akku- kapacitás jelző
24. Szívótömlő-tartó
25. Kárpitos szívófej
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük ellenőrizze le a leírt szállítási terjedelem
alapján a cikk teljességét. Hiányzó részek ese-
tén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5
munkanapon belül, az érvényes vásárlási bizo-
nylat felmutatása melett a szervíz központunkhoz
vagy a legközelebbi illetékes barkácsárúházhoz.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
levő garanciahatározatokban foglalt szavatossági
teljesítmény táblázatát.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 125Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 125 14.01.2020 10:27:4914.01.2020 10:27:49
H
- 126 -
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Hajlékony szívótömlő
3-részes szívócső
Kombinált szívófej
4x kerék
Piszokfelfogó zsák
Habanyagszűrő
Hézag szívófej
Közbeeső darab
Redős szűrő fedéllel
Kárpitos szívófej
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
A készülék a tartálytalajon egy lánccal (z) van
felszerelve. Ez a használat ideje alatti statikai
feltöltődésnek a lecsökkentésére szolgál.
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akkus- nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő
használata melett nedves- és szárazszívásra al-
kalmas. A készülék nem lett gyullékony, robbanó
vagy az egészségre káros anyagok felszívására
meghatározva..
A gépet csak rendeltetése szerint szabad has-
ználni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem
számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármi-
lyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a hasz-
náló ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor .......................... 18 V dc
Tartály ürtartalom: ........................................ 20 L
Súly (akku nélkül): ..................................... 4,3 kg
5. Beüzemeltetés előtt
5.1 A készülék összeszerelése
A készülékfej felszerelése (1, 4/3-es ábra)
A készülékfej (3) egy zárokapccsal (6) van a
tartályon (7) felerősítve. A gépfej (3) levételéhez
kinyitni a zárkapcsot (6) és levenni a gépfejet (3).
A gépfej (3) felszerelésénél ügyelni a zárókapocs
(6) helyes bereteszelésére.
A futógörgők összeszerelés (ábra 5/13)
Dugja a futógörgőket (13) a tartály (7) alulján levő
megfelelő befogadókba.
5.2 A szűrők felszerelése
Utalás!
Ne használja a nedves – szárazszívót sohasem
szűrő nélkül!
Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
A habanyagszűrő felszerelése (6/15-os ábra)
A nedvesszíváshoz húzza a mellékelt
habanyagszűrőt (15) a szűrőkosárra rá.
A redős szűrő felszerelése (ábra 7)
A szárazszíváshoz tolja a redős szűrőt (18) a
szűrőkosárra (ábra 3/4). A redős szűrő csak
szárazszívásra alkalmas!
A szemétfelfogózsák felszerelése (9/14-es
ábra)
A nom, száraz piszok felszívására ajánlatos a
piszokfelfogó zsák (14) felszerelése. Húzza rá a
beszívónyíllásra a piszokfelfogó zsákot (14). A
piszokfelfogó zsák (14) csak szárazszívásra al-
kalmas. A piszokfelfogó zsákkal könnyebben meg
lehet semmisíteni a beszívott port.
5.3 A szívótömlő felszerelése (ábrák 3,10,11)
A használati esettől függően kösse össze a
szívótömlőt (10) a nedves- /szárazszívó megfelelő
csatlakozójával.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 126Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 126 14.01.2020 10:27:4914.01.2020 10:27:49
H
- 127 -
Szívni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (10) a szivótömlő
(8) csatlakoztatására.
Fújni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (10) a fúvótömlő
(9) csatlakoztatására.
A szívótömlő (10) meghosszabbításához fel lehet
a 3-részes szívócső (11), egy vagy több elemét a
szívótömlőre (10) dugni. A közbeeső darabot (17)
okvetlenül be kell dugni a szívócső (11) és a kom-
binált szívófej (12) ill. hézagszívófej (16) közé.
5.4 Szívófejek
Kombinált szívófej (ábra 2)
A kombinált szívófej (12) szilárd anyagok és fo-
lyadékok elszívására alkalmas közepestől nagy
felületekig.
Hézagszívófej (ábra 2)
A hézagszívófej (16) a szilárd anyagok és foly-
adékok elszívására szolgál sarkokban, széleken
és egyébb nehezen hozzáférhető helyeken.
Kárpitos szívófej (ábra 2)
A kárpitos szívófej (25) speciálisan a szilárd anya-
gok leszivására alkalmas a kárpitos butorokról és
szőnyegekről.
5.5 Az akku feltöltése (kép 12a)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni az oldali reteszelő tasztert.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik-e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (21) hálózati csatlakozóját a
dugaszoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED.
3. Dugja a töltőkészülékre (21) az akkut (20).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
Az akku felszerelése (8/20-as ábra)
Nyissa ki z akkufedelet (8/19-es ábra). Ahhoz a
8-as ábrán mutatottak szerint felhajtani a fedelet.
Azután bedugni az akkut (2/20-as ábra) a befo-
gadóba és addig előre tolni amig hallhatóan be
nem reteszel az akku.
Akku-kapacitás jelző (12b/23-as kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso-
lóját. Az akku-kapacitáskijelző (23) a 3 LED által
szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defek-
tes akkut nem szabad többet használni és nem
szabad többet tölteni!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 127Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 127 14.01.2020 10:27:5014.01.2020 10:27:50
H
- 128 -
6. Kezelés
6.1 Be-/ kikapcsoló (1/2-es ábra)
Kapcsolóállás 0: Ki
Kapcsolóállás I: Be
6.2 Szárazszívás
Használja a szárazszíváshoz a piszokfelfogó zsá-
kot (14) és a kiegészítő szűrőt (18) (lásd az 5.2-es
pontot).
Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
6.3 Nedvesszívás
Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt
(15) (lásd az 5.2-es pontot).
Ügyeljen mindig a szűrő feszes ülésére!
Nedvesszívásnál a tartály maximális töltésál-
lásának az elérésekor bezár a biztonsági úszós-
zelep (ábra 3/5). Ennél megváltozik a készülék
beszívózaja, hangosabb lesz. Kapcsolja ki a kés-
züléket és ürítse ki a tartályt.
Veszély!
A nedves- szárazszívó nem alkalmas a gyulléko-
ny folyadékok felszívására!
A nedvesszíváshoz csak a mellékelt
habanyagszűrőt használni!
6.4 Fújni
Csatlakoztasa össze a szívótömlőt (10) a nedves-
szárazszívó fúvócsatlakozásával (9).
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási munka előtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
7.2 A készülékfej (1/3) tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal a készüléket. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit.
7.3 A tartály tisztítása (1/7)
A tartályt, a szennyeződéstől függően vagy egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal,
vagy folyó víz alatt lehet megtisztítani.
7.4 A szűrő tisztítása
A redős szűrő (ábra 2/18) tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (18)
azáltal, hogy óvatosan kiporolja és egy nom ke-
fével vagy egy kéziseprővel megtisztítja.
A habanyagszűrő (2/15) tisztítása
A habanyagszűrőt (15) egy kevés kenőszappanal
és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn
megszáradni.
7.5 Karbantartás
Ellenőrizze le rendszeresen és minden használat
előtt a nedves- szárazszívó szűrőjét feszes ülé-
sére.
7.6 Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendlésénél a következő
adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
kséges pótalkatrész, pótalkatrész- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 128Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 128 14.01.2020 10:27:5014.01.2020 10:27:50
H
- 129 -
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá-
si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek
2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog-
ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni
és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek
megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí-
táshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat-
ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez
egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely
elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör-
vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem
érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos
alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC
GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedé-
lyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 129Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 129 14.01.2020 10:27:5014.01.2020 10:27:50
H
- 130 -
10. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 130Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 130 14.01.2020 10:27:5014.01.2020 10:27:50
H
- 131 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku, Kombiszívófej, hézagszívófej, kárpitos
szívófej, villamos szerszám adapter stb.
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Redős szűrő, habanyagszűrő, piszokfelfogó zsák,
kiegészítő szűrő, stb.
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 131Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 131 14.01.2020 10:27:5114.01.2020 10:27:51
H
- 132 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 132Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 132 14.01.2020 10:27:5114.01.2020 10:27:51
RO
- 133 -
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 133Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 133 14.01.2020 10:27:5114.01.2020 10:27:51
RO
- 134 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi
îndrumările.
Atenţie: înainte de montare şi punere în
funcţiune se vor citi neapărat instrucţiunile de
folosire.
Aparatul nu se va curăţa niciodată cu solvenţi.
Aparatele pregătite de funcţionare nu se vor
lăsa nesupravegheate.
Evitaţi accesul copiilor la aparat.
Nu se vor aspira sub nici o formă: chibrite
aprinse, cenuşă şi mucuri de ţigară incande-
scente, materiale, aburi sau lichide combusti-
bile, inflamabile sau explozive.
Acest aparat nu se pretează la aspirarea pra-
furilor care periclitează sănătatea
Aparatul se va depozita în încăperi uscate.
Nu se va pune niciodată în funcţiune un apa-
rat deteriorat.
Service-ul se va efectua numai în atelierele
service pentru clienţi autorizate.
Folosiţi aparatul numai pentru lucrările pentru
care este construit.
La curăţarea treptelor este necesară o atenţie
sporită.
Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb
originale.
Acest aparat nu este destinat a utilizat de perso-
ane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu au experienţă
şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheate de o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de
la această persoană instrucţiuni despre modul în
care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să e
supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se
joacă la aparat.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3; 8; 12b)
1. Mâner
2. Întrerupător pornire/oprire
3. Capul aparatului
4. Coşul de ltre
5. Ventil plutitor de siguranţă
6. Închizător
7. Recipient
8. Racord furtun de aspiraţie
9. Racord de su are
10. Furtun de aspiraţie exibil
11. Ţeavă de aspiraţie din 3 bucăţi
12. Duză combinată
13. Role de conducere
14. Sac de colectare a murdăriei
15. Filtru din material spongios
16. Duză pentru rosturi
17. Piesă intermediară
18. Filtru pliat cu capac
19. Capacul acumulatorului
20. Acumulator
21. Aparat de încărcat
22. Tastă de blocare
23. A şarea capacităţii acumulatorului
24. Suport furtun de aspiraţie
25. Duză pentru tapiţerii
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să veri caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 134Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 134 14.01.2020 10:27:5114.01.2020 10:27:51
RO
- 135 -
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Furtun de aspiraţie flexibil
Ţeavă de aspiraţie din 3 bucăţi
Duză combinată
4x Roţi
Sac de colectare a murdăriei
Filtru din material spongios
Duză pentru rosturi
Piesă intermediară
Filtru pliat cu capac
Duză pentru tapiţerii
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
Aparatul este întotdeauna echipat cu un lanţ (z) la
fundul recipientului. Acesta serveşte la reducerea
încărcării electrostatice în timpul utilizării.
3. Utilizarea conform scopului
Aspiratorul umed-uscat cu acumulator se
pretează la aspirarea umedă şi uscată cu utiliza-
rea ltrului corespunzător. Aparatul nu se va folosi
la aspirarea materialelor in amabile, explozive
sau care periclitează sănătatea.
Aparatul poate utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu-
lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Sursă de alimentare a motorului .............. 18 V dc
Volumul recipientului: ................................... 20 L
Greutate (fără acumulator): ........................ 4,3 kg
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Montarea aparatului
Montarea capului aparatului (Fig. 1,4/3)
Capul aparatului (3) este xat pe recipient (7) prin
intermediul închizătorului (6). Pentru demontarea
capului aparatului (3) se deschide închizătorul
(6) şi se scoate capul aparatului (3). La montarea
capului aparatului (3) se va ţine cont de blocarea
corectă a închizătorului (6).
Montarea rolelor de conducere (Fig. 5/13)
Introduceţi rolele de conducere (13) în suportul
corespunzător din partea de jos a recipientului
(7).
5.2 Montarea ltrului
Indicaţie!
Aspiratorul umed-uscat nu se va folosi niciodată
fără ltru!
Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a ltrului!
Montarea ltrului din material spongios
(Fig. 6/15)
Pentru aspirarea umedă introduceţi ltrul din ma-
terial spongios alăturat (15) peste coşul de ltre
(Fig. 3/4).
Montarea ltrului pliat (Fig. 7)
Pentru aspirarea uscată introduceţi ltrul pliat
(18) peste coşul de ltre (Fig. 3/4). Filtrul pliat se
pretează numai pentru aspirare uscată!
Montarea sacului de colectare a murdăriei
(Fig. 9/14)
Pentru aspirarea murdăriei
ne, uscate se
recomandă montarea sacului de colectare a
murdăriei (Fig. 2/14). Trageţi sacul de colectare a
murdăriei (14) peste ori ciul de aspiraţie. Sacul
de colectare a murdăriei (14) se pretează numai
pentru aspirarea uscată. Praful aspirat poate
eliminat mai uşor cu ajutorul sacului de colectare
a murdăriei.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 135Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 135 14.01.2020 10:27:5214.01.2020 10:27:52
RO
- 136 -
5.3 Montarea furtunului de aspiraţie
(Fig. 3,10,11)
Racordaţi în funcţie de utilizare, furtunul de
aspiraţie (10) la racordul corespunzător al aspira-
torului umed-uscat.
Aspirarea
Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul de
aspiraţie (8).
Su are
Racordaţi furtunul de aspiraţie (10) la racordul de
su are (9).
Pentru prelungirea furtunului de aspiraţie (10)
pot introduse unul sau mai multe elemente ale
ţevii de aspiraţie din 3 bucăţi (11) pe furtunul de
aspiraţie (10). Între ţeava de aspiraţie (11) şi duza
combinată (12) resp. duza pentru rosturi (16) tre-
buie montată piesa intermediară (17).
5.4 Duzele de aspiraţie
Duză combinată (Fig. 2)
Duza combinată (12) este prevăzută pentru as-
pirarea materialelor solide şi lichide pe suprafeţe
medii până la mari.
Duză pentru rosturi (Fig. 2)
Duza pentru rosturi (16) este prevăzută pentru
aspirarea materialelor solide şi lichide din colţuri,
muchii sau alte locuri greu accesibile.
Duză pentru tapiţerii (Fig. 2)
Duza pentru tapiţerii (25) se pretează în mod
special pentru aspirarea materialelor solide de pe
tapiţerii şi covoare.
5.5 Încărcarea acumulatorului (Fig. 12a/20)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare
laterală.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al încărcătorului (21) în priză. LED-ul
verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul (20) în aparatul de
încărcat (21).
4. La punctul „A şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semni caţiile a şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să veri caţi,
dacă există tensiune la priză
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
Montajul acumulatorului (Fig. 8/20)
Deschideţi capacul acumulatorului (Fig. 8/19).
Pentru aceasta rabataţi capacul aşa cum este
indicat în gura 8. Apoi introduceţi acumulatorul
(Fig. 2/20) în lăcaş şi împingeţi-l înainte până
când se blochează audibil.
A şarea capacităţii acumulatorului (Fig.
12b/23)
Apăsaţi comutatorul pentru a şarea capacit
ăţii
acumulatorului (a). A şajul capacităţii acumula-
torului (23) vă semnalizează nivelul de încărcare
al acumulatorului pe baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul
Acumulatorul mai are rezerve su ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 136Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 136 14.01.2020 10:27:5214.01.2020 10:27:52
RO
- 137 -
Toate LED-urile clipesc:
Acumulatorul a fost descărcat profund şi este
defect. Încărcarea şi utilizarea unui acumulator
defect este interzisă!
6. Utilizarea
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 1/2)
Poziţia întrerupătorului 0: oprit
Poziţia întrerupătorului I: pornit
6.2 Aspirarea uscată
Folosiţi pentru aspirarea uscată sacul de colecta-
re a murdăriei (14) şi ltrul suplimentar (18) (vezi
punctul 5.2).
Fiţi atenţi întotdeauna la poziţia stabilă a ltrului!
6.3 Aspirarea umedă
Pentru aspirarea umedă folosiţi ltrul din material
spongios (15) (vezi punctul 5.2). Fiţi atenţi perma-
nent la poziţia xă a ltrului!
La aspirarea umedă ventilul plutitor de siguranţă
(Fig. 3/5) închide, atunci când s-a atins nivelul de
umplere maxim al recipientului. În acest caz, zgo-
motul de aspirare a aparatului devine mai tare.
Decuplaţi aparatul şi goliţi recipientul.
Pericol!
Aspiratorul umed-uscat nu se pretează la aspira-
rea uidelor in amabile!
Pentru aspirare umedă folosiţi numai ltrul din
material spongios alăturat!
6.4 Su area
Cuplaţi furtunul de aspiraţie (10) cu racordul de
su are (9) al aspiratorului umed-uscat.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrări de curăţare scoateţi acu-
mulatorul.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, fantele de aerisire şi carcasa
motorului.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
7.2 Curăţarea capului aparatului (Fig. 1/3)
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau
solvenţi pentru curăţare; aceştia ar putea deterio-
ra părţile din material plastic ale aparatului.
7.3 Curăţarea recipientului (Fig. 1/7)
Recipientul poate curăţat, în funcţie de gradul
de murdărire, cu o cârpă umedă şi puţin săpun
lichid sau sub un jet de apă.
7.4 Curăţarea ltrului
Curăţarea ltrului pliat (Fig. 2/18)
Curăţaţi ltrul pliat (18) cu regularitate prin lovirea
uşoară a acestuia ori cu ajutorul unei perii sau a
unei măturiţe.
Curăţarea ltrului din material spongios
(Fig. 2/15)
Curăţaţi ltrul din material spongios (15) cu puţin
săpun lichid sub un jet de apă şi lăsaţi-l să se
usuce la aer.
7.5 Întreţinerea
Controlaţi cu regularitate şi înaintea oricărei
utilizări ltrele aspiratorului umed-uscat dacă sunt
poziţionate corespunzător.
7.6 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 137Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 137 14.01.2020 10:27:5214.01.2020 10:27:52
RO
- 138 -
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se a ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
readus în circuitul de revalori care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se a ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul mena-
jer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu
privire la aparatele electrice şi electronice vechi
şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, apa-
ratele electrice uzate trebuie colectate separat şi
supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere
înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric
este obligat să participe la o valori care corectă
a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii
aparatului. Aparatul vechi poate predat în acest
sens unui centru de colectare, care execută o
îndepărtare conform legilor naţionale referitoare
la reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesori-
ile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare
fără componente electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modi cări de ordin
tehnic
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 138Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 138 14.01.2020 10:27:5214.01.2020 10:27:52
RO
- 139 -
10. A şajul aparatului de încărcat
Starea a şajului
Semni caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate pus în folosinţă.
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie pân
ă la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsur
ă de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 139Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 139 14.01.2020 10:27:5314.01.2020 10:27:53
RO
- 140 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator, Duză combinată, duză pentru rosturi,
duză pentru tapiţerii, adaptor pentru aparatul
electric, etc.
Material de consum/ Piese de consum* Filtru pliat, ltru din material spongios, sac de
colectare a mizeriei, ltru suplimentar, etc.
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 140Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 140 14.01.2020 10:27:5314.01.2020 10:27:53
RO
- 141 -
Certi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la nalul acestui certi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
i la cumpărarea unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insu cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
in uenţe străine (cum ar de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insu ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 141Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 141 14.01.2020 10:27:5314.01.2020 10:27:53
GR
- 142 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 142Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 142 14.01.2020 10:27:5314.01.2020 10:27:53
GR
- 143 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Προσοχή: Πριν τη συναρμολόγηση και τη
θέση σε λειτουργία προσέξτε οπωσδήποτε
τις οδηγίες χρήσης.
Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με
διαλύτες.
Μην αφήνετε ανεπίβλεπτη μίασυσκευή που
είναι έτοιμη για λειτουργία.
Μακριά από παιδιά.
Ποτέ μην απορροφάτε: αναμμένα σπίρτα,
πυρακτωμένη στάχτη και αποτσίγαρα,
εύφλεκτες, καυστικές και αναφλέξιμες ή
εκρηκτικές ύλες, ατμούς και υγρά.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
απορρόφηση σκονών επιβλαβών για την
υγεία.
Να φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνούς
χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε ελαττωματική συσκευή.
Σέρβις μόνο σε συμβεβλημένο συνεργείο.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τις
εργασίες για τις οποίες προορίζεται.
Σε περίπτωση καθαρισμού σε σκάλες να
δίνετε ιδιαίτερη προσοχή.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ
και ανταλλακτικά.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και
ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από
άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν
οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η
συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι
σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3; 8;
12b)
1. Λαβή
2. Διακόπτης ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
3. Κεφαλή συσκευής
4. Καλάθι φίλτρου
5. Πλωτή βαλβίδα ασφαλείας
6. Κλείσιμο
7. Δοχείο
8. Σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης
9. Σύνδεση συστήματος για φύσημα
10. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
11. Σωλήνας αναρρόφησης 3 τεμαχίων
12. Συνδυασμ΄ςο μπεκ
13. Τροχο ί
14. Σακούλα συλλογής ακαθαρσιών
15. Φίλτρο από αφρώδες υλικό
16. Μπεκ για αρμούς
17. Ενδιάμεσο τμήμα
18. Πτυχωτό φίλτρο με κάλυμμα
19. Καπάκι μπαταρίας
20. Μπαταρία
21. Φορτιστής
22. Πλήκτρο κουμπώματος
23. Ένδειξη χωρητικότητας συσσωρευτή
24. Στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης
25. Ακροφύσιο για μαξιλάρια
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 143Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 143 14.01.2020 10:27:5414.01.2020 10:27:54
GR
- 144 -
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
Αγωγός αναρρόφησης 3 temaxöivn
Συνδυασμός μπεκ
4x tροχοί
Σακούλα συλλογής ακαθαρσιών
Φίλτρο από αφρώδες υλικό
Μπεκ αρμών
Ενδιάμεσο τμήμα
Πτυχωτό φίλτρο με κάλυμμα
Ακροφύσιο για μαξιλάρια
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αλυσίδα (z)
στον πυθμένα του δοχείου. Προορίζεται για την
ελάττωση στατικής φόρτισης κατά τη διάρκεια
της χρήσης.
3. Σωστή χρήση
Η ηλεκτρική σκούπα για υγρό και στεγνό
καθαρισμό είναι κατάλληλη για υγρό και στεγνό
καθαρισμό με χρήση του ανάλογου φίλτρου. Η
συσκευή δεν προορίζεται για την αναρρόφηση
εύφλεκτων, εκρηκτικών ή επιβλαβών για την
υγεία ουσιών.
Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό
για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου
χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή
τραματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε
μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης /
χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι
συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για
επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική
χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση,
εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή
βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα ................ 18 V DC
Όγκος δοχείου .............................................. 20 l
Βάρος (χωρίς μπαταρία) .......................... 4,3 kg
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
5.1 Συναρμολόγηση συσκευής
Συναρμολόγηση της κεφαλής της συσκευής
(εικ. 1, 4/3)
Η κεφαλή της συσκευής (3) είναι στερεωμένη
στο δοχείο (7) με το γάντζο (6). Γι α την αφαίρεση
της κεφαλής τηςσυσκευής (3) ανοίξτε το γάντζο
(6) και αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής
(3). Κατά τη συναρμολόγηση της κεφαλής της
συσκευής (3) προσέξτε να κουμπώσει καλά ο
γάντζος (6).
Συναρμολόγηση των τροχίσκων
(απεικ.5/13)
Βάλτε τους τροχίσκους (13) στις ανάλογες
υποδοχές στην κάτω πλευρά του δοχείου (7).
5.2 Συναρμολόγηση των φίλτρων
Υπόδειξη!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
υγρού και στεγνού καθαρισμού χωρίς φίλτρο!
Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση
του φίλτρου!
Εισαγωγή του φίλτρου από αφρώδες υλικό
(εικ. 6/15)
Για τον υγρό καθαρισμό περάστε το φίλτρο από
αφρώδες υλικό (15) πάνω από το καλαθάκι του
φίλτρου.
Mοντάζ του πτυχωτού φίλτρου (Εικ. 7)
Για στεγνό καθαρισμό περάστε το πτυχωτό
φίλτρο (18) πάνω απ΄οτο καλάθι του φίλτρου
(Εικ. 3/4). Το πτυχωτό φίλτρο είναι κατάλληλο
μόνο για στεγνό καθαρισμό !
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 144Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 144 14.01.2020 10:27:5414.01.2020 10:27:54
GR
- 145 -
Τοποθέτηση σακούλας συλλογής
ακαθαρσιών (εικ. 9/14)
Για την αναρρόφηση λεπτών και στεγνών
ακαθαρσιών συνιστάται η τοποθέτηση της
σακούλας συλλογής ακαθαρσιών (14). Περάστε
τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών (14) πάνω
από το άνοιγμα αναρρόφησης. Η σακούλα
συλλογής ακαθαρσιών (14) είναι κατάλληλη
μόνο για στεγνό καθαρισμό. Η αναρροφηθείσα
σκόνη μπορεί να απορριφθεί πιο εύκολα με τη
σακούλα
συλλογής ακαθαρσιών.
5.3 Τοποθέτηση του σωλήνα αναρρόφησης
(εικ. 3,10,11)
Ανάλογα με το είδος χρήσης συνδέστε το
σωλήνα αναρρόφησης (10) με την ανάλογη
σύνδεση της συσκευής υγρού / στεγνού
καθαρισμού.
Αναρρόφηση
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης (10) στη
σύνδεση για το σωλήνα αναρρόφησης (8).
Φύσημα
Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης (10) στη
σύνδεση φυσήματος (9).
Για την επέκταση του σωλήνα αναρρόφησης
(10) μπορείτε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα
τμήματα του τριπλού σωλήνα (11) στο σωλήνα
αναρρόφησης (10). Μεταξύ του σωλήνα
αναρρόφησης (11) και του συνδυασμού του
ακροφυσίου (12) ή του ακροφυσίου για αρμούς
(16) πρέπει να τοποθετηθεί το ενδιάμεσο
τεμάχιο (17).
5.4 Ακροφύσια αναρρόφησης
Διπλό ακροφύσιο (Εικ. 2)
Το διπλό ακροφύσιο (12) είναι κατάλληλο για
την απορρόφηση στερεών υλικών και υγρών σε
επιφάνειες μέτριας και μεγαλύτερης έκτασης.
Μπεκ αρμών (απεικ.2)
Το μπεκ αρμών (16) προορίζεται για τον
καθαρισμό στερεών υλικών και υγρών σε
γωνίες, άκρες και άλλα δυσπρόσβατα σημεία.
Ακροφύσιο για μαξιλάρια (εικ. 2)
Το ακροφύσιο για μαξιλάρια (25) είναι ειδικά
κατάλληλο για την αναρρόφηση στερεών
υλικών από μαξιλάρια και χαλιά.
5.5 Φόρτιση συσσωρευτή (εικ. 8)
1. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλευρικό
πλήκτρο.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται
στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του
δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή
(21) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να
αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία (20) πάνω στον φορτιστή
(21).
4. Στο εδάφιοΈνδειξη φορτιστήθα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο ο συσσωρευτής. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό..
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
το φορτιστή
και την μονάδα του συσσωρευτή
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 145Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 145 14.01.2020 10:27:5414.01.2020 10:27:54
GR
- 146 -
Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 8/20)
Ανοίξτε το καπάκι της θήκης για τη μπαταρία
(εικ.. 8/19). Για το ανοίξετε, αναδιπλώστε το
καπάκι όπως φαίνεται στην εικ. 8. Κατόπιν
βάλτε τη μπαταρία (εικ. 2/20) στην υποδοχή και
σπρώξτε προς τα μπροστά μέχρι να ακούσετε
πως κούμπωσε η μπαταρία.
Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας (εικ.
12b/23)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (a). Η ένδειξη
δυναμικότητας των μπαταριών (23) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης των μπαταριών με 3
LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Είναι αναμμένα 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 1/2)
Θέση διακόττη 0: σβησμένη συσκευή
Θέση διακότττη Ι: αναμμένη συσκευή
6.2 Στεγνός καθαρισμός
Για το στεγνό καθαρισμό να χρησιμοποιείτε
τη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών (14) και το
πρόσθετο φίλτρο (18) (βλέπε εδάφιο 5.2).
Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση
του φίλτρου!
6.3 Υγρός καθαρισμός
Να χρησιμοποιείτε για τον υγρό καθαρισμό το
φίλτρο από αφρώδες υλικό (15) (βλέπε εδάφιο
5.2).
Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση
του φίλτρου!
Κατά τον υγρό καθαρισμό η πλωτή βαλβίδα
ασφαλείας (3/5) κλείνει όταν επιτευχθεί η
μέγιστη στάθμη πλήρωσης του περιέκτη. Τώρα
αλλάζει ο ήχος αναρρόφησης της συσκευής και
γίνεται πιο δυνατός.
Στην περίπτωση αυτή, σβήστε τη συσκευή και
αδειάστε τον περιέκτη.
Κίνδυνος!
Η συσκευή υγρού / στεγνού καθαρισμού
δεν είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση
εύφλεκτων υγρών!
Να χρησιμοποιε΄τιε για υγρό καθαρισμό μόνο το
επισυναπτόμενο φίλτρο από αφρώδες υλικό!
6.4 Φύσημα
Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (10) με τη
σύνδεση φυσήματος (9) της συσκευής υγρού /
στεγνού καθαρισμού.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού να
αφαιρείτε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
7.2 Καθαρισμός της κεφαλής της συσκευής
(1/3)
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής.
7.3 Καθαρισμός του δοχείου (1/7)
Το δοχείο μπορεί νακαθαριστεί, ανάλογα με το
βαθμό ακαθαρσιών, με ένα νωπό πανί και λίγο
μαλακό σαπούνι ή κάτω από τρεχούμενο νερό.
7.4 Καθαρισμός των φίλτρων
Καθαρισμός του πτυχωτού φίλτρου (Fig.
2/18)
Να καθαρίζετε το πτυχωτό φίλτρο (18) τακτικά,
κτυπώντας το προσεκτικά και βουρτσίζοντας
το με μία λεπτή βούρτσα ή με σκουπίτσα του
χεριού.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 146Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 146 14.01.2020 10:27:5414.01.2020 10:27:54
GR
- 147 -
Καθαρισμός του φίλτρου από αφρώδες
υλικό (2/15)
Να καθαρίζετε τα φίλτρα (15) με λίγο μαλακό
σαπούνι κάτω από τρεχούμενο νερό και να τα
αφήνετε να στεγνώνουν στον αέρα.
7.5 Συντήρηση
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τακτικά τα
φίλτρα της συσκευή υγρού/στεγνού καθαρισμού
για καλή στερέωση.
7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Τον αριθμό ταύτισης της συσκευής
Τον αριθμό ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα
οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή
της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές
ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και
να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το
περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για
επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής
υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει
στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που
δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή.
Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί
σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών
συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων.
Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών
συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς
ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της iSC
GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 147Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 147 14.01.2020 10:27:5514.01.2020 10:27:55
GR
- 148 -
10. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 148Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 148 14.01.2020 10:27:5514.01.2020 10:27:55
GR
- 149 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής, Μπεκ με συνδυασμό, μπεκ
αρμών, μπεκ μαξιλαριών, αντάπτερ για
ηλεκτρικές συσκευές κλπ.
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Πτυχωτό φίλτρο, φίλτρο αφρώδους υλικού,
σάκος συλλογής ακαθαρσιών,πρόσθετο φίλτρο
κλπ.
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 149Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 149 14.01.2020 10:27:5514.01.2020 10:27:55
GR
- 150 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 150Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 150 14.01.2020 10:27:5514.01.2020 10:27:55
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 151 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Nass-Trockensauger TC-VC 18/20 Li S-Solo (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 62233
Landau/Isar, den 07.01.2020
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR021859
Art.-No.: 23.471.30 I.-No.: 11039 Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 151Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 151 14.01.2020 10:27:5514.01.2020 10:27:55
- 152 -
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 152Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 152 14.01.2020 10:27:5614.01.2020 10:27:56
- 153 -
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 153Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 153 14.01.2020 10:27:5614.01.2020 10:27:56
EH 01/2020 (01)
Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 154Anl_TC_VC 1820 Li_SPK9.indb 154 14.01.2020 10:27:5614.01.2020 10:27:56
/