AEG IAE64411FB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
USER
MANUAL
DA Brugsanvisning 2
Kogesektion
PT Manual de instruções 22
Placa
ES Manual de instrucciones 44
Placa de cocción
IAE64411FB
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED........................................................................2
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.............................................................................. 4
3. INSTALLATION.....................................................................................................7
4. PRODUKTBESKRIVELSE....................................................................................8
5. DAGLIG BRUG................................................................................................... 10
6. RÅD OG TIP....................................................................................................... 14
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................17
8. FEJLFINDING.....................................................................................................17
9. TEKNISKE DATA................................................................................................20
10. ENERGIEFFEKTIV........................................................................................... 21
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig
ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner,
som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at
læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation
eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert
og tilgængeligt sted til senere opslag.
www.aeg.com2
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende
og komplekst handicap skal holdes på afstand,
medmindre de overvåges konstant.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med
mindre de overvåges konstant.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når
det er i drift, eller mens det køler af. De tilgængelige
dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
apparatet uden opsyn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver
meget varme under brug. Pas på ikke at røre
varmelegemerne.
Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en
kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan
muligvis resultere i brand.
Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men
sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et
låg eller et brandtæppe.
DANSK 3
FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges.
En kortvarig tilberedningsproces skal overvåges
kontinuerligt.
ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande
på kogefladerne.
Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget
varme.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre
apparatet.
Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med
funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen.
Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du
slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet.
Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved
hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at
afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i
begge tilfælde det autoriserede servicecenter.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et
autoriseret serviceværksted eller en tekniker med
tilsvarende kvalifikationer.
ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet
af producenten af madlavningsapparatet, eller som er
angivet af producenten af apparatet i
brugsanvisningen som velegnede til brug, eller
kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af
upassende sikringer kan medføre uheld.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
ADVARSEL!
Risiko for skader på
mennesker eller apparat.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
Mindsteafstanden til andre apparater
og enheder skal overholdes.
Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
www.aeg.com4
Forsegl snitfladerne med et
tætningsmiddel for at forhindre fugt,
der forårsager opsvulmen.
Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt.
Montér ikke apparatet op mod en dør
eller under et vindue. Dette for at
undgå, at der falder varmt kogegrej
ned fra apparatet, når døren eller
vinduet åbnes.
Hvert apparat har køleblæsere i
bunden.
Hvis apparatet installeres over en
skuffe:
Opbevar ikke små stykker eller
ark papir, som kan blive suget ind,
da de kan ødelægge
køleblæserne eller skade
kølesystemet.
Hold en afstand på mindst 2 cm
mellem apparatets bund og dele,
som opbevares i skuffen.
Fjern evt. separatorpaneler, der er
installeret i kabinettet under
apparatet.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk
stød.
Alle elektriske tilslutninger skal
udføres af en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
Inden apparatet tages i brug, skal du
sørge for, at det er koblet fra
strømforsyningen.
Sørg for, at parametrene på
typeskiltet er kompatible med de
elektriske data for strømforsyningen.
Sørg for, at apparatet installeres
korrekt. En løs eller forkert netledning
eller stik (hvis relevant) kan gøre
terminalen for varm.
Brug den korrekte netledning.
Netledningerne må ikke være viklet
sammen.
Sørg for, at der installeres en
beskyttelse mod stød.
Kablet skal forsynes med
trækaflastning.
Sørg for, at elledningen eller stikket
(hvis relevant) ikke får kontakt med
det varme apparat eller varmt
kogegrej, når du tilslutter apparatet til
de nærmeste kontakter.
Brug ikke adaptere med flere stik og
forlængerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket
(hvis relevant) eller ledningen.
Kontakt vores autoriserede
servicecenter eller en elektriker, hvis
en beskadiget ledning skal udskiftes.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes
uden værktøj.
Sæt først netstikket i stikkontakten
ved installationens afslutning. Sørg
for, at der er adgang til elstikket efter
installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af
fatningen), fejlstrømsrelæer og
kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres
med et isolationsudstyr, så
forbindelsen til lysnettet kan afbrydes
på alle poler. Isolationsudstyret skal
have en brydeafstand på mindst 3
mm.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger og elektrisk
stød.
Fjern al emballagen, etiketterne og
den beskyttende film (hvis relevant)
inden ibrugtagning.
Dette apparat er kun til
husholdningsbrug.
Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne
ikke er tildækkede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når der er tændt for det.
Sæt kogezonen på "sluk", når den
ikke er i brug.
Stol ikke på grydedetektoren.
DANSK 5
Læg ikke bestik eller grydelåg på
kogezonerne. De kan blive varme.
Betjen ikke apparatet med våde
hænder, eller når det har kontakt med
vand.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
Hvis apparatets overflade er revnet,
skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra
strømforsyningen. Dette er for at
forhindre elektrisk stød.
Brugere med en pacemaker skal
holde en afstand på mindst 30 cm fra
induktionskogezonerne, når apparatet
er i drift.
Når du anbringer mad i varm olie, kan
det sprøjte.
ADVARSEL!
Risiko for brand og
eksplosion
Fedtstoffer og olie kan udsende
brændbare dampe, når de opvarmes.
Hold flammer eller opvarmede
genstande væk fra fedtstoffer og olie,
når du tilbereder mad med dem.
De dampe, som meget varm olie
udsender, kan forårsage
selvantændelse.
Brugt olie, der kan indholde
madrester, kan forårsage brand ved
en lavere temperatur end olie, der
bruges for første gang.
Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med
brændbare produkter, i apparatet eller
i nærheden af eller på dette.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af
apparatet.
Opbevar ikke varmt kogegrej på
betjeningspanelet.
Stil ikke et varmt grydelåg på
kogesektionens glasoverflade.
Lad ikke kogegrej koge tørt.
Pas på, der ikke falder genstande
eller kogegrej ned på apparatet.
Overfladen kan blive beskadiget.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis
den er tom, eller der står tomt
kogegrej på den.
Læg ikke aluminiumsfolie på
apparatet.
Kogegrej af støbejern, aluminium eller
med en beskadiget bund kan
forårsage ridser på glasset eller
glaskeramikken. Løft altid disse
genstande, når du skal flytte dem på
kogesektionen.
Dette apparat må kun anvendes til
tilberedning af fødevarer. Det må ikke
anvendes til andre formål, f.eks.
rumopvarmning.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
Rengør apparatet jævnligt for at
forhindre forringelse af
overfladematerialet.
Sluk for apparatet, og lad det køle af
inden rengøring.
Kobl apparatet fra lysnettet, før der
udføres vedligeholdelse.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller
metalgenstande.
2.5 Service
Kontakt det autoriserede
servicecenter for at få repareret
apparatet. Brug kun originale
reservedele.
Vedrørende lampe(rne) i dette
produkt og reservedelslamper, der
sælges separat: Disse lamper er
beregnet til at modstå ekstreme
fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information
om apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
2.6 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
www.aeg.com6
Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan apparatet
bortskaffes korrekt.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip netledningen af tæt ved apparatet
og bortskaf den.
3. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
3.1 Inden installationen
Notér følgende oplysninger fra
typeskiltet, før du installerer
kogesektionen: Typeskiltet sider i
bunden af kogesektionen.
Serienummer ...........................
3.2
Indbygningskogesektioner
Brug først indbygningskogesektionerne,
når kogesektionen er samlet i de
korrekte indbygningsenheder og
bordplader, der opfylder kravene.
3.3 Tilslutningskabel
Kogesektionen leveres med netkabel.
For at udskifte det beskadigede
netkabel skal du bruge kabeltypen:
H05V2V2-F, som modstår en
temperatur på 90 °C eller højere.
Kontakt lokale servicecenter..
3.4 Montering
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
60
min.
28
DANSK 7
4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Oversigt over kogesektionen
1 1
2
1
1
1
Induktionskogezone
2
Kontrolpanel
4.2 Oversigt over betjeningspanel
7 852 43
9
1
12 1011
6
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de
funktioner, der er i brug.
Sens‐
orfelt
Funktion Kommentar
1
ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen.
2
Lås / Børnesikring af ov‐
nen
Låser/låser op for betjeningspanelet.
3
SenseBoil® Aktiverer/deaktiverer funktionen.
Indikatorer over symbolet viser funktionssta‐
tus.
4
Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen.
5
- Display for varmetrin Visning af varmetrinnet.
6
- Kogezoneindikatorer for ti‐
mer
Viser den kogezone, som du har tidsindstil‐
let.
www.aeg.com8
Sens‐
orfelt
Funktion Kommentar
7
- Timerdisplay Viser tiden i minutter.
8
Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle
tilstand.
9
- Vælger kogezone.
10
/
- Øger eller mindsker tiden.
11
PowerBoost Aktiverer funktionen.
12
- Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin.
4.3 Display for varmetrin
Display Forløb
Kogezonen er slukket.
-
Kogezonen er tændt.
Pause er i brug.
SenseBoil® er i brug.
Opkogningsautomatik er i brug.
PowerBoost er i brug.
+ tal
Der er en funktionsfejl.
/ /
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde
varm/restvarme.
Lås /Børnesikring af ovnen er i brug.
Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezo‐
nen.
Automatisk slukning er i brug.
DANSK 9
4.4 OptiHeat Control (3-trins
restvarmeindikator)
ADVARSEL!
/ /
Forbrændingsrisiko ved
restvarme. Kontrollamperne
viser niveauet af restvarme
for kogezonerne, du bruger.
Kontrollamperne kan også
blive tændt for tilstødende
kogezoner, selv hvis du ikke
bruger dem.
Induktionskogezoner producerer den
varme, der er nødvendig til
madlavningen, i selve kogegrejets bund.
Glaskeramikken opvarmes af varmen i
kogegrejet.
5. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Aktivering og
deaktivering
Tryk på i 1 sekund for at tænde eller
slukke for kogesektionen.
5.2 Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for
kogesektionen, hvis:
alle kogezoner deaktiveres,
du ikke indstiller varmetrinnet, når
kogesektionen er aktiveret,
du spilder noget, eller lægger noget
på betjeningspanelet i mere end 10
sekunder (en gryde/pande, en klud
osv.). Der udsendes et lydsignal, og
kogesektionen slukkes. Fjern
genstanden, eller tør
betjeningspanelet af.
kogesektionen bliver for varm (f.eks.
når sovsegryden koger tør). Lad
kogezonen køle af, før du bruger
kogesektionen igen.
Du bruger forkert kogegrej. Symbolet
vises, og efter 2 minutter slukkes
kogezonen automatisk.
du behøver ikke deaktivere en
kogezone eller ændre varmetrinnet.
Efter et stykke tid tændes , og
kogesektionen slukkes.
Forholdet mellem varmetrinnet og
tiden efter, at kogesektionen
deaktiveres:
Varmetrin Kogesektionen
deaktiveres efter
, 1 - 3
6 timer
4 - 7 5 timer
8 - 9 4 timer
10 - 14 1,5 time
5.3 Varmetrin
Sådan indstilles eller ændres
varmetrinnet:
Tryk på betjeningspanelet ved det
korrekte varmetrin, eller bevæg din finger
langs betjeningspanelet, indtil du når det
ønskede varmetrin.
5.4 SenseBoil®
Funktionen regulerer automatisk
vandtemperaturen så det ikke koger over
ved kogepunktet.
Er der restvarme ( / /
) på kogeområdet, høres
et akustisk signal og
funktionen starter ikke.
www.aeg.com10
1. Rør ved for at aktivere
kogesektionen.
2. Berør for at aktivere funktionen.
Et blinkende vises for kogezoner,
som du kan bruge funktionen til.
3. Tryk på kontrolbjælken for en
kogezonen, som du ønsker at starte
funktionen for (indstilling 1-14).
Funktionen starter automatisk.
Vælger du ikke kogezonen inden 5
sekunder, aktiveres funktionen ikke.
Når funktionen starter,
tændes indikatorerne over
-symbolet en efter en til
vandet når kogepunktet.
Når funktionen mærker kogepunktet,
udsendes et akustisk signal og
varmeniveauet skifter automatisk til 8.
Er alle kogezoner i brug eller
er der restvarme på dem
alle, udsender kogezonen et
bip, indikatorer over
blinker og funktionen starter
ikke.
Berør for at deaktivere funktionen
(funktionen deaktiveres, og varmetrinnet
går ned til 0), eller berør kontrollinjen og
juster varmetrinnet manuelt.
Pause-funktionen
deaktiveres ved at aktivere
SenseBoil®-funktionen eller
løfte gryden.
5.5 Brug af kogezonerne
Sæt kogegrejet i midten af den valgte
kogezone. Induktionskogezoner tilpasser
sig automatisk til størrelsen af
kogegrejets bund.
Du kan bruge stort kogegrej placeret på
to kogezoner samtidigt. Kogegrejet skal
dække midten af begge zoner, .
5.6 Opkogningsautomatik
Aktiver denne funktion for at få et ønsket
varmetrin på kortere tid. Når den er slået
til, er zonen tændt ved den højeste
indstilling i starten og fortsætter derefter
tilberedningen ved det ønskede
varmetrin.
For at aktivere funktionen
skal kogezonen være kold.
Sådan aktiveres funktionen for en
kogezone: Tryk på
( tændes). Tryk
derefter straks et ønsket varmetrin. Efter
3 sekunder tændes
.
Sådan deaktiveres funktionen: skift
varmetrinnet.
5.7 PowerBoost
Funktionen tilfører ekstra effekt til
induktionszonerne. Funktionen kan
aktiveres, så den kun fungerer som
induktionszone i et begrænset stykke tid.
Når tiden er gået, stilles induktionszonen
automatisk tilbage til det højeste
varmetrin.
Se kapitlet “Tekniske data”.
Sådan aktiveres funktionen for en
kogezone: Tryk på . lyser.
Sådan deaktiveres funktionen: Skift
varmetrinnet.
5.8 Timer
Nedtællingstimer
Du kan bruge funktionen til at indstille,
hvor længe kogezonen skal være tændt
under én tilberedning.
Indstil først varmetrinnet til kogezonen og
derefter funktionen.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk på
en eller flere gange, indtil
kontrollampen for den ønskede
kogezone tændes.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på
på timeren for at indstille tiden (00 -
99 minutter). Når kontrollampen for
kogezonen begynder at blinke langsomt,
er nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: Vælg
kogezonen med . Kontrollampen for
kogezonen begynder at blinke hurtigt.
Displayet viser resttiden.
DANSK 11
Sådan ændres tiden: Vælg kogezonen
med . Tryk på eller .
Sådan deaktiveres funktionen: Indstil
kogezonen med , og tryk på .
Resttiden tæller baglæns ned til 00.
Kontrollampen for kogezonen slukkes.
Når nedtællingen er slut,
høres en lyd, og 00 blinker.
Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
CountUp Timer (Optællingstimer)
Du kan bruge denne funktion til at holde
øje med, hvor længe kogezonen er
tændt.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk på
en eller flere gange, indtil
kontrollampen for den ønskede
kogezone tændes.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på
på timeren. tændes. Når
kontrollampen for kogezonen begynder
at blinke langsomt, er tællingen begyndt.
Displayet skifter mellem og den
forløbne tid (minutter).
Sådan får du vist, hvor længe
kogezonen er tændt: Vælg kogezonen
med . Kontrollampen for kogezonen
begynder at blinke hurtigt. Displayet
viser, hvor længe zonen har været
tændt.
Sådan deaktiveres funktionen: Indstil
kogezonen med , og tryk på eller
. Kontrollampen for kogezonen
slukkes.
Minutur
Du kan bruge timeren som et Minutur,
når kogesektionen er tændt, og
kogezonerne ikke betjenes. Displayet
viser varmetrinnet .
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på
. Tryk på eller på timeren for at
indstille tiden. Når nedtællingen er slut,
høres en lyd, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Funktionen påvirker ikke
betjeningen af kogezonerne.
5.9 Pause
Denne funktion indstiller alle aktive
kogezoner til det laveste varmetrin.
Når funktionen er i drift, er alle andre
symboler på kontrolpanelerne låst.
Funktionen standser ikke
timerfunktionen.
Berør
for at aktivere funktionen.
tændes.Varmeindstillingen sænkes til
1.
Rør ved for at deaktivere funktionen.
Den forrige varmeindstilling tændes.
5.10 Lås
Betjeningspanelet kan låses, mens
kogezonerne er aktive. Det forhindrer
utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på
. tændes i 4 sekunder. Timeren
forbliver tændt.
Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på
. Det forrige varmetrin aktiveres.
Når du slukker for
kogesektionen, deaktiverer
du også denne funktion.
5.11 Børnesikring af ovnen
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af
kogesektionen.
Sådan aktiveres funktionen: Tænd for
kogesektionen med . Indstil ikke
varmetrin. Tryk på i 4 sekunder.
tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan deaktiveres funktionen: Tænd
for kogesektionen med . Indstil ikke
varmetrin. Tryk på i 4 sekunder.
tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en
enkelt tilberedning: Tænd for
www.aeg.com12
kogesektionen med . tændes. Tryk
i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet
inden 10 sekunder. Kogesektionen kan
betjenes. Når du tænder for
kogesektionen med , aktiveres
funktionen igen.
5.12 OffSound Control -
(Deaktivering og aktivering af
lyd)
Sluk for kogesektionen. Tryk på i 3
sekunder. Displayet tændes og slukkes.
Tryk på i 3 sekunder. eller
tændes. Tryk på på timeren for at
vælge ét af følgende:
- lyden er slukket
- lyden er tændt
Vent, indtil kogesektionen slukkes
automatisk, for at bekræfte dit valg.
Når funktionen er indstillet til , kan du
kun høre lyd, når:
Du trykker på
Minutur tæller ned
Nedtællingstimer tæller ned
Du anbringer noget på
betjeningspanelet.
5.13 Effektstyring
Kogezonerne grupperes efter
placering og antal faser i
kogesektionen. Se billedet.
Hver fase har en maksimal elektrisk
belastning på 3700 W.
Funktionen fordeler effekten mellem
de kogezoner, der er tilsluttet til den
samme fase.
Funktionen aktiveres, når den
samlede elektriske belastning for de
kogezoner, der er tilsluttet til en enkelt
fase, overskrider 3700 W.
Funktionen reducerer effekten til de
andre kogezoner, der er tilsluttet til
den samme fase.
Varmetrindisplayet for de reducerede
zoner skifter mellem to niveauer.
5.14 Hob²Hood
Det er en avanceret automatisk funktion,
som forbinder kogesektionen til en særlig
emhætte. Både kogesektionen og
emhætten har en infrarød
signalkommunikator. Blæserens
hastighed defineres automatisk på
baggrund af funktionens indstilling og
temperaturen af det varmeste kogegrej
på kogesektionen. Du kan også betjene
blæseren manuelt fra kogesektionen.
På de fleste emhætter er
fjernbetjeningssystemet som
standard slået fra. Aktivér
det, inden du bruger
funktionen. Få flere
oplysninger i vejledningen til
emhætten.
Automatisk betjening af funktionen
For at aktivere den automatiske funktion
skal den automatiske tilstand stå på H1 –
H6. Kogesektionen står oprindeligt på
H5.Emhætten reagerer, hver gang du
anvender kogesektionen. Kogesektionen
genkender automatisk kogegrejets
temperatur og justerer blæserens
hastighed.
Automatiske tilstande
Automa‐
tisk lys
Kog‐
ning
1)
Steg‐
ning
2)
Tilstand
H0
Slukket Slukket Slukket
Tilstand
H1
Tænd Slukket Slukket
DANSK 13
Automa‐
tisk lys
Kog‐
ning
1)
Steg‐
ning
2)
Tilstand
H2
3)
Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 1
Blæser‐
hastig‐
hed 1
Tilstand
H3
Tænd Slukket Blæser‐
hastig‐
hed 1
Tilstand
H4
Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 1
Blæser‐
hastig‐
hed 1
Tilstand
H5
Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 1
Blæser‐
hastig‐
hed 2
Tilstand
H6
Tænd Blæser‐
hastig‐
hed 2
Blæser‐
hastig‐
hed 3
1)
Kogesektionen registrerer kogeprocessen og
slår blæserhastigheden til i overensstemmelse
med den automatiske tilstand.
2)
Kogesektionen registrerer stegeprocessen og
slår blæserhastigheden til i overensstemmelse
med den automatiske tilstand.
3)
Denne tilstand aktiverer blæseren og lyset og
afhænger ikke af temperaturen.
Ændring af den automatiske tilstand
1. Sluk for komfuret.
2. Tryk på i 3 sekunder. Displayet
tændes og slukkes.
3. Tryk på i 3 sekunder.
4. Berør nogle få gange, indtil
tændes.
5. Berør timerens
for at vælge en
automatisk tilstand.
Deaktivér funktionens
automatiske tilstand for at
betjene emhætten direkte på
emhættepanelet.
Når du er færdig med
madlavningen og slukker for
kogesektionen, kan
emhætteblæseren
stadigvæk være tændt i et
stykke tid. Efter denne tid
deaktiverer systemet
automatisk blæseren og
forhindrer en utilsigtet
aktivering af blæseren i de
næste 30 sekunder.
Manuel betjening af
blæserhastigheden
Du kan også betjene funktionen manuelt.
For at gøre dette skal du berøre , når
kogesektionen er aktiv. Dette deaktiverer
funktionens automatiske betjening og gør
det muligt at ændre blæserhastigheden
manuelt. Når du trykker på
, hæves
blæserhastigheden med et trin. Når du
når et intensivt niveau og trykker på
igen, indstiller du blæserhastigheden til
0, hvilket deaktiverer emhætteblæseren.
Berør for at starte blæseren igen med
blæserhastighed 1.
Sluk og tænd igen for
kogesektionen for at aktivere
funktionens automatiske
betjening.
Sådan tændes lyset
Du kan indstille kogesektionen, så lyset
tændes automatisk, hver gang du tænder
for kogesektionen. For at gøre dette skal
den automatiske tilstand stå på H1 – H6.
Lyset på emhætten slukkes
2 minutter efter slukningen
af kogesektionen.
6. RÅD OG TIP
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
www.aeg.com14
6.1 Kogegrej
For induktionskogezoner
skaber et stærkt
elektromagnetisk felt hurtigt
varme i kogegrejet.
Brug induktionskogezonerne
med kogegrej, der er egnet
hertil.
Kogegrej
Korrekt: Støbejern, emaljeret jern,
rustfrit stål, sandwichbund (med en
korrekt mærkning fra en producent).
Ukorrekt: Aluminium, kobber,
messing, glas, keramik, porcelæn.
Kogegrej er egnet til
induktionskogesektioner, hvis:
Vand hurtigt kommer i kog på en
zone, der står på det højeste
varmetrin.
En magnet hæfter ved kogegrejets
bund.
Bunden af kogegrejet skal
være så tyk og plan som
muligt.
Sørg for, at kogegrejets
bund er ren og tør, inden det
placeres på kogesektionens
overflade.
Kogegrejets mål
Induktionskogezoner tilpasser sig
automatisk til størrelsen af kogegrejets
bund.
Kogezonens effektivitet er relateret til
kogegrejets diameter. Kogegrej med en
mindre diameter end den minimale
modtager kun en del af den effekt,
kogezonen skaber.
Se under "Tekniske data".
6.2 Lyden under drift
Hvis du kan høre:
små knald: kogegrejet består af
forskellige materialer (en
sandwichstruktur).
fløjtende lyd: du bruger en kogezone
på et højt varmetrin, og kogegrejet
består af flere materialer (en
sandwichstruktur).
brummen: du bruger et højt varmetrin.
klikken: der opstår elektrisk
omskiftning.
hvislen, summen: bæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at
der er noget galt.
6.3 Råd til SenseBoil®
Funktionen er bedst til at koge vand og
kartofler.
Det virker ikke med
støbejern- og nonstick-
kogegrej, fx keramisk
coating. En emaljeret
stålpande anbefales til at
koge kartofler.
Kontroller, at den gryde du vælger, egner
sig til SenseBoil® at overvåge første
kogning.
For at bruge SenseBoil® effektivt skal du
gøre følgende:
Fyld mellem halvdelen og to-
tredjedele af gryden med koldt vand,
så der er 4 cm til kanten. Brug ikke
mindre end 1 eller mere end 5 liter
vand. Sørg for den samlede vægt af
vandet (eller vand og kartofler) er
mellem 1 og 5 kg.
Skal du koge kartofler, så sørg for de
dækkes helt af vandet og husk at
mindst en fjerdedel af gryden er tom.
Du får det bedste resultat ved at koge
hele mellemstore kartofler med skræl.
Undgå rystelser (fx fra en blender
eller mobiltelefon i nærheden), mens
funktionen bruges.
Bruger du salt, så kom det i når det
koger.
Funktionen virker måske ikke til
vandkedler og expressokander.
6.4 Öko Timer (Øko-timer)
For at spare energi bør kogezonens
varmelegeme slukkes, før minuturet
lyder. Forskellen i betjeningstiden
afhænger af det indstillede varmetrin og
varigheden af tilberedningen.
DANSK 15
6.5 Eksempler på anvendelse
Sammenhængen mellem en zones
varmeindstilling og dens strømforbrug er
ikke lineær. Når du øger
varmeindstillingen, er det ikke
proportionelt med øgningen af
strømforbruget. Dette betyder, at en
kogezone med middel varmeindstilling
bruger under halvdelen af dens effekt.
Data i tabellen er kun
vejledende.
Varmetrin Anvendes til: Tid
(min.)
Råd
- 1
At holde færdigtilberedt mad
varm.
efter be‐
hov
Læg et låg på kogegrejet.
1 - 3 Hollandaise sauce, smelte:
smør, chokolade, husblas.
5 - 25 Rør ind imellem.
1 - 3 Stivne/størkne: luftige omelet‐
ter, bagte æg.
10 - 40 Læg låg på under tilberednin‐
gen.
3 - 5 Videre kogning af ris og mæl‐
keretter, opvarmning af færdig‐
retter.
25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så me‐
get væske som ris, rør rundt i
mælkeretter halvvejs under til‐
beredningen.
5 - 7 Dampning af grøntsager, fisk,
kød.
20 - 45 Tilsæt et par spsk. væske.
7 - 9 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g
kartofler.
7 - 9 Kogning af større portioner,
sammenkogte retter og sup‐
per.
60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredi‐
enser.
9 - 12 Nænsom stegning af: schnitz‐
ler, cordon bleu (kalvekød), ko‐
teletter, frikadeller, pølser, le‐
ver, æg, pandekager, æbleski‐
ver.
efter be‐
hov
Vendes undervejs.
12 - 13 Kraftig stegning, brasede kar‐
tofler, tournedos, steaks.
5 - 15 Vendes undervejs.
14 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog‐
ning af pommes frites.
Kogning af større mængder vand. PowerBoost er aktiveret.
6.6 Råd og tips til Hob²Hood
Gør følgende, når du betjener
kogesektionen med funktionen:
Beskyt emhættepanelet mod direkte
sollys.
Ret ikke halogenlys mod
emhættepanelet.
Tildæk ikke
kogesektionskontrolpanelet.
Afbryd ikke signalet mellem
kogesektionen og emhætten (f.eks.
med hånden, et håndtag til kogegrejet
eller en høj gryde). Se billedet.
www.aeg.com16
Emhætten på billedet er kun et
eksempel.
Andre fjernstyrede apparater
kan blokere for signalet.
Brug ikke fjernstyrede
apparater, når du bruger
funktionen på
kogesektionen.
Emhætter med Hob²Hood-funktionen
For at finde det fulde sortiment af
emhætter, der fungerer med denne
funktion, kan du se vores kunde-website.
AEG-emhætterne, der fungerer med
denne funktion, skal have symbolet
.
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Generelle oplysninger
Rengør altid kogesektionen efter
brug.
Brug altid kogegrej med en ren bund.
Skrammer eller mørke pletter på
overfladen har ingen betydning for
kogesektionens funktion.
Brug et specielt rengøringsmiddel til
overfladen på kogesektionen.
Brug en speciel skraber til glasset.
7.2 Rengøring af
kogesektionen
Fjern straks: smeltet plast, plastfolie,
sukker og mad med sukker. Ellers kan
snavs forårsage skader på
kogesektionen. Vær forsigtig for at
undgå forbrændinger. Brug en
specialskraber til kogesektioner på
glasoverfladen, og bevæg bladet hen
over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet
tilstrækkeligt ned: Rande af kalk
eller vand, fedtstænk og
metalskinnende misfarvning. Rengør
kogesektionen med en fugtig klud og
et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør
kogesektionen af med en blød klud
efter rengøring.
Fjern metalskinnende misfarvning:
Brug en opløsning af vand med
eddike og rengør glasoverfladen med
en klud.
8. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
DANSK 17
8.1 Hvis noget går galt...
Problemer Mulige årsager Løsning
Kogesektionen kan ikke
tændes eller betjenes.
Kogesektionen er ikke tilslut‐
tet til en strømforsyning, eller
den er forkert tilsluttet.
Kontrollér, om kogesektio‐
nen er tilsluttet korrekt til
strømforsyningen. Se tilslut‐
ningsdiagrammet.
Sikringen er sprunget. Tjek om fejlen skyldes en
defekt sikring. Kontakt en
kvalificeret installatør, hvis
sikringen springer flere gan‐
ge i træk.
Du indstiller ikke varmetrin‐
net i 10 sekunder.
Tænd for kogesektionen
igen, og indstil varmetrinnet
på under 10 sekunder.
Du har rørt ved 2 eller flere
sensorfelte samtidigt.
Berør kun ét sensorfelt.
Pause er i brug. Der henvises til "Daglig
brug".
Der er vand eller fedtstænk
på betjeningspanelet.
Tør betjeningspanelet af.
Der udsendes et lydsignal,
og kogesektionen slukkes.
Der udsendes et lydsignal,
når kogesektionen slukkes.
Du har tildækket et eller flere
sensorfelter.
Flyt genstanden fra sensor‐
felterne.
Sektionen slukkes. Du har lagt noget på sensor‐
felterne .
Flyt genstanden fra tasterne.
Restvarmeindikator tænder
ikke.
Kogezonen er ikke varm, for‐
di den kun har været tændt i
kort tid, eller sensoren er be‐
skadiget.
Kontakt et autoriseret ser‐
vicecenter, hvis kogezonen
har været i drift tilstrækkelig
længe til at være varm.
Hob²Hood virker ikke. Du har tildækket betjenings‐
panelet.
Fjern genstanden fra betje‐
ningspanelet.
Du bruger en meget høj gry‐
de, som blokerer for signa‐
let.
Brug en mindre gryde, skift
kogezone eller betjen em‐
hætten manuelt.
Opkogningsautomatik går ik‐
ke i gang.
Kogezonen er varm. Lad kogezonen køle tilstræk‐
keligt af.
Det højeste varmetrin er
valgt.
Højeste varmetrin har sam‐
me effekt som funktionen.
Varmetrinnet skifter mellem
to forskellige varmetrin.
Effektstyring er i brug. Der henvises til "Daglig
brug".
www.aeg.com18
Problemer Mulige årsager Løsning
Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller
det er placeret for tæt på be‐
tjeningspanelet.
Sæt om muligt stort kogegrej
på de bageste kogezoner.
Der lyder ingen lyd, når der
trykkes på tasterne.
Lydene er slået fra. Aktivering af lydene. Der
henvises til "Daglig brug".
tændes.
Børnesikring af ovnen eller
Lås er i brug.
Der henvises til "Daglig
brug".
tændes.
Der står ikke kogegrej på ko‐
gezonen.
Sæt kogegrej på kogezonen.
Der er brugt forkert kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se
"Nyttige oplysninger og råd".
Diameteren på kogegrejets
bund er for lille til kogezo‐
nen.
Brug kogegrej med de rette
mål. Se under "Tekniske da‐
ta".
og vises skiftevis.
For lidt effekt på grund af
ustabilt kogegrej eller tom
gryde.
Brug den passende type ko‐
gegrej. Se kapitlet "Nyttige
oplysninger og råd" og "Tek‐
niske data".
Du må ikke aktivere en zone
med en tom gryde.
og vises skiftevis.
Gryden er tom eller indehol‐
der lidt væske, som ikke er
vand, f.eks. olie.
Brug ikke funktionen med
anden væske end vand.
og vises skiftevis.
Der er for meget eller for lidt
vand i gryden.
Du har kogt madvarer, som
ikke er vand og kartofler. Ko‐
gepunktet er ændret og Sen‐
seBoil®-funktionen virker ik‐
ke.
Se "Nyttige oplysninger og
råd". Kog kun vand og kar‐
tofler med brug af Sense‐
Boil®.
Du hører et bip og indikato‐
rerne over blinker og
SenseBoil® funktionen star‐
ter ikke.
Ingen kogezone er klar til
brug med funktionen Sense‐
Boil®. Der er restvarme på
kogezonen, som du ønsker
at bruge eller som fortsat
bruges.
Afslut kogningen og vælg en
ledig kogezone uden res‐
tvarme.
DANSK 19
Problemer Mulige årsager Løsning
og et tal lyser.
Der er en fejl i kogesektio‐
nen.
Sluk for kogesektionen, og
tænd den igen efter 30 se‐
kunder. Hvis tændes
igen, skal kogesektionen af‐
brydes fra elforsyningen. Til‐
slut kogesektionen igen efter
30 sekunder. Tal med et
autoriseret servicecenter,
hvis problemet fortsætter.
Du kan høre en konstant bi‐
plyd.
Den elektriske tilslutning er
forkert.
Kobl kogesektionen fra lys‐
nettet. Bed en autoriseret in‐
stallatør om at kontrollere in‐
stallationen.
8.2 Hvis du ikke kan løse
problemet ...
Kontakt forhandleren eller et autoriseret
servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
problemet. Oplys de data, der findes på
typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede
kode på glaskeramikken (der står i
hjørnet af glaspladen) og den
fejlmeddelelse, der vises. Sørg for, at du
har betjent kogesektionen korrekt. Hvis
fejlen skyldes forkert betjening, er et
teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i
garantiperioden. Oplysninger om
servicecenter og garantibetingelser står i
garantihæftet.
9. TEKNISKE DATA
9.1 Mærkeplade
Model IAE64411FB PNC 949 597 474 00
Type 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Induktion 7.35 kW Fremstillet i Tyskland
Serienr. ................. 7.35 kW
AEG
9.2 Specifikation for kogezone
Kogezone Nominel effekt
(maks. varme‐
trin) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maksimal va‐
righed [min.]
Diameter for
kogegrej [mm]
Forreste venstre 2300 3700 10 125 - 210
Bageste venstre 1800 2800 10 145 - 180
Forreste højre 1400 2500 4 125 - 145
Bageste højre 1800 2800 10 145 - 180
www.aeg.com20
Kogezonernes effekt kan afvige en
smule fra dataene i tabellen.
Variationerne skyldes kogegrejets
materiale og mål.
Til optimale madlavningsresultater bør du
ikke bruge kogegrej, der er større end
diameteren i tabellen.
10. ENERGIEFFEKTIV
10.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt
for EU-marked
Identifikation af model IAE64411FB
Type kogesektion Indbygget koge‐
sektion
Antal kogezoner 4
Opvarmningsteknologi Induktion
Diameter af runde kogezo‐
ner (Ø)
Forreste venstre
Bageste venstre
Forreste højre
Bageste højre
21,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
Energiforbrug pr. kogezone
(EC electric cooking)
Forreste venstre
Bageste venstre
Forreste højre
Bageste højre
178,4 Wh/kg
174,4 Wh/kg
183,2 Wh/kg
184,9 Wh/kg
Kogesektionens energifor‐
brug (EC electric hob)
180,2 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektroniske
husholdningsapparater til madlavning -
Del 2: Kogesektioner - Metoder til måling
af ydeevne
10.2 Energibesparelse
Du kan spare energi ved madlavning i
hverdagen, hvis du følger nedenstående
råd.
Når du opvarmer vand, bør du kun
bruge den nødvendige mængde.
Læg altid låg på kogegrejet, hvis det
er muligt.
Inden du aktiverer kogezonen, skal du
stille kogegrejet på den.
Sæt det mindre kogegrej på de
mindre kogezoner.
Sæt kogegrejet direkte i midten af
kogezonen.
Brug restvarmen til at holde maden
varm eller for at smelte den.
11. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig
sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
DANSK 21
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....................................................................22
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................25
3. INSTALAÇÃO..................................................................................................... 27
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO............................................................................. 28
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA..........................................................................................30
6. SUGESTÕES E DICAS...................................................................................... 35
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...............................................................................38
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................ 39
9. DADOS TÉCNICOS............................................................................................42
10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA..............................................................................42
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e
informações sobre assistência e reparações:
www.aeg.com/support
Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Usar sempre peças sobressalentes de origem.
Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado,
assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de
série.
Esta informação encontra-se na placa de identificação.
Aviso/Cuidado – Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por quaisquer ferimentos ou danos
www.aeg.com22
resultantes de instalação ou utilização incorrectas.
Guarde sempre as instruções em local seguro e
acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou
mais anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimento se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas
portadoras de deficiência muito extensa e complexa
devem ser mantidas afastadas ou constantemente
vigiadas.
As crianças com menos de 3 anos de idade devem
ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma
apropriada.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar
ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, deve ser ativado.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam
quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para
evitar tocar nas resistências de aquecimento.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
PORTUGUÊS 23
AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na
placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em
incêndio.
NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em
vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por
exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de
incêndio.
ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser
supervisionado. Um processo de cozedura de curta
duração tem de ser supervisionado continuamente.
AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos
sobre as zonas de cozedura.
Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na
superfície da placa porque podem ficar quentes.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
Após a utilização, desligue a placa no respetivo
comando e não confie apenas no detector de tacho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desative o aparelho e desligue-o da
alimentação elétrica. Se o aparelho estiver ligado
diretamente à alimentação elétrica numa caixa de
derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para
desligar o aparelho da alimentação elétrica. Em
qualquer caso, contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham
sido concebidas pelo fabricante do aparelho de
cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do
aparelho nas instruções de utilização, bem como as
proteções de placa já incorporadas no aparelho caso
existam. A utilização de proteções impróprias pode
causar acidentes.
www.aeg.com24
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho
tem de ser efetuada por uma
pessoa qualificada.
AVISO!
Risco de ferimentos ou
danos no aparelho.
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
móveis de cozinha.
Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque ele é
pesado. Utilize sempre luvas e
calçado de proteção.
Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
Proteja a parte inferior do aparelho
contra o vapor e a humidade.
Não instale o aparelho ao lado de
uma porta ou debaixo de uma janela.
Isso evita que a abertura de portas ou
janelas faça cair algum recipiente
quente do aparelho.
Cada aparelho possui ventoinhas de
arrefecimento na parte inferior.
Se o aparelho for instalado por cima
de uma gaveta:
Não guarde folhas de papel ou
objetos pequenos que possam
ser sugados, porque podem
danificar as ventoinhas de
arrefecimento ou reduzir a
eficiência do sistema de
arrefecimento.
Mantenha uma distância mínima
de cerca de 2 cm entre a parte
inferior do aparelho e os objetos
que forem guardados na gaveta.
Remova os painéis de separação que
estiverem instalados no armário por
baixo do aparelho.
2.2 Ligação eléctrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque
elétrico.
Todas as ligações eléctricas devem
ser efectuadas por um electricista
qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que
o aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características
são compatíveis com as
características da alimentação
eléctrica.
Certifique-se de que o aparelho é
instalado correctamente. Ligações de
cabo de alimentação e ficha (se
aplicável) soltas ou incorrectas
podem provocar o sobreaquecimento
dos terminais.
Utilize um cabo de alimentação
eléctrica adequado.
Não permita que o cabo de
alimentação fique enredado.
Certifique-se de que a protecção
contra choque é instalada.
Utilize a abraçadeira de fixação para
libertar tensão do cabo.
Não permita que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) entrem em
contacto com partes quentes do
aparelho ou com algum tacho quente
quando ligar o aparelho a uma
tomada próxima.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de
alimentação. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou um
electricista para substituir o cabo de
alimentação se estiver danificado.
As protecções contra choques
eléctricos das peças isoladas e não
isoladas devem estar fixas de modo a
não poderem ser retiradas sem
ferramentas.
PORTUGUÊS 25
Ligue a ficha à tomada eléctrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta,
não ligue a ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha de alimentação.
Utilize apenas dispositivos de
isolamento correctos: disjuntores de
protecção, fusíveis (os fusíveis de
rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir
um dispositivo de isolamento que lhe
permita desligar o aparelho da
corrente eléctrica em todos os pólos.
O dispositivo de isolamento deve ter
uma abertura de contacto com uma
largura mínima de 3 mm.
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos,
queimaduras e choque
elétrico.
Retire todo o material de embalagem,
etiquetas e película protetora (se
aplicável) antes da primeira utilização.
Este aparelho destina-se apenas a
uso doméstico.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Desligue a zona de aquecimento
após cada utilização.
Não confie apenas no detetor de
tachos.
Não coloque talheres ou tampas de
panelas sobre as zonas de
aquecimento. Podem ficar quentes.
Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se ele estiver em
contacto com água.
Não utilize o aparelho como
superfície de trabalho ou
armazenamento.
Se a superfície do aparelho
apresentar fendas, desligue-o
imediatamente da corrente elétrica.
Isso evitará choques elétricos.
Os utilizadores portadores de
pacemaker devem manter-se a mais
de 30 cm de distância da zonas de
indução quando o aparelho estiver a
funcionar.
Quando coloca alimentos em óleo
quente, o óleo pode salpicar.
AVISO!
Risco de incêndio e
explosão
As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando
aquecidos. Mantenha as chamas e os
objetos quentes afastados das
gorduras e dos óleos quando
cozinhar com este tipo de produtos.
Os vapores libertados pelo óleo muito
quente podem causar combustão
espontânea.
O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma
temperatura inferior à de um óleo em
primeira utilização.
Não coloque produtos inflamáveis, ou
objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
Não coloque nenhum tacho quente
sobre o painel de comandos.
Não coloque uma tampa de panela
quente na superfície de vidro da
placa.
Não deixe que nenhum tacho ferva
até ficar sem água.
Tenha cuidado e não permita que
algum objeto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar
danificada.
Não ative zonas de aquecimento com
um tacho vazio ou sem tacho.
Não coloque folha de alumínio no
aparelho.
Os tachos de ferro fundido ou
alumínio ou que tenham a base
danificada podem riscar o vidro ou a
vitrocerâmica. Levante sempre estes
objetos quando precisar de os
deslocar sobre a placa.
www.aeg.com26
Este aparelho serve apenas para
cozinhar. Não pode ser usado para
outras funções como, por exemplo,
aquecimento de divisões.
2.4 Manutenção e limpeza
Limpe o aparelho com regularidade
para evitar que o material da
superfície se deteriore.
Desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de o limpar.
Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de qualquer
manutenção.
Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano
macio e húmido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize
quaisquer produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objectos
metálicos.
2.5 Assistência Técnica
Contacte o Centro de Assistência
Técnica Autorizado se for necessário
reparar o aparelho. Utilize apenas
peças sobressalentes originais.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no
interior deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas
separadamente: Estas lâmpadas
destinam-se a suportar condições
físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como
temperatura, vibração, humidade, ou
destinam-se a sinalizar informação
relativamente ao estado operacional
do aparelho. Não se destinam a ser
utilizadas em outras aplicações e não
se adequam à iluminação de espaços
domésticos.
2.6 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica
do aparelho e elimine-o.
3. INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
3.1 Antes da instalação
Antes de instalar a placa, anote aqui as
seguintes informações que pode
consultar na placa de características. A
placa de características encontra-se na
parte de baixo da placa.
Número de
série ...........................
3.2 Placas encastradas
Utilize as placas de encastrar apenas
após a sua montagem em móveis de
encastre ou superfícies de trabalho que
cumpram as normas aplicáveis.
3.3 Cabo de ligação
A placa é fornecida com um cabo de
ligação.
Para substituir o cabo de alimentação
se estiver danificado, utilize um cabo
do tipo: H05V2V2-F que suporta
temperaturas de 90 °C ou superiores.
Contacte um Centro de Assistência
Técnica local.
PORTUGUÊS 27
3.4 Montagem
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
60
min.
28
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Disposição da placa
1 1
2
1
1
1
Zona de aquecimento de indução
2
Painel de comandos
4.2 Disposição do painel de comandos
7 852 43
9
1
12 1011
6
www.aeg.com28
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons
indicam as funções que estão em funcionamento.
Cam‐
po do
sensor
Função Comentário
1
ON/OFF Para activar e desactivar a placa.
2
Bloqueio de funções / Blo‐
queio de segurança para
crianças
Para bloquear/desbloquear o painel de co‐
mandos.
3
SenseBoil® Para activar e desactivar a função.
Os indicadores acima do símbolo indicam o
progresso da função.
4
Pausa Para activar e desactivar a função.
5
- Indicador do grau de coze‐
dura
Para indicar o grau de cozedura.
6
- Indicadores do temporiza‐
dor das zonas de cozedura
Apresenta a zona de cozedura para a qual
está definido um tempo.
7
- Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
8
Hob²Hood Para activar e desactivar o modo manual da
função.
9
- Para seleccionar a zona de cozedura.
10
/
- Para aumentar ou diminuir o tempo.
11
PowerBoost Para activar a função.
12
- Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura.
4.3 Indicadores de nível de calor
Visor Descrição
A zona de aquecimento está desativada.
-
A zona de aquecimento está ativada.
Pausa está a funcionar.
SenseBoil® está a funcionar.
Aquecimento automático está a funcionar.
PORTUGUÊS 29
Visor Descrição
PowerBoost está a funcionar.
+ dígito
Existe uma anomalia.
/ /
OptiHeat Control (Indicador de calor residual com 3 níveis): continuar
a cozinhar/manter quente/calor residual.
Bloqueio de funções /Bloqueio de segurança para crianças a funcio‐
nar.
O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na
zona de aquecimento.
Desativação automática está a funcionar.
4.4 OptiHeat Control
(Indicador de calor residual
com 3 níveis)
AVISO!
/ / O calor residual
pode provocar queimaduras.
Os indicadores mostram o
nível de calor residual das
zonas de aquecimento
utilizadas. É possível que
um indicador de uma zona
de aquecimento adjacente a
outra utilizada acenda
mesmo que a sua zona não
seja utilizada.
As zonas de aquecimento de indução
criam diretamente na base dos
recipientes o calor necessário para
cozinhar. A vitrocerâmica é aquecida
pelo calor dos recipientes.
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.1 Activar e desactivar
Toque em durante 1 segundo para
activar ou desactivar a placa.
5.2 Desativação automática
A função desativa automaticamente a
placa nas seguintes situações:
Quando todas as zonas de
aquecimento estão desativadas.
Quando, após a ativação da placa,
não é definido qualquer nível de calor.
Quando ocorrer um derrame ou
quando for colocado algum objeto
sobre o painel de comandos durante
mais de 10 segundos (tacho, pano,
etc.). É emitido um sinal sonoro e a
placa desativa-se. Retire o objeto ou
limpe o painel de comandos.
Quando a placa ficar demasiado
quente (por exemplo, quando uma
panela ferve até ficar sem água).
Permita que a zona de aquecimento
arrefeça antes de utilizar novamente
a placa.
Quando utiliza tachos incorretos. O
símbolo acende-se e a zona de
www.aeg.com30
aquecimento é automaticamente
desativada após 2 minutos.
Quando não desativa uma zona de
aquecimento nem altera o nível de
calor. Após algum tempo, a indicação
acende-se e a placa desativa-se.
Relação entre o nível de calor e o
tempo ao fim do qual a placa se
desativa:
Nível de calor A placa desativa-
-se após
, 1 - 3
6 horas
4 - 7 5 horas
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 horas
5.3 Grau de cozedura
Para seleccionar ou alterar o grau de
cozedura:
Toque no grau de cozedura que desejar,
na barra de controlo, ou desloque um
dedo ao longo da barra de controlo até
chegar ao grau de cozedura que desejar.
5.4 SenseBoil®
A função ajusta automaticamente a
temperatura da água para que não
transborde depois de atingir o ponto de
fervura.
Se existir algum calor
residual ( / / ) na
zona de aquecimento que
pretende utilizar, é emitido
um sinal sonoro e a função
não é iniciada.
1. Toque em para ativar a placa.
2. Toque em para ativar a função.
Aparece um intermitente nas zonas
de aquecimento em que pode utilizar a
função no momento.
3. Toque na barra de comandos de
qualquer zona de aquecimento
disponível para a qual pretenda
iniciar a função (entre o nível de
calor 1-14).
A função inicia.
Se não escolher uma zona de
aquecimento dentro de 5 segundos, a
função não é ativada.
Após o início da função, os
indicadores por cima do
símbolo acende-se
sequencialmente até a água
atingir o ponto de fervura.
Quando a função detetar o ponto de
fervura, a placa emite um sinal sonoro e
o nível de temperatura muda
automaticamente para 8.
Se todas as zonas de
aquecimento já estiverem a
ser utilizadas ou se existir
calor residual em todas as
zonas, a placa emite um
sinal sonoro, os indicadores
por cima do
apresentam-se intermitentes
e a função não inicia.
Para desativar a função, toque em (a
função é desativada e o nível de calor
passa para 0) ou toque na barra de
comandos e ajuste o nível de calor
manualmente.
A função Pausa e o
levantamento do tacho
desativam a função
SenseBoil®.
5.5 Utilizar as zonas de
aquecimento
Coloque o tacho no centro da zona
selecionada. As zonas de aquecimento
de indução adaptam-se
automaticamente à dimensão da base
do tacho.
Pode cozinhar com um tacho grande
sobre duas zonas de aquecimento. O
tacho tem de cobrir os centros de ambas
as zonas.
PORTUGUÊS 31
5.6 Aquecimento automático
Active esta função para obter o grau de
cozedura necessário em menos tempo.
Quando esta função está activa, a zona
funciona com a regulação mais elevada
e depois continua a cozedura no grau de
cozedura desejado.
Para activar a função, é
necessário que a zona de
cozedura esteja fria.
Para activar a função para uma zona
de cozedura: toque em
( acende).
Toque imediatamente no grau de
cozedura que desejar. Após 3 segundos,
acende.
Para desactivar a função: altere o grau
de cozedura.
5.7 PowerBoost
Esta função disponibiliza mais potência
para as zonas de cozedura de indução.
A função pode ser activada para uma
zona de cozedura de indução apenas
por um curto período de tempo. Após
esse tempo, a zona de cozedura de
indução muda automaticamente para o
grau de cozedura mais elevado.
Consulte o capítulo “Dados
técnicos”.
Para activar a função para uma zona
de cozedura: toque em . acende.
Para desactivar a função: altere o grau
de cozedura.
5.8 Temporizador
Temporizador da contagem
decrescente
Pode utilizar esta função para definir o
tempo de funcionamento da zona de
aquecimento apenas para uma sessão
de cozedura.
Comece por selecionar o nível de calor
para a zona de aquecimento e selecione
depois a função.
Para definir a zona de aquecimento:
toque várias vezes até que o
indicador de uma zona de aquecimento
se acenda.
Para ativar a função: toque no do
temporizador para definir o tempo (00 -
99 minutos). Quando o indicador da
zona de aquecimento começar a piscar
lentamente, a contagem decrescente
começa.
Para ver o tempo remanescente:
defina a zona de aquecimento com
.
O indicador da zona de aquecimento
começa a piscar rapidamente. O visor
mostra o tempo restante.
Para alterar o tempo: defina a zona de
aquecimento com . Toque em ou
.
Para desativar a função: defina a zona
de aquecimento com
e toque . O
tempo restante decresce até 00. O
indicador da zona de aquecimento
apaga-se.
Quando o tempo termina, é
emitido um som e a
indicação 00 fica
intermitente. A zona de
aquecimento é desativada.
Para parar o som: toque em .
CountUp Timer (Temporizador de
contagem crescente)
Pode utilizar esta função para
monitorizar o tempo de funcionamento
de uma zona de aquecimento.
Para definir a zona de aquecimento:
toque várias vezes até que o
indicador de uma zona de aquecimento
se acenda.
Para ativar a função: toque no do
temporizador. acende-se. Quando o
indicador da zona de aquecimento
começar a piscar lentamente, a
contagem crescente começa. O visor
alterna entre e o tempo contado
(minutos).
Para ver durante quanto tempo a zona
de aquecimento funciona: defina a
zona de aquecimento com . O
www.aeg.com32
indicador da zona de aquecimento
começa a piscar rapidamente. O visor
apresenta o tempo de funcionamento da
zona.
Para desativar a função: defina a zona
de aquecimento com e toque em
ou . O indicador da zona de
aquecimento apaga-se.
Conta-Minutos
Pode utilizar esta função como Conta-
Minutos quando a placa está ativa e as
zonas de aquecimento estão inativas. O
visor apresenta na área do nível de
calor.
Para ativar a função: toque em .
Toque em ou do temporizador
para selecionar o tempo. Quando o
tempo termina, é emitido um som e 00
fica intermitente.
Para parar o som: toque em
.
Esta função não afeta o
funcionamento das zonas de
aquecimento.
5.9 Pausa
Esta função ativa todas as zonas de
aquecimento com o nível de calor mais
baixo.
Quando a função estiver a funcionar,
todos os restantes símbolos dos painéis
de comandos estão bloqueados.
A função não desativa as funções de
temporizador.
Toque em
para ativar a função.
acende-se.O nível de calor é
reduzido para 1.
Para desativar a função, toque em . O
nível de calor volta ao valor anterior.
5.10 Bloqueio de funções
É possível bloquear o painel de
comandos com zonas de cozedura a
funcionar. Isto impede uma alteração
acidental do grau de cozedura.
Comece por definir o grau de
cozedura.
Para activar a função: toque em .
acende durante 4 segundos. O
temporizador permanece activo.
Para desactivar a função: toque em .
O visor apresenta o grau de cozedura
anterior.
Quando desactivar a placa,
também desactivará esta
função.
5.11 Bloqueio de segurança
para crianças
Esta função evita o accionamento
acidental da placa.
Para activar a função: active a placa
com
. Não defina o grau de cozedura.
Toque em durante 4 segundos.
acende. Desactive a placa com .
Para desactivar a função: active a
placa com
. Não defina o grau de
cozedura. Toque em durante 4
segundos. acende. Desactive a placa
com .
Para contornar a função por apenas
um período de cozedura: active a placa
com . acende. Toque em
durante 4 segundos. Defina o grau de
cozedura em menos de 10 segundos.
Pode utilizar a placa. Quando desactivar
a placa com , a função fica novamente
activa.
5.12 OffSound Control
(Desactivar e activar os sons)
Desactive a placa. Toque em durante
3 segundos. O visor acende e apaga.
Toque em durante 3 segundos. ou
acende. Toque no do
temporizador para seleccionar uma das
seguintes opções:
- os sons ficam desactivados
- os sons ficam activados
Para confirmar a selecção, aguarde até
que a placa se desactive
automaticamente.
PORTUGUÊS 33
Quando a função está , pode ouvir os
sons apenas quando:
toca em ;
o Conta-Minutos chega ao fim;
o Temporizador da contagem
decrescente chega ao fim;
coloca algo sobre o painel de
comandos.
5.13 Gestão de energia
As zonas de aquecimento estão
agrupadas de acordo com a posição
e o número das fases que alimentam
a placa. Consulte a ilustração.
O limite máximo de carga elétrica de
cada fase é 3700 W.
A função divide a potência entre as
zonas de aquecimento que estão
ligadas à mesma fase.
A função é ativada quando a carga
elétrica total das zonas de
aquecimento que estão ligadas à
mesma fase excede os 3700 W.
A função diminui a potência das
restantes zonas de aquecimento que
estão ligadas à mesma fase.
A indicação do nível de calor das
zonas cuja potência foi reduzida
alterna entre dois níveis.
5.14 Hob²Hood
É uma função automática avançada que
liga a placa a um exaustor especial. A
placa e o exaustor possuem sistemas de
comunicação por sinal de
infravermelhos. A velocidade da
ventoinha é definida automaticamente
em função do modo de funcionamento
da placa e da temperatura do tacho mais
quente. Também é possível controlar
manualmente a ventoinha através da
placa.
A maior parte dos
exaustores são fornecidos
com o sistema de controlo
remoto desativado. É
necessário ativá-lo para
utilizar a função. Para obter
mais informações, consulte
o manual do utilizador do
exaustor.
Utilizar a função automaticamente
Para utilizar a função automaticamente,
selecione um dos modos automáticos H1
– H6. A placa está configurada
inicialmente para H5.O exaustor reage
ao funcionamento da placa. A placa
determina a temperatura do tacho e
ajusta automaticamente a velocidade da
ventoinha.
Modos automáticos
Luz au‐
tomática
Fervu‐
ra
1)
Fritura
2)
Modo H0 Off Off Off
Modo H1 On Off Off
Modo
H2
3)
On Veloci‐
dade 1
da ven‐
toinha
Veloci‐
dade 1
da ven‐
toinha
Modo H3 On Off Veloci‐
dade 1
da ven‐
toinha
Modo H4 On Veloci‐
dade 1
da ven‐
toinha
Veloci‐
dade 1
da ven‐
toinha
Modo H5 On Veloci‐
dade 1
da ven‐
toinha
Veloci‐
dade 2
da ven‐
toinha
www.aeg.com34
Luz au‐
tomática
Fervu‐
ra
1)
Fritura
2)
Modo H6 On Veloci‐
dade 2
da ven‐
toinha
Veloci‐
dade 3
da ven‐
toinha
1)
A placa deteta o processo de fervura e regula a
velocidade da ventoinha em função do modo au‐
tomático.
2)
A placa deteta o processo de fritura e regula a
velocidade da ventoinha em função do modo au‐
tomático.
3)
Este modo ativa a ventoinha e a luz sem ter
em conta a temperatura.
Alterar o modo automático
1. Desative o aparelho.
2. Toque em
durante 3 segundos. O
visor acende-se e apaga-se.
3. Toque em durante 3 segundos.
4. Toque em algumas vezes até que
acenda.
5. Toque no do temporizador para
selecionar um modo automático.
Para controlar o exaustor
diretamente no painel no
exaustor, desative o modo
automático da função.
Quando acabar de cozinhar
e desativar a placa, a
ventoinha do exaustor pode
continuar a funcionar
durante algum tempo. Após
esse tempo, o sistema
desativa a ventoinha
automaticamente e impede
uma reativação acidental da
ventoinha durante 30
segundos.
Controlar manualmente a velocidade
da ventoinha
Também pode controlar a função
manualmente. Para isso, toque em
com a placa ativa. Isto desativa o modo
automático da função e permite a
alteração manual da velocidade da
ventoinha. Quando premir , aumenta a
velocidade da ventoinha um nível.
Quando atingir um nível máximo e premir
novamente, a velocidade da
ventoinha volta para 0, ou seja, a
ventoinha do exaustor é desativada.
Para voltar a ligar a ventoinha com a
velocidade 1, toque em .
Para ativar o modo
automático da função,
desative a placa e ative-a
novamente.
Ativar a luz
Pode configurar a placa para ligar
automaticamente a luz sempre que a
placa for ativada. Para isso, selecione
um dos modos automáticos H1 – H6.
A luz do exaustor é
desligada 2 minutos após a
desativação da placa.
6. SUGESTÕES E DICAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
PORTUGUÊS 35
6.1 Tachos e panelas
Nas zonas de aquecimento
de indução, o calor é gerado
muito rapidamente nos
tachos por um campo
eletromagnético forte.
Utilize as zonas de
aquecimento de indução
com tachos adequados.
Material do tacho
correto: ferro fundido, aço, aço
esmaltado, aço inoxidável, fundo de
multicamadas (assinalado como
adequado pelo fabricante).
incorreto: alumínio, cobre, latão,
vidro, cerâmica, porcelana.
Os tachos são adequados para uma
placa de indução se:
a água ferver muito rapidamente
numa zona de aquecimento regulada
para o nível de calor mais elevado.
a base do tacho atrai um íman.
A base do tacho ou panela
deve ser o mais espessa e
plana possível.
Certifique-se de que as
bases dos tachos estão bem
limpas e secas antes de
colocar os tachos na placa.
Dimensões dos tachos
As zonas de aquecimento de indução
adaptam-se automaticamente à
dimensão da base do tacho.
A eficiência da zona de aquecimento
está relacionada com o diâmetro do
tacho. Um tacho que tenha diâmetro
inferior ao mínimo indicado recebe
apenas uma parte da potência gerada
pela zona de aquecimento.
Consulte “Dados técnicos”.
6.2 Ruídos durante o
funcionamento
Se ouvir:
estalidos: o tacho é feito de diferentes
materiais (construção multicamada).
apito: está a utilizar a zona de
aquecimento com um nível de
potência elevado e o tacho tem
materiais diferentes (construção
multicamada).
zumbido: está a utilizar um nível de
potência elevado.
cliques: devem-se à comutação
elétrica.
sibilar, zunir: a ventoinha está a
funcionar.
Os ruídos são normais e não indicam
qualquer avaria.
6.3 Dicas e conselhos para
SenseBoil®
A função funciona melhor para ferver
água e preparar batatas.
Não funciona com tachos de
ferro fundido e
antiaderentes, por exemplo,
com revestimento cerâmico.
São recomendados tachos
de aço esmaltado para obter
os melhores resultados ao
cozer batatas.
Verifique se o tacho que escolheu é
adequado para a função SenseBoil®,
verificando a primeira sessão de
cozedura.
Para utilizar a função SenseBoil® de
forma eficiente, siga os conselhos
abaixo:
Encha o tacho entre metade até três
quartos com água da torneia fria,
deixando cerca de 4 cm to tacho
vazio até ao rebordo. Não utilize
menos de 1 nem mais de 5 litros de
água. Certifique-se de que o peso
total da água (ou da água e das
batatas) situa-se entre 1 e 5 kg.
Se pretender cozinhar batatas,
certifique-se de que estão
completamente cobertas com água,
mas lembre-se de deixar, pelos
menos, um quarto do tacho vazio.
Para obter os melhores resultados,
cozinhe apenas batatas inteiras, com
casca e de tamanho médio.
Evite produzir vibrações externas (por
exemplo, utilizar um processador de
alimentos ou colocar um telemóvel
www.aeg.com36
junto ao aparelho) durante a
execução da função.
Se pretender usar sal, adicione-o
depois de a água estar a ferver.
A função pode não funcionar
corretamente para chaleiras e
máquinas de café.
6.4 Öko Timer (Temporizador
Eco)
Para poupar energia, o aquecedor da
zona de cozedura é desactivado antes
que soe o alarme do temporizador da
contagem decrescente. A diferença no
tempo de funcionamento depende do
grau de cozedura definido e da duração
da cozedura.
6.5 Exemplos de modos de
cozinhar
A relação entre o nível de calor e o
consumo de potência de uma zona não
é linear. Quando o nível de calor
aumenta, o aumento do consumo de
potência não é diretamente proporcional.
Isto significa que uma zona de
aquecimento no nível de calor médio
consome menos de metade da sua
potência máxima.
Os dados da tabela servem
apenas como referência.
Nível de calor Utilize para: Tempo
(min.)
Sugestões
- 1
Manter os alimentos cozinha‐
dos quentes.
confor‐
me ne‐
cessário
Coloque uma tampa no tacho.
1 - 3 Molho holandês, derreter:
manteiga, chocolate, gelatina.
5 - 25 Misture regularmente.
1 - 3 Solidificar: omeletas fofas,
ovos cozidos.
10 - 40 Cozer com a tampa.
3 - 5 Cozer arroz e pratos à base de
leite em lume brando, aquecer
refeições pré-cozinhadas.
25 - 50 Adicione, no mínimo, duas
partes de líquido para uma
parte de arroz e mexa os pra‐
tos à base de leite a meio do
tempo de cozedura.
5 - 7 Cozer legumes, peixe e carne
a vapor.
20 - 45 Adicione duas colheres de so‐
pa de líquido.
7 - 9 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de
água para 750 g de batatas.
7 - 9 Cozer grandes quantidades de
alimentos, guisados e sopas.
60 - 150 Até 3 l de líquido mais os in‐
gredientes.
9 - 12 Fritura ligeira: escalopes, cor‐
don bleu de vitela, costeletas,
rissóis, salsichas, fígado, roux,
ovos, panquecas, sonhos.
confor‐
me ne‐
cessário
Vire a meio do tempo.
12 - 13 Fritura intensa, batatas fritas,
bifes do lombo, costeletas.
5 - 15 Vire a meio do tempo.
PORTUGUÊS 37
Nível de calor Utilize para: Tempo
(min.)
Sugestões
14 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas
bem fritas.
Ferver grandes quantidades de água. PowerBoost ativada.
6.6 Dicas e conselhos para
Hob²Hood
Quando utilizar a placa com a função:
Proteja o painel do exaustor contra a
luz solar direta.
Não aponte lâmpadas de halogéneo
para o painel da exaustor.
Não cubra o painel de comandos da
placa.
Não obstrua o sinal entre a placa e o
exaustor (por exemplo, com uma
mão, a pega de um tacho ou um
tacho alto). Observe a figura.
O exaustor da figura é apenas um
exemplo.
Outros aparelhos
controlados remotamente
podem bloquear o sinal. Não
utilize aparelhos controlados
remotamente ao mesmo
tempo que utilizar a função
na placa.
Exaustores com a função Hob²Hood
Consulte o nosso website de produtos
para saber quais são os exaustores que
trabalham com esta função. Os
exaustores AEG que trabalham com esta
função têm o símbolo
.
7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 Informações gerais
Limpe a placa após cada utilização.
Utilize apenas tachos que tenham a
base limpa.
Riscos ou manchas escuras na
superfície não afetam o
funcionamento da placa.
Utilize um produto de limpeza
especial adequado para a superfície
da placa.
Utilize um raspador especial para
limpar o vidro.
www.aeg.com38
7.2 Limpeza da placa
Remover imediatamente: plástico
derretido, película de plástico, açúcar
e alimentos com açúcar; caso
contrário, a sujidade pode provocar
danos na placa. Tenha cuidado para
evitar queimaduras. Utilize um
raspador especial para placas sobre a
superfície de vidro em ângulo agudo
e desloque a lâmina sobre a
superfície.
Remover quando a placa tiver
arrefecido o suficiente: manchas de
calcário, água ou gordura e
descolorações nas partes metálicas
brilhantes. Limpe a placa com um
pano húmido e um detergente não
abrasivo. Após a limpeza, seque a
placa com um pano macio.
Remover a descoloração metálica
brilhante: utilize uma solução de
água com vinagre e limpe a superfície
de vidro com um pano.
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
8.1 O que fazer se...
Problema Causa possível Solução
Não consegue ativar ou utili‐
zar a placa.
A placa não está ligada à
corrente elétrica ou não está
ligada corretamente.
Verifique se a placa está li‐
gada corretamente à alimen‐
tação elétrica. Consulte o di‐
agrama de ligações.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐
juntor é a causa da anoma‐
lia. Se o disjuntor disparar
diversas vezes, contacte um
eletricista qualificado.
Não definiu o nível de aque‐
cimento em menos de 10
segundos.
Ative novamente a placa e
defina o nível de aquecimen‐
to em menos de 10 segun‐
dos.
Tocou em 2 ou mais campos
de sensor em simultâneo.
Toque em apenas um cam‐
po de sensor.
Pausa está a funcionar. Consulte “Utilização diária”.
Manchas de gordura ou
água no painel de coman‐
dos.
Limpe o painel de coman‐
dos.
É emitido um sinal sonoro e
a placa desativa-se.
A placa emite um sinal sono‐
ro quando é desativada.
Colocou algum objeto sobre
um ou mais campos de sen‐
sor.
Retire o objeto dos campos
de sensor.
PORTUGUÊS 39
Problema Causa possível Solução
A placa desativa-se. Colocou algum objeto sobre
o campo de sensor .
Retire o objeto do campo de
sensor.
O indicador de calor residual
não acende.
A zona não está quente por‐
que funcionou durante pou‐
co tempo ou o sensor está
danificado.
Se a zona tiver funcionado
tempo suficiente para estar
quente, contacte um Centro
de Assistência Técnica Au‐
torizado.
Hob²Hood não funciona. Cobriu o painel de coman‐
dos.
Retire o objeto do painel de
comandos.
Está a utilizar um tacho mui‐
to alto que bloqueia o sinal.
Utilize um tacho mais baixo
ou outra zona de aqueci‐
mento ou regule o exaustor
manualmente.
Aquecimento automático
não funciona.
A zona está quente. Deixe a zona arrefecer o su‐
ficiente.
Está selecionado o nível de
calor mais elevado.
O nível de calor mais eleva‐
do tem a mesma potência
que a função.
O nível de calor alterna en‐
tre dois níveis.
Gestão de energia está a
funcionar.
Consulte “Utilização diária”.
Os campos de sensor ficam
quentes.
O tacho é demasiado gran‐
de ou foi colocado demasia‐
do perto dos comandos.
Coloque os tachos grandes
nas zonas de aquecimento
traseiras sempre que for
possível.
Não ouve qualquer som
quando toca nos campos de
sensor do painel.
Os sons estão desativados. Ative os sons. Consulte “Uti‐
lização diária”.
acende.
Bloqueio de segurança para
crianças ou Bloqueio de fun‐
ções está a funcionar.
Consulte “Utilização diária”.
acende.
Não existe qualquer recipi‐
ente na zona.
Coloque um recipiente na
zona.
O recipiente não é adequa‐
do.
Utilize um recipiente adequ‐
ado. Consulte “Sugestões e
dicas”.
O diâmetro da base do reci‐
piente é demasiado peque‐
no para a zona.
Utilize um recipiente com as
dimensões corretas. Consul‐
te “Dados técnicos”.
www.aeg.com40
Problema Causa possível Solução
e aparecem alterna‐
damente.
A potência é muito baixa
porque está a utilizar um ta‐
cho desadequado ou vazio.
Utilize um tacho compatível.
Consulte as secções “Su‐
gestões e dicas” e “Dados
técnicos”.
Não ative uma zona com um
tacho vazio sobre ela.
e aparecem alterna‐
damente.
O tacho está vazio ou con‐
tém um líquido que não é
água, por exemplo, óleo.
Evite utilizar esta função
com outros líquidos além de
água.
e aparecem alterna‐
damente.
O tacho tem uma quantida‐
de água excessiva ou insufi‐
ciente.
Não utilizou água para cozer
e cozeu algo diferente de
batatas. O ponto de ebulição
foi deslocado no tempo e a
função SenseBoil® não fun‐
cionou corretamente.
Consulte “Sugestões e di‐
cas”. Utilize a função Sense‐
Boil® apenas com água e
batatas.
Ouve um sinal sonoro, os in‐
dicadores acima de pis‐
cam e a função SenseBoil®
não inicia.
Nenhuma das zonas de
aquecimento está pronta pa‐
ra utilização com a função
SenseBoil®. As zonas de
aquecimento que pretende
utilizar ainda têm algum ca‐
lor residual ou ainda estão a
ser utilizadas.
Termine a utilização e esco‐
lha uma zona livre que não
tenha calor residual.
Aparece e um número.
A placa apresenta um erro. Desative a placa e ative-a
novamente após 30 segun‐
dos. Se voltar a apare‐
cer, desligue a placa da ali‐
mentação elétrica. Após 30
segundos, ative novamente
a placa. Se o problema per‐
sistir, contacte um Centro de
Assistência Técnica Autori‐
zado.
Ouve-se um sinal sonoro
constante.
A ligação elétrica não está
correta.
Desligue a placa da alimen‐
tação elétrica. Solicite a um
eletricista qualificado que
verifique a instalação.
8.2 Se não conseguir
encontrar uma solução...
Se não conseguir encontrar uma solução
para o problema, contacte o seu
fornecedor ou um Centro de Assistência
Técnica Autorizado. Indique os dados da
placa de características. Indique também
o código de três letras da placa
vitrocerâmica (no canto da superfície de
PORTUGUÊS 41
vidro) e a mensagem de erro
apresentada. Certifique-se de que
utilizou a placa correctamente. Caso
contrário, a manutenção efectuada pelo
Técnico do Serviço de Assistência ou
pelo fornecedor não será gratuita,
mesmo durante o período de garantia.
As instruções relativas ao Centro de
Assistência Técnica e as condições da
garantia encontram-se no folheto da
garantia.
9. DADOS TÉCNICOS
9.1 Placa de características
Modelo IAE64411FB PNC 949 597 474 00
Tipo 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Indução 7.35 kW Fabricado na Alemanha
N.º de série ................. 7.35 kW
AEG
9.2 Especificações das zonas de aquecimento
Zona de aque‐
cimento
Potência nomi‐
nal (nível de
calor máx.) [W]
PowerBoost
[W]
Duração máxi‐
ma [min.] de
PowerBoost
Diâmetro do re‐
cipiente [mm]
Dianteira es‐
querda
2300 3700 10 125 - 210
Traseira es‐
querda
1800 2800 10 145 - 180
Dianteira direita 1400 2500 4 125 - 145
Traseira direita 1800 2800 10 145 - 180
A potência das zonas de aquecimento
pode ser ligeiramente diferente da
indicada na tabela. Varia consoante o
material e as dimensões do recipiente.
Para otimizar a cozedura, utilize um
recipiente com dimensões não
superiores às indicadas na tabela.
10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
10.1 Informação do produto de acordo com a diretiva EU
66/2014 (válida apenas para o mercado da UE)
Identificação do modelo IAE64411FB
Tipo de placa Placa encastrada
Número de zonas de aque‐
cimento
4
Tecnologia de aquecimen‐
to
Indução
www.aeg.com42
Diâmetro das zonas de
aquecimento circulares (Ø)
Dianteira esquerda
Traseira esquerda
Dianteira direita
Traseira direita
21,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
Consumo de energia por
zona de aquecimento (EC
electric cooking)
Dianteira esquerda
Traseira esquerda
Dianteira direita
Traseira direita
178,4 Wh/kg
174,4 Wh/kg
183,2 Wh/kg
184,9 Wh/kg
Consumo de energia da
placa (EC electric hob)
180,2 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparelhos elétricos
domésticos para cozinhar - Parte 2:
Placas - Métodos para medir o
desempenho
10.2 Poupança de energia
Pode poupar energia todos os dias se
adoptar as seguintes sugestões.
Quando aquecer água, utilize apenas
a quantidade necessária.
Sempre que possível, coloque as
tampas nos tachos.
Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de a activar.
Coloque os tachos mais pequenos
nas zonas de cozedura mais
pequenas.
Centre o tacho na zona de cozedura.
Pode utilizar o calor residual para
manter os alimentos quentes ou
derreter alimentos.
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
PORTUGUÊS 43
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD..................................................................47
3. INSTALACIÓN.................................................................................................... 49
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................50
5. USO DIARIO.......................................................................................................52
6. CONSEJOS........................................................................................................ 57
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................... 60
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................61
9. DATOS TÉCNICOS............................................................................................ 64
10. EFICACIA ENERGÉTICA................................................................................. 64
PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que
lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los
electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para
sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales
para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese
de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto
(PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como
www.aeg.com44
resultado de una instalación o un uso incorrectos:
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y
accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y
8 años, así como a las personas con minusvalías
importantes y complejas, salvo que estén bajo
supervisión continua.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las
piezas accesibles están calientes.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para
niños, debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato
no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste
mucha atención para no tocar las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
ESPAÑOL 45
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar
presente puede resultar peligroso, ya que podría
ocasionarse un incendio.
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser
supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar
permanentemente supervisado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las
superficies de cocción para almacenar alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para
evitar que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando
y no preste atención al detector de tamaño.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
Si el aparato está conectado directamente a la red
eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el
fusible para desconectarlo de la alimentación
eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico
autorizado.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán
que cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones
para la placa de cocción diseñadas por el fabricante
del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso
como apropiadas, o bien las protecciones incluidas
con el aparato. El uso de protectores inadecuados
puede provocar accidentes.
www.aeg.com46
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato
dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado
cerrado.
Proteja las superficies cortadas con
un material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una
puerta ni debajo de una ventana. De
esta forma se evita que los utensilios
de cocina calientes caigan del
aparato cuando la puerta o la ventana
estén abiertas.
Cada aparato tiene ventiladores de
refrigeración en la base.
Si el aparato se instala sobre un
cajón:
No guarde objetos pequeños u
hojas de papel que puedan ser
absorbidos, porque podrían dañar
los ventiladores o perjudicar el
sistema de refrigeración.
Mantenga una distancia mínima
de 2 cm entre la base del aparato
y los objetos guardados en el
cajón.
Retire los paneles separadores
instalados en el armario por debajo
del aparato.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas
deben realizarlas electricistas
cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Asegúrese de que los parámetros de
la placa de características son
compatibles con los valores eléctricos
del suministro eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
Coloque los cables eléctricos de
forma que no se puedan enredar.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas
eléctricas.
Establezca la descarga de tracción
del cable.
Asegúrese de que el cable o el
enchufe (en su caso) no toquen el
aparato caliente ni utensilios de
cocina calientes cuando conecte el
aparato a las tomas cercanas.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe (en su caso) ni en el cable
de red. Póngase en contacto con un
electricista o con nuestro servicio
técnico para cambiar un cable
dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
ESPAÑOL 47
suministro de red una vez finalizada
la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura
de contacto con una anchura mínima
de 3 mm.
2.3 Uso del aparato
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas.
Retire todo el embalaje, las etiquetas
y la película protectora (en su caso)
antes del primer uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de
este aparato.
Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Apague las zonas de cocción
después de cada uso.
No se confíe por el detector de
tamaño.
No coloque cubiertos ni tapaderas
sobre las zonas de cocción. Pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una
distancia mínima de 30 cm de las
zonas de cocción por inducción
cuando el aparato esté en
funcionamiento.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
Las grasas o aceites calientes
pueden generar vapores inflamables.
Mantenga las llamas u objetos
calientes alejados de grasas y aceites
cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar
combustiones imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por
primera vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
No deje que el contenido de los
utensilios de cocina hierva hasta
evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios
de cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos
vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre
el aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la
base dañada, pueden arañar el cristal
o la vitrocerámica. Levante siempre
estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de
cocción.
www.aeg.com48
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No
debe utilizarse para otros fines, por
ejemplo, como calefacción.
2.4 Mantenimiento y limpieza
Limpie periódicamente el aparato
para evitar el deterioro del material de
la superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos de metal.
2.5 Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas
de recambio originales.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas
por separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones
físicas extremas en los aparatos
domésticos, como la temperatura, la
vibración, la humedad, o están
destinadas a señalar información
sobre el estado de funcionamiento del
aparato. No están destinadas a
utilizarse en otras aplicaciones y no
son adecuadas para la iluminación de
estancias domésticas.
2.6 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Póngase en contacto con las
autoridades locales para saber cómo
desechar correctamente el aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del
aparato y deséchelo.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
3.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción,
anote la información siguiente de la
placa de características. La placa de
características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................
3.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben
utilizarse una vez encastradas en los
muebles adecuados y con las encimeras
y superficies de trabajo apropiadas.
3.3 Cable de conexión
La placa de cocción se suministra con
un cable de conexión.
Para sustituir el cable de alimentación
dañado, utilice el tipo de cable:
H05V2V2-F que soporta una
temperatura de 90 °C o superior.
Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
ESPAÑOL 49
3.4 Montaje
min.
50mm
min.
500mm
min.
12
min.
60
min.
28
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Disposición de las zonas de cocción
1 1
2
1
1
1
Zona de cocción por inducción
2
Panel de control
4.2 Disposición del panel de control
7 852 43
9
1
12 1011
6
www.aeg.com50
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas
indican qué funciones están en funcionamiento.
Sen‐
sor
Función Comentario
1
ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa.
2
Bloqueo / Bloqueo de se‐
guridad para niños
Para bloquear y desbloquear el panel de
control.
3
SenseBoil® Para activar y desactivar la función .
Los indicadores situados encima del símbo‐
lo muestran el progreso de la función.
4
Pausa Para activar y desactivar la función .
5
- Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
6
- Indicadores de tiempo de
las zonas de cocción
Muestra la zona para la que se ha ajustado
la hora.
7
- Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos.
8
Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual
de la función.
9
- Para seleccionar una zona de cocción.
10
/
- Para aumentar o disminuir el tiempo.
11
PowerBoost Para activar la función.
12
- Barra de control Para ajustar la temperatura.
4.3 Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla Descripción
La zona de cocción está apagada.
-
La zona de cocción está en funcionamiento.
Pausa está en funcionamiento.
SenseBoil® está en funcionamiento.
Calentamiento automático está en funcionamiento.
PowerBoost está en funcionamiento.
+ número
Hay un fallo de funcionamiento.
ESPAÑOL 51
Pantalla Descripción
/ /
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir co‐
cinando / mantener caliente / calor residual.
Bloqueo /Bloqueo de seguridad para niños está en funcionamiento.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colo‐
cado ningún recipiente sobre la zona de cocción.
Apagado automático está en funcionamiento.
4.4 OptiHeat Control
(indicador de calor residual
de 3 pasos)
ADVERTENCIA!
/ / Riesgo de
quemaduras por calor
residual. Los indicadores
muestran el nivel de calor
residual de las zonas de
cocción que está usando.
También pueden iluminarse
los indicadores de las zonas
de cocción vecinas aunque
no las esté utilizando.
Las zonas de cocción por inducción
generan el calor necesario para el
proceso de cocción directamente en la
base del recipiente, lo que hace que la
superficie vitrocerámica se caliente por el
calor del mismo.
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Activación y
desactivación
Toque durante 1 segundo para
encender o apagar el la placa de
cocción.
5.2 Apagado automático
La función desconecta
automáticamente la placa de cocción
siempre que:
todas las zonas de cocción están
apagadas,
no se ajusta un nivel de calor
después de encender la placa,
se vierte algo o se coloca algún
objeto sobre el panel de control
durante más de 10 segundos (un
recipiente, un trapo, etc.). Se emite
una señal acústica y la placa de
cocción se apaga. Retire el objeto o
limpie el panel de control.
la placa está demasiado caliente (por
ejemplo, el contenido de un recipiente
ha hervido hasta agotarse el líquido).
Deje que la zona de cocción se enfríe
antes de utilizar la placa de nuevo.
está utilizando utensilios de cocina no
adecuados. Se ilumina el símbolo
y la zona de cocción se apaga
automáticamente después de 2
minutos.
no apaga una zona de cocción ni
cambia la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende y se
apaga la placa.
Relación entre el ajuste de
temperatura y el tiempo tras el que se
apaga la placa de cocción:
www.aeg.com52
Ajuste del nivel de
calor
La placa de coc‐
ción se apaga.
, 1 - 3
6 horas
4 - 7 5 horas
8 - 9 4 horas
10 - 14 1,5 hora
5.3 Ajuste de temperatura
Para ajustar o cambiar la temperatura:
Toque la barra de control en el ajuste de
temperatura adecuado o desplace el
dedo a lo largo de la barra de control
hasta llegar al ajuste de temperatura
adecuado.
5.4 SenseBoil®
La función ajusta automáticamente la
temperatura del agua para que no se
derrame cuando alcance el punto de
ebullición.
Si hubiera calor residual
( / / ) en la zona de
cocción que desea utilizar,
se emite una señal acústica
y la función no se inicia.
1. Toque para activar la placa de
cocción.
2. Toque
para activar la función.
En las zonas de cocción donde se puede
utilizar actualmente la función aparece
parpadeante.
3. Toque la barra de control de
cualquier zona de cocción disponible
(entre niveles de calor 1-14) para la
que quiera iniciar la función.
La función se inicia.
Si no elige ninguna zona de cocción en 5
segundos, la función no se activa.
Una vez puesta en marcha
la función, los indicadores
situados encima del símbolo
se encienden uno tras
otro hasta que el agua
alcanza el punto de
ebullición.
Cuando la función detecta el punto de
ebullición, la placa de cocción emite una
señal acústica y el nivel de calor cambia
automáticamente a 8.
Si ya están en uso todas las
zonas de cocción o queda
calor residual en todas ellas,
la placa de cocción emite un
pitido, los indicadores
situados encima de
parpadean y la función no se
pone en marcha.
Para desactivar la función, toque (la
función se desactiva y el ajuste de calor
baja a 0) otro que la barra de control y
ajuste el nivel de calor anualmente.
La función Pausa y levantar
el utensilio desactivan la
función SenseBoil®.
5.5 Uso de las zonas de
cocción
Coloque el utensilio de cocina en el
centro de la zona seleccionada. Las
zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de
la base de los utensilios de cocina.
Puede cocinar con utensilios de cocina
grandes sobre dos zonas de cocción al
mismo tiempo. El utensilio de cocina
debe cubrir los centros de ambas zonas.
5.6 Calentamiento automático
Active esta función para alcanzar el
ajuste de calor que desea en menos
tiempo. Cuando se activa, la zona opera
en el ajuste más alto al inicio y después
sigue cocinando con el ajuste de calor
deseado.
Para activar la función, la
zona de cocción debe estar
fría.
ESPAÑOL 53
Para activar la función de una zona de
cocción: toque ( se enciende).
Toque inmediatamente el ajuste de calor
que desee. Transcurridos 3 segundos,
se enciende.
Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
5.7 PowerBoost
Esta función suministra potencia
adicional a las zonas de cocción por
inducción. La función se puede activar
para la zona de cocción por inducción
durante un periodo de tiempo limitado.
Transcurrido ese tiempo, la zona de
cocción adopta automáticamente el nivel
de temperatura más alto.
Consulte el capítulo “Datos
técnicos”.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque . Se enciende .
Para desactivar la función: cambie el
ajuste de calor.
5.8 Temporizador
Temporizador
Puede utilizar esta función para ajustar
el tiempo que desee que funcione la
zona de cocción para un único proceso
de cocción.
Ajuste primero temperatura para la zona
de cocción y después la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque
varias veces hasta que se
encienda el indicador de la zona de
cocción que desea.
Para activar la función: toque la parte
del temporizador para programar el
tiempo (00 - 99 minutos). La cuenta atrás
comenzará cuando el indicador de la
zona de cocción parpadee más
lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con . El
indicador de la zona de cocción
comienza a parpadear rápidamente. La
pantalla muestra el tiempo restante.
Para modificar el tiempo: seleccione la
zona de cocción con . Toque o .
Para desactivar la función: seleccione
la zona de cocción con y toque . El
tiempo restante cuenta atrás hasta 00. El
indicador de la zona de cocción se
apaga.
Cuando ha transcurrido el
tiempo, se activa la señal
acústica y 00 parpadea. Se
apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
CountUp Timer (Tiempo de cocción)
Puede utilizar esta función para
supervisar la duración de funcionamiento
de la zona de cocción.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque
varias veces hasta que se
encienda el indicador de la zona de
cocción que desea.
Para activar la función:toque del
temporizador; se enciende. La cuenta
de cronómetro comienza cuando el
indicador de la zona de cocción
parpadea más lentamente. La pantalla
alterna entre
y el tiempo transcurrido
(minutos).
Para ver el tiempo de funcionamiento
de la zona de cocción: seleccione la
zona de cocción con
. El indicador de
la zona de cocción comienza a
parpadear rápidamente. La pantalla
muestra cuánto tiempo ha estado
funcionado la zona.
Para desactivar la función: seleccione
la zona de cocción con y toque o
. El indicador de la zona de cocción se
apaga.
Avisador tiempo
Puede utilizar esta función como
Avisador tiempo mientras la placa está
activada y las zonas de cocción no
funcionan. La pantalla de temperatura
muestra .
www.aeg.com54
Para activar la función: toque .
Toque o del temporizador para
ajustar el tiempo. Cuando ha
transcurrido el tiempo, se activa la señal
acústica y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
.
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas
de cocción.
5.9 Pausa
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo.
Mientras la función está activa, todos los
demás símbolos del panel de control
están bloqueados.
La función no detiene las funciones del
temporizador.
Toque
para activar la función.
se enciende.El ajuste de temperatura
baja a 1.
Para desactivar la función, toque
. Se
enciende el ajuste de temperatura
anterior.
5.10 Bloqueo
Se puede bloquear el panel de control
mientras funcionan las zonas de cocción.
Evita el cambio accidental del nivel de
calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de
calor que desee.
Para activar la función: toque
. se
enciende durante 4 segundos. El
temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque .
Se enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se
desactiva cuando se apaga
la placa.
5.11 Bloqueo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Para activar la función: encienda la
placa de cocción con
. No ajuste los
niveles de calor. Pulse durante 4
segundos. se enciende. Apague la
placa de cocción con
.
Para desactivar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste los
niveles de calor. Toque durante 4
segundos. se enciende. Apague la
placa de cocción con
.
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción: encienda la placa
de cocción con . se enciende.
Toque durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran
10 segundos. Ya puede poner en
marcha el aparato. Cuando apague la
placa de cocción con , la función
vuelve a activarse.
5.12 OffSound Control
(Activación y desactivación
de los sonidos)
Apague la placa de cocción. Toque
durante 3 segundos. La pantalla se
enciende y se apaga. Toque durante
3 segundos. o se encienden.
Toque
en el temporizador para
seleccionar una de las siguientes
opciones:
- el sonido se desactiva
- el sonido se activa
Para confirmar su selección, espere
hasta que la placa de cocción se
desactive automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en ,
solo se oye el sonido cuando:
se toca
El Avisador tiempo baja
El Temporizador baja
ESPAÑOL 55
se coloca algo en el panel de control.
5.13 Gestión de energía
Las zonas de cocción se agrupan
según la ubicación y el número de
fases de la placa. Consulte la
ilustración.
Cada fase tiene una carga eléctrica
máxima de 3700 W.
La función divide la potencia entre las
zonas de cocción conectadas a la
misma fase.
La función se activa cuando la carga
eléctrica total de las zonas de cocción
conectadas a la misma fase supera
los 3700 W.
La función reduce la potencia de las
otras zonas de cocción conectadas a
la misma fase.
La pantalla de ajuste de calor para las
zonas reducidas cambia entre dos
niveles.
5.14 Hob²Hood
Es una función automática avanzada
que conecta la placa de cocción a una
campana especial. La placa de cocción y
la campana tienen un comunicador de
señales infrarrojas. La velocidad del
ventilador se define automáticamente
según el ajuste de modo y temperatura
del utensilio de cocina más caliente en la
placa de cocción. También puede operar
manualmente el ventilador desde la
placa de cocción.
Para la mayoría de las
campanas, el sistema
remoto esta desactivado de
origen. Actívelo antes de
usar la función. Para más
información, consulte el
manual de instrucciones de
la campana.
Uso automático de la función
Para utilizar la función automáticamente,
ajuste el modo automático en H1 – H6.
La placa está ajustada de origen en
H5.La campana reacciona siempre que
funciona la placa. La placa de cocción
reconoce automáticamente la
temperatura del utensilio de cocina y
ajusta la velocidad del ventilador.
Modos automáticos
Luz au‐
tomática
Hervir
1)
Freír
2)
Modo H0 Apagado Apagado Apagado
Modo H1 Encendi‐
do
Apagado Apagado
Modo
H2
3)
Encendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Modo H3 Encendi‐
do
Apagado Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Modo H4 Encendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Modo H5 Encendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 1
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 2
www.aeg.com56
Luz au‐
tomática
Hervir
1)
Freír
2)
Modo H6 Encendi‐
do
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 2
Veloci‐
dad del
ventila‐
dor 3
1)
La placa detecta el proceso de ebullición y acti‐
va la velocidad del ventilador según el modo auto‐
mático.
2)
La placa detecta el proceso de fritura y activa
la velocidad del ventilador según el modo auto‐
mático.
3)
Este modo activa el ventilador y la luz, y no de‐
pende de la temperatura.
Cambio del modo automático
1. Desactive el aparato.
2. Toque durante 3 segundos. La
pantalla se enciende y se apaga.
3. Toque durante 3 segundos.
4. Toque
varias veces hasta que se
encienda .
5. Toque del temporizador para
seleccionar un modo automático.
Para operar la campana
directamente con el panel de
la campana, desactive el
modo automático de la
función.
Cuando termine de cocinar y
apague la placa de cocción,
la campana puede seguir
funcionando un breve
período de tiempo. Tras ese
tiempo, el sistema desactiva
el ventilador
automáticamente y evita la
activación accidental del
ventilador durante los
siguientes 30 segundos.
Ajuste manual de la velocidad del
ventilador
También puede utilizar la función
manualmente. Para ello, toque
mientras la placa está encendida. Así se
desactiva el funcionamiento automático
de la función y es posible modificar
manualmente la velocidad del ventilador.
Al pulsar se incrementa en un nivel la
velocidad del ventilador. Cuando alcance
un nivel intensivo y pulse
de nuevo,
ajustará la velocidad del ventilador en 0
y lo apagará. Para volver a poner en
marcha el ventilador con la velocidad 1,
toque .
Para activar el
funcionamiento automático,
apague la placa de cocción
y vuelva a encenderla.
Activación de la luz
Puede hacer que la placa de cocción
active automáticamente la luz al
encender la placa. Para ello, ajuste el
modo automático en H1 – H6.
La luz de la campana se
apaga 2 minutos después de
apagar la placa de cocción.
6. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
ESPAÑOL 57
6.1 Utensilios de cocina
En las zonas de cocción por
inducción, la presencia de
un fuerte campo magnético
calienta los utensilios de
cocina muy rápidamente.
Utilice las zonas de cocción
con los utensilios de cocina
adecuados.
Material de los utensilios de cocina
correcto: hierro fundido, acero, acero
esmaltado y acero inoxidable con
bases formadas por varias capas
(indicados por el fabricante como
aptos para inducción).
incorrecto: aluminio, cobre, latón,
cristal, cerámica, porcelana.
El utensilio de cocina es adecuado
para cocinar con inducción si:
el agua hierve muy rápido en una
zona con el ajuste de calor máximo.
el imán se adhiere a la base del
utensilio de cocina.
La base del utensilio de
cocina debe ser lo más
gruesa y plana posible.
Asegúrese de que las bases
de los utensilios están
limpias y secas antes de
colocarlas sobre la placa de
cocción.
Medidas de los utensilios de cocina
Las zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño de
la base de los utensilios de cocina.
La eficacia de la zona de cocción está
relacionada con el diámetro del utensilio
de cocina. Un utensilio de cocina con un
diámetro inferior al mínimo solo recibe
una parte de la potencia generada por la
zona de cocción.
Consulte "Datos técnicos".
6.2 Ruidos durante la
utilización
Es posible que escuche los ruidos
siguientes:
chasquido: el utensilio de cocina está
fabricado con distintos tipos de
materiales (construcción por capas).
silbido: está utilizando una zona de
cocción con muy elevado nivel de
potencia y con utensilios de cocina
cuya base está hecha de distintos
materiales (construcción por capas).
zumbido: el nivel de potencia utilizado
es elevado.
clic: se produce una conmutación
eléctrica.
silbido; zumbido: el ventilador está en
funcionamiento.
Estos ruidos son normales y no
indican fallo alguno.
6.3 Consejos para
SenseBoil®
Los mejores resultados de la función se
logran con agua hirviendo y para
preparar patatas.
No funciona con utensilios
de cocina de hierro fundido y
antiadherentes, p.ej., con
revestimiento cerámico.
Para conseguir los mejores
resultados de hervido de
patatas se recomienda
utilizar utensilios de acero
esmaltado.
Compruebe si el utensilio de cocina es
adecuado para SenseBoil®
supervisando la primera sesión de
cocción.
Para utilizar SenseBoil® de manera
eficiente, siga el consejo siguiente:
Llene entre la mitad y tres cuartas
partes del recipiente con agua de
grifo filtrada dejando 4 cm vacíos
hasta el borde. No utilice menos de 1
ni más de 5 litros de agua. Asegúrese
de que el peso total del agua (o del
agua y las patatas) oscile entre 1 y 5
kg.
Si quiere cocinar patatas, asegúrese
de que estén totalmente cubiertas de
agua, pero recuerde dejar como
mínimo un cuarto del recipiente vacío.
Para obtener los mejores resultados,
cocine solo patatas enteras de
tamaño medio sin pelar.
www.aeg.com58
Evite producir vibraciones externas
(p.ej., por utilizar una batidora o
colocar un teléfono móvil junto al
aparato) cuando esté activada la
función.
Si desea utilizar sal, añádala después
de que el agua alcance el punto de
ebullición.
Es posible que la función no actúe
correctamente con hervidores de
agua y utensilios para preparar
expresos.
6.4 Öko Timer (temporizador
Eco)
Con el fin de ahorrar energía, la
resistencia de la zona de cocción se
apaga antes de que suene la señal del
temporizador de cuenta atrás. La
diferencia en el tiempo de utilización
depende de la temperatura de
calentamiento y de la duración de la
cocción.
6.5 Ejemplos de aplicaciones
de cocción
La relación entre el ajuste de
temperatura y el consumo de potencia
de la zona de cocción no es lineal.
Cuando se aumenta el ajuste de
temperatura, no es proporcional al
aumento del consumo de potencia.
Significa que una zona de cocción con el
ajuste de temperatura medio usa menos
de la mitad de su potencia.
Los datos de la tabla son
solo orientativos.
Ajuste del ni‐
vel de calor
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Sugerencias
- 1
Mantener calientes los alimen‐
tos.
como
estime
necesa‐
rio
Tape los utensilios de cocina.
1 - 3 Salsa holandesa, derretir:
mantequilla, chocolate, gelati‐
na.
5 - 25 Remover de vez en cuando.
1 - 3 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐
tos.
10 - 40 Cocinar con tapa.
3 - 5 Arroces y platos cocinados con
leche, calentar comidas prepa‐
radas.
25 - 50 Añadir al menos el doble de lí‐
quido que de arroz; los platos
lácteos deben removerse a
media cocción.
5 - 7 Cocinar al vapor verduras,
pescados o carnes.
20 - 45 Añada un par de cucharadas
de líquido
7 - 9 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
agua para 750 g de patatas.
7 - 9 Grandes cantidades de ali‐
mentos, estofados y sopas.
60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade‐
más de los ingredientes.
9 - 12 Freír ligeramente: escalopes,
ternera “cordon bleu”, chule‐
tas, hamburguesas, salchi‐
chas, hígado, filetes rusos,
huevos, tortitas, rosquillas.
como
estime
necesa‐
rio
Dele la vuelta a media coc‐
ción.
ESPAÑOL 59
Ajuste del ni‐
vel de calor
Utilícelo para: Tiempo
(min)
Sugerencias
12 - 13 Asado fuerte, bolas de patata,
filetes de lomo, filetes.
5 - 15 Dele la vuelta a media coc‐
ción.
14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado.
6.6 Consejos para Hob²Hood
Cuando utilice la placa de cocción con la
función:
Proteja el panel de la campana de la
luz solar directa.
No dirija focos halógenos hacia el
panel de la campana.
No cubra el panel de control de la
placa de cocción.
No interrumpa la señal entre la placa
de cocción y la campana (por
ejemplo, con la mano, algún mango o
un utensilio alto). Consulte la figura.
La campana de la figura es solo a
título ilustrativo.
Otros aparatos controlados
a distancia pueden bloquear
la señal. No utilice otros
aparatos controlados a
distancia a la vez que la
función de la placa de
cocción.
Campanas extractoras con la función
Hob²Hood
Para conocer la gama completa de
campanas extractoras que usan esta
función, consulte nuestro sitio web para
consumidores. Las campanas
extractoras AEG que usan esta función
deben tener el símbolo
.
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Información general
Limpie la placa después de cada uso.
Utilice siempre recipientes cuya base
esté limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras
en la superficie no afectan al
funcionamiento normal de la placa.
Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa.
Utilice un rascador especial para el
cristal.
www.aeg.com60
7.2 Limpieza de la placa
Elimine de inmediato: restos
fundidos de plástico, recubrimientos
de plástico, azúcar y alimentos que
contengan azúcar, la suciedad puede
dañar la placa. Tenga cuidado para
evitar quemaduras. Utilice un
rascador especial sobre la superficie
del cristal formando un ángulo agudo
y arrastre la hoja para eliminar la
suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Limpie la
placa de cocción con un paño suave
humedecido con agua y detergente
no abrasivo. Después de limpiar,
seque la placa de cocción con un
paño suave.
Elimine cualquier decoloración
metálica brillante: utilice una
solución de agua y vinagre para
limpiar la superficie de cristal con un
paño.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Qué hacer si...
Problema Posible causa Solución
La placa no se enciende o
no funciona.
La placa no está conectada
a un suministro eléctrico o
está mal conectada.
Compruebe si la placa se ha
conectado correctamente a
la red eléctrica. Consulte el
diagrama de conexiones.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la
causa del fallo de funciona‐
miento. Si el fusible se funde
repetidamente, consulte a
un electricista cualificado.
No ha ajustado la tempera‐
tura antes de que transcu‐
rran 10 segundos.
Vuelva a encender la placa y
ajuste el nivel de calor en
menos de 10 segundos.
Ha pulsado 2 o más senso‐
res al mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
Pausa está en funciona‐
miento.
Consulte "Uso diario".
Hay agua o salpicaduras de
grasa en el panel de control.
Limpie el panel de control.
Se emite una señal acústica
y la placa de cocción se
apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Hay uno o más sensores cu‐
biertos.
Quite el objeto que cubre los
sensores.
ESPAÑOL 61
Problema Posible causa Solución
La placa de cocción se apa‐
ga.
Ha puesto algún objeto so‐
bre el campo del sensor .
Retire el objeto del sensor.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona no está caliente
porque ha funcionado poco
tiempo o el sensor está da‐
ñado.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como para
estar caliente, consulte con
el centro de servicio autori‐
zado.
Hob²Hood no funciona. Ha tapado el panel de con‐
trol.
Retire el objeto del panel de
control.
Puede estar utilizando un
utensilio muy alto que blo‐
quea la señal.
Utilice un utensilio más pe‐
queño, cambie la zona de
cocción o manipule manual‐
mente la campana de coc‐
ción.
Calentamiento automático
no funciona.
La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe
suficientemente.
Se ha ajustado el nivel de
calor más alto.
El nivel de cocción máximo
tiene la misma potencia que
la función.
El valor de la temperatura
varía entre dos ajustes.
Gestión de energía está en
funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de‐
masiado grande o está colo‐
cado demasiado cerca de
los mandos.
Coloque los utensilios de co‐
cina grandes en las zonas
traseras si es posible.
No hay ningún sonido al pul‐
sar los sensores del panel.
Los sonidos están desacti‐
vados.
Active los sonidos. Consulte
"Uso diario".
se enciende.
Bloqueo de seguridad para
niños o Bloqueo está en fun‐
cionamiento.
Consulte "Uso diario".
se enciende.
No hay ningún utensilio de
cocina sobre la zona.
Ponga un utensilio de cocina
sobre la zona.
El utensilio de cocina no es
adecuado.
Utilice un utensilio de cocina
adecuado. Consulte "Conse‐
jos".
El diámetro de la base del
utensilio de cocina es dema‐
siado pequeño para la zona.
Utilice un utensilio de cocina
del tamaño adecuado. Con‐
sulte "Datos técnicos".
www.aeg.com62
Problema Posible causa Solución
y aparecen alternati‐
vamente.
La potencia es demasiado
baja por un utensilio inade‐
cuado o vacío.
Utilice el tipo de utensilio
adecuado Consulte "Conse‐
jos" y "Datos técnicos".
No active ninguna zona con
utensilios vacíos.
y aparecen alternati‐
vamente.
El utensilio está vacío o con‐
tiene un líquido distinto del
agua, por ejemplo, aceite.
Evite usar esta función con
líquidos distintos del agua.
y aparecen alternati‐
vamente.
Hay demasiada o demasia‐
do poca agua en el utensilio.
Ha hervido un alimento dis‐
tinto de agua y patatas. El
punto de hervido ha variado
en el tiempo y la función
SenseBoil® no ha actuado
correctamente.
Consulte "Consejos". Utilice
SenseBoil® solo para hervir
agua y patatas.
Se oye un pitido, los indica‐
dores encima de parpa‐
dean y la función Sense‐
Boil® no se pone en mar‐
cha.
Ninguna de las zonas de
cocción está preparada para
usarse con la función Sen‐
seBoil®. Sigue habiendo al‐
go de calor residual en las
zonas de cocción que quiere
elegir o siguen estando en
uso.
Termine la cocción que esté
realizando y elija una zona
de cocción libre y sin calor
residual.
y un número se encien‐
den.
Se ha producido un error en
la placa.
Apague la placa y vuelva a
encenderla después de 30
segundos. Si vuelve a apa‐
recer , desconecte la pla‐
ca de cocción de la red eléc‐
trica. Espere 30 segundos
antes de volver a conectar la
placa. Si el problema conti‐
núa, póngase en contacto
con el Centro de servicio
técnico.
Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es
adecuada.
Desconecte la placa de coc‐
ción de la red eléctrica. Pida
a un electricista cualificado
que compruebe la instala‐
ción.
8.2 Si no encuentra una
solución...
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con su distribuidor
o el centro de servicio técnico. Facilite la
información de la placa de
características. Indique también el
código de tres dígitos de la placa
vitrocerámica (se encuentra en la
ESPAÑOL 63
esquina de la superficie vitrocerámica) y
el mensaje de error que aparezca.
Asegúrese de que maneja la placa de
cocción adecuadamente. De lo contrario,
el personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación
efectuada, incluso en el caso de que el
aparato se encuentre en periodo de
garantía. Las instrucciones sobre
servicio técnico y condiciones de
garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el
aparato.
9. DATOS TÉCNICOS
9.1 Placa de datos
Modelo IAE64411FB PNC 949 597 474 00
Tipo 61 B4A 00 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inducción 7.35 kW Hecho en Alemania
N.° serie ................. 7.35 kW
AEG
9.2 Especificaciones de las zonas de cocción
Zona de coc‐
ción
Potencia nomi‐
nal (ajuste de
temperatura
máx.) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
duración máxi‐
ma [min]
Diámetro de los
utensilios de
cocina [mm]
Anterior izquier‐
da
2300 3700 10 125 - 210
Posterior iz‐
quierda
1800 2800 10 145 - 180
Anterior dere‐
cha
1400 2500 4 125 - 145
Posterior dere‐
cha
1800 2800 10 145 - 180
La potencia de las zonas de cocción
puede variar ligeramente de los datos de
la tabla. Cambia con el material y las
dimensiones del utensilio de cocina.
Para obtener unos resultados de cocción
óptimos, utilice recipientes de diámetro
inferior al indicado en la tabla.
10. EFICACIA ENERGÉTICA
10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014
válida solo para el mercado de la UE
Identificación del modelo IAE64411FB
Tipo de placa de cocción Placa empotrada
www.aeg.com64
Número de zonas de coc‐
ción
4
Tecnología de calenta‐
miento
Inducción
Diámetro de las zonas de
cocción circulares (Ø)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
21,0 cm
18,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
Consumo de energía por
zona de cocción (EC elec‐
tric cooking)
Anterior izquierda
Posterior izquierda
Anterior derecha
Posterior derecha
178,4 Wh / kg
174,4 Wh / kg
183,2 Wh / kg
184,9 Wh / kg
Consumo de energía de la
placa de cocción (EC elec‐
tric hob)
180,2 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparatos
electrodomésticos - Parte 2: Placas de
cocción - Métodos de medición del
rendimiento
10.2 Ahorro de energía
Estos consejos la ayudarán a ahorrar
energía al cocinar cada día.
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre
la zona de cocción antes de
encenderla.
Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción
pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona
de cocción.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL 65
www.aeg.com/shop
867349933-B-102021

Transcripción de documentos

IAE64411FB USER MANUAL DA Brugsanvisning Kogesektion 2 PT Manual de instruções Placa 22 ES Manual de instrucciones Placa de cocción 44 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED........................................................................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.............................................................................. 4 3. INSTALLATION.....................................................................................................7 4. PRODUKTBESKRIVELSE....................................................................................8 5. DAGLIG BRUG................................................................................................... 10 6. RÅD OG TIP....................................................................................................... 14 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................17 8. FEJLFINDING..................................................................................................... 17 9. TEKNISKE DATA................................................................................................20 10. ENERGIEFFEKTIV........................................................................................... 21 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at: få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registeraeg.com Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop KUNDEPLEJE OG SERVICE Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet. Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. 1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. DANSK 3 1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer • • • • • • • • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand, medmindre de overvåges konstant. Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre de overvåges konstant. Børn må ikke lege med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af. De tilgængelige dele er varme. Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på apparatet uden opsyn. 1.2 Generelt om sikkerhed • • • • ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening. ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand. Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe. 4 www.aeg.com • • • • • • • • FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En kortvarig tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt. ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på kogefladerne. Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme. Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet. Efter brug skal der slukkes for kogesektionen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet. Hvis apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet af producenten af apparatet i brugsanvisningen som velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Fjern al emballagen. • • • • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. DANSK • • • • • • Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager opsvulmen. Beskyt apparatets bund mod damp og fugt. Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes. Hvert apparat har køleblæsere i bunden. Hvis apparatet installeres over en skuffe: – Opbevar ikke små stykker eller ark papir, som kan blive suget ind, da de kan ødelægge køleblæserne eller skade kølesystemet. – Hold en afstand på mindst 2 cm mellem apparatets bund og dele, som opbevares i skuffen. Fjern evt. separatorpaneler, der er installeret i kabinettet under apparatet. 2.2 Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. • • • • • • • • • • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Inden apparatet tages i brug, skal du sørge for, at det er koblet fra strømforsyningen. Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med de elektriske data for strømforsyningen. Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. Brug den korrekte netledning. Netledningerne må ikke være viklet sammen. Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød. Kablet skal forsynes med trækaflastning. Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt • • • • • • • • kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter. Brug ikke adaptere med flere stik og forlængerledninger. Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. • • • • • • • 5 Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning. Dette apparat er kun til husholdningsbrug. Apparatets specifikationer må ikke ændres. Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede. Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det. Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke er i brug. Stol ikke på grydedetektoren. 6 www.aeg.com • • • • • • Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive varme. Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads. Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød. Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra induktionskogezonerne, når apparatet er i drift. Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte. ADVARSEL! Risiko for brand og eksplosion • • • • Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem. De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse. Brugt olie, der kan indholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første gang. Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. • • • • • • Opbevar ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade. Lad ikke kogegrej koge tørt. Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget. Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den. Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet. • • Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen. Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning. 2.4 Vedligeholdelse og rengøring • • • • • Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet. Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring. Kobl apparatet fra lysnettet, før der udføres vedligeholdelse. Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. 2.5 Service • • Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. 2.6 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. DANSK • • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. Tag stikket ud af kontakten. • 7 Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Inden installationen Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sider i bunden af kogesektionen. Serienummer ........................... 3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. 3.3 Tilslutningskabel • • Kogesektionen leveres med netkabel. For at udskifte det beskadigede netkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F, som modstår en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt lokale servicecenter.. 3.4 Montering min. 500mm min. 50mm min. min. 12 60 min. 28 8 www.aeg.com 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen 1 1 1 Induktionskogezone 2 Kontrolpanel 1 1 2 4.2 Oversigt over betjeningspanel 1 2 3 4 5 12 6 7 11 10 8 9 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ orfelt Funktion Kommentar 1 ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen. 2 Lås / Børnesikring af ov‐ nen Låser/låser op for betjeningspanelet. SenseBoil® Aktiverer/deaktiverer funktionen. Indikatorer over symbolet viser funktionssta‐ tus. Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen. - Display for varmetrin Visning af varmetrinnet. - Kogezoneindikatorer for ti‐ mer Viser den kogezone, som du har tidsindstil‐ let. 3 4 5 6 DANSK 7 Sens‐ orfelt Funktion Kommentar - Timerdisplay Viser tiden i minutter. Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. - Vælger kogezone. - Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 8 9 / 10 11 12 - 4.3 Display for varmetrin Display Forløb Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. - Pause er i brug. SenseBoil® er i brug. Opkogningsautomatik er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal / / OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås /Børnesikring af ovnen er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezo‐ nen. Automatisk slukning er i brug. 9 10 www.aeg.com 4.4 OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! / / Forbrændingsrisiko ved restvarme. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollamperne kan også blive tændt for tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem. Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet. 5. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Aktivering og deaktivering Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen. 5.2 Automatisk slukning Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis: • • • • • • alle kogezoner deaktiveres, du ikke indstiller varmetrinnet, når kogesektionen er aktiveret, du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af. kogesektionen bliver for varm (f.eks. når sovsegryden koger tør). Lad kogezonen køle af, før du bruger kogesektionen igen. Du bruger forkert kogegrej. Symbolet vises, og efter 2 minutter slukkes kogezonen automatisk. du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke tid tændes , og kogesektionen slukkes. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: Varmetrin ,1-3 Kogesektionen deaktiveres efter 6 timer 4-7 5 timer 8-9 4 timer 10 - 14 1,5 time 5.3 Varmetrin Sådan indstilles eller ændres varmetrinnet: Tryk på betjeningspanelet ved det korrekte varmetrin, eller bevæg din finger langs betjeningspanelet, indtil du når det ønskede varmetrin. 5.4 SenseBoil® Funktionen regulerer automatisk vandtemperaturen så det ikke koger over ved kogepunktet. Er der restvarme ( / / ) på kogeområdet, høres et akustisk signal og funktionen starter ikke. DANSK 1. Rør ved for at aktivere kogesektionen. for at aktivere funktionen. 2. Berør Et blinkende vises for kogezoner, som du kan bruge funktionen til. 3. Tryk på kontrolbjælken for en kogezonen, som du ønsker at starte funktionen for (indstilling 1-14). Funktionen starter automatisk. Vælger du ikke kogezonen inden 5 sekunder, aktiveres funktionen ikke. Når funktionen starter, tændes indikatorerne over -symbolet en efter en til vandet når kogepunktet. Når funktionen mærker kogepunktet, udsendes et akustisk signal og varmeniveauet skifter automatisk til 8. Er alle kogezoner i brug eller er der restvarme på dem alle, udsender kogezonen et bip, indikatorer over blinker og funktionen starter ikke. Berør for at deaktivere funktionen (funktionen deaktiveres, og varmetrinnet går ned til 0), eller berør kontrollinjen og juster varmetrinnet manuelt. Pause-funktionen deaktiveres ved at aktivere SenseBoil®-funktionen eller løfte gryden. 5.5 Brug af kogezonerne Sæt kogegrejet i midten af den valgte kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. Du kan bruge stort kogegrej placeret på to kogezoner samtidigt. Kogegrejet skal dække midten af begge zoner, . 5.6 Opkogningsautomatik Aktiver denne funktion for at få et ønsket varmetrin på kortere tid. Når den er slået til, er zonen tændt ved den højeste indstilling i starten og fortsætter derefter tilberedningen ved det ønskede varmetrin. 11 For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold. Sådan aktiveres funktionen for en ( tændes). Tryk kogezone: Tryk på derefter straks et ønsket varmetrin. Efter 3 sekunder tændes . Sådan deaktiveres funktionen: skift varmetrinnet. 5.7 PowerBoost Funktionen tilfører ekstra effekt til induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles induktionszonen automatisk tilbage til det højeste varmetrin. Se kapitlet “Tekniske data”. Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på . lyser. Sådan deaktiveres funktionen: Skift varmetrinnet. 5.8 Timer Nedtællingstimer Du kan bruge funktionen til at indstille, hvor længe kogezonen skal være tændt under én tilberedning. Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen. Sådan indstilles kogezonen: Tryk på en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på timeren for at indstille tiden (00 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke langsomt, er nedtællingen begyndt. Sådan vises den resterende tid: Vælg kogezonen med . Kontrollampen for kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser resttiden. 12 www.aeg.com Sådan ændres tiden: Vælg kogezonen med . Tryk på eller Sådan deaktiveres funktionen: Indstil kogezonen med , og tryk på . Resttiden tæller baglæns ned til 00. Kontrollampen for kogezonen slukkes. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker. Kogezonen slukkes. Sådan stoppes lyden: Tryk på . CountUp Timer (Optællingstimer) Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt. Sådan indstilles kogezonen: Tryk på en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes. på timeren. tændes. Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke langsomt, er tællingen begyndt. og den Sådan får du vist, hvor længe kogezonen er tændt: Vælg kogezonen med . Kontrollampen for kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser, hvor længe zonen har været tændt. Sådan deaktiveres funktionen: Indstil kogezonen med , og tryk på 5.9 Pause Denne funktion indstiller alle aktive kogezoner til det laveste varmetrin. Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen. Berør 1. for at aktivere funktionen. tændes.Varmeindstillingen sænkes til Rør ved for at deaktivere funktionen. Den forrige varmeindstilling tændes. 5.10 Lås Sådan aktiveres funktionen: Tryk på Displayet skifter mellem forløbne tid (minutter). Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne. . eller Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt. Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på . Det forrige varmetrin aktiveres. Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. 5.11 Børnesikring af ovnen . Kontrollampen for kogezonen slukkes. Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. Minutur Du kan bruge timeren som et Minutur, når kogesektionen er tændt, og kogezonerne ikke betjenes. Displayet Sådan aktiveres funktionen: Tænd for viser varmetrinnet . Sådan aktiveres funktionen: Tryk på . Tryk på eller på timeren for at indstille tiden. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker. Sådan stoppes lyden: Tryk på . kogesektionen med varmetrin. Tryk på . Indstil ikke i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan deaktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med varmetrin. Tryk på . Indstil ikke i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for . DANSK kogesektionen med . 13 tændes. Tryk på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for kogesektionen med funktionen igen. , aktiveres 5.12 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd) Sluk for kogesektionen. Tryk på i3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: • - lyden er slukket - lyden er tændt • Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. Når funktionen er indstillet til kun høre lyd, når: • • • • , kan du Du trykker på Minutur tæller ned Nedtællingstimer tæller ned Du anbringer noget på betjeningspanelet. 5.13 Effektstyring • • • • • • Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen. Se billedet. Hver fase har en maksimal elektrisk belastning på 3700 W. Funktionen fordeler effekten mellem de kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase. Funktionen aktiveres, når den samlede elektriske belastning for de kogezoner, der er tilsluttet til en enkelt fase, overskrider 3700 W. Funktionen reducerer effekten til de andre kogezoner, der er tilsluttet til den samme fase. Varmetrindisplayet for de reducerede zoner skifter mellem to niveauer. 5.14 Hob²Hood Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. På de fleste emhætter er fjernbetjeningssystemet som standard slået fra. Aktivér det, inden du bruger funktionen. Få flere oplysninger i vejledningen til emhætten. Automatisk betjening af funktionen For at aktivere den automatiske funktion skal den automatiske tilstand stå på H1 – H6. Kogesektionen står oprindeligt på H5.Emhætten reagerer, hver gang du anvender kogesektionen. Kogesektionen genkender automatisk kogegrejets temperatur og justerer blæserens hastighed. Automatiske tilstande Automa‐ Kog‐ tisk lys ning1) Steg‐ Tilstand H0 Slukket Slukket Slukket Tilstand H1 Tænd Slukket Slukket ning2) 14 www.aeg.com Automa‐ Kog‐ tisk lys ning1) Steg‐ Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 1 Blæser‐ hastig‐ hed 1 Tilstand H3 Tænd Slukket Blæser‐ hastig‐ hed 1 Tilstand H4 Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 1 Blæser‐ hastig‐ hed 1 Tilstand H5 Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 1 Blæser‐ hastig‐ hed 2 Tilstand H6 Tænd Blæser‐ hastig‐ hed 2 Blæser‐ hastig‐ hed 3 Tilstand H2 3) ning2) 1) Kogesektionen registrerer kogeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 2) Kogesektionen registrerer stegeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 3) Denne tilstand aktiverer blæseren og lyset og afhænger ikke af temperaturen. Ændring af den automatiske tilstand 1. Sluk for komfuret. i 3 sekunder. Displayet 2. Tryk på tændes og slukkes. 3. Tryk på i 3 sekunder. nogle få gange, indtil 4. Berør tændes. for at vælge en 5. Berør timerens automatisk tilstand. Deaktivér funktionens automatiske tilstand for at betjene emhætten direkte på emhættepanelet. 6. RÅD OG TIP ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. Når du er færdig med madlavningen og slukker for kogesektionen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et stykke tid. Efter denne tid deaktiverer systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste 30 sekunder. Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. For at gøre dette skal du berøre , når kogesektionen er aktiv. Dette deaktiverer funktionens automatiske betjening og gør det muligt at ændre blæserhastigheden manuelt. Når du trykker på , hæves blæserhastigheden med et trin. Når du når et intensivt niveau og trykker på igen, indstiller du blæserhastigheden til 0, hvilket deaktiverer emhætteblæseren. Berør for at starte blæseren igen med blæserhastighed 1. Sluk og tænd igen for kogesektionen for at aktivere funktionens automatiske betjening. Sådan tændes lyset Du kan indstille kogesektionen, så lyset tændes automatisk, hver gang du tænder for kogesektionen. For at gøre dette skal den automatiske tilstand stå på H1 – H6. Lyset på emhætten slukkes 2 minutter efter slukningen af kogesektionen. DANSK 6.1 Kogegrej For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt hurtigt varme i kogegrejet. Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil. Kogegrej • Korrekt: Støbejern, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (med en korrekt mærkning fra en producent). • Ukorrekt: Aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn. Kogegrej er egnet til induktionskogesektioner, hvis: • • Vand hurtigt kommer i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin. En magnet hæfter ved kogegrejets bund. Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt. Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade. består af flere materialer (en sandwichstruktur). • brummen: du bruger et højt varmetrin. • klikken: der opstår elektrisk omskiftning. • hvislen, summen: bæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt. 6.3 Råd til SenseBoil® Funktionen er bedst til at koge vand og kartofler. Det virker ikke med støbejern- og nonstickkogegrej, fx keramisk coating. En emaljeret stålpande anbefales til at koge kartofler. Kontroller, at den gryde du vælger, egner sig til SenseBoil® at overvåge første kogning. For at bruge SenseBoil® effektivt skal du gøre følgende: • Kogegrejets mål • Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. • Kogezonens effektivitet er relateret til kogegrejets diameter. Kogegrej med en mindre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen skaber. Se under "Tekniske data". 6.2 Lyden under drift Hvis du kan høre: • • små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (en sandwichstruktur). fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et højt varmetrin, og kogegrejet 15 • • • Fyld mellem halvdelen og totredjedele af gryden med koldt vand, så der er 4 cm til kanten. Brug ikke mindre end 1 eller mere end 5 liter vand. Sørg for den samlede vægt af vandet (eller vand og kartofler) er mellem 1 og 5 kg. Skal du koge kartofler, så sørg for de dækkes helt af vandet og husk at mindst en fjerdedel af gryden er tom. Du får det bedste resultat ved at koge hele mellemstore kartofler med skræl. Undgå rystelser (fx fra en blender eller mobiltelefon i nærheden), mens funktionen bruges. Bruger du salt, så kom det i når det koger. Funktionen virker måske ikke til vandkedler og expressokander. 6.4 Öko Timer (Øko-timer) For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen. 16 www.aeg.com 6.5 Eksempler på anvendelse Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke lineær. Når du øger varmeindstillingen, er det ikke proportionelt med øgningen af Varmetrin strømforbruget. Dette betyder, at en kogezone med middel varmeindstilling bruger under halvdelen af dens effekt. Data i tabellen er kun vejledende. Anvendes til: Tid (min.) At holde færdigtilberedt mad varm. efter be‐ Læg et låg på kogegrejet. hov 1-3 Hollandaise sauce, smelte: smør, chokolade, husblas. 5 - 25 Rør ind imellem. 1-3 Stivne/størkne: luftige omelet‐ ter, bagte æg. 10 - 40 Læg låg på under tilberednin‐ gen. 3-5 Videre kogning af ris og mæl‐ 25 - 50 keretter, opvarmning af færdig‐ retter. Tilsæt mindst dobbelt så me‐ get væske som ris, rør rundt i mælkeretter halvvejs under til‐ beredningen. 5-7 Dampning af grøntsager, fisk, kød. 20 - 45 Tilsæt et par spsk. væske. 7-9 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler. 7-9 Kogning af større portioner, sammenkogte retter og sup‐ per. 60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredi‐ enser. 9 - 12 Nænsom stegning af: schnitz‐ efter be‐ Vendes undervejs. ler, cordon bleu (kalvekød), ko‐ hov teletter, frikadeller, pølser, le‐ ver, æg, pandekager, æbleski‐ ver. 12 - 13 Kraftig stegning, brasede kar‐ tofler, tournedos, steaks. 14 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekog‐ ning af pommes frites. -1 5 - 15 Råd Vendes undervejs. Kogning af større mængder vand. PowerBoost er aktiveret. 6.6 Råd og tips til Hob²Hood • Gør følgende, når du betjener kogesektionen med funktionen: • • • Beskyt emhættepanelet mod direkte sollys. Ret ikke halogenlys mod emhættepanelet. Tildæk ikke kogesektionskontrolpanelet. Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen og emhætten (f.eks. med hånden, et håndtag til kogegrejet eller en høj gryde). Se billedet. DANSK Emhætten på billedet er kun et eksempel. 17 Andre fjernstyrede apparater kan blokere for signalet. Brug ikke fjernstyrede apparater, når du bruger funktionen på kogesektionen. Emhætter med Hob²Hood-funktionen For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kunde-website. AEG-emhætterne, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet . 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Generelle oplysninger • • • • • Rengør altid kogesektionen efter brug. Brug altid kogegrej med en ren bund. Skrammer eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogesektionens funktion. Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. Brug en speciel skraber til glasset. 7.2 Rengøring af kogesektionen • Fjern straks: smeltet plast, plastfolie, sukker og mad med sukker. Ellers kan 8. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. • • snavs forårsage skader på kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring. Fjern metalskinnende misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud. 18 www.aeg.com 8.1 Hvis noget går galt... Problemer Mulige årsager Løsning Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes. Kogesektionen er ikke tilslut‐ Kontrollér, om kogesektio‐ tet til en strømforsyning, eller nen er tilsluttet korrekt til den er forkert tilsluttet. strømforsyningen. Se tilslut‐ ningsdiagrammet. Sikringen er sprunget. Tjek om fejlen skyldes en defekt sikring. Kontakt en kvalificeret installatør, hvis sikringen springer flere gan‐ ge i træk. Du indstiller ikke varmetrin‐ net i 10 sekunder. Tænd for kogesektionen igen, og indstil varmetrinnet på under 10 sekunder. Du har rørt ved 2 eller flere sensorfelte samtidigt. Berør kun ét sensorfelt. Pause er i brug. Der henvises til "Daglig brug". Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes. Du har tildækket et eller flere Flyt genstanden fra sensor‐ sensorfelter. felterne. Sektionen slukkes. Du har lagt noget på sensor‐ Flyt genstanden fra tasterne. felterne . Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, for‐ di den kun har været tændt i kort tid, eller sensoren er be‐ skadiget. Kontakt et autoriseret ser‐ vicecenter, hvis kogezonen har været i drift tilstrækkelig længe til at være varm. Hob²Hood virker ikke. Du har tildækket betjenings‐ panelet. Fjern genstanden fra betje‐ ningspanelet. Du bruger en meget høj gry‐ de, som blokerer for signa‐ let. Brug en mindre gryde, skift kogezone eller betjen em‐ hætten manuelt. Opkogningsautomatik går ik‐ Kogezonen er varm. ke i gang. Varmetrinnet skifter mellem to forskellige varmetrin. Lad kogezonen køle tilstræk‐ keligt af. Det højeste varmetrin er valgt. Højeste varmetrin har sam‐ me effekt som funktionen. Effektstyring er i brug. Der henvises til "Daglig brug". DANSK 19 Problemer Mulige årsager Løsning Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller Sæt om muligt stort kogegrej det er placeret for tæt på be‐ på de bageste kogezoner. tjeningspanelet. Der lyder ingen lyd, når der trykkes på tasterne. Lydene er slået fra. Aktivering af lydene. Der henvises til "Daglig brug". tændes. Børnesikring af ovnen eller Lås er i brug. Der henvises til "Daglig brug". tændes. Der står ikke kogegrej på ko‐ Sæt kogegrej på kogezonen. gezonen. Der er brugt forkert kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se "Nyttige oplysninger og råd". Diameteren på kogegrejets bund er for lille til kogezo‐ nen. Brug kogegrej med de rette mål. Se under "Tekniske da‐ ta". og vises skiftevis. For lidt effekt på grund af ustabilt kogegrej eller tom gryde. Brug den passende type ko‐ gegrej. Se kapitlet "Nyttige oplysninger og råd" og "Tek‐ niske data". Du må ikke aktivere en zone med en tom gryde. og vises skiftevis. Gryden er tom eller indehol‐ der lidt væske, som ikke er vand, f.eks. olie. Brug ikke funktionen med anden væske end vand. og vises skiftevis. Der er for meget eller for lidt vand i gryden. Du har kogt madvarer, som ikke er vand og kartofler. Ko‐ gepunktet er ændret og Sen‐ seBoil®-funktionen virker ik‐ ke. Se "Nyttige oplysninger og råd". Kog kun vand og kar‐ tofler med brug af Sense‐ Boil®. Ingen kogezone er klar til brug med funktionen Sense‐ Boil®. Der er restvarme på kogezonen, som du ønsker at bruge eller som fortsat bruges. Afslut kogningen og vælg en ledig kogezone uden res‐ tvarme. Du hører et bip og indikato‐ rerne over blinker og SenseBoil® funktionen star‐ ter ikke. 20 www.aeg.com Problemer og et tal lyser. Mulige årsager Løsning Der er en fejl i kogesektio‐ nen. Sluk for kogesektionen, og tænd den igen efter 30 se‐ kunder. Hvis tændes igen, skal kogesektionen af‐ brydes fra elforsyningen. Til‐ slut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis problemet fortsætter. Du kan høre en konstant bi‐ plyd. Den elektriske tilslutning er forkert. 8.2 Hvis du ikke kan løse problemet ... Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af glaspladen) og den Kobl kogesektionen fra lys‐ nettet. Bed en autoriseret in‐ stallatør om at kontrollere in‐ stallationen. fejlmeddelelse, der vises. Sørg for, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om servicecenter og garantibetingelser står i garantihæftet. 9. TEKNISKE DATA 9.1 Mærkeplade Model IAE64411FB Type 61 B4A 00 AA Induktion 7.35 kW Serienr. ................. AEG PNC 949 597 474 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fremstillet i Tyskland 7.35 kW 9.2 Specifikation for kogezone Kogezone Nominel effekt (maks. varme‐ trin) [W] PowerBoost [W] PowerBoost maksimal va‐ righed [min.] Diameter for kogegrej [mm] Forreste venstre 2300 3700 10 125 - 210 Bageste venstre 1800 2800 10 145 - 180 Forreste højre 1400 2500 4 125 - 145 Bageste højre 1800 2800 10 145 - 180 DANSK Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyldes kogegrejets materiale og mål. 21 Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end diameteren i tabellen. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt for EU-marked Identifikation af model IAE64411FB Type kogesektion Indbygget koge‐ sektion Antal kogezoner 4 Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezo‐ ner (Ø) Forreste venstre Bageste venstre Forreste højre Bageste højre 21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm Energiforbrug pr. kogezone Forreste venstre (EC electric cooking) Bageste venstre Forreste højre Bageste højre 178,4 Wh/kg 174,4 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg Kogesektionens energifor‐ brug (EC electric hob) 180,2 Wh/kg EN 60350-2 - Elektroniske husholdningsapparater til madlavning Del 2: Kogesektioner - Metoder til måling af ydeevne 10.2 Energibesparelse Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde. • • • • • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den. Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner. Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den. 11. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. 22 www.aeg.com ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA....................................................................22 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.......................................................................25 3. INSTALAÇÃO..................................................................................................... 27 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO............................................................................. 28 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.......................................................................................... 30 6. SUGESTÕES E DICAS...................................................................................... 35 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...............................................................................38 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................ 39 9. DADOS TÉCNICOS............................................................................................42 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA..............................................................................42 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. Visite o nosso website para: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registeraeg.com Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Usar sempre peças sobressalentes de origem. Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de série. Esta informação encontra-se na placa de identificação. Aviso/Cuidado – Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio. 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por quaisquer ferimentos ou danos PORTUGUÊS 23 resultantes de instalação ou utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções em local seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis • • • • • • • • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças com idade entre 3 e 8 anos e as pessoas portadoras de deficiência muito extensa e complexa devem ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas. As crianças com menos de 3 anos de idade devem ser mantidas afastadas ou constantemente vigiadas. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes. Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, deve ser ativado. A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. 1.2 Segurança geral • • AVISO: O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. 24 www.aeg.com • • • • • • • • • • AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio. NUNCA tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas, por exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio. ATENÇÃO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado. Um processo de cozedura de curta duração tem de ser supervisionado continuamente. AVISO: Perigo de incêndio: Não coloque objetos sobre as zonas de cozedura. Os objetos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes. Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho. Após a utilização, desligue a placa no respetivo comando e não confie apenas no detector de tacho. Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar alguma fenda, desative o aparelho e desligue-o da alimentação elétrica. Se o aparelho estiver ligado diretamente à alimentação elétrica numa caixa de derivação, desligue o disjuntor no quadro elétrico para desligar o aparelho da alimentação elétrica. Em qualquer caso, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. AVISO: Utilize apenas proteções de placa que tenham sido concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinhar ou recomendadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização, bem como as proteções de placa já incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes. PORTUGUÊS 25 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação AVISO! A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada. AVISO! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • • • • • • • • • • • Remova toda a embalagem. Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado. Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e móveis de cozinha. Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas e calçado de proteção. Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações. Proteja a parte inferior do aparelho contra o vapor e a humidade. Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum recipiente quente do aparelho. Cada aparelho possui ventoinhas de arrefecimento na parte inferior. Se o aparelho for instalado por cima de uma gaveta: – Não guarde folhas de papel ou objetos pequenos que possam ser sugados, porque podem danificar as ventoinhas de arrefecimento ou reduzir a eficiência do sistema de arrefecimento. – Mantenha uma distância mínima de cerca de 2 cm entre a parte inferior do aparelho e os objetos que forem guardados na gaveta. Remova os painéis de separação que estiverem instalados no armário por baixo do aparelho. 2.2 Ligação eléctrica AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. • • • • • • • • • • • • • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. O aparelho tem de ficar ligado à terra. Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica. Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica. Certifique-se de que o aparelho é instalado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais. Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado. Não permita que o cabo de alimentação fique enredado. Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada. Utilize a abraçadeira de fixação para libertar tensão do cabo. Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima. Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado. As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas. 26 www.aeg.com • • • • • Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação. Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores. A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm. 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras e choque elétrico. • • • • • • • • • • • Retire todo o material de embalagem, etiquetas e película protetora (se aplicável) antes da primeira utilização. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não altere as especificações deste aparelho. Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas. Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. Desligue a zona de aquecimento após cada utilização. Não confie apenas no detetor de tachos. Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de aquecimento. Podem ficar quentes. Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água. Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento. Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o • • imediatamente da corrente elétrica. Isso evitará choques elétricos. Os utilizadores portadores de pacemaker devem manter-se a mais de 30 cm de distância da zonas de indução quando o aparelho estiver a funcionar. Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar. AVISO! Risco de incêndio e explosão • • • • As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objetos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos. Os vapores libertados pelo óleo muito quente podem causar combustão espontânea. O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo em primeira utilização. Não coloque produtos inflamáveis, ou objetos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. AVISO! Risco de danos no aparelho. • • • • • • • Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos. Não coloque uma tampa de panela quente na superfície de vidro da placa. Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água. Tenha cuidado e não permita que algum objeto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada. Não ative zonas de aquecimento com um tacho vazio ou sem tacho. Não coloque folha de alumínio no aparelho. Os tachos de ferro fundido ou alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes objetos quando precisar de os deslocar sobre a placa. PORTUGUÊS • Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões. • 2.4 Manutenção e limpeza • • • • • Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer manutenção. Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize quaisquer produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos. Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. 2.6 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. • 2.5 Assistência Técnica • • • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças sobressalentes originais. 27 Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o. 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Antes da instalação Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características. A placa de características encontra-se na parte de baixo da placa. Número de série ........................... 3.2 Placas encastradas Utilize as placas de encastrar apenas após a sua montagem em móveis de encastre ou superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis. 3.3 Cabo de ligação • • A placa é fornecida com um cabo de ligação. Para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado, utilize um cabo do tipo: H05V2V2-F que suporta temperaturas de 90 °C ou superiores. Contacte um Centro de Assistência Técnica local. 28 www.aeg.com 3.4 Montagem min. 500mm min. 50mm min. min. 12 60 min. 28 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da placa 1 1 1 Zona de aquecimento de indução 2 Painel de comandos 1 1 2 4.2 Disposição do painel de comandos 1 2 3 4 5 12 6 7 11 10 8 9 PORTUGUÊS 29 Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento. Cam‐ Função po do sensor Comentário 1 ON/OFF Para activar e desactivar a placa. 2 Bloqueio de funções / Blo‐ queio de segurança para crianças Para bloquear/desbloquear o painel de co‐ mandos. SenseBoil® Para activar e desactivar a função. Os indicadores acima do símbolo indicam o progresso da função. Pausa Para activar e desactivar a função. 3 4 5 6 7 - Indicador do grau de coze‐ Para indicar o grau de cozedura. dura - Indicadores do temporiza‐ Apresenta a zona de cozedura para a qual dor das zonas de cozedura está definido um tempo. - Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Hob²Hood Para activar e desactivar o modo manual da função. - Para seleccionar a zona de cozedura. - Para aumentar ou diminuir o tempo. PowerBoost Para activar a função. Barra de comandos Para seleccionar o grau de cozedura. 8 9 / 10 11 12 - 4.3 Indicadores de nível de calor Visor Descrição A zona de aquecimento está desativada. - A zona de aquecimento está ativada. Pausa está a funcionar. SenseBoil® está a funcionar. Aquecimento automático está a funcionar. 30 www.aeg.com Visor Descrição PowerBoost está a funcionar. + dígito Existe uma anomalia. / OptiHeat Control (Indicador de calor residual com 3 níveis): continuar a cozinhar/manter quente/calor residual. / Bloqueio de funções /Bloqueio de segurança para crianças a funcio‐ nar. O tacho não é adequado, é demasiado pequeno ou não há tacho na zona de aquecimento. Desativação automática está a funcionar. 4.4 OptiHeat Control (Indicador de calor residual com 3 níveis) AVISO! As zonas de aquecimento de indução criam diretamente na base dos recipientes o calor necessário para cozinhar. A vitrocerâmica é aquecida pelo calor dos recipientes. / / O calor residual pode provocar queimaduras. Os indicadores mostram o nível de calor residual das zonas de aquecimento utilizadas. É possível que um indicador de uma zona de aquecimento adjacente a outra utilizada acenda mesmo que a sua zona não seja utilizada. 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. • • 5.1 Activar e desactivar Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar a placa. 5.2 Desativação automática • A função desativa automaticamente a placa nas seguintes situações: • Quando todas as zonas de aquecimento estão desativadas. • Quando, após a ativação da placa, não é definido qualquer nível de calor. Quando ocorrer um derrame ou quando for colocado algum objeto sobre o painel de comandos durante mais de 10 segundos (tacho, pano, etc.). É emitido um sinal sonoro e a placa desativa-se. Retire o objeto ou limpe o painel de comandos. Quando a placa ficar demasiado quente (por exemplo, quando uma panela ferve até ficar sem água). Permita que a zona de aquecimento arrefeça antes de utilizar novamente a placa. Quando utiliza tachos incorretos. O símbolo acende-se e a zona de PORTUGUÊS • aquecimento é automaticamente desativada após 2 minutos. Quando não desativa uma zona de aquecimento nem altera o nível de calor. Após algum tempo, a indicação acende-se e a placa desativa-se. Relação entre o nível de calor e o tempo ao fim do qual a placa se desativa: Nível de calor A placa desativa-se após 6 horas ,1-3 4-7 5 horas 8-9 4 horas 10 - 14 1,5 horas 5.3 Grau de cozedura Para seleccionar ou alterar o grau de cozedura: Toque no grau de cozedura que desejar, na barra de controlo, ou desloque um dedo ao longo da barra de controlo até chegar ao grau de cozedura que desejar. 5.4 SenseBoil® A função ajusta automaticamente a temperatura da água para que não transborde depois de atingir o ponto de fervura. Se existir algum calor residual ( / / ) na zona de aquecimento que pretende utilizar, é emitido um sinal sonoro e a função não é iniciada. 1. Toque em 2. Toque em para ativar a placa. para ativar a função. Aparece um intermitente nas zonas de aquecimento em que pode utilizar a função no momento. 31 3. Toque na barra de comandos de qualquer zona de aquecimento disponível para a qual pretenda iniciar a função (entre o nível de calor 1-14). A função inicia. Se não escolher uma zona de aquecimento dentro de 5 segundos, a função não é ativada. Após o início da função, os indicadores por cima do símbolo acende-se sequencialmente até a água atingir o ponto de fervura. Quando a função detetar o ponto de fervura, a placa emite um sinal sonoro e o nível de temperatura muda automaticamente para 8. Se todas as zonas de aquecimento já estiverem a ser utilizadas ou se existir calor residual em todas as zonas, a placa emite um sinal sonoro, os indicadores por cima do apresentam-se intermitentes e a função não inicia. Para desativar a função, toque em (a função é desativada e o nível de calor passa para 0) ou toque na barra de comandos e ajuste o nível de calor manualmente. A função Pausa e o levantamento do tacho desativam a função SenseBoil®. 5.5 Utilizar as zonas de aquecimento Coloque o tacho no centro da zona selecionada. As zonas de aquecimento de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base do tacho. Pode cozinhar com um tacho grande sobre duas zonas de aquecimento. O tacho tem de cobrir os centros de ambas as zonas. 32 www.aeg.com 5.6 Aquecimento automático Active esta função para obter o grau de cozedura necessário em menos tempo. Quando esta função está activa, a zona funciona com a regulação mais elevada e depois continua a cozedura no grau de cozedura desejado. Para activar a função, é necessário que a zona de cozedura esteja fria. Para activar a função para uma zona ( acende). de cozedura: toque em Toque imediatamente no grau de cozedura que desejar. Após 3 segundos, acende. Para desactivar a função: altere o grau de cozedura. 5.7 PowerBoost Esta função disponibiliza mais potência para as zonas de cozedura de indução. A função pode ser activada para uma zona de cozedura de indução apenas por um curto período de tempo. Após esse tempo, a zona de cozedura de indução muda automaticamente para o grau de cozedura mais elevado. Consulte o capítulo “Dados técnicos”. Para activar a função para uma zona de cozedura: toque em . acende. Para desactivar a função: altere o grau de cozedura. 5.8 Temporizador Temporizador da contagem decrescente Pode utilizar esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de aquecimento apenas para uma sessão de cozedura. Comece por selecionar o nível de calor para a zona de aquecimento e selecione depois a função. Para definir a zona de aquecimento: toque várias vezes até que o indicador de uma zona de aquecimento se acenda. Para ativar a função: toque no do temporizador para definir o tempo (00 99 minutos). Quando o indicador da zona de aquecimento começar a piscar lentamente, a contagem decrescente começa. Para ver o tempo remanescente: defina a zona de aquecimento com . O indicador da zona de aquecimento começa a piscar rapidamente. O visor mostra o tempo restante. Para alterar o tempo: defina a zona de aquecimento com . Toque em ou . Para desativar a função: defina a zona e toque . O de aquecimento com tempo restante decresce até 00. O indicador da zona de aquecimento apaga-se. Quando o tempo termina, é emitido um som e a indicação 00 fica intermitente. A zona de aquecimento é desativada. Para parar o som: toque em . CountUp Timer (Temporizador de contagem crescente) Pode utilizar esta função para monitorizar o tempo de funcionamento de uma zona de aquecimento. Para definir a zona de aquecimento: toque várias vezes até que o indicador de uma zona de aquecimento se acenda. Para ativar a função: toque no do temporizador. acende-se. Quando o indicador da zona de aquecimento começar a piscar lentamente, a contagem crescente começa. O visor alterna entre (minutos). e o tempo contado Para ver durante quanto tempo a zona de aquecimento funciona: defina a zona de aquecimento com .O PORTUGUÊS indicador da zona de aquecimento começa a piscar rapidamente. O visor apresenta o tempo de funcionamento da zona. Para desativar a função: defina a zona de aquecimento com e toque em ou . O indicador da zona de aquecimento apaga-se. Conta-Minutos Pode utilizar esta função como ContaMinutos quando a placa está ativa e as zonas de aquecimento estão inativas. O visor apresenta calor. na área do nível de Para ativar a função: toque em . Toque em ou do temporizador para selecionar o tempo. Quando o tempo termina, é emitido um som e 00 fica intermitente. Para parar o som: toque em . Esta função não afeta o funcionamento das zonas de aquecimento. Esta função ativa todas as zonas de aquecimento com o nível de calor mais baixo. Quando a função estiver a funcionar, todos os restantes símbolos dos painéis de comandos estão bloqueados. A função não desativa as funções de temporizador. para ativar a função. acende-se.O nível de calor é reduzido para 1. Para desativar a função, toque em . O nível de calor volta ao valor anterior. 5.10 Bloqueio de funções É possível bloquear o painel de comandos com zonas de cozedura a funcionar. Isto impede uma alteração acidental do grau de cozedura. Comece por definir o grau de cozedura. . Para desactivar a função: toque em O visor apresenta o grau de cozedura anterior. . Quando desactivar a placa, também desactivará esta função. 5.11 Bloqueio de segurança para crianças Esta função evita o accionamento acidental da placa. Para activar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos. acende. Desactive a placa com . Para desactivar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em segundos. com 5.9 Pausa Toque em Para activar a função: toque em acende durante 4 segundos. O temporizador permanece activo. 33 durante 4 acende. Desactive a placa . Para contornar a função por apenas um período de cozedura: active a placa com . acende. Toque em durante 4 segundos. Defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos. Pode utilizar a placa. Quando desactivar a placa com activa. , a função fica novamente 5.12 OffSound Control (Desactivar e activar os sons) Desactive a placa. Toque em durante 3 segundos. O visor acende e apaga. Toque em durante 3 segundos. ou acende. Toque no do temporizador para seleccionar uma das seguintes opções: • - os sons ficam desactivados • - os sons ficam activados Para confirmar a selecção, aguarde até que a placa se desactive automaticamente. 34 www.aeg.com Quando a função está sons apenas quando: • • • • , pode ouvir os manualmente a ventoinha através da placa. A maior parte dos exaustores são fornecidos com o sistema de controlo remoto desativado. É necessário ativá-lo para utilizar a função. Para obter mais informações, consulte o manual do utilizador do exaustor. toca em ; o Conta-Minutos chega ao fim; o Temporizador da contagem decrescente chega ao fim; coloca algo sobre o painel de comandos. 5.13 Gestão de energia • • • • • • As zonas de aquecimento estão agrupadas de acordo com a posição e o número das fases que alimentam a placa. Consulte a ilustração. O limite máximo de carga elétrica de cada fase é 3700 W. A função divide a potência entre as zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase. A função é ativada quando a carga elétrica total das zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase excede os 3700 W. A função diminui a potência das restantes zonas de aquecimento que estão ligadas à mesma fase. A indicação do nível de calor das zonas cuja potência foi reduzida alterna entre dois níveis. 5.14 Hob²Hood É uma função automática avançada que liga a placa a um exaustor especial. A placa e o exaustor possuem sistemas de comunicação por sinal de infravermelhos. A velocidade da ventoinha é definida automaticamente em função do modo de funcionamento da placa e da temperatura do tacho mais quente. Também é possível controlar Utilizar a função automaticamente Para utilizar a função automaticamente, selecione um dos modos automáticos H1 – H6. A placa está configurada inicialmente para H5.O exaustor reage ao funcionamento da placa. A placa determina a temperatura do tacho e ajusta automaticamente a velocidade da ventoinha. Modos automáticos Luz au‐ Fervu‐ tomática ra1) Fritura2) Modo H0 Off Off Off Modo H1 On Off Off Modo H2 3) Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Modo H3 On Off Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Modo H4 On Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Modo H5 On Veloci‐ dade 1 da ven‐ toinha Veloci‐ dade 2 da ven‐ toinha On PORTUGUÊS Luz au‐ Fervu‐ tomática ra1) Modo H6 On Veloci‐ dade 2 da ven‐ toinha Fritura2) Veloci‐ dade 3 da ven‐ toinha 1) A placa deteta o processo de fervura e regula a velocidade da ventoinha em função do modo au‐ tomático. 2) A placa deteta o processo de fritura e regula a velocidade da ventoinha em função do modo au‐ tomático. 3) Este modo ativa a ventoinha e a luz sem ter em conta a temperatura. Alterar o modo automático 1. Desative o aparelho. durante 3 segundos. O 2. Toque em visor acende-se e apaga-se. 3. Toque em durante 3 segundos. 4. Toque em algumas vezes até que acenda. do temporizador para 5. Toque no selecionar um modo automático. Para controlar o exaustor diretamente no painel no exaustor, desative o modo automático da função. Quando acabar de cozinhar e desativar a placa, a ventoinha do exaustor pode continuar a funcionar durante algum tempo. Após esse tempo, o sistema desativa a ventoinha automaticamente e impede uma reativação acidental da ventoinha durante 30 segundos. 6. SUGESTÕES E DICAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 35 Controlar manualmente a velocidade da ventoinha Também pode controlar a função manualmente. Para isso, toque em com a placa ativa. Isto desativa o modo automático da função e permite a alteração manual da velocidade da ventoinha. Quando premir , aumenta a velocidade da ventoinha um nível. Quando atingir um nível máximo e premir novamente, a velocidade da ventoinha volta para 0, ou seja, a ventoinha do exaustor é desativada. Para voltar a ligar a ventoinha com a velocidade 1, toque em . Para ativar o modo automático da função, desative a placa e ative-a novamente. Ativar a luz Pode configurar a placa para ligar automaticamente a luz sempre que a placa for ativada. Para isso, selecione um dos modos automáticos H1 – H6. A luz do exaustor é desligada 2 minutos após a desativação da placa. 36 www.aeg.com 6.1 Tachos e panelas Nas zonas de aquecimento de indução, o calor é gerado muito rapidamente nos tachos por um campo eletromagnético forte. Utilize as zonas de aquecimento de indução com tachos adequados. Material do tacho • correto: ferro fundido, aço, aço esmaltado, aço inoxidável, fundo de multicamadas (assinalado como adequado pelo fabricante). • incorreto: alumínio, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana. Os tachos são adequados para uma placa de indução se: • • • apito: está a utilizar a zona de aquecimento com um nível de potência elevado e o tacho tem materiais diferentes (construção multicamada). • zumbido: está a utilizar um nível de potência elevado. • cliques: devem-se à comutação elétrica. • sibilar, zunir: a ventoinha está a funcionar. Os ruídos são normais e não indicam qualquer avaria. 6.3 Dicas e conselhos para SenseBoil® A função funciona melhor para ferver água e preparar batatas. Não funciona com tachos de ferro fundido e antiaderentes, por exemplo, com revestimento cerâmico. São recomendados tachos de aço esmaltado para obter os melhores resultados ao cozer batatas. a água ferver muito rapidamente numa zona de aquecimento regulada para o nível de calor mais elevado. a base do tacho atrai um íman. A base do tacho ou panela deve ser o mais espessa e plana possível. Certifique-se de que as bases dos tachos estão bem limpas e secas antes de colocar os tachos na placa. Dimensões dos tachos As zonas de aquecimento de indução adaptam-se automaticamente à dimensão da base do tacho. A eficiência da zona de aquecimento está relacionada com o diâmetro do tacho. Um tacho que tenha diâmetro inferior ao mínimo indicado recebe apenas uma parte da potência gerada pela zona de aquecimento. Verifique se o tacho que escolheu é adequado para a função SenseBoil®, verificando a primeira sessão de cozedura. Para utilizar a função SenseBoil® de forma eficiente, siga os conselhos abaixo: • • Consulte “Dados técnicos”. 6.2 Ruídos durante o funcionamento • Se ouvir: • • estalidos: o tacho é feito de diferentes materiais (construção multicamada). Encha o tacho entre metade até três quartos com água da torneia fria, deixando cerca de 4 cm to tacho vazio até ao rebordo. Não utilize menos de 1 nem mais de 5 litros de água. Certifique-se de que o peso total da água (ou da água e das batatas) situa-se entre 1 e 5 kg. Se pretender cozinhar batatas, certifique-se de que estão completamente cobertas com água, mas lembre-se de deixar, pelos menos, um quarto do tacho vazio. Para obter os melhores resultados, cozinhe apenas batatas inteiras, com casca e de tamanho médio. Evite produzir vibrações externas (por exemplo, utilizar um processador de alimentos ou colocar um telemóvel PORTUGUÊS • • junto ao aparelho) durante a execução da função. Se pretender usar sal, adicione-o depois de a água estar a ferver. A função pode não funcionar corretamente para chaleiras e máquinas de café. 6.4 Öko Timer (Temporizador Eco) Para poupar energia, o aquecedor da zona de cozedura é desactivado antes que soe o alarme do temporizador da contagem decrescente. A diferença no tempo de funcionamento depende do grau de cozedura definido e da duração da cozedura. Nível de calor Utilize para: 37 6.5 Exemplos de modos de cozinhar A relação entre o nível de calor e o consumo de potência de uma zona não é linear. Quando o nível de calor aumenta, o aumento do consumo de potência não é diretamente proporcional. Isto significa que uma zona de aquecimento no nível de calor médio consome menos de metade da sua potência máxima. Os dados da tabela servem apenas como referência. Tempo (min.) Sugestões Manter os alimentos cozinha‐ dos quentes. confor‐ Coloque uma tampa no tacho. me ne‐ cessário 1-3 Molho holandês, derreter: manteiga, chocolate, gelatina. 5 - 25 Misture regularmente. 1-3 Solidificar: omeletas fofas, ovos cozidos. 10 - 40 Cozer com a tampa. 3-5 Cozer arroz e pratos à base de 25 - 50 leite em lume brando, aquecer refeições pré-cozinhadas. Adicione, no mínimo, duas partes de líquido para uma parte de arroz e mexa os pra‐ tos à base de leite a meio do tempo de cozedura. 5-7 Cozer legumes, peixe e carne a vapor. 20 - 45 Adicione duas colheres de so‐ pa de líquido. 7-9 Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de água para 750 g de batatas. 7-9 Cozer grandes quantidades de 60 - 150 Até 3 l de líquido mais os in‐ alimentos, guisados e sopas. gredientes. 9 - 12 Fritura ligeira: escalopes, cor‐ confor‐ Vire a meio do tempo. don bleu de vitela, costeletas, me ne‐ rissóis, salsichas, fígado, roux, cessário ovos, panquecas, sonhos. 12 - 13 Fritura intensa, batatas fritas, bifes do lombo, costeletas. -1 5 - 15 Vire a meio do tempo. 38 www.aeg.com Nível de calor Utilize para: 14 Tempo (min.) Sugestões Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas bem fritas. Ferver grandes quantidades de água. PowerBoost ativada. 6.6 Dicas e conselhos para Hob²Hood Outros aparelhos controlados remotamente podem bloquear o sinal. Não utilize aparelhos controlados remotamente ao mesmo tempo que utilizar a função na placa. Quando utilizar a placa com a função: • Proteja o painel do exaustor contra a luz solar direta. • Não aponte lâmpadas de halogéneo para o painel da exaustor. • Não cubra o painel de comandos da placa. • Não obstrua o sinal entre a placa e o exaustor (por exemplo, com uma mão, a pega de um tacho ou um tacho alto). Observe a figura. O exaustor da figura é apenas um exemplo. Exaustores com a função Hob²Hood Consulte o nosso website de produtos para saber quais são os exaustores que trabalham com esta função. Os exaustores AEG que trabalham com esta função têm o símbolo . 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 Informações gerais • • Limpe a placa após cada utilização. Utilize apenas tachos que tenham a base limpa. • • • Riscos ou manchas escuras na superfície não afetam o funcionamento da placa. Utilize um produto de limpeza especial adequado para a superfície da placa. Utilize um raspador especial para limpar o vidro. PORTUGUÊS 7.2 Limpeza da placa • • Remover imediatamente: plástico derretido, película de plástico, açúcar e alimentos com açúcar; caso contrário, a sujidade pode provocar danos na placa. Tenha cuidado para evitar queimaduras. Utilize um raspador especial para placas sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície. Remover quando a placa tiver arrefecido o suficiente: manchas de • 39 calcário, água ou gordura e descolorações nas partes metálicas brilhantes. Limpe a placa com um pano húmido e um detergente não abrasivo. Após a limpeza, seque a placa com um pano macio. Remover a descoloração metálica brilhante: utilize uma solução de água com vinagre e limpe a superfície de vidro com um pano. 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar ou utili‐ A placa não está ligada à Verifique se a placa está li‐ zar a placa. corrente elétrica ou não está gada corretamente à alimen‐ ligada corretamente. tação elétrica. Consulte o di‐ agrama de ligações. O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis‐ juntor é a causa da anoma‐ lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. Não definiu o nível de aque‐ cimento em menos de 10 segundos. Ative novamente a placa e defina o nível de aquecimen‐ to em menos de 10 segun‐ dos. Tocou em 2 ou mais campos Toque em apenas um cam‐ de sensor em simultâneo. po de sensor. Pausa está a funcionar. Consulte “Utilização diária”. Manchas de gordura ou água no painel de coman‐ dos. Limpe o painel de coman‐ dos. É emitido um sinal sonoro e Colocou algum objeto sobre a placa desativa-se. um ou mais campos de sen‐ A placa emite um sinal sono‐ sor. ro quando é desativada. Retire o objeto dos campos de sensor. 40 www.aeg.com Problema Causa possível Solução A placa desativa-se. Colocou algum objeto sobre Retire o objeto do campo de sensor. o campo de sensor . O indicador de calor residual A zona não está quente por‐ não acende. que funcionou durante pou‐ co tempo ou o sensor está danificado. Se a zona tiver funcionado tempo suficiente para estar quente, contacte um Centro de Assistência Técnica Au‐ torizado. Hob²Hood não funciona. Retire o objeto do painel de comandos. Cobriu o painel de coman‐ dos. Está a utilizar um tacho mui‐ Utilize um tacho mais baixo to alto que bloqueia o sinal. ou outra zona de aqueci‐ mento ou regule o exaustor manualmente. Aquecimento automático não funciona. A zona está quente. Deixe a zona arrefecer o su‐ ficiente. Está selecionado o nível de calor mais elevado. O nível de calor mais eleva‐ do tem a mesma potência que a função. O nível de calor alterna en‐ tre dois níveis. Gestão de energia está a funcionar. Consulte “Utilização diária”. Os campos de sensor ficam quentes. O tacho é demasiado gran‐ de ou foi colocado demasia‐ do perto dos comandos. Coloque os tachos grandes nas zonas de aquecimento traseiras sempre que for possível. Não ouve qualquer som quando toca nos campos de sensor do painel. Os sons estão desativados. Ative os sons. Consulte “Uti‐ lização diária”. acende. Bloqueio de segurança para Consulte “Utilização diária”. crianças ou Bloqueio de fun‐ ções está a funcionar. acende. Não existe qualquer recipi‐ ente na zona. Coloque um recipiente na zona. O recipiente não é adequa‐ do. Utilize um recipiente adequ‐ ado. Consulte “Sugestões e dicas”. O diâmetro da base do reci‐ piente é demasiado peque‐ no para a zona. Utilize um recipiente com as dimensões corretas. Consul‐ te “Dados técnicos”. PORTUGUÊS 41 Problema Causa possível Solução e aparecem alterna‐ damente. A potência é muito baixa porque está a utilizar um ta‐ cho desadequado ou vazio. Utilize um tacho compatível. Consulte as secções “Su‐ gestões e dicas” e “Dados técnicos”. Não ative uma zona com um tacho vazio sobre ela. e aparecem alterna‐ damente. O tacho está vazio ou con‐ tém um líquido que não é água, por exemplo, óleo. Evite utilizar esta função com outros líquidos além de água. e aparecem alterna‐ damente. O tacho tem uma quantida‐ de água excessiva ou insufi‐ ciente. Não utilizou água para cozer e cozeu algo diferente de batatas. O ponto de ebulição foi deslocado no tempo e a função SenseBoil® não fun‐ cionou corretamente. Consulte “Sugestões e di‐ cas”. Utilize a função Sense‐ Boil® apenas com água e batatas. Ouve um sinal sonoro, os in‐ Nenhuma das zonas de Termine a utilização e esco‐ dicadores acima de pis‐ aquecimento está pronta pa‐ lha uma zona livre que não tenha calor residual. cam e a função SenseBoil® ra utilização com a função SenseBoil®. As zonas de não inicia. aquecimento que pretende utilizar ainda têm algum ca‐ lor residual ou ainda estão a ser utilizadas. Aparece e um número. A placa apresenta um erro. Desative a placa e ative-a novamente após 30 segun‐ dos. Se voltar a apare‐ cer, desligue a placa da ali‐ mentação elétrica. Após 30 segundos, ative novamente a placa. Se o problema per‐ sistir, contacte um Centro de Assistência Técnica Autori‐ zado. Ouve-se um sinal sonoro constante. A ligação elétrica não está correta. 8.2 Se não conseguir encontrar uma solução... Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu Desligue a placa da alimen‐ tação elétrica. Solicite a um eletricista qualificado que verifique a instalação. fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Indique os dados da placa de características. Indique também o código de três letras da placa vitrocerâmica (no canto da superfície de 42 www.aeg.com vidro) e a mensagem de erro apresentada. Certifique-se de que utilizou a placa correctamente. Caso contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia. 9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de características Modelo IAE64411FB Tipo 61 B4A 00 AA Indução 7.35 kW N.º de série ................. AEG PNC 949 597 474 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricado na Alemanha 7.35 kW 9.2 Especificações das zonas de aquecimento Zona de aque‐ cimento Potência nomi‐ PowerBoost nal (nível de [W] calor máx.) [W] Duração máxi‐ ma [min.] de PowerBoost Diâmetro do re‐ cipiente [mm] Dianteira es‐ querda 2300 3700 10 125 - 210 Traseira es‐ querda 1800 2800 10 145 - 180 Dianteira direita 1400 2500 4 125 - 145 Traseira direita 1800 2800 10 145 - 180 A potência das zonas de aquecimento pode ser ligeiramente diferente da indicada na tabela. Varia consoante o material e as dimensões do recipiente. Para otimizar a cozedura, utilize um recipiente com dimensões não superiores às indicadas na tabela. 10. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 10.1 Informação do produto de acordo com a diretiva EU 66/2014 (válida apenas para o mercado da UE) Identificação do modelo IAE64411FB Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aque‐ cimento 4 Tecnologia de aquecimen‐ to Indução PORTUGUÊS Diâmetro das zonas de Dianteira esquerda aquecimento circulares (Ø) Traseira esquerda Dianteira direita Traseira direita 21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC electric cooking) 178,4 Wh/kg 174,4 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg Dianteira esquerda Traseira esquerda Dianteira direita Traseira direita Consumo de energia da placa (EC electric hob) EN 60350-2 - Aparelhos elétricos domésticos para cozinhar - Parte 2: Placas - Métodos para medir o desempenho 10.2 Poupança de energia Pode poupar energia todos os dias se adoptar as seguintes sugestões. • Quando aquecer água, utilize apenas a quantidade necessária. 180,2 Wh/kg • • • • • Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos. Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a activar. Coloque os tachos mais pequenos nas zonas de cozedura mais pequenas. Centre o tacho na zona de cozedura. Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos. 11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o 43 símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. 44 www.aeg.com CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...............................................................44 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.................................................................. 47 3. INSTALACIÓN.................................................................................................... 49 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO......................................................................50 5. USO DIARIO....................................................................................................... 52 6. CONSEJOS........................................................................................................ 57 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA......................................................................... 60 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................ 61 9. DATOS TÉCNICOS............................................................................................ 64 10. EFICACIA ENERGÉTICA................................................................................. 64 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.aeg.com/shop ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características. Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente Salvo modificaciones. 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como ESPAÑOL 45 resultado de una instalación o un uso incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • • • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados a los niños entre 3 y 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes. Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Seguridad general • • ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. 46 www.aeg.com • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ATENCIÓN: El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción breve debe estar permanentemente supervisado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. Tras el uso, apague la zona de cocción con el mando y no preste atención al detector de tamaño. Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el aparato está conectado directamente a la red eléctrica mediante una caja de empalmes, quite el fusible para desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier caso, diríjase al servicio técnico autorizado. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. ESPAÑOL 47 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato. ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • • • • • • • • • • • Retire todo el embalaje. No instale ni utilice un aparato dañado. Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche. Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad. No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas. Cada aparato tiene ventiladores de refrigeración en la base. Si el aparato se instala sobre un cajón: – No guarde objetos pequeños u hojas de papel que puedan ser absorbidos, porque podrían dañar los ventiladores o perjudicar el sistema de refrigeración. – Mantenga una distancia mínima de 2 cm entre la base del aparato y los objetos guardados en el cajón. Retire los paneles separadores instalados en el armario por debajo del aparato. ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • • • • • • • • • • • • • • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. El aparato debe conectarse a tierra. Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso. Utilice el cable de red eléctrica adecuado. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar. Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas. Establezca la descarga de tracción del cable. Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con nuestro servicio técnico para cambiar un cable dañado. Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del 48 www.aeg.com • • • • suministro de red una vez finalizada la instalación. Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. 2.3 Uso del aparato ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas. • • • • • • • • • • • Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No cambie las especificaciones de este aparato. Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. Apague las zonas de cocción después de cada uso. No se confíe por el detector de tamaño. No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas. No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento. Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. • • Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de cocción por inducción cuando el aparato esté en funcionamiento. Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar. ADVERTENCIA! Riesgo de incendio y explosiones • • • • Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos. Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas. El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez. No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. ADVERTENCIA! Podría dañar el aparato. • • • • • • • No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. No coloque una tapa caliente sobre la superficie de cristal de la placa de cocción. No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse. Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse. No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. No coloque papel de aluminio sobre el aparato. Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción. ESPAÑOL • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción. • 2.4 Mantenimiento y limpieza • • • • • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. 2.5 Asistencia tecnica • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. 49 En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. 2.6 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • • • Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. Desconecte el aparato de la red. Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Antes de la instalación Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción. Número de serie ........................... 3.2 Placas empotradas Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas. 3.3 Cable de conexión • • La placa de cocción se suministra con un cable de conexión. Para sustituir el cable de alimentación dañado, utilice el tipo de cable: H05V2V2-F que soporta una temperatura de 90 °C o superior. Póngase en contacto con el servicio técnico local. 50 www.aeg.com 3.4 Montaje min. 500mm min. 50mm min. min. 12 60 min. 28 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción 1 1 1 Zona de cocción por inducción 2 Panel de control 1 1 2 4.2 Disposición del panel de control 1 2 3 4 5 12 6 7 11 10 8 9 ESPAÑOL 51 Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sen‐ sor Función Comentario 1 ENCENDIDO/APAGADO Para activar y desactivar la placa. 2 Bloqueo / Bloqueo de se‐ guridad para niños Para bloquear y desbloquear el panel de control. SenseBoil® Para activar y desactivar la función . Los indicadores situados encima del símbo‐ lo muestran el progreso de la función. Pausa Para activar y desactivar la función . 3 4 5 6 7 - Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor. - Indicadores de tiempo de las zonas de cocción - Indicador del temporizador Para mostrar la hora en minutos. 8 9 / 10 11 12 - Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora. Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. - Para seleccionar una zona de cocción. - Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. - La zona de cocción está en funcionamiento. Pausa está en funcionamiento. SenseBoil® está en funcionamiento. Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. + número Hay un fallo de funcionamiento. 52 www.aeg.com Pantalla / / Descripción OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir co‐ cinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo /Bloqueo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colo‐ cado ningún recipiente sobre la zona de cocción. Apagado automático está en funcionamiento. 4.4 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) ADVERTENCIA! / / Riesgo de quemaduras por calor residual. Los indicadores muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando. También pueden iluminarse los indicadores de las zonas de cocción vecinas aunque no las esté utilizando. Las zonas de cocción por inducción generan el calor necesario para el proceso de cocción directamente en la base del recipiente, lo que hace que la superficie vitrocerámica se caliente por el calor del mismo. 5. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Activación y desactivación Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción. • • 5.2 Apagado automático La función desconecta automáticamente la placa de cocción siempre que: • • • todas las zonas de cocción están apagadas, no se ajusta un nivel de calor después de encender la placa, se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control • durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control. la placa está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido). Deje que la zona de cocción se enfríe antes de utilizar la placa de nuevo. está utilizando utensilios de cocina no adecuados. Se ilumina el símbolo y la zona de cocción se apaga automáticamente después de 2 minutos. no apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un cierto tiempo, se enciende y se apaga la placa. Relación entre el ajuste de temperatura y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción: ESPAÑOL Ajuste del nivel de La placa de coc‐ calor ción se apaga. ,1-3 6 horas 4-7 5 horas 8-9 4 horas 10 - 14 1,5 hora 5.3 Ajuste de temperatura Para ajustar o cambiar la temperatura: Toque la barra de control en el ajuste de temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado. 53 Una vez puesta en marcha la función, los indicadores situados encima del símbolo se encienden uno tras otro hasta que el agua alcanza el punto de ebullición. Cuando la función detecta el punto de ebullición, la placa de cocción emite una señal acústica y el nivel de calor cambia automáticamente a 8. Si ya están en uso todas las zonas de cocción o queda calor residual en todas ellas, la placa de cocción emite un pitido, los indicadores situados encima de parpadean y la función no se pone en marcha. Para desactivar la función, toque (la función se desactiva y el ajuste de calor baja a 0) otro que la barra de control y ajuste el nivel de calor anualmente. 5.4 SenseBoil® La función ajusta automáticamente la temperatura del agua para que no se derrame cuando alcance el punto de ebullición. Si hubiera calor residual ( / / ) en la zona de cocción que desea utilizar, se emite una señal acústica y la función no se inicia. 1. Toque para activar la placa de cocción. 2. Toque para activar la función. En las zonas de cocción donde se puede utilizar actualmente la función aparece parpadeante. 3. Toque la barra de control de cualquier zona de cocción disponible (entre niveles de calor 1-14) para la que quiera iniciar la función. La función se inicia. Si no elige ninguna zona de cocción en 5 segundos, la función no se activa. La función Pausa y levantar el utensilio desactivan la función SenseBoil®. 5.5 Uso de las zonas de cocción Coloque el utensilio de cocina en el centro de la zona seleccionada. Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina. Puede cocinar con utensilios de cocina grandes sobre dos zonas de cocción al mismo tiempo. El utensilio de cocina debe cubrir los centros de ambas zonas. 5.6 Calentamiento automático Active esta función para alcanzar el ajuste de calor que desea en menos tiempo. Cuando se activa, la zona opera en el ajuste más alto al inicio y después sigue cocinando con el ajuste de calor deseado. Para activar la función, la zona de cocción debe estar fría. 54 www.aeg.com Para activar la función de una zona de Para modificar el tiempo: seleccione la cocción: toque ( se enciende). Toque inmediatamente el ajuste de calor que desee. Transcurridos 3 segundos, zona de cocción con se enciende. Para desactivar la función: cambie el ajuste de calor. Consulte el capítulo “Datos técnicos”. . Se enciende . la zona de cocción con y toque . El tiempo restante cuenta atrás hasta 00. El indicador de la zona de cocción se apaga. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción. Para detener la señal acústica: toque . CountUp Timer (Tiempo de cocción) Puede utilizar esta función para supervisar la duración de funcionamiento de la zona de cocción. Para seleccionar la zona de cocción: Para activar la función de una zona de cocción: toque o Para desactivar la función: seleccione 5.7 PowerBoost Esta función suministra potencia adicional a las zonas de cocción por inducción. La función se puede activar para la zona de cocción por inducción durante un periodo de tiempo limitado. Transcurrido ese tiempo, la zona de cocción adopta automáticamente el nivel de temperatura más alto. . Toque . Para desactivar la función: cambie el ajuste de calor. 5.8 Temporizador Temporizador Puede utilizar esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción para un único proceso de cocción. Ajuste primero temperatura para la zona de cocción y después la función. Para seleccionar la zona de cocción: toque varias veces hasta que se encienda el indicador de la zona de cocción que desea. Para activar la función: toque la parte del temporizador para programar el tiempo (00 - 99 minutos). La cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente. Para comprobar el tiempo restante: seleccione la zona de cocción con . El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo restante. varias veces hasta que se toque encienda el indicador de la zona de cocción que desea. Para activar la función:toque del temporizador; se enciende. La cuenta de cronómetro comienza cuando el indicador de la zona de cocción parpadea más lentamente. La pantalla alterna entre (minutos). y el tiempo transcurrido Para ver el tiempo de funcionamiento de la zona de cocción: seleccione la zona de cocción con . El indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra cuánto tiempo ha estado funcionado la zona. Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con y toque o . El indicador de la zona de cocción se apaga. Avisador tiempo Puede utilizar esta función como Avisador tiempo mientras la placa está activada y las zonas de cocción no funcionan. La pantalla de temperatura muestra . ESPAÑOL Para activar la función: toque . Toque o del temporizador para ajustar el tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea. Para detener la señal acústica: toque . 5.11 Bloqueo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa. Para activar la función: encienda la . No ajuste los placa de cocción con niveles de calor. Pulse La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción. 55 segundos. durante 4 se enciende. Apague la . placa de cocción con Para desactivar la función: encienda la 5.9 Pausa placa de cocción con . No ajuste los Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo. segundos. Mientras la función está activa, todos los demás símbolos del panel de control están bloqueados. Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa niveles de calor. Toque La función no detiene las funciones del temporizador. Toque para activar la función. se enciende.El ajuste de temperatura baja a 1. Para desactivar la función, toque . Se enciende el ajuste de temperatura anterior. 5.10 Bloqueo Se puede bloquear el panel de control mientras funcionan las zonas de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de calor. Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee. Para activar la función: toque . enciende durante 4 segundos. El temporizador se mantiene activo. Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior. La función también se desactiva cuando se apaga la placa. placa de cocción con . de cocción con . se enciende. Toque durante 4 segundos. Ajuste la temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede poner en marcha el aparato. Cuando apague la placa de cocción con vuelve a activarse. , la función 5.12 OffSound Control (Activación y desactivación de los sonidos) Apague la placa de cocción. Toque durante 3 segundos. La pantalla se enciende y se apaga. Toque 3 segundos. se durante 4 se enciende. Apague la o durante se encienden. en el temporizador para Toque seleccionar una de las siguientes opciones: • - el sonido se desactiva • - el sonido se activa Para confirmar su selección, espere hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente. Cuando esta función se ajusta en solo se oye el sonido cuando: • • • se toca El Avisador tiempo baja El Temporizador baja , 56 www.aeg.com • se coloca algo en el panel de control. Para la mayoría de las campanas, el sistema remoto esta desactivado de origen. Actívelo antes de usar la función. Para más información, consulte el manual de instrucciones de la campana. 5.13 Gestión de energía • • • • • • Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el número de fases de la placa. Consulte la ilustración. Cada fase tiene una carga eléctrica máxima de 3700 W. La función divide la potencia entre las zonas de cocción conectadas a la misma fase. La función se activa cuando la carga eléctrica total de las zonas de cocción conectadas a la misma fase supera los 3700 W. La función reduce la potencia de las otras zonas de cocción conectadas a la misma fase. La pantalla de ajuste de calor para las zonas reducidas cambia entre dos niveles. Uso automático de la función Para utilizar la función automáticamente, ajuste el modo automático en H1 – H6. La placa está ajustada de origen en H5.La campana reacciona siempre que funciona la placa. La placa de cocción reconoce automáticamente la temperatura del utensilio de cocina y ajusta la velocidad del ventilador. Modos automáticos Luz au‐ Hervir1) tomática Freír2) Modo H0 Apagado Apagado Apagado Modo H1 Encendi‐ Apagado Apagado do Modo H2 3) 5.14 Hob²Hood Es una función automática avanzada que conecta la placa de cocción a una campana especial. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. La velocidad del ventilador se define automáticamente según el ajuste de modo y temperatura del utensilio de cocina más caliente en la placa de cocción. También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción. Encendi‐ Veloci‐ do dad del ventila‐ dor 1 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1 Modo H3 Encendi‐ Apagado Veloci‐ do dad del ventila‐ dor 1 Modo H4 Encendi‐ Veloci‐ do dad del ventila‐ dor 1 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1 Modo H5 Encendi‐ Veloci‐ do dad del ventila‐ dor 1 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 2 ESPAÑOL Luz au‐ Hervir1) tomática Modo H6 Encendi‐ Veloci‐ do dad del ventila‐ dor 2 Freír2) Veloci‐ dad del ventila‐ dor 3 1) La placa detecta el proceso de ebullición y acti‐ va la velocidad del ventilador según el modo auto‐ mático. 2) La placa detecta el proceso de fritura y activa la velocidad del ventilador según el modo auto‐ mático. 3) Este modo activa el ventilador y la luz, y no de‐ pende de la temperatura. Cambio del modo automático 1. Desactive el aparato. 2. Toque durante 3 segundos. La pantalla se enciende y se apaga. 3. Toque durante 3 segundos. 4. Toque varias veces hasta que se encienda . 5. Toque del temporizador para seleccionar un modo automático. Para operar la campana directamente con el panel de la campana, desactive el modo automático de la función. Cuando termine de cocinar y apague la placa de cocción, la campana puede seguir funcionando un breve período de tiempo. Tras ese tiempo, el sistema desactiva el ventilador automáticamente y evita la activación accidental del ventilador durante los siguientes 30 segundos. 6. CONSEJOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 57 Ajuste manual de la velocidad del ventilador También puede utilizar la función manualmente. Para ello, toque mientras la placa está encendida. Así se desactiva el funcionamiento automático de la función y es posible modificar manualmente la velocidad del ventilador. Al pulsar se incrementa en un nivel la velocidad del ventilador. Cuando alcance de nuevo, un nivel intensivo y pulse ajustará la velocidad del ventilador en 0 y lo apagará. Para volver a poner en marcha el ventilador con la velocidad 1, toque . Para activar el funcionamiento automático, apague la placa de cocción y vuelva a encenderla. Activación de la luz Puede hacer que la placa de cocción active automáticamente la luz al encender la placa. Para ello, ajuste el modo automático en H1 – H6. La luz de la campana se apaga 2 minutos después de apagar la placa de cocción. 58 www.aeg.com 6.1 Utensilios de cocina En las zonas de cocción por inducción, la presencia de un fuerte campo magnético calienta los utensilios de cocina muy rápidamente. Utilice las zonas de cocción con los utensilios de cocina adecuados. Material de los utensilios de cocina • correcto: hierro fundido, acero, acero esmaltado y acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción). • incorrecto: aluminio, cobre, latón, cristal, cerámica, porcelana. El utensilio de cocina es adecuado para cocinar con inducción si: • • el agua hierve muy rápido en una zona con el ajuste de calor máximo. el imán se adhiere a la base del utensilio de cocina. La base del utensilio de cocina debe ser lo más gruesa y plana posible. Asegúrese de que las bases de los utensilios están limpias y secas antes de colocarlas sobre la placa de cocción. Medidas de los utensilios de cocina Las zonas de cocción por inducción se adaptan automáticamente al tamaño de la base de los utensilios de cocina. La eficacia de la zona de cocción está relacionada con el diámetro del utensilio de cocina. Un utensilio de cocina con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción. Consulte "Datos técnicos". 6.2 Ruidos durante la utilización Es posible que escuche los ruidos siguientes: • chasquido: el utensilio de cocina está fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por capas). • silbido: está utilizando una zona de cocción con muy elevado nivel de potencia y con utensilios de cocina cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas). • zumbido: el nivel de potencia utilizado es elevado. • clic: se produce una conmutación eléctrica. • silbido; zumbido: el ventilador está en funcionamiento. Estos ruidos son normales y no indican fallo alguno. 6.3 Consejos para SenseBoil® Los mejores resultados de la función se logran con agua hirviendo y para preparar patatas. No funciona con utensilios de cocina de hierro fundido y antiadherentes, p.ej., con revestimiento cerámico. Para conseguir los mejores resultados de hervido de patatas se recomienda utilizar utensilios de acero esmaltado. Compruebe si el utensilio de cocina es adecuado para SenseBoil® supervisando la primera sesión de cocción. Para utilizar SenseBoil® de manera eficiente, siga el consejo siguiente: • • • Llene entre la mitad y tres cuartas partes del recipiente con agua de grifo filtrada dejando 4 cm vacíos hasta el borde. No utilice menos de 1 ni más de 5 litros de agua. Asegúrese de que el peso total del agua (o del agua y las patatas) oscile entre 1 y 5 kg. Si quiere cocinar patatas, asegúrese de que estén totalmente cubiertas de agua, pero recuerde dejar como mínimo un cuarto del recipiente vacío. Para obtener los mejores resultados, cocine solo patatas enteras de tamaño medio sin pelar. ESPAÑOL • • • Evite producir vibraciones externas (p.ej., por utilizar una batidora o colocar un teléfono móvil junto al aparato) cuando esté activada la función. Si desea utilizar sal, añádala después de que el agua alcance el punto de ebullición. Es posible que la función no actúe correctamente con hervidores de agua y utensilios para preparar expresos. 6.4 Öko Timer (temporizador Eco) Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de cocción se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La Ajuste del ni‐ vel de calor 59 diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción. 6.5 Ejemplos de aplicaciones de cocción La relación entre el ajuste de temperatura y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal. Cuando se aumenta el ajuste de temperatura, no es proporcional al aumento del consumo de potencia. Significa que una zona de cocción con el ajuste de temperatura medio usa menos de la mitad de su potencia. Los datos de la tabla son solo orientativos. Utilícelo para: Tiempo Sugerencias (min) Mantener calientes los alimen‐ tos. como Tape los utensilios de cocina. estime necesa‐ rio 1-3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, chocolate, gelati‐ na. 5 - 25 Remover de vez en cuando. 1-3 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐ tos. 10 - 40 Cocinar con tapa. 3-5 Arroces y platos cocinados con 25 - 50 leche, calentar comidas prepa‐ radas. Añadir al menos el doble de lí‐ quido que de arroz; los platos lácteos deben removerse a media cocción. 5-7 Cocinar al vapor verduras, pescados o carnes. 20 - 45 Añada un par de cucharadas de líquido 7-9 Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de agua para 750 g de patatas. 7-9 Grandes cantidades de ali‐ mentos, estofados y sopas. 60 - 150 Hasta 3 litros de líquido ade‐ más de los ingredientes. 9 - 12 Freír ligeramente: escalopes, ternera “cordon bleu”, chule‐ tas, hamburguesas, salchi‐ chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas. como Dele la vuelta a media coc‐ estime ción. necesa‐ rio -1 60 www.aeg.com Ajuste del ni‐ vel de calor Utilícelo para: Tiempo Sugerencias (min) 12 - 13 Asado fuerte, bolas de patata, filetes de lomo, filetes. 5 - 15 14 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas. Dele la vuelta a media coc‐ ción. Hervir grandes cantidades de agua. PowerBoost está activado. 6.6 Consejos para Hob²Hood Otros aparatos controlados a distancia pueden bloquear la señal. No utilice otros aparatos controlados a distancia a la vez que la función de la placa de cocción. Cuando utilice la placa de cocción con la función: • Proteja el panel de la campana de la luz solar directa. • No dirija focos halógenos hacia el panel de la campana. • No cubra el panel de control de la placa de cocción. • No interrumpa la señal entre la placa de cocción y la campana (por ejemplo, con la mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la figura. La campana de la figura es solo a título ilustrativo. Campanas extractoras con la función Hob²Hood Para conocer la gama completa de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web para consumidores. Las campanas extractoras AEG que usan esta función deben tener el símbolo . 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Información general • • Limpie la placa después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia. • • • Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal de la placa. Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa. Utilice un rascador especial para el cristal. ESPAÑOL 7.2 Limpieza de la placa • • Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, recubrimientos de plástico, azúcar y alimentos que contengan azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad. Elimine cuando el aparato se haya enfriado: restos de cal, marcas de • 61 agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la placa de cocción con un paño suave humedecido con agua y detergente no abrasivo. Después de limpiar, seque la placa de cocción con un paño suave. Elimine cualquier decoloración metálica brillante: utilice una solución de agua y vinagre para limpiar la superficie de cristal con un paño. 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no funciona. La placa no está conectada a un suministro eléctrico o está mal conectada. Compruebe si la placa se ha conectado correctamente a la red eléctrica. Consulte el diagrama de conexiones. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funciona‐ miento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado. No ha ajustado la tempera‐ tura antes de que transcu‐ rran 10 segundos. Vuelva a encender la placa y ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos. Ha pulsado 2 o más senso‐ res al mismo tiempo. Toque solo un sensor. Pausa está en funciona‐ miento. Consulte "Uso diario". Hay agua o salpicaduras de Limpie el panel de control. grasa en el panel de control. Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa se apaga. Hay uno o más sensores cu‐ Quite el objeto que cubre los biertos. sensores. 62 www.aeg.com Problema Posible causa Solución La placa de cocción se apa‐ ga. Ha puesto algún objeto so‐ Retire el objeto del sensor. bre el campo del sensor . El indicador de calor residual La zona no está caliente no se enciende. porque ha funcionado poco tiempo o el sensor está da‐ ñado. Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como para estar caliente, consulte con el centro de servicio autori‐ zado. Hob²Hood no funciona. Ha tapado el panel de con‐ trol. Retire el objeto del panel de control. Puede estar utilizando un utensilio muy alto que blo‐ quea la señal. Utilice un utensilio más pe‐ queño, cambie la zona de cocción o manipule manual‐ mente la campana de coc‐ ción. La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe suficientemente. Se ha ajustado el nivel de calor más alto. El nivel de cocción máximo tiene la misma potencia que la función. El valor de la temperatura varía entre dos ajustes. Gestión de energía está en funcionamiento. Consulte "Uso diario". Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de‐ Coloque los utensilios de co‐ masiado grande o está colo‐ cina grandes en las zonas cado demasiado cerca de traseras si es posible. los mandos. Calentamiento automático no funciona. No hay ningún sonido al pul‐ Los sonidos están desacti‐ sar los sensores del panel. vados. Active los sonidos. Consulte "Uso diario". se enciende. Bloqueo de seguridad para Consulte "Uso diario". niños o Bloqueo está en fun‐ cionamiento. se enciende. No hay ningún utensilio de cocina sobre la zona. Ponga un utensilio de cocina sobre la zona. El utensilio de cocina no es adecuado. Utilice un utensilio de cocina adecuado. Consulte "Conse‐ jos". El diámetro de la base del Utilice un utensilio de cocina utensilio de cocina es dema‐ del tamaño adecuado. Con‐ siado pequeño para la zona. sulte "Datos técnicos". ESPAÑOL 63 Problema Posible causa Solución y aparecen alternati‐ vamente. La potencia es demasiado baja por un utensilio inade‐ cuado o vacío. Utilice el tipo de utensilio adecuado Consulte "Conse‐ jos" y "Datos técnicos". No active ninguna zona con utensilios vacíos. y aparecen alternati‐ vamente. El utensilio está vacío o con‐ Evite usar esta función con tiene un líquido distinto del líquidos distintos del agua. agua, por ejemplo, aceite. y aparecen alternati‐ vamente. Hay demasiada o demasia‐ Consulte "Consejos". Utilice do poca agua en el utensilio. SenseBoil® solo para hervir Ha hervido un alimento dis‐ agua y patatas. tinto de agua y patatas. El punto de hervido ha variado en el tiempo y la función SenseBoil® no ha actuado correctamente. Se oye un pitido, los indica‐ Ninguna de las zonas de cocción está preparada para usarse con la función Sen‐ seBoil®. Sigue habiendo al‐ go de calor residual en las zonas de cocción que quiere elegir o siguen estando en uso. Termine la cocción que esté realizando y elija una zona de cocción libre y sin calor residual. Se ha producido un error en la placa. Apague la placa y vuelva a encenderla después de 30 segundos. Si vuelve a apa‐ dores encima de parpa‐ dean y la función Sense‐ Boil® no se pone en mar‐ cha. y un número se encien‐ den. recer , desconecte la pla‐ ca de cocción de la red eléc‐ trica. Espere 30 segundos antes de volver a conectar la placa. Si el problema conti‐ núa, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es adecuada. 8.2 Si no encuentra una solución... Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor Desconecte la placa de coc‐ ción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. o el centro de servicio técnico. Facilite la información de la placa de características. Indique también el código de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la 64 www.aeg.com esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo contrario, el personal del servicio técnico o del distribuidor facturará la reparación efectuada, incluso en el caso de que el aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato. 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos Modelo IAE64411FB Tipo 61 B4A 00 AA Inducción 7.35 kW N.° serie ................. AEG PNC 949 597 474 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Hecho en Alemania 7.35 kW 9.2 Especificaciones de las zonas de cocción Zona de coc‐ ción Potencia nomi‐ PowerBoost nal (ajuste de [W] temperatura máx.) [W] PowerBoost duración máxi‐ ma [min] Diámetro de los utensilios de cocina [mm] Anterior izquier‐ 2300 da 3700 10 125 - 210 Posterior iz‐ quierda 1800 2800 10 145 - 180 Anterior dere‐ cha 1400 2500 4 125 - 145 Posterior dere‐ cha 1800 2800 10 145 - 180 La potencia de las zonas de cocción puede variar ligeramente de los datos de la tabla. Cambia con el material y las dimensiones del utensilio de cocina. Para obtener unos resultados de cocción óptimos, utilice recipientes de diámetro inferior al indicado en la tabla. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información de producto de acuerdo con EU 66/2014 válida solo para el mercado de la UE Identificación del modelo IAE64411FB Tipo de placa de cocción Placa empotrada ESPAÑOL Número de zonas de coc‐ ción 4 Tecnología de calenta‐ miento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Anterior izquierda Posterior izquierda Anterior derecha Posterior derecha 21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm Consumo de energía por zona de cocción (EC elec‐ tric cooking) Anterior izquierda Posterior izquierda Anterior derecha Posterior derecha 178,4 Wh / kg 174,4 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg Consumo de energía de la placa de cocción (EC elec‐ tric hob) 180,2 Wh / kg EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte 2: Placas de cocción - Métodos de medición del rendimiento 10.2 Ahorro de energía • • • • Estos consejos la ayudarán a ahorrar energía al cocinar cada día. • 65 Cuando caliente agua, utilice solo la cantidad que necesite. En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados. • Coloque el utensilio de cocina sobre la zona de cocción antes de encenderla. Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas. Coloque el utensilio de cocina directamente en el centro de la zona de cocción. Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos. 11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y * electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 867349933-B-102021 www.aeg.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG IAE64411FB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario