Metabo MBS 18 LTX 2.5 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
www.metabo.com
Operating Instructions 6
Mode d'emploi 12
Instrucciones de manejo 18
MBS 18 LTX 2.5
for USA
for Canada
YES
NO
1
2
3
4
5
68910
11
12
13
14
15 16
7
B
A
4,76 mm
(3/16“)
2
17 18
19
20
(12)
(14)
(13)
(13)
C
3
4
MBS 18 LTX 2.5
U V18
n
0
min
-1
(rpm)
480
v
0
ft/min (m/min) 574 (174)
T in (mm)
2
1
/
2
(63,5)
B in (mm)
32 x
1
/
2
x
1
/
64
(835 x 12,0 x 0,5 )
m lbs (kg) 9.3 (4,2)
a
h /
K
h
m/s
2
2,5 / 1,5
L
pA
/ K
pA
dB (A) 79,6 / 3
L
WA
/ K
WA
dB (A) 90,6 / 3
11.
Serial Number: 13022..
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany
C
A
B
18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591
18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592
18 V LiHD 5,5 Ah 6.25342
18 V LiHD 6,2 Ah 6.25341
etc.
ASC 15 ASC 30-36 etc.
ASC ultra
14/18 TPI 6.26429
18 TPI 6.26428
14 TPI 6.26427
5
ENGLISHen
6
Operating Instructions
This cordless band saw can be used to cut metal
and hard plastic. The material to be sawed must
rest on a firm surface. The cordless band saw is
suitable for straight cutting with a mitre angle of up
to 45°. Please note the saw blade
recommendations.
Do not saw any plastics that may melt due to the
frictional heat. Cutting melting plastics may lead to
a burnout of the motor due to overloading.
The light on this cordless band saw is used to light
the immediate operating range of the power tool
and must not be used as a torch or for room lighting.
The cordless band saw must not be used in a wet
environment or near flammable liquids or gases.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING – Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference! The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
2.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
2.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
1. Specified Use
2. General Safety Instructions
ENGLISH en
7
2.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
2.5 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
2.6 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessories contacting a „live“ wire
may make exposed metal parts of the power tool
„live“ and could give the operator an electric shock.
WARNING – Always wear protective
goggles.
Always wear protective goggles, work gloves and
sturdy shoes when working with this tool.
Wear ear protectors when working for long
periods of time. High noise levels over a
prolonged period of time may damage your hearing.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
When sawing water pipes, ensure that they do not
contain any water.
Use only sharp, undamaged saw blades. Do not
use saw blades that are cracked or that have
changed their shape.
Always hold the tool with both hands on the
designated handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Work only with the parallel guide attached.
When sawing, the parallel guide must make secure
contact with the workpiece.
Do not try to saw extremely small workpieces.
Clamp the workpiece properly e.g. using clamping
fixtures. Under no circumstances should you hold
the workpiece with your hand or foot.
Keep your hands away from the sawing area and
from the saw blade.
Risk of injury due to the sharp saw blade.
Do not touch the moving saw blade!
Remove shavings and similar material only with the
tool at a standstill.
The saw blade and shavings may be very hot after
sawing. Wear protective gloves.
LED light (11): Do not observe the LED radiation
directly with optical instruments.
Never use an incomplete tool, or one on which an
unauthorised modification has been made.
Do not switch on the tool if parts or guard devices
are missing or defective.
Guide the tool against the workpiece only when it is
switched on. Otherwise there is a risk of rebound
from jamming the tool in the workpiece.
Switch off the tool after completing the cutting and
let the saw blade come to a standstill. Only then pull
the saw blade out of the cut. This prevents any
rebound.
Keep oil and lubricant away from the saw blade.
Wipe off any excess oil completely before cutting
otherwise the saw blade may slip.
3. Special Safety Instructions
ENGLISHen
8
Do not exert excessive pressure on the saw blade
when working. The saw blade may slip or break if
excess pressure is exerted.
Do not slow down the saw blade after switching off
the tool by pressing it against the side of the
workpiece. Otherwise the saw blade may break or
cause a rebound. There is a risk of injury in this
case.
3.1 Special safety instructions for cordless
tools:
Remove the battery pack from the tool...
- ...before making any adjustments, changing tools,
maintaining or cleaning.
- ...if the operator moves away from the tool.
- ...prior to the removal of blockages.
- ...after touching a foreign body in order to check
the tool for damage.
- ...for immediate checking when the tool starts to
vibrate excessively.
Avoid unintentional starting: Make sure that the tool
is switched off before fitting the battery pack.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to fire!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack contacts!
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention
immediately!
Additional Warnings:
California Prop 65 08_2018
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemicallytreated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
SYMBOLS ON THE TOOL:
V...............volts
.......... direct current
See pages 2 and 3.
1 Clamping lever for tensioning the saw blade
2 Battery pack release button
3 Battery pack *
4 Capacity and signal indicator *
5 Capacity indicator button *
6 Allen key
7 Front handle
8 Locking button
9 Trigger
10 Rear handle
11 LED light
12 Guide rollers
13 Parallel guide
14 Saw blade *
15 Nut (2x)
16 Adjusting screw (2x)
17 Saw blade protection plate
18 Hanging hook
19 Pulleys
20 Rubber tyres
* depending on equipment / not included in the
delivery
Remove the battery pack from the tool before
any adjustments, conversions, servicing or
cleaning are performed. Make sure that the tool is
switched off before fitting the battery pack.
5.1 Battery pack
Charge the battery pack (3) before use.
Recharge the battery pack if performance
diminishes.
The ideal storage temperature is between 10°C and
30°C.
"Li-Power" Li-ion battery packs have a capacity and
signal indicator (4):
- Press the button (5); the LEDs indicate the charge
level.
- The battery pack is almost flat and must be
recharged if one LED is flashing.
Inserting the battery pack
Removing: Press the battery pack release button
(2) and pull the battery pack (3) forwards.
Inserting: Slide in the battery pack (3) until it
engages.
5.2 Fitting and removing the saw blade
Remove the battery pack from the tool before
any adjustments, conversions, servicing or
cleaning are performed. Make sure that the tool is
switched off before fitting the battery pack.
WARNING
4. Overview
5. Assembly,
Initial Operation and Setting
ENGLISH en
9
Risk of injury due to the sharp saw blade. The
saw blade may still be hot after stopping work.
Wear protective gloves.
Use only sharp, undamaged saw blades. Do not
use saw blades that are cracked or that have
changed their shape.
Use only a saw blade that fulfil the
requirements and specifications listed in these
operating instructions. See Chapter 11. Technical
Data. See Chapter 8. Accessories for
recommended saw blades.
Use only bi-metal saw blades. Use a saw
blade geared towards the material to be sawn.
See Chapter 8. Accessories for recommended saw
blades.
Removing the saw blade
1. Rotate the clamping lever (1) clockwise until it
goes no further. This releases the saw blade
tension.
2. Turn the tool over and use the Allen key (17) to
unscrew both saw blade protection plates (6)
and remove them.
3. CAUTION! When removing the saw blade, the
tension may be released causing the saw blade
to spring off. Risk of injury due to the sharp saw
blade! Wear protective gloves! Wear eye
goggles!
4. Pull the saw blade (14) slightly off the guide
rollers (12). Then pull the saw blade slightly off
both pulleys (19). Repeat the process of pulling
off the saw blade until it can be removed. The
gradual removal of the saw blade prevents it
bending.
Cleaning and checks
5. Remove any shavings. Wipe the rubber tyres
(20) (this extends the service life and prevents
the saw blade slipping).
6. Check the guide rollers (12). The saw blade can
cause smooth areas on the guide rollers,
blocked by shavings, which then have to be
replaced. See Chapter 9. Repairs
7. Check the rubber tyres (20) on the pulleys (19).
The rubber tyres (20) must be replaced if they
are loose or damaged. See Chapter 9. Repairs
Fitting the saw blade
1. Fit the saw blade so that the teeth are facing
upwards and sloping towards the parallel guide
(13). See page 3, Fig. C.
2. Using the thumb and finger on one hand, press
the saw blade together so that it takes on the
shape of the fitted saw blade.
3. Slide the saw blade half way between the guide
rollers (12) and the parallel guide (13).
4. Guide the saw blade round the pulleys (19) with
your other hand.
5. Use your other hand to slide the saw blade
downwards so that it rests fully on the pulleys
and sits right between the guide rollers (12).
6. Rotate the clamping lever (1) anti-clockwise until
it goes no further. This tensions the saw blade.
7. Tighten both saw blade protection plates (17)
with the Allen key (6).
8. Switch the tool on and off several times to
ensure that the saw blade is properly fitted.
6.1 Switching on and off
Switching on: Press and hold the locking button
(8), then actuate the trigger switch (9).
Switching off: Release the trigger switch (9).
6.2 Working directions
Use a saw blade geared to the material to be
sawn.
Clamp the workpiece properly e.g. using
clamping fixtures. Under no circumstances
should you hold the workpiece with your hand or
foot.
Support heavy end pieces so that they cannot
fall down and cause injuries.
Hold the tool with both hands on the
designated handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Turn the tool off immediately if the saw blade
jams. Widen the sawn gap slightly with a
suitable tool and remove the tool.
- Press the tool with the parallel guide (13) against
the workpiece.
- The saw blade does not make contact with the
workpiece. Switch on the tool and leave it to run
for a few seconds.
- Only then guide the saw blade slowly and carefully
towards the workpiece.
- Avoid excessive pressure on the band saw blade
- the weight of the tool is sufficient.
- Do not bend or twist the band saw blade.
- Wait until the saw blade comes to a standstill
before you put down the tool. The saw blade may
jam, causing you to lose control of the tool.
Note:
Excessive force or bending reduces the service life
of the band saw blade.
Avoid the band saw blade coming into contact with
the workpiece quickly and forcefully. Otherwise the
band saw blade may be damaged.
Tension the workpiece slightly differently if
vibrations occur. Replace the saw blade if the
vibrations persist.
Check the alignment of the saw blade on a regular
basis. See Chapter 7. Maintenance.
Recommendations for sawing profiles:
See page 2, Fig. B.
6.3 Hanging hook
The hanging hook (18) is designed for hanging the
tool. Do not load it with extra weight.
Only hang the tool on components that can support
its weight.
6. Use
ENGLISHen
10
6.4 LED light
The powerful LED (11) illuminates the cutting line
when the tool is switched on.
Remove the battery pack from the tool before
any adjustments, conversions, servicing or
cleaning are performed.
Deposits of dust and shavings must be regularly
removed from the tool. This includes cleaning the
ventilation slits on the motor with a vacuum cleaner.
Also unscrew the saw blade protection plates (17)
with the Allen key (6) and remove the dirt and
shavings.
Check the alignment of the saw blade on a
regular basis. See page 2, Fig. A. The saw blade
is set correctly if it is centred on the guide rollers
(12) and the teeth of the saw blade (14) are
4.76 mm (3/16") from the edge of the guide roller.
Adjust the saw blade position if necessary.
Excessive tightening of the adjusting screws
(16) may cause damage to the tool.
Adjusting the saw blade position if necessary:
1. Turn the tool over and use the Allen key (17) to
unscrew both saw blade protection plates (6)
and remove them.
2. Rotate the clamping lever (1) clockwise until it
goes no further. This releases the saw blade
tension and the adjusting screws (16) are
accessible.
3. Loosen both nuts (15) with a 10 mm open-end
spanner (rotate in an anti-clockwise direction).
4. Turn both adjusting screws (16) 1/4 of a rotation
with the Allen key (6). NOTE: Turning the
adjusting screws (16) in a clockwise direction
moves the saw blade towards the guide roller.
Turning the adjusting screws (16) in an anti-
clockwise direction moves the saw blade away
from the guide roller.
5. Tighten both nuts (15) with a 10 mm open-end
spanner (rotate in a clockwise direction).
6. Rotate the clamping lever (1) anti-clockwise until
it goes no further. This tensions the saw blade.
7. It is necessary to start the saw to check the
setting. Monitor the running of the saw blade
during operation and repeat steps 1-7 if
necessary to correct the alignment of the saw
blade.
8. Tighten both saw blade protection plates (17)
with the Allen key (6).
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
A Chargers: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 and others
B Battery packs with different capacities. Use
battery packs only with voltage suitable for your
power tool.
C Saw blades
Information on choosing a saw blade (coarse
/ fine):
- Choose a coarse saw blade for a quick cut.
- Choose a fine saw blade for a smooth cutting
edge.
- Soft materials generally require coarse saw
blades. Hard materials generally require fine saw
blades.
- Take into account the size and shape of the
workpiece when choosing the saw blade: at least
2 teeth should touch the workpiece when the tool
is at a standstill.
See www.metabo.com or the catalogue for a
complete range of accessories.
Repairs to electrical tools must only be carried
out by qualified electricians!
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
tools, packaging and accessories.
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
Explanatory notes on the specifications on page 4.
Subject to change in accordance with technical
progress.
U = Battery pack voltage
n
0
= Idle speed
v
0
= Belt speed in idle mode
T = Max. depth of cut
B = Saw blade dimensions
m = Weight with the smallest battery pack
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. The actual load may be higher
or lower depending on the operating conditions, the
condition of the power tool or the accessories.
Please allow for breaks and periods when the load
is lower for assessment purposes. Arrange
protective measures for the user, such as
7. Maintenance and Cleaning
8. Accessories
9. Repairs
10. Environmental Protection
11. Technical Specifications
ENGLISH en
11
organisational measures based on the adjusted
estimates.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
a
h
= Vibration emission value (sawing
metal)
K
h
= Uncertainty (vibration)
Typical A-weighted sound levels:
L
pA
= Sound pressure level
L
WA
= Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
The noise level can exceed 80 dB(A) during
operation.
Wear ear protectors!
FRANÇAISfr
12
Mode d'emploi
Cette scie à ruban sans fil permet d'effectuer des
coupes cisaillées dans du métal et du plastique dur.
Les matériaux de scie doivent reposer fermement
sur une surface plane. La scie à ruban convient
pour réaliser des coupes droites à un angle de
coupe jusqu'à 45 °. Respecter les
recommandations applicables à la lame de scie.
Ne pas scier de matière plastique, qui pourrait
fondre en raison de la chaleur de friction. Les
coupes dans des plastiques qui fondent peuvent
occasionner une fonte du moteur en raison de la
surcharge.
La lampe fixée à cette scie à ruban sert à éclairer la
zone de travail directe de l'outil électronique et ne
peut pas être utilisée en tant que lampe de poche ou
pour éclairer la pièce.
La scie à ruban sans fil ne doit pas être utilisée dans
un environnement humide ou à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de prévention contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa-
tion afin d'éviter tout risque de blessure.
Remettre l'outil électrique uniquement accompagné
de ces documents.
Avertissements de sécurité généraux pour
l'outil
AVERTISSEMENT – Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement! Le terme «outil» dans les
avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
2.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous-
sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2.2 Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d'adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart
de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Des cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation
extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque
de choc électrique.
2.3 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Un moment d'inattention en cours
d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
1. Utilisation conforme
2. Consignes générales de
sécurité
FRANÇAIS fr
13
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou
brancher des outils dont l'interrupteur est en
position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d'équipements pour l'extraction
et la récupération des poussières, s'assurer
qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
2.4 Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à
votre application. L'outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
permet pas de passer de l'état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut
le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d'alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l'outil avant tout réglage,
changement d'accessoires ou avant de ranger
l'outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l'outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de
dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un
type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de
batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L'utilisation
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé,
le maintenir à l'écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de
petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, nettoyer
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le
liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
2.6 Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Lors de travaux où l'accessoire risque de
rencontrer des conducteurs électriques non
apparents, toujours tenir l'outil par les côtés
isolés des poignées. Le contact avec une
conduite sous tension risque de mettre les parties
métalliques de l'outil sous tension
et d'entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT – Toujours porter des
lunettes de protection.
Toujours porter des lunettes de protection, des
gants de travail et des chaussures de sécurité
lorsque vous travaillez avec votre machine.
Pour des travaux de longue durée, le port de
protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances
acoustiques intenses et prolongées peuvent
provoquer une perte d'audition.
3. Consignes de sécurité
particulières
FRANÇAISfr
14
Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou
de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier
qu'elle est bien vide.
Utiliser uniquement des lames de scie intactes et
bien aiguisées. Ne jamais utiliser des lames
fendillées ou déformées.
Toujours tenir la machine avec les deux mains au
niveau des poignées, adopter une position stable et
travailler de manière concentrée.
Travailler toujours avec la butée de pièce fixée.
Lors du sciage, la butée de pièce doit être
fermement appliquée contre la pièce.
Ne pas essayer de découper des pièces de trop
petite taille.
Fixer fermement la pièce, par ex. à l'aide de
dispositifs de serrage. Ne jamais soutenir la pièce à
l'aide de la main ou du pied.
Tenir vos mains éloignées de la zone de sciage et
de la lame de scie.
Risque de blessure par la lame de scie très
tranchante.
Ne pas toucher la lame lorsqu'elle est en
mouvement !
Éliminer uniquement les sciures de bois et autres
lorsque la machine est à l'arrêt.
La lame de scie et les sciures peuvent être très
chaudes après le sciage. Porter des gants de
protection.
Lampe à LED (11) : ne pas regarder directement
dans le faisceau des LED avec des instruments
optiques.
Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une
machine sur laquelle aurait été effectué une
modification non autorisée.
Ne pas mettre l'outil en route si des éléments d'outil
ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils
sont défectueux.
N'appliquer la machine contre la pièce que
lorsqu'elle est mise en marche. Il existe sinon un
risque de retour de force si l'outil se coince dans la
pièce.
Débrancher la machine une fois la coupe cisaillée
effectuée et laisser la lame de scie à l'arrêt. Puis
tirer la lame de scie de la découpe. Vous éviterez
ainsi un retour de force.
Éliminer l'huile et les lubrifiants de la lame de scie.
Essuyer totalement l'excédent d'huile avant la
coupe, sinon la lame de scie risque de glisser.
Pendant le travail, ne pas exercer une trop forte
pression sur la lame de scie. La lame de scie risque
de glisser ou de se rompre en cas de trop forte
pression.
Ne pas ralentir la lame de scie après l'arrêt en
exerçant une pression latéral contre la pièce. La
lame de scie risque de se rompre ou d'occasionner
un retour de force. Cela peut provoquer des
blessures.
3.1 Consignes de sécurité spéciales pour
machines sans fil :
Retirer la batterie de la machine...
- ...avant toute opération de réglage, de
changement d'accessoire, de maintenance ou de
nettoyage.
- ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine.
- ...avant de remédier à un blocage.
- ...avant de vérifier si la machine a été
endommagée après un contact avec un corps
étranger.
- ...pour le contrôle immédiat lorsque la machine
commence à vibrer de manière inhabituelle.
Éviter la mise en marche intempestive de la
machine : S'assurer que l'outil est débranché avant
d'installer la batterie.
Protéger les batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu !
Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou
déformées !
Ne pas ouvrir les batteries !
Ne pas toucher ni court-circuiter entre eux les
contacts d'une batterie.
Une batterie Li-Ion défectueuse peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de batterie et de
contact avec la peau, rincer immédiatement
et abondamment à l'eau. En cas de
projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et
consulter immédiatement un médecin !
Avertissements additionnels :
Certaines
poussières
produites par le ponçage électrique, le sciage,
le meulage, le perçage et d’autres activités de
construction contiennent des agents
chimiques qui causent des cancers, des
anomalies congénitales ou d’autres dangers
pour la reproduction. Voici quelques exemples
de tels agents chimiques :
Le plomb des peintures à base de plomb,
La silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité
chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient en
fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
agents chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez des équipements de protection
agréés, tels que les masques de protection contre
la poussière qui sont conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
V .............. volts
.......... courant continu
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS fr
15
Voir page 2 et page 3.
1 Levier de serrage pour serrer la lame de scie
2 Touche de déverrouillage de la batterie
3 Batterie *
4 Indicateur de capacité et de signalisation *
5 Touche de l'indicateur de capacité *
6 Clé Allen
7 Poignée avant
8 Bouton de verrouillage
9 Gâchette
10 Poignée arrière
11 Voyant LED
12 Rouleaux de guidage
13 Butée de pièce
14 Lame de scie *
15 Écrou (x2)
16 Vis d'ajustage (x2)
17 Tôle de protection de la lame de scie
18 Crochet de suspension
19 Poulie à courroie
20 Bandage en caoutchouc
* suivant version/non compris dans la fourniture
Retirer le bloc batterie de la machine avant
toute opération de réglage, de changement
d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer
la batterie.
5.1 Batterie
Charger la batterie (3) avant l'utilisation.
En cas de baisse de puissance, recharger la
batterie.
La température de stockage optimale se situe entre
10 °C et 30 °C.
Les batteries Li-Ion « Li-Power » sont pourvues
d'un indicateur de capacité et de signalisation (4) :
- appuyer sur la touche (5) pour afficher l'état de
charge par le biais des voyants LED.
- Si un voyant LED clignote, la batterie est presque
épuisée et doit être rechargée.
Insertion du bloc batterie
Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (2)
de la batterie et tirer sur la batterie (3) vers l'avant.
Installation : Faire glisser la batterie (3) jusqu'à
enclenchement.
5.2 Montage, retrait de la lame de scie
Retirer le bloc batterie de la machine avant
toute opération de réglage, de changement
d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer
la batterie.
Risque de blessure par la lame de scie très
tranchante. La lame de scie peut être chaude
à la fin du sciage. Porter des gants de protection.
Utiliser uniquement des lames de scie intactes et
bien aiguisées. Ne jamais utiliser des lames
fendillées ou déformées.
Utiliser exclusivement une lame de scie
conforme aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d'utilisation. Voir chapitre 11. Caractéristiques
techniques. Lame de scie recommandée, voir
chapitre 8. Accessoires.
Utiliser uniquement des lames de scie en
bimétal. Utiliser une lame de scie adaptée au
matériau à scier. Lame de scie recommandée, voir
chapitre 8. Accessoires.
Retirer la lame de la scie
1. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens des aiguilles d'une montre. La
tension de la lame de scie est ainsi relâchée.
2. Tourner la machine, puis visser et tourner les
deux tôles de protection de la lame de scie (17)
avec la clé Allen (6).
3. ATTENTION ! En retirant la lame de scie, la
tension peut se relâcher et la lame de scie
sauter. Risque de blessure par la lame de scie
très tranchante ! Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
4. Retirer un petit peu la lame de scie (14) des
rouleaux de guidage (12). Retirer ensuite un
petit peu la lame de scie des deux poulies à
courroie (19). Répéter cette procédure plusieurs
fois, jusqu'à ce que la lame de scie soit
totalement retirée. En la retirant ainsi pas à pas,
vous évitez que la lame de scie ne se coince.
Nettoyage, contrôle
5. Éliminer les sciures. Essuyer les bandages en
caoutchouc (20) (cela prolonge la durée de vie
de la lame de scie et permet d'éviter que cette
dernière ne glisse).
6. Contrôler les rouleaux de guidage (12). Les
rouleaux de guidage bloqués par des sciures
peuvent devenir des surfaces planes meulées
par la lame de scie et doivent être changés. Voir
chapitre 9. Réparation.
7. Contrôler les bandages en caoutchouc (20) sur
la poulie à courroie (19). Si les bandages en
caoutchouc (20) sont lâches ou endommagés,
ils doivent être changés. Voir chapitre 9.
Réparation.
Fixation de la lame de scie
1. Fixer la lame de scie de sorte que les dents
soient placées vers le haut et inclinées en
direction de la butée de pièce (13). Voir page 3,
fig. C.
2. Maintenir la lame de scie en comprimant les
pouces et les doigts d'une seule main de sorte
que la lame de scie prenne quelque peu la forme
de la lame de scie fixée.
3. Pousser la lame de scie jusqu'à la moitié entre
les rouleaux de guidage (12) et la butée de pièce
(13).
4. Avec l'autre main, contourner la poulie à
courroie (19) de la lame de scie.
4. Vue d'ensemble
5. Montage,
mise en marche, réglage
FRANÇAISfr
16
5. Pousser avec l'autre main la lame de scie vers le
bas de sorte qu'elle repose entièrement sur la
lame de scie et se trouve bien entre les rouleaux
de guidage (12).
6. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. La lame de scie est alors tendue.
7. Visser les deux tôles de protection de la lame de
scie (17) avec la clé Allen (6).
8. Allumer et éteindre la machine à plusieurs
reprises pour s'assurer que la lame de scie est
correctement fixée.
6.1 Mise en marche et arrêt
Mise en marche : enfoncer le bouton de
verrouillage (8) et le maintenir ainsi, puis actionner
la gâchette (9).
Arrêt : relâcher la gâchette (9).
6.2 Consignes pour le travail
Utiliser une lame adaptée au matériau à scier.
Fixer fermement la pièce, par ex. à l'aide de
dispositifs de serrage. Ne jamais soutenir la
pièce à l'aide de la main ou du pied.
Soutenir les extrémités lourdes pour qu'elles
ne puissent pas tomber et occasionner des
blessures.
Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des
poignées, veiller à un bon équilibre et travailler
de manière concentrée.
En cas de blocage de la lame, arrêter
immédiatement la machine. Écarter
légèrement la fente sciée avec un outil adapté, puis
sortir la machine.
- Appliquer la machine contre la pièce en prenant
appui sur la butée de pièce (13).
- Il n'y a pas de contact entre la lame de scie et la
pièce. Allumer la machine et la laisser fonctionner
quelques secondes.
- Puis diriger lentement et prudemment la lame de
scie contre la pièce.
- Éviter toute pression excessive sur la lame de scie
à ruban : la force de poids de la machine est
suffisante.
- Ne pas coincer ou tourner la lame de scie à ruban.
- Attendre que la lame de scie soit à l'arrêt avant de
détacher la machine. La lame de scie peut se
coincer suite à quoi vous risquez de perdre le
contrôle de la machine.
Remarques :
La durée de vie de la lame de scie à ruban est
réduite si une pression excessive y est exercée ou
si elle est coincée.
Éviter que la lame de scie à ruban ne rentre en
contact avec la pièce rapidement et avec force. La
lame de scie à ruban risque sinon d'être
endommagée.
En cas de vibrations, fixer la pièce autrement. Si les
vibrations persistent, changer la lame de scie.
Contrôler régulièrement la course de la lame de
scie. Voir chapitre 7. Maintenance.
Recommandations concernant le sciage de
profilés :
Voir page 2, fig. B.
6.3 Crochet de suspension
Le crochet de suspension (18) sert à suspendre la
machine. Ne pas le charger avec du poids
supplémentaire.
Suspendre la machine uniquement sur des
éléments pouvant supporter son poids.
6.4 Lampe à LED
L'éclairage du point de coupe lorsque l'outil est en
marche est assuré par une LED puissante (11).
Retirer le bloc batterie de la machine avant
toute opération de réglage, de changement
d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
La machine doit être régulièrement débarrassée
des poussières et sciures accumulées. Nettoyer en
même temps les trous d'aération du moteur à l'aide
d'un aspirateur. Dévisser aussi les tôles de
protection de la lame de scie (17) avec la clé Allen
(6) et éliminer la poussière et les sciures.
Contrôler régulièrement la course de la lame
de scie. Voir page 2, fig. A. La lame de scie est
correctement réglée lorsqu'elle se situe au milieu
des rouleaux de guidage (12) et que les dents de la
lame de scie (14) se trouvent à une distance de
4,76 mm (3/16 po) du bord du rouleau de guidage.
Si besoin, régler la position de la lame de scie.
Un vissage excessif des vis d'ajustage (16)
peut endommager la machine.
Si besoin, régler la position de la lame de scie :
1. Tourner la machine, puis visser et tourner les
deux tôles de protection de la lame de scie (17)
avec la clé Allen (6).
2. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens des aiguilles d'une montre. La
tension de la lame de scie est ainsi relâchée et
les vis d'ajustage (16) sont accessibles.
3. Desserrer les deux écrous (15) avec une clé à
fourche de 10 mm (tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre).
4. Tourner de 1/4 les deux vis d'ajustage (16) avec
la clé Allen (6). REMARQUE : Tourner les vis
d'ajustage (16) dans le sens des aiguilles d'une
montre permet de déplacer la lame de scie en
direction du rouleau de guidage. Tourner les vis
d'ajustage (16) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre permet d'écarter la lame
de scie du rouleau de guidage.
5. Serrer les deux écrous (15) avec une clé à
fourche de 10 mm (tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre).
6. Utilisation
7. Maintenance, nettoyage
FRANÇAIS fr
17
6. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. La lame de scie est alors tendue.
7. Il est nécessaire de démarrer la scie pour
contrôler son réglage. Observer la course de la
lame de scie pendant qu'elle fonctionne et
répéter éventuellement les étapes 1 à 7 pour
régler la bonne trajectoire de la lame de scie.
8. Visser les deux tôles de protection de la lame de
scie (17) avec la clé Allen (6).
Utiliser uniquement des accessoires originaux
Metabo
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont
conformes aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d'utilisation.
A Chargeurs : ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 etc.
B Batteries de différentes capacités. Acheter
uniquement des batteries dont la tension
correspond à celle de l'outil.
C Lames de scie
Instructions pour choisir la lame de scie
(grosse/fine) :
- Choisir une grosse lame de scie pour une coupe
rapide.
- Choisir une lame de scie fine pour une arête de
coupe lisse.
- Les matériaux souples doivent généralement être
sciés avec des grosses lames de scie. Les
matériaux durs doivent généralement être sciés
avec des lames de scie fines.
- Prendre en compte la dimension et la forme de la
pièce lors du choix de la lame de scie : au moins 2
dents de scie doivent toucher la pièce à l'arrêt.
Gamme d'accessoires complète, voir
www.metabo.com ou catalogue.
Les travaux de réparation sur les outils
électriques peuvent uniquement être
effectués par un électricien !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
Suivre les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramener les batteries défec-
tueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne pas jeter les batteries dans l'eau.
Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger sa
batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit
(par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif).
Commentaires sur les indications de la page 4.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
U = tension de la batterie
n
0
= vitesse à vide
v
0
= vitesse de la bande en marche à vide
T = profondeur de coupe max.
B = dimensions de la lame de scie
m = poids avec la plus petite batterie
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Valeurs d'émission
Ces valeurs permettent l'estimation des
émissions de l'outil électrique et la comparaison
entre différents outils électriques. Selon les
conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou
les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut
plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte
des pauses de travail et des phases de sollicitation
moindres. Définir des mesures de protection pour
l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives
adaptées en conséquence, p. ex. mesures
organisationnelles.
Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des
trois directions) définie selon la norme EN 60745 :
a
h
= valeur d'émission des vibrations
(sciage du métal)
K
h
= incertitude (vibration)
Niveaux sonores types A évalués :
L
pA
= niveau de pression acoustique
L
WA
= niveau de puissance acoustique
K
pA
, K
WA
= incertitude
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 80 dB(A).
Porter des protège-oreilles !
8. Accessoires
9. Réparations
10. Protection de l'environnement
11. Caractéristiques techniques
ESPAÑOLes
18
Instrucciones de manejo
Esta sierra de cinta con batería permite realizar
cortes divisorios en metales y plástico duro. Para
ello, los materiales a serrar deben estar
correctamente apoyados. La sierra de cinta con
batería es apta para cortes rectos con un ángulo
oblicuo de hasta 45°. Es importante tener en cuenta
las recomendaciones de la hoja de sierra.
No utilice la sierra para cortar plásticos que puedan
derretirse debido al calor producido por la fricción.
Los cortes en plásticos fundentes pueden provocar
una avería del motor por sobrecarga.
La luz que incorpora esta sierra de cinta con batería
sirve para iluminar directamente el área de trabajo
de la herramienta y no debe utilizarse como linterna
o como iluminación ambiental.
No utilizar la sierra de cinta con batería en entornos
húmedos o cerca de líquidos o gases inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención
de accidentes generalmente aceptadas y las
indicaciones de seguridad aquí incluidas.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las partes
marcadas con este símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de accidentes.
Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este docu-
mento.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas
instrucciones de seguridad. La no
observación de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
¡Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro! El término "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes instrucciones se refiere
a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de
red, o sin cable, en caso de ser accionado por
acumulador.
2.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden y una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar
accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores con
herramientas eléctricas dotadas de una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de protección diferencial. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
2.3 Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo de
lesionarse se reduce considerablemente si,
1. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2. Indicaciones generales de
seguridad
ESPAÑOL es
19
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o la batería, de
desconectarla o de transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje
sobre una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. La utilización de un
equipo de aspiración de polvo puede reducir los
riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-
mienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la
batería antes de realizar un ajuste en la
herramienta, cambiar de accesorio o guardar
el aparato. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita que las
utilcen personas que no estén familiarizadas
con ellas o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herra-
mienta y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa,
hágala reparar antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con
un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, las herramientas de inserción, etc.
de acuerdo con estas instrucciones. Considere
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas
con batería
a) Solamente cargue los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar
acumuladores de un tipo diferente al previsto para
el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica. El uso
de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo
separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos recurra además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador puede irritar la
piel o producir quemaduras.
2.6 Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con un cable conductor de
corriente puede cargar también de electricidad las
partes metálicas de la herramienta
y provocar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: – Utilice siempre gafas
protectoras.
3. Instrucciones especiales de
seguridad
ESPAÑOLes
20
Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes
de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la
herramienta.
Si los trabajos duran un período de tiempo
prolongado, use protección para los oídos. La
exposición a niveles de ruido elevados durante
períodos prolongados puede causar daños en la
capacidad auditiva.
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con
ayuda de un detector de metales).
Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no
contengan agua.
Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin
desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas
o que hayan variado su forma.
Sujete siempre la herramienta por sus
empuñaduras con ambas manos, adopte una
postura segura y trabaje concentrado.
Trabaje únicamente con el tope de herramienta
montado.
Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de
trabajo cuando sierre.
No intente serrar piezas de trabajo
extremadamente pequeñas.
Sujete bien la pieza, p. ej. con dispositivos de
sujeción adecuados. No sostenga en ningún caso
la pieza de trabajo con la mano o el pie.
Mantenga sus manos lejos de la zona de serrado y
de la hoja de sierra.
Existe riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la
hoja de sierra.
No toque la hoja de sierra cuando esté en
movimiento.
La máquina debe estar siempre detenida para
eliminar virutas y otros residuos similares.
Tanto la hoja de sierra como las virutas pueden
estar muy calientes al finalizar el trabajo de serrado.
Use guantes protectores.
Lámpara LED (11): no mire directamente los rayos
de luz de la lámpara Led sin utilizar instrumentos
ópticos.
Nunca use la herramienta incompleta o modificada
sin autorización expresa.
No conecte la herramienta si alguna pieza o
dispositivo de protección faltan o están
defectuosos.
Desplace la herramienta en sentido contrario a la
pieza de trabajo solo si está encendida. De lo
contrario, existe riesgo de contragolpe por
enganchamiento de la herramienta de inserción en
la pieza de trabajo.
Desconecte la herramienta cuando finalice el corte
y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. No
extraiga la hoja de sierra del corte antes de que se
haya detenido. Así se evita un eventual
contragolpe.
Mantenga aceite y lubricante lejos de la hoja de
sierra. Elimine el aceite sobrante antes de realizar
el corte, de lo contrario, la hoja de sierra podría
resbalar.
No ejerza excesiva presión sobra la hoja de sierra
durante el trabajo. Si la presión es demasiado
fuerte, la hoja de sierra podría resbalar o partirse.
Una vez desconectada, no frene la hoja de sierra
presionando lateralmente contra la pieza de
trabajo. De lo contrario, la hoja de sierra podría
partirse o provocar un contragolpe. Existe riesgo de
lesionarse.
3.1 Indicaciones especiales de seguridad
para máquinas con batería:
Extraer la batería del aparato...
- ...antes de llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza.
- ...cuando el usuario se aleje de la máquina.
- ...antes de retirar los bloqueos.
- ...después de tocar un cuerpo extraño para
revisar si el aparato ha sufrido algún daño.
- ...para una revisión inmediata si la máquina
empieza a vibrar excesivamente.
Evite que la máquina se ponga en marcha por error:
Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada al insertar la batería.
Proteja la batería contra la humedad.
No ponga la batería en contacto con el
fuego.
No utilice baterías defectuosas o deformadas.
No abra la batería.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de
la batería.
¡De las baterías de litio defectuosas puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e
inflamable!
En caso de que salga líquido de la batería y
entre en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con abundante agua. En
caso de que el líquido entrara en contacto con los
ojos, lávelos con agua limpia y acuda
inmediatamente a un centro médico.
Advertencias adicionales:
Algunos polvos
generados por el lijado,
aserrado, amolado o taladrado con
herramientas eléctricas y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y
cemento, así como de otros productos de
mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo
ADVERTENCIA
ESPAÑOL es
21
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo las máscaras
antipolvo que están diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
V...............voltios
...........corriente continua
Véase páginas 2 y 3.
1 Palanca de fijación de la hoja de sierra
2 Tecla de desbloqueo de la batería
3 Batería *
4 Indicador de capacidad y de señal *
5 Tecla del indicador de capacidad *
6 Llave Allen
7 Empuñadura delantera
8 Botón de bloqueo
9 Interruptor
10 Empuñadura trasera
11 Lámpara LED
12 Rodillos guía
13 Tope de pieza
14 Hoja de sierra *
15 Tuerca (2x)
16 Tornillo de ajuste (2x)
17 Chapas de protección de la hoja de sierra
18 Gancho
19 Poleas
20 Ruedas de goma
* según la versión / no incluido en el volumen de
suministro
Extraiga la batería de la máquina antes de
llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada al insertar la batería.
5.1 Batería
Cargue la batería (3) antes de utilizar el aparato.
Si detecta una disminución de potencia, vuelva a
cargar la batería.
La temperatura óptima de almacenaje es entre
10°C y 30°C.
Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen
un indicador de capacidad y de señal (4):
- Al presionar el botón (5) los testigos LED indican
el nivel de carga.
- Si una lámpara LED parpadea, la batería se
encuentra prácticamente vacía y debe volver a
cargarse.
Batería, inserción
Extracción: Pulsar el botón de desbloqueo de la
batería (2) y tirar de la batería (3) hacia delante.
Inserción: Empujar la batería (3) hasta que quede
encajada.
5.2 Colocación y extracción de la hoja de
sierra
Extraiga la batería de la máquina antes de
llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada al insertar la batería.
Existe riesgo de sufrir lesiones debido al filo
de la hoja de sierra. La hoja de la sierra puede
estar caliente después de cortar. Use guantes
protectores.
Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin
desperfectos. No utilice hojas de sierra
agrietadas o que hayan variado su forma.
Utilice únicamente una hoja de sierra que
cumpla los requerimientos y los datos
indicados en este manual de instrucciones. Véase
el capítulo 11. Datos técnicos. Sierras de hoja
recomendadas, véase el capítulo 8. Accesorios.
Emplear únicamente hojas de sierra
bimetálicas. Utilice siempre una hoja de sierra
apta para el material que tenga previsto serrar.
Sierras de hoja recomendadas, véase el capítulo 8.
Accesorios.
Extracción de la hoja de sierra
1. Girar la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido horario. Esto libera la hoja de sierra de
su sujeción.
2. Dar la vuelta a la herramienta y desatornillar las
dos chapas de protección de la hoja de sierra
(17) con una llave Allen (6) y dejar a un lado.
3. ¡ATENCIÓN! Al soltar la hoja de sierra se suelta
el mecanismo de fijación y la hoja de sierra
puede salir despedida. ¡Existe riesgo de sufrir
lesiones debido al filo de la hoja de sierra! Utilice
guantes de protección. Utilice gafas de
protección.
4. Tire de la hoja de sierra (14) alejándola un poco
de los rodillos guías (12). Igualmente, vuelva a
tirar de la hoja de sierra otro poco para separarla
de las poleas (19). Repita este proceso de tirar
de la hoja de sierra hasta que poder retirarla
totalmente. Tirando gradualmente evitará que la
hoja de sierra se ladee.
Limpieza, inspección
5. Eliminar las virutas. Limpiar las ruedas de goma
(20) (esto alarga la vida útil y evita que la hoja de
sierra se deslice).
6. Inspeccionar los rodillos guía (12). Si los rodillos
guía están bloqueados por virutas, algunas
zonas podrían quedar planas y biseladas por la
acción de la hoja de sierra y deberían ser
reemplazados. Véase el capítulo 9. Reparación.
7. Revisar las ruedas de goma (20) en las poleas
(19). Si las ruedas de goma (20) están sueltas o
dañadas, deberán ser reemplazadas. Véase el
capítulo 9. Reparación.
4. Descripción general
5. Montaje,
Puesta en marcha, ajuste
ESPAÑOLes
22
Montaje de la hoja de sierra
1. Monte la hoja de sierra de tal modo que los
dientes miren hacia arriba y estén inclinados
hacia el tope de pieza (13). Véase página 3,
figura C.
2. Sujete la hoja de sierra presionando con el
pulgar y los dedos de una mano de modo que la
hoja adquiera aproximadamente la forma de la
hoja de sierra montada.
3. Deslice la hoja de sierra hasta la mitad entre los
rodillos guía (12) y el tope de pieza (13).
4. Con la otra mano, guíe la hoja de sierra en torno
a las poleas (19).
5. Después deslice hacia abajo la hoja de sierra
con la otra mano, de modo que asiente
completamente sobre las poleas y se sitúe
totalmente entre los rodillos guía (12).
6. Gire la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido antihorario. De este modo, la hoja de
sierra queda fijada.
7. Atornille fuertemente las dos chapas de
protección de la hoja de sierra (17) con la llave
Allen (6).
8. Conecte y desconecte la herramienta varias
veces para asegurarse de que la hoja de sierra
está montada correctamente.
6.1 Conexión y desconexión
Conexión: Presione y mantenga pulsado el botón
de bloqueo (8) y al mismo tiempo pulse el
interruptor (9).
Desconexión: suelte el interruptor (9).
6.2 Indicaciones de funcionamiento
Utilice una hoja de sierra adecuada para el
material de trabajo.
Sujete bien la pieza, p. ej. con dispositivos de
sujeción adecuados. No sostenga en ningún
caso la pieza de trabajo con la mano o el pie.
Apoye los extremos pesados de tal manera
que no puedan caerse ni provocar lesiones.
Sujete la máquina con ambas manos por las
empuñaduras provistas para ello. Adopte una
postura segura y trabaje concentrado.
Desconecte la máquina de inmediato si se
atasca la hoja de sierra. Agrande la hendidura
de serrado con una herramienta adecuada y
extraiga la herramienta.
- Presione la herramienta con el tope (13) contra la
pieza de trabajo.
- La hoja de sierra no toca la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta y deje funcionar unos
segundos.
- Después acerque y desplace despacio y con
cuidado la hoja de sierra contra la pieza de
trabajo.
- Evite ejercer demasiada presión sobre la hoja de
sierra de cinta, la fuerza del peso de la
herramienta es suficiente.
- Trate de no inclinar ni girar la hoja de sierra de
cinta.
- Espere hasta que la hoja de sierra se haya
detenido por completo antes de apoyar la
herramienta sobre una superficie. La hoja de
sierra podría engancharse y usted podría perder
el control de la herramienta.
Indicaciones:
Una presión o inclinación excesiva acorta la vida útil
de la hoja de sierra de cinta.
Evite que la hoja de sierra entre en contacto con la
pieza de trabajo a una velocidad demasiado rápida
y con excesiva fuerza. La hoja de sierra de cinta
podría resultar dañada.
Si se observan vibraciones, habrá que sujetar la
pieza de trabajo de otra manera. Si las vibraciones
persisten, reemplazar la hoja de sierra.
Controle periódicamente el funcionamiento de la
hoja de sierra. Véase el capítulo 7. Mantenimiento.
Recomendaciones para serrar perfiles
Véase pág. 2, fig. B.
6.3 Gancho
El gancho (18) está diseñado para colgar la
herramienta. No sobrecargarlo con peso adicional.
Colgar la máquina únicamente en puntos que
puedan soportar el peso.
6.4 Lámpara LED
Se enciende al conectar la herramienta y sirve para
iluminar la zona de corte con el potente LED (11).
Extraiga la batería de la máquina antes de
llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza.
Limpie periódicamente el polvo o la viruta
acumulada en la herramienta. Además, las ranuras
de ventilación del motor deberían limpiarse con un
aspirador. Desatornille también las chapas de
protección de la hoja de sierra (17) con la llave Allen
(6) y retire la suciedad y las virutas.
Controle periódicamente el funcionamiento de
la hoja de sierra. Véase la página 2, figura A. La
hoja de sierra no estará correctamente ajustada si
se encuentra en el centro de los rodillos guía (12) y
los dientes de la hoja de sierra (14) están a 4,76 mm
(3/16“) del borde de los rodillos guía. Reajuste la
hoja de sierra siempre que sea necesario.
Un apriete excesivo de los tornillos de ajuste
(16) puede provocar daños en la máquina.
Reajuste la hoja de sierra siempre que sea
necesario:
1. Dar la vuelta a la herramienta y desatornillar las
dos chapas de protección de la hoja de sierra
(17) con una llave Allen (6) y dejar a un lado.
2. Girar la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido horario. Así se libera la sujeción de la
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza
ESPAÑOL es
23
hoja de sierra y los tornillos de ajuste (16)
quedan accesibles.
3. Soltar las dos tuercas (15) con una llave de boca
de 10 mm (girar en sentido antihorario).
4. Girar los dos tornillos de ajuste (16) 1/4 de vuelta
con la llave Allen (6). NOTA: Si se giran los
tornillos de ajuste (16) en sentido horario, la hoja
de sierra se desplaza hacia los rodillos guía. En
cambio, si se giran los tornillos de ajuste (16) en
sentido antihorario, la hoja de sierra se aleja de
los rodillos guía.
5. Apretar las dos tuercas (15) con una llave de
boca de 10 mm (girar en sentido horario).
6. Gire la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido antihorario. De este modo, la hoja de
sierra queda fijada.
7. Es necesario poner en marcha la sierra para
verificar si se ha ajustado correctamente.
Observar el funcionamiento de la hoja de sierra
y eventualmente repetir los pasos 1-7 para
ajustar el recorrido correcto de la hoja de sierra.
8. Atornille fuertemente las dos chapas de
protección de la hoja de sierra (17) con la llave
Allen (6).
Utilice únicamente accesorios Metabo originales.
Utilice únicamente accesorios que cumplan los
requerimientos y los datos indicados en este
manual de instrucciones.
A Cargador: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30, etc.
B Baterías de diferentes capacidades. Utilice
exclusivamente baterías cuya tensión coincida
con la de su herramienta eléctrica.
C Hojas de sierra *
Indicaciones en cuanto a la elección de la
hoja de sierra (gruesa / fina)
- Elija para un corte rápido una hoja de sierra
gruesa.
- Para un canto liso es preferible una hoja de sierra
fina.
- Los materiales blandos precisan, por lo general,
hojas de sierra gruesas. Mientras que los
materiales duros precisan, por lo general, hojas
de sierra finas.
- A la hora de elegir la hoja de sierra, tenga en
cuenta el tamaño y la forma de la pieza de trabajo:
al menos 2 dientes de la sierra deberían tocar la
pieza de trabajo cuando se encuentre en reposo.
Para consultar el programa completo de
accesorios, véase www.metabo.com o nuestro
catálogo.
Las reparaciones de herramientas eléctricas
solamente deben ser efectuadas por
electricistas especializados.
Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta
eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de
Metabo. En la página www.metabo.com encontrará
las direcciones correspondientes.
En la página www.metabo.com puede usted
descargarse las listas de repuestos.
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de aparatos, embalaje y accesorios
usados.
Las baterías no deben desecharse junto con la
basura doméstica. Devuelva las baterías defec-
tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo.
No sumerja la batería en agua.
Antes de eliminar la máquina, descargue la batería
que se encuentra en la herramienta eléctrica.
Asegurar los contactos contra un cortocircuito (p.
ej. con cinta adhesiva).
Notas explicativas sobre la información de la
página 4.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
U = Tensión de la batería
n
0
= Número de revoluciones en ralentí
v
0
= Velocidad de la cinta durante la marcha
en vacío
T = Profundidad máxima de corte
B = Dimensiones de la hoja de sierra
m = Peso con la batería más pequeña
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones
de la herramienta eléctrica y compararlas con las
de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de
las condiciones de uso, del estado de la
herramienta eléctrica o de las herramientas que se
utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
Para realizar la valoración tenga en cuenta las
pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga
reducida. Determine, a partir de los valores
estimados, las medidas de seguridad para el
operador, p. ej. medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
a
h
= Valor de emisión de vibraciones
(serrado de metal)
K
h
= Inseguridad (vibración)
Niveles acústicos típicos compensados A:
L
pA
= Nivel de intensidad acústica
L
WA
= Nivel de potencia acústica
K
pA
, K
WA
= Inseguridad
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Use auriculares protectores!
8. Accesorios
9. Reparación
10. Protección medioambiental
11. Datos técnicos
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 3760 - 0718 CP

Transcripción de documentos

fo for rC U an SA ad a MBS 18 LTX 2.5 Operating Instructions 6 Mode d'emploi 12 www.metabo.com Instrucciones de manejo 18 6 7 8 9 10 5 4 3 2 1 11 15 12 16 13 14 4,76 mm (3/16“) A B YES NO 2 17 18 (13) 19 (12) 20 (14) (13) C 3 MBS 18 LTX 2.5 11. Serial Number: 13022.. U V 18 n0 min-1 (rpm) 480 v0 ft/min (m/min) 574 (174) T in (mm) 2 1/2 (63,5) B in (mm) 32 x 1/2 x 1/64 (835 x 12,0 x 0,5 ) m lbs (kg) 9.3 (4,2) ah / Kh m/s2 2,5 / 1,5 LpA / KpA dB (A) 79,6 / 3 LWA / KWA dB (A) 90,6 / 3 Metabowerke GmbH, Postfach 1229 Metabo-Allee 1 D-72622 Nuertingen Germany 4 A B C ASC 15 ASC ultra 18 V 18 V 18 V 18 V Li-Power Li-Power LiHD LiHD 4,0 Ah 5,2 Ah 5,5 Ah 6,2 Ah 14 TPI 6.26427 18 TPI 6.26428 14/18 TPI 6.26429 ASC 30-36 etc. 6.25591 6.25592 6.25342 6.25341 etc. 5 en ENGLISH Operating Instructions 1. Specified Use This cordless band saw can be used to cut metal and hard plastic. The material to be sawed must rest on a firm surface. The cordless band saw is suitable for straight cutting with a mitre angle of up to 45°. Please note the saw blade recommendations. Do not saw any plastics that may melt due to the frictional heat. Cutting melting plastics may lead to a burnout of the motor due to overloading. The light on this cordless band saw is used to light the immediate operating range of the power tool and must not be used as a torch or for room lighting. The cordless band saw must not be used in a wet environment or near flammable liquids or gases. The user bears sole responsibility for any damage caused by inappropriate use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 2. General Safety Instructions For your own protection and for the protection of your electrical tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol! WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury. Pass on your electrical tool only together with these documents. General Power Tool Safety Warnings WARNING – Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference! The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 2.1 Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 6 2.2 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 2.3 Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ENGLISH en 2.4 Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 2.5 Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 2.6 Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 3. Special Safety Instructions Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessories contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and could give the operator an electric shock. WARNING – Always wear protective goggles. Always wear protective goggles, work gloves and sturdy shoes when working with this tool. Wear ear protectors when working for long periods of time. High noise levels over a prolonged period of time may damage your hearing. Ensure that the spot where you wish to work is free of power cables, gas lines or water pipes (e.g. using a metal detector). When sawing water pipes, ensure that they do not contain any water. Use only sharp, undamaged saw blades. Do not use saw blades that are cracked or that have changed their shape. Always hold the tool with both hands on the designated handles, take a secure stance and concentrate on the work. Work only with the parallel guide attached. When sawing, the parallel guide must make secure contact with the workpiece. Do not try to saw extremely small workpieces. Clamp the workpiece properly e.g. using clamping fixtures. Under no circumstances should you hold the workpiece with your hand or foot. Keep your hands away from the sawing area and from the saw blade. Risk of injury due to the sharp saw blade. Do not touch the moving saw blade! Remove shavings and similar material only with the tool at a standstill. The saw blade and shavings may be very hot after sawing. Wear protective gloves. LED light (11): Do not observe the LED radiation directly with optical instruments. Never use an incomplete tool, or one on which an unauthorised modification has been made. Do not switch on the tool if parts or guard devices are missing or defective. Guide the tool against the workpiece only when it is switched on. Otherwise there is a risk of rebound from jamming the tool in the workpiece. Switch off the tool after completing the cutting and let the saw blade come to a standstill. Only then pull the saw blade out of the cut. This prevents any rebound. Keep oil and lubricant away from the saw blade. Wipe off any excess oil completely before cutting otherwise the saw blade may slip. 7 en ENGLISH Do not exert excessive pressure on the saw blade when working. The saw blade may slip or break if excess pressure is exerted. Do not slow down the saw blade after switching off the tool by pressing it against the side of the workpiece. Otherwise the saw blade may break or cause a rebound. There is a risk of injury in this case. 3.1 Special safety instructions for cordless tools: Remove the battery pack from the tool... - ...before making any adjustments, changing tools, maintaining or cleaning. - ...if the operator moves away from the tool. - ...prior to the removal of blockages. - ...after touching a foreign body in order to check the tool for damage. - ...for immediate checking when the tool starts to vibrate excessively. Avoid unintentional starting: Make sure that the tool is switched off before fitting the battery pack. Protect battery packs from water and moisture! Do not expose battery packs to fire! Do not use faulty or deformed battery packs! Do not open battery packs! Do not touch or short circuit battery pack contacts! A slightly acidic, flammable fluid may leak from defective Li-ion battery packs! If battery fluid leaks out and comes into contact with your skin, rinse immediately with plenty of water. If battery fluid leaks out and comes into contact with your eyes, wash them with clean water and seek medical attention immediately! Additional Warnings:California Prop 65 08_2018 Some dust created by power WARNING sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemicallytreated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. SYMBOLS ON THE TOOL: 8 V...............volts .......... direct current 4. Overview See pages 2 and 3. 1 Clamping lever for tensioning the saw blade 2 Battery pack release button 3 Battery pack * 4 Capacity and signal indicator * 5 Capacity indicator button * 6 Allen key 7 Front handle 8 Locking button 9 Trigger 10 Rear handle 11 LED light 12 Guide rollers 13 Parallel guide 14 Saw blade * 15 Nut (2x) 16 Adjusting screw (2x) 17 Saw blade protection plate 18 Hanging hook 19 Pulleys 20 Rubber tyres * depending on equipment / not included in the delivery 5. Assembly, Initial Operation and Setting Remove the battery pack from the tool before any adjustments, conversions, servicing or cleaning are performed. Make sure that the tool is switched off before fitting the battery pack. 5.1 Battery pack Charge the battery pack (3) before use. Recharge the battery pack if performance diminishes. The ideal storage temperature is between 10°C and 30°C. "Li-Power" Li-ion battery packs have a capacity and signal indicator (4): - Press the button (5); the LEDs indicate the charge level. - The battery pack is almost flat and must be recharged if one LED is flashing. Inserting the battery pack Removing: Press the battery pack release button (2) and pull the battery pack (3) forwards. Inserting: Slide in the battery pack (3) until it engages. 5.2 Fitting and removing the saw blade Remove the battery pack from the tool before any adjustments, conversions, servicing or cleaning are performed. Make sure that the tool is switched off before fitting the battery pack. ENGLISH en Risk of injury due to the sharp saw blade. The saw blade may still be hot after stopping work. Wear protective gloves. Use only sharp, undamaged saw blades. Do not use saw blades that are cracked or that have changed their shape. Use only a saw blade that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. See Chapter 11. Technical Data. See Chapter 8. Accessories for recommended saw blades. Use only bi-metal saw blades. Use a saw blade geared towards the material to be sawn. See Chapter 8. Accessories for recommended saw blades. Removing the saw blade 1. Rotate the clamping lever (1) clockwise until it goes no further. This releases the saw blade tension. 2. Turn the tool over and use the Allen key (17) to unscrew both saw blade protection plates (6) and remove them. 3. CAUTION! When removing the saw blade, the tension may be released causing the saw blade to spring off. Risk of injury due to the sharp saw blade! Wear protective gloves! Wear eye goggles! 4. Pull the saw blade (14) slightly off the guide rollers (12). Then pull the saw blade slightly off both pulleys (19). Repeat the process of pulling off the saw blade until it can be removed. The gradual removal of the saw blade prevents it bending. Cleaning and checks 5. Remove any shavings. Wipe the rubber tyres (20) (this extends the service life and prevents the saw blade slipping). 6. Check the guide rollers (12). The saw blade can cause smooth areas on the guide rollers, blocked by shavings, which then have to be replaced. See Chapter 9. Repairs 7. Check the rubber tyres (20) on the pulleys (19). The rubber tyres (20) must be replaced if they are loose or damaged. See Chapter 9. Repairs Fitting the saw blade 1. Fit the saw blade so that the teeth are facing upwards and sloping towards the parallel guide (13). See page 3, Fig. C. 2. Using the thumb and finger on one hand, press the saw blade together so that it takes on the shape of the fitted saw blade. 3. Slide the saw blade half way between the guide rollers (12) and the parallel guide (13). 4. Guide the saw blade round the pulleys (19) with your other hand. 5. Use your other hand to slide the saw blade downwards so that it rests fully on the pulleys and sits right between the guide rollers (12). 6. Rotate the clamping lever (1) anti-clockwise until it goes no further. This tensions the saw blade. 7. Tighten both saw blade protection plates (17) with the Allen key (6). 8. Switch the tool on and off several times to ensure that the saw blade is properly fitted. 6. Use 6.1 Switching on and off Switching on: Press and hold the locking button (8), then actuate the trigger switch (9). Switching off: Release the trigger switch (9). 6.2 Working directions Use a saw blade geared to the material to be sawn. Clamp the workpiece properly e.g. using clamping fixtures. Under no circumstances should you hold the workpiece with your hand or foot. Support heavy end pieces so that they cannot fall down and cause injuries. Hold the tool with both hands on the designated handles, take a secure stance and concentrate on the work. Turn the tool off immediately if the saw blade jams. Widen the sawn gap slightly with a suitable tool and remove the tool. - Press the tool with the parallel guide (13) against the workpiece. - The saw blade does not make contact with the workpiece. Switch on the tool and leave it to run for a few seconds. - Only then guide the saw blade slowly and carefully towards the workpiece. - Avoid excessive pressure on the band saw blade - the weight of the tool is sufficient. - Do not bend or twist the band saw blade. - Wait until the saw blade comes to a standstill before you put down the tool. The saw blade may jam, causing you to lose control of the tool. Note: Excessive force or bending reduces the service life of the band saw blade. Avoid the band saw blade coming into contact with the workpiece quickly and forcefully. Otherwise the band saw blade may be damaged. Tension the workpiece slightly differently if vibrations occur. Replace the saw blade if the vibrations persist. Check the alignment of the saw blade on a regular basis. See Chapter 7. Maintenance. Recommendations for sawing profiles: See page 2, Fig. B. 6.3 Hanging hook The hanging hook (18) is designed for hanging the tool. Do not load it with extra weight. Only hang the tool on components that can support its weight. 9 en ENGLISH 6.4 LED light The powerful LED (11) illuminates the cutting line when the tool is switched on. 7. Maintenance and Cleaning Remove the battery pack from the tool before any adjustments, conversions, servicing or cleaning are performed. Deposits of dust and shavings must be regularly removed from the tool. This includes cleaning the ventilation slits on the motor with a vacuum cleaner. Also unscrew the saw blade protection plates (17) with the Allen key (6) and remove the dirt and shavings. Check the alignment of the saw blade on a regular basis. See page 2, Fig. A. The saw blade is set correctly if it is centred on the guide rollers (12) and the teeth of the saw blade (14) are 4.76 mm (3/16") from the edge of the guide roller. Adjust the saw blade position if necessary. Excessive tightening of the adjusting screws (16) may cause damage to the tool. Adjusting the saw blade position if necessary: 1. Turn the tool over and use the Allen key (17) to unscrew both saw blade protection plates (6) and remove them. 2. Rotate the clamping lever (1) clockwise until it goes no further. This releases the saw blade tension and the adjusting screws (16) are accessible. 3. Loosen both nuts (15) with a 10 mm open-end spanner (rotate in an anti-clockwise direction). 4. Turn both adjusting screws (16) 1/4 of a rotation with the Allen key (6). NOTE: Turning the adjusting screws (16) in a clockwise direction moves the saw blade towards the guide roller. Turning the adjusting screws (16) in an anticlockwise direction moves the saw blade away from the guide roller. 5. Tighten both nuts (15) with a 10 mm open-end spanner (rotate in a clockwise direction). 6. Rotate the clamping lever (1) anti-clockwise until it goes no further. This tensions the saw blade. 7. It is necessary to start the saw to check the setting. Monitor the running of the saw blade during operation and repeat steps 1-7 if necessary to correct the alignment of the saw blade. 8. Tighten both saw blade protection plates (17) with the Allen key (6). 8. Accessories Use only genuine Metabo accessories. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions. A Chargers: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 and others B Battery packs with different capacities. Use battery packs only with voltage suitable for your power tool. C Saw blades 10 Information on choosing a saw blade (coarse / fine): - Choose a coarse saw blade for a quick cut. - Choose a fine saw blade for a smooth cutting edge. - Soft materials generally require coarse saw blades. Hard materials generally require fine saw blades. - Take into account the size and shape of the workpiece when choosing the saw blade: at least 2 teeth should touch the workpiece when the tool is at a standstill. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. 9. Repairs Repairs to electrical tools must only be carried out by qualified electricians! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused tools, packaging and accessories. Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Discharge the battery pack in the power tool before disposal. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. by protecting them with adhesive tape). 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on page 4. Subject to change in accordance with technical progress. U = Battery pack voltage n0 = Idle speed v0 = Belt speed in idle mode T = Max. depth of cut B = Saw blade dimensions m = Weight with the smallest battery pack The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools. The actual load may be higher or lower depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories. Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as ENGLISH en organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: ah = Vibration emission value (sawing metal) = Uncertainty (vibration) Kh Typical A-weighted sound levels: LpA = Sound pressure level LWA = Acoustic power level KpA, KWA = Uncertainty The noise level can exceed 80 dB(A) during operation. Wear ear protectors! 11 fr FRANÇAIS Mode d'emploi 1. Utilisation conforme Cette scie à ruban sans fil permet d'effectuer des coupes cisaillées dans du métal et du plastique dur. Les matériaux de scie doivent reposer fermement sur une surface plane. La scie à ruban convient pour réaliser des coupes droites à un angle de coupe jusqu'à 45 °. Respecter les recommandations applicables à la lame de scie. Ne pas scier de matière plastique, qui pourrait fondre en raison de la chaleur de friction. Les coupes dans des plastiques qui fondent peuvent occasionner une fonte du moteur en raison de la surcharge. La lampe fixée à cette scie à ruban sert à éclairer la zone de travail directe de l'outil électronique et ne peut pas être utilisée en tant que lampe de poche ou pour éclairer la pièce. La scie à ruban sans fil ne doit pas être utilisée dans un environnement humide ou à proximité de liquides ou de gaz inflammables. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. 2. Consignes générales de sécurité Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT – Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). 12 2.1 Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2.2 Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 2.3 Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections FRANÇAIS fr acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 2.4 Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 2.6 Maintenance et entretien a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. 3. Consignes de sécurité particulières Lors de travaux où l'accessoire risque de rencontrer des conducteurs électriques non apparents, toujours tenir l'outil par les côtés isolés des poignées. Le contact avec une conduite sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et d'entraîner une électrocution. AVERTISSEMENT – Toujours porter des lunettes de protection. Toujours porter des lunettes de protection, des gants de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec votre machine. Pour des travaux de longue durée, le port de protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. 13 fr FRANÇAIS Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier qu'elle est bien vide. Utiliser uniquement des lames de scie intactes et bien aiguisées. Ne jamais utiliser des lames fendillées ou déformées. Toujours tenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée. Travailler toujours avec la butée de pièce fixée. Lors du sciage, la butée de pièce doit être fermement appliquée contre la pièce. Ne pas essayer de découper des pièces de trop petite taille. Fixer fermement la pièce, par ex. à l'aide de dispositifs de serrage. Ne jamais soutenir la pièce à l'aide de la main ou du pied. Tenir vos mains éloignées de la zone de sciage et de la lame de scie. Risque de blessure par la lame de scie très tranchante. Ne pas toucher la lame lorsqu'elle est en mouvement ! Éliminer uniquement les sciures de bois et autres lorsque la machine est à l'arrêt. La lame de scie et les sciures peuvent être très chaudes après le sciage. Porter des gants de protection. Lampe à LED (11) : ne pas regarder directement dans le faisceau des LED avec des instruments optiques. Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une machine sur laquelle aurait été effectué une modification non autorisée. Ne pas mettre l'outil en route si des éléments d'outil ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils sont défectueux. N'appliquer la machine contre la pièce que lorsqu'elle est mise en marche. Il existe sinon un risque de retour de force si l'outil se coince dans la pièce. Débrancher la machine une fois la coupe cisaillée effectuée et laisser la lame de scie à l'arrêt. Puis tirer la lame de scie de la découpe. Vous éviterez ainsi un retour de force. Éliminer l'huile et les lubrifiants de la lame de scie. Essuyer totalement l'excédent d'huile avant la coupe, sinon la lame de scie risque de glisser. Pendant le travail, ne pas exercer une trop forte pression sur la lame de scie. La lame de scie risque de glisser ou de se rompre en cas de trop forte pression. Ne pas ralentir la lame de scie après l'arrêt en exerçant une pression latéral contre la pièce. La lame de scie risque de se rompre ou d'occasionner un retour de force. Cela peut provoquer des blessures. 14 3.1 Consignes de sécurité spéciales pour machines sans fil : Retirer la batterie de la machine... - ...avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. - ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine. - ...avant de remédier à un blocage. - ...avant de vérifier si la machine a été endommagée après un contact avec un corps étranger. - ...pour le contrôle immédiat lorsque la machine commence à vibrer de manière inhabituelle. Éviter la mise en marche intempestive de la machine : S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer la batterie. Protéger les batteries de l'humidité ! Ne pas exposer les batteries au feu ! Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou déformées ! Ne pas ouvrir les batteries ! Ne pas toucher ni court-circuiter entre eux les contacts d'une batterie. Une batterie Li-Ion défectueuse peut occasionner une fuite de liquide légèrement acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincer immédiatement et abondamment à l'eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter immédiatement un médecin ! Avertissements additionnels : Certaines AVERTISSEMENT poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques : • Le plomb des peintures à base de plomb, • La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité chimiquement. Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. SYMBOLES SUR L’OUTIL: V .............. volts .......... courant continu FRANÇAIS fr 4. Vue d'ensemble Voir page 2 et page 3. 1 Levier de serrage pour serrer la lame de scie 2 Touche de déverrouillage de la batterie 3 Batterie * 4 Indicateur de capacité et de signalisation * 5 Touche de l'indicateur de capacité * 6 Clé Allen 7 Poignée avant 8 Bouton de verrouillage 9 Gâchette 10 Poignée arrière 11 Voyant LED 12 Rouleaux de guidage 13 Butée de pièce 14 Lame de scie * 15 Écrou (x2) 16 Vis d'ajustage (x2) 17 Tôle de protection de la lame de scie 18 Crochet de suspension 19 Poulie à courroie 20 Bandage en caoutchouc * suivant version/non compris dans la fourniture 5. Montage, mise en marche, réglage Retirer le bloc batterie de la machine avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer la batterie. 5.1 Batterie Charger la batterie (3) avant l'utilisation. En cas de baisse de puissance, recharger la batterie. La température de stockage optimale se situe entre 10 °C et 30 °C. Les batteries Li-Ion « Li-Power » sont pourvues d'un indicateur de capacité et de signalisation (4) : - appuyer sur la touche (5) pour afficher l'état de charge par le biais des voyants LED. - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque épuisée et doit être rechargée. Insertion du bloc batterie Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (2) de la batterie et tirer sur la batterie (3) vers l'avant. Installation : Faire glisser la batterie (3) jusqu'à enclenchement. 5.2 Montage, retrait de la lame de scie Retirer le bloc batterie de la machine avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer la batterie. Risque de blessure par la lame de scie très tranchante. La lame de scie peut être chaude à la fin du sciage. Porter des gants de protection. Utiliser uniquement des lames de scie intactes et bien aiguisées. Ne jamais utiliser des lames fendillées ou déformées. Utiliser exclusivement une lame de scie conforme aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. Voir chapitre 11. Caractéristiques techniques. Lame de scie recommandée, voir chapitre 8. Accessoires. Utiliser uniquement des lames de scie en bimétal. Utiliser une lame de scie adaptée au matériau à scier. Lame de scie recommandée, voir chapitre 8. Accessoires. Retirer la lame de la scie 1. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. La tension de la lame de scie est ainsi relâchée. 2. Tourner la machine, puis visser et tourner les deux tôles de protection de la lame de scie (17) avec la clé Allen (6). 3. ATTENTION ! En retirant la lame de scie, la tension peut se relâcher et la lame de scie sauter. Risque de blessure par la lame de scie très tranchante ! Porter des gants de protection ! Porter des lunettes de protection ! 4. Retirer un petit peu la lame de scie (14) des rouleaux de guidage (12). Retirer ensuite un petit peu la lame de scie des deux poulies à courroie (19). Répéter cette procédure plusieurs fois, jusqu'à ce que la lame de scie soit totalement retirée. En la retirant ainsi pas à pas, vous évitez que la lame de scie ne se coince. Nettoyage, contrôle 5. Éliminer les sciures. Essuyer les bandages en caoutchouc (20) (cela prolonge la durée de vie de la lame de scie et permet d'éviter que cette dernière ne glisse). 6. Contrôler les rouleaux de guidage (12). Les rouleaux de guidage bloqués par des sciures peuvent devenir des surfaces planes meulées par la lame de scie et doivent être changés. Voir chapitre 9. Réparation. 7. Contrôler les bandages en caoutchouc (20) sur la poulie à courroie (19). Si les bandages en caoutchouc (20) sont lâches ou endommagés, ils doivent être changés. Voir chapitre 9. Réparation. Fixation de la lame de scie 1. Fixer la lame de scie de sorte que les dents soient placées vers le haut et inclinées en direction de la butée de pièce (13). Voir page 3, fig. C. 2. Maintenir la lame de scie en comprimant les pouces et les doigts d'une seule main de sorte que la lame de scie prenne quelque peu la forme de la lame de scie fixée. 3. Pousser la lame de scie jusqu'à la moitié entre les rouleaux de guidage (12) et la butée de pièce (13). 4. Avec l'autre main, contourner la poulie à courroie (19) de la lame de scie. 15 fr FRANÇAIS 5. Pousser avec l'autre main la lame de scie vers le bas de sorte qu'elle repose entièrement sur la lame de scie et se trouve bien entre les rouleaux de guidage (12). 6. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La lame de scie est alors tendue. 7. Visser les deux tôles de protection de la lame de scie (17) avec la clé Allen (6). 8. Allumer et éteindre la machine à plusieurs reprises pour s'assurer que la lame de scie est correctement fixée. 6. Utilisation 6.1 Mise en marche et arrêt Mise en marche : enfoncer le bouton de verrouillage (8) et le maintenir ainsi, puis actionner la gâchette (9). Arrêt : relâcher la gâchette (9). 6.2 Consignes pour le travail Utiliser une lame adaptée au matériau à scier. Fixer fermement la pièce, par ex. à l'aide de dispositifs de serrage. Ne jamais soutenir la pièce à l'aide de la main ou du pied. Soutenir les extrémités lourdes pour qu'elles ne puissent pas tomber et occasionner des blessures. Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. En cas de blocage de la lame, arrêter immédiatement la machine. Écarter légèrement la fente sciée avec un outil adapté, puis sortir la machine. - Appliquer la machine contre la pièce en prenant appui sur la butée de pièce (13). - Il n'y a pas de contact entre la lame de scie et la pièce. Allumer la machine et la laisser fonctionner quelques secondes. - Puis diriger lentement et prudemment la lame de scie contre la pièce. - Éviter toute pression excessive sur la lame de scie à ruban : la force de poids de la machine est suffisante. - Ne pas coincer ou tourner la lame de scie à ruban. - Attendre que la lame de scie soit à l'arrêt avant de détacher la machine. La lame de scie peut se coincer suite à quoi vous risquez de perdre le contrôle de la machine. 16 Remarques : La durée de vie de la lame de scie à ruban est réduite si une pression excessive y est exercée ou si elle est coincée. Éviter que la lame de scie à ruban ne rentre en contact avec la pièce rapidement et avec force. La lame de scie à ruban risque sinon d'être endommagée. En cas de vibrations, fixer la pièce autrement. Si les vibrations persistent, changer la lame de scie. Contrôler régulièrement la course de la lame de scie. Voir chapitre 7. Maintenance. Recommandations concernant le sciage de profilés : Voir page 2, fig. B. 6.3 Crochet de suspension Le crochet de suspension (18) sert à suspendre la machine. Ne pas le charger avec du poids supplémentaire. Suspendre la machine uniquement sur des éléments pouvant supporter son poids. 6.4 Lampe à LED L'éclairage du point de coupe lorsque l'outil est en marche est assuré par une LED puissante (11). 7. Maintenance, nettoyage Retirer le bloc batterie de la machine avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. La machine doit être régulièrement débarrassée des poussières et sciures accumulées. Nettoyer en même temps les trous d'aération du moteur à l'aide d'un aspirateur. Dévisser aussi les tôles de protection de la lame de scie (17) avec la clé Allen (6) et éliminer la poussière et les sciures. Contrôler régulièrement la course de la lame de scie. Voir page 2, fig. A. La lame de scie est correctement réglée lorsqu'elle se situe au milieu des rouleaux de guidage (12) et que les dents de la lame de scie (14) se trouvent à une distance de 4,76 mm (3/16 po) du bord du rouleau de guidage. Si besoin, régler la position de la lame de scie. Un vissage excessif des vis d'ajustage (16) peut endommager la machine. Si besoin, régler la position de la lame de scie : 1. Tourner la machine, puis visser et tourner les deux tôles de protection de la lame de scie (17) avec la clé Allen (6). 2. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. La tension de la lame de scie est ainsi relâchée et les vis d'ajustage (16) sont accessibles. 3. Desserrer les deux écrous (15) avec une clé à fourche de 10 mm (tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre). 4. Tourner de 1/4 les deux vis d'ajustage (16) avec la clé Allen (6). REMARQUE : Tourner les vis d'ajustage (16) dans le sens des aiguilles d'une montre permet de déplacer la lame de scie en direction du rouleau de guidage. Tourner les vis d'ajustage (16) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre permet d'écarter la lame de scie du rouleau de guidage. 5. Serrer les deux écrous (15) avec une clé à fourche de 10 mm (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre). FRANÇAIS fr 6. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La lame de scie est alors tendue. 7. Il est nécessaire de démarrer la scie pour contrôler son réglage. Observer la course de la lame de scie pendant qu'elle fonctionne et répéter éventuellement les étapes 1 à 7 pour régler la bonne trajectoire de la lame de scie. 8. Visser les deux tôles de protection de la lame de scie (17) avec la clé Allen (6). 8. Accessoires Utiliser uniquement des accessoires originaux Metabo Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. A Chargeurs : ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 etc. B Batteries de différentes capacités. Acheter uniquement des batteries dont la tension correspond à celle de l'outil. C Lames de scie Instructions pour choisir la lame de scie (grosse/fine) : - Choisir une grosse lame de scie pour une coupe rapide. - Choisir une lame de scie fine pour une arête de coupe lisse. - Les matériaux souples doivent généralement être sciés avec des grosses lames de scie. Les matériaux durs doivent généralement être sciés avec des lames de scie fines. - Prendre en compte la dimension et la forme de la pièce lors du choix de la lame de scie : au moins 2 dents de scie doivent toucher la pièce à l'arrêt. Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou catalogue. 9. Réparations Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. 11. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. U = tension de la batterie n0 = vitesse à vide v0 = vitesse de la bande en marche à vide T = profondeur de coupe max. B = dimensions de la lame de scie m = poids avec la plus petite batterie Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Courant continu Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 : = valeur d'émission des vibrations ah (sciage du métal) Kh = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués : LpA = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique LWA KpA, KWA = incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles ! 10. Protection de l'environnement Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Ramener les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne pas jeter les batteries dans l'eau. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger sa batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif). 17 es ESPAÑOL Instrucciones de manejo 1. Aplicación de acuerdo a la finalidad Esta sierra de cinta con batería permite realizar cortes divisorios en metales y plástico duro. Para ello, los materiales a serrar deben estar correctamente apoyados. La sierra de cinta con batería es apta para cortes rectos con un ángulo oblicuo de hasta 45°. Es importante tener en cuenta las recomendaciones de la hoja de sierra. No utilice la sierra para cortar plásticos que puedan derretirse debido al calor producido por la fricción. Los cortes en plásticos fundentes pueden provocar una avería del motor por sobrecarga. La luz que incorpora esta sierra de cinta con batería sirve para iluminar directamente el área de trabajo de la herramienta y no debe utilizarse como linterna o como iluminación ambiental. No utilizar la sierra de cinta con batería en entornos húmedos o cerca de líquidos o gases inflamables. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Se deberán respetar las normas sobre prevención de accidentes generalmente aceptadas y las indicaciones de seguridad aquí incluidas. 2. Indicaciones generales de seguridad Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona, es imprescindible acompañarla de este documento. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad. La no observación de las instrucciones de seguridad siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro! El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red, o sin cable, en caso de ser accionado por acumulador. 2.1 Puesto de trabajo a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar 18 accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 2.3 Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, ESPAÑOL es dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. 2.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 2.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas con batería a) Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 2.6 Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3. Instrucciones especiales de seguridad Sujete la herramienta por las superficies de la empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente puede cargar también de electricidad las partes metálicas de la herramienta y provocar una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: – Utilice siempre gafas protectoras. 19 es ESPAÑOL Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la herramienta. Si los trabajos duran un período de tiempo prolongado, use protección para los oídos. La exposición a niveles de ruido elevados durante períodos prolongados puede causar daños en la capacidad auditiva. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no contengan agua. Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas o que hayan variado su forma. Sujete siempre la herramienta por sus empuñaduras con ambas manos, adopte una postura segura y trabaje concentrado. Trabaje únicamente con el tope de herramienta montado. Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de trabajo cuando sierre. No intente serrar piezas de trabajo extremadamente pequeñas. Sujete bien la pieza, p. ej. con dispositivos de sujeción adecuados. No sostenga en ningún caso la pieza de trabajo con la mano o el pie. Mantenga sus manos lejos de la zona de serrado y de la hoja de sierra. Existe riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de sierra. No toque la hoja de sierra cuando esté en movimiento. La máquina debe estar siempre detenida para eliminar virutas y otros residuos similares. Tanto la hoja de sierra como las virutas pueden estar muy calientes al finalizar el trabajo de serrado. Use guantes protectores. Lámpara LED (11): no mire directamente los rayos de luz de la lámpara Led sin utilizar instrumentos ópticos. Nunca use la herramienta incompleta o modificada sin autorización expresa. No conecte la herramienta si alguna pieza o dispositivo de protección faltan o están defectuosos. Desplace la herramienta en sentido contrario a la pieza de trabajo solo si está encendida. De lo contrario, existe riesgo de contragolpe por enganchamiento de la herramienta de inserción en la pieza de trabajo. Desconecte la herramienta cuando finalice el corte y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. No extraiga la hoja de sierra del corte antes de que se haya detenido. Así se evita un eventual contragolpe. Mantenga aceite y lubricante lejos de la hoja de sierra. Elimine el aceite sobrante antes de realizar 20 el corte, de lo contrario, la hoja de sierra podría resbalar. No ejerza excesiva presión sobra la hoja de sierra durante el trabajo. Si la presión es demasiado fuerte, la hoja de sierra podría resbalar o partirse. Una vez desconectada, no frene la hoja de sierra presionando lateralmente contra la pieza de trabajo. De lo contrario, la hoja de sierra podría partirse o provocar un contragolpe. Existe riesgo de lesionarse. 3.1 Indicaciones especiales de seguridad para máquinas con batería: Extraer la batería del aparato... - ...antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. - ...cuando el usuario se aleje de la máquina. - ...antes de retirar los bloqueos. - ...después de tocar un cuerpo extraño para revisar si el aparato ha sufrido algún daño. - ...para una revisión inmediata si la máquina empieza a vibrar excesivamente. Evite que la máquina se ponga en marcha por error: Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar la batería. Proteja la batería contra la humedad. No ponga la batería en contacto con el fuego. No utilice baterías defectuosas o deformadas. No abra la batería. No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería. ¡De las baterías de litio defectuosas puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable! En caso de que salga líquido de la batería y entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con abundante agua. En caso de que el líquido entrara en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediatamente a un centro médico. Advertencias adicionales: Algunos polvos ADVERTENCIA generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramientas eléctricas y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo procedente de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, así como de otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente. El riesgo para usted por estas exposiciones varía, dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo ESPAÑOL es de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo las máscaras antipolvo que están diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA: V............... voltios ........... corriente continua 4. Descripción general Véase páginas 2 y 3. 1 Palanca de fijación de la hoja de sierra 2 Tecla de desbloqueo de la batería 3 Batería * 4 Indicador de capacidad y de señal * 5 Tecla del indicador de capacidad * 6 Llave Allen 7 Empuñadura delantera 8 Botón de bloqueo 9 Interruptor 10 Empuñadura trasera 11 Lámpara LED 12 Rodillos guía 13 Tope de pieza 14 Hoja de sierra * 15 Tuerca (2x) 16 Tornillo de ajuste (2x) 17 Chapas de protección de la hoja de sierra 18 Gancho 19 Poleas 20 Ruedas de goma * según la versión / no incluido en el volumen de suministro 5. Montaje, Puesta en marcha, ajuste Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar la batería. 5.1 Batería Cargue la batería (3) antes de utilizar el aparato. Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la batería. La temperatura óptima de almacenaje es entre 10°C y 30°C. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen un indicador de capacidad y de señal (4): - Al presionar el botón (5) los testigos LED indican el nivel de carga. - Si una lámpara LED parpadea, la batería se encuentra prácticamente vacía y debe volver a cargarse. Batería, inserción Extracción: Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (2) y tirar de la batería (3) hacia delante. Inserción: Empujar la batería (3) hasta que quede encajada. 5.2 Colocación y extracción de la hoja de sierra Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté desconectada al insertar la batería. Existe riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de sierra. La hoja de la sierra puede estar caliente después de cortar. Use guantes protectores. Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas o que hayan variado su forma. Utilice únicamente una hoja de sierra que cumpla los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. Véase el capítulo 11. Datos técnicos. Sierras de hoja recomendadas, véase el capítulo 8. Accesorios. Emplear únicamente hojas de sierra bimetálicas. Utilice siempre una hoja de sierra apta para el material que tenga previsto serrar. Sierras de hoja recomendadas, véase el capítulo 8. Accesorios. Extracción de la hoja de sierra 1. Girar la palanca de fijación (1) hasta el tope en sentido horario. Esto libera la hoja de sierra de su sujeción. 2. Dar la vuelta a la herramienta y desatornillar las dos chapas de protección de la hoja de sierra (17) con una llave Allen (6) y dejar a un lado. 3. ¡ATENCIÓN! Al soltar la hoja de sierra se suelta el mecanismo de fijación y la hoja de sierra puede salir despedida. ¡Existe riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la hoja de sierra! Utilice guantes de protección. Utilice gafas de protección. 4. Tire de la hoja de sierra (14) alejándola un poco de los rodillos guías (12). Igualmente, vuelva a tirar de la hoja de sierra otro poco para separarla de las poleas (19). Repita este proceso de tirar de la hoja de sierra hasta que poder retirarla totalmente. Tirando gradualmente evitará que la hoja de sierra se ladee. Limpieza, inspección 5. Eliminar las virutas. Limpiar las ruedas de goma (20) (esto alarga la vida útil y evita que la hoja de sierra se deslice). 6. Inspeccionar los rodillos guía (12). Si los rodillos guía están bloqueados por virutas, algunas zonas podrían quedar planas y biseladas por la acción de la hoja de sierra y deberían ser reemplazados. Véase el capítulo 9. Reparación. 7. Revisar las ruedas de goma (20) en las poleas (19). Si las ruedas de goma (20) están sueltas o dañadas, deberán ser reemplazadas. Véase el capítulo 9. Reparación. 21 es ESPAÑOL Montaje de la hoja de sierra 1. Monte la hoja de sierra de tal modo que los dientes miren hacia arriba y estén inclinados hacia el tope de pieza (13). Véase página 3, figura C. 2. Sujete la hoja de sierra presionando con el pulgar y los dedos de una mano de modo que la hoja adquiera aproximadamente la forma de la hoja de sierra montada. 3. Deslice la hoja de sierra hasta la mitad entre los rodillos guía (12) y el tope de pieza (13). 4. Con la otra mano, guíe la hoja de sierra en torno a las poleas (19). 5. Después deslice hacia abajo la hoja de sierra con la otra mano, de modo que asiente completamente sobre las poleas y se sitúe totalmente entre los rodillos guía (12). 6. Gire la palanca de fijación (1) hasta el tope en sentido antihorario. De este modo, la hoja de sierra queda fijada. 7. Atornille fuertemente las dos chapas de protección de la hoja de sierra (17) con la llave Allen (6). 8. Conecte y desconecte la herramienta varias veces para asegurarse de que la hoja de sierra está montada correctamente. 6. Manejo 6.1 Conexión y desconexión Conexión: Presione y mantenga pulsado el botón de bloqueo (8) y al mismo tiempo pulse el interruptor (9). Desconexión: suelte el interruptor (9). 6.2 Indicaciones de funcionamiento Utilice una hoja de sierra adecuada para el material de trabajo. Sujete bien la pieza, p. ej. con dispositivos de sujeción adecuados. No sostenga en ningún caso la pieza de trabajo con la mano o el pie. Apoye los extremos pesados de tal manera que no puedan caerse ni provocar lesiones. Sujete la máquina con ambas manos por las empuñaduras provistas para ello. Adopte una postura segura y trabaje concentrado. Desconecte la máquina de inmediato si se atasca la hoja de sierra. Agrande la hendidura de serrado con una herramienta adecuada y extraiga la herramienta. - Presione la herramienta con el tope (13) contra la pieza de trabajo. - La hoja de sierra no toca la pieza de trabajo. Conecte la herramienta y deje funcionar unos segundos. - Después acerque y desplace despacio y con cuidado la hoja de sierra contra la pieza de trabajo. - Evite ejercer demasiada presión sobre la hoja de sierra de cinta, la fuerza del peso de la herramienta es suficiente. - Trate de no inclinar ni girar la hoja de sierra de cinta. 22 - Espere hasta que la hoja de sierra se haya detenido por completo antes de apoyar la herramienta sobre una superficie. La hoja de sierra podría engancharse y usted podría perder el control de la herramienta. Indicaciones: Una presión o inclinación excesiva acorta la vida útil de la hoja de sierra de cinta. Evite que la hoja de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo a una velocidad demasiado rápida y con excesiva fuerza. La hoja de sierra de cinta podría resultar dañada. Si se observan vibraciones, habrá que sujetar la pieza de trabajo de otra manera. Si las vibraciones persisten, reemplazar la hoja de sierra. Controle periódicamente el funcionamiento de la hoja de sierra. Véase el capítulo 7. Mantenimiento. Recomendaciones para serrar perfiles Véase pág. 2, fig. B. 6.3 Gancho El gancho (18) está diseñado para colgar la herramienta. No sobrecargarlo con peso adicional. Colgar la máquina únicamente en puntos que puedan soportar el peso. 6.4 Lámpara LED Se enciende al conectar la herramienta y sirve para iluminar la zona de corte con el potente LED (11). 7. Mantenimiento, limpieza Extraiga la batería de la máquina antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reequipamiento, trabajo de mantenimiento o limpieza. Limpie periódicamente el polvo o la viruta acumulada en la herramienta. Además, las ranuras de ventilación del motor deberían limpiarse con un aspirador. Desatornille también las chapas de protección de la hoja de sierra (17) con la llave Allen (6) y retire la suciedad y las virutas. Controle periódicamente el funcionamiento de la hoja de sierra. Véase la página 2, figura A. La hoja de sierra no estará correctamente ajustada si se encuentra en el centro de los rodillos guía (12) y los dientes de la hoja de sierra (14) están a 4,76 mm (3/16“) del borde de los rodillos guía. Reajuste la hoja de sierra siempre que sea necesario. Un apriete excesivo de los tornillos de ajuste (16) puede provocar daños en la máquina. Reajuste la hoja de sierra siempre que sea necesario: 1. Dar la vuelta a la herramienta y desatornillar las dos chapas de protección de la hoja de sierra (17) con una llave Allen (6) y dejar a un lado. 2. Girar la palanca de fijación (1) hasta el tope en sentido horario. Así se libera la sujeción de la ESPAÑOL es 3. 4. 5. 6. 7. 8. hoja de sierra y los tornillos de ajuste (16) quedan accesibles. Soltar las dos tuercas (15) con una llave de boca de 10 mm (girar en sentido antihorario). Girar los dos tornillos de ajuste (16) 1/4 de vuelta con la llave Allen (6). NOTA: Si se giran los tornillos de ajuste (16) en sentido horario, la hoja de sierra se desplaza hacia los rodillos guía. En cambio, si se giran los tornillos de ajuste (16) en sentido antihorario, la hoja de sierra se aleja de los rodillos guía. Apretar las dos tuercas (15) con una llave de boca de 10 mm (girar en sentido horario). Gire la palanca de fijación (1) hasta el tope en sentido antihorario. De este modo, la hoja de sierra queda fijada. Es necesario poner en marcha la sierra para verificar si se ha ajustado correctamente. Observar el funcionamiento de la hoja de sierra y eventualmente repetir los pasos 1-7 para ajustar el recorrido correcto de la hoja de sierra. Atornille fuertemente las dos chapas de protección de la hoja de sierra (17) con la llave Allen (6). 8. Accesorios Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instrucciones. A Cargador: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30, etc. B Baterías de diferentes capacidades. Utilice exclusivamente baterías cuya tensión coincida con la de su herramienta eléctrica. C Hojas de sierra * Indicaciones en cuanto a la elección de la hoja de sierra (gruesa / fina) - Elija para un corte rápido una hoja de sierra gruesa. - Para un canto liso es preferible una hoja de sierra fina. - Los materiales blandos precisan, por lo general, hojas de sierra gruesas. Mientras que los materiales duros precisan, por lo general, hojas de sierra finas. - A la hora de elegir la hoja de sierra, tenga en cuenta el tamaño y la forma de la pieza de trabajo: al menos 2 dientes de la sierra deberían tocar la pieza de trabajo cuando se encuentre en reposo. Para consultar el programa completo de accesorios, véase www.metabo.com o nuestro catálogo. 9. Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados. Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones correspondientes. En la página www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. 10. Protección medioambiental Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de aparatos, embalaje y accesorios usados. Las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. No sumerja la batería en agua. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica. Asegurar los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva). 11. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. U = Tensión de la batería n0 = Número de revoluciones en ralentí v0 = Velocidad de la cinta durante la marcha en vacío T = Profundidad máxima de corte B = Dimensiones de la hoja de sierra m = Peso con la batería más pequeña Las especificaciones técnicas aquí indicadas están sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida. Determine, a partir de los valores estimados, las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas organizativas. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: ah = Valor de emisión de vibraciones (serrado de metal) Kh = Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: LpA = Nivel de intensidad acústica LWA = Nivel de potencia acústica KpA, KWA = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Use auriculares protectores! 23 170 27 3760 - 0718 CP Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Metabo MBS 18 LTX 2.5 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación