Transcripción de documentos
fo for
rC U
an SA
ad
a
MBS 18 LTX 2.5
Operating Instructions 6
Mode d'emploi 12
www.metabo.com
Instrucciones de manejo 18
6
7
8
9
10
5
4
3
2
1
11
15
12
16
13
14
4,76 mm
(3/16“)
A
B
YES
NO
2
17
18
(13)
19
(12)
20
(14)
(13)
C
3
MBS 18 LTX 2.5
11.
Serial Number: 13022..
U
V
18
n0
min-1 (rpm)
480
v0
ft/min (m/min)
574 (174)
T
in (mm)
2 1/2 (63,5)
B
in (mm)
32 x 1/2 x 1/64 (835 x 12,0 x 0,5 )
m
lbs (kg)
9.3 (4,2)
ah / Kh
m/s2
2,5 / 1,5
LpA / KpA
dB (A)
79,6 / 3
LWA / KWA
dB (A)
90,6 / 3
Metabowerke GmbH,
Postfach 1229
Metabo-Allee 1
D-72622 Nuertingen
Germany
4
A
B
C
ASC 15
ASC ultra
18 V
18 V
18 V
18 V
Li-Power
Li-Power
LiHD
LiHD
4,0 Ah
5,2 Ah
5,5 Ah
6,2 Ah
14 TPI
6.26427
18 TPI
6.26428
14/18 TPI
6.26429
ASC 30-36
etc.
6.25591
6.25592
6.25342
6.25341
etc.
5
en ENGLISH
Operating Instructions
1. Specified Use
This cordless band saw can be used to cut metal
and hard plastic. The material to be sawed must
rest on a firm surface. The cordless band saw is
suitable for straight cutting with a mitre angle of up
to 45°. Please note the saw blade
recommendations.
Do not saw any plastics that may melt due to the
frictional heat. Cutting melting plastics may lead to
a burnout of the motor due to overloading.
The light on this cordless band saw is used to light
the immediate operating range of the power tool
and must not be used as a torch or for room lighting.
The cordless band saw must not be used in a wet
environment or near flammable liquids or gases.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
2. General Safety Instructions
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instructions will reduce the risk of injury.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING – Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference! The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
2.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
6
2.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
2.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
ENGLISH en
2.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
2.5 Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
2.6 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
3. Special Safety Instructions
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring. Cutting accessories contacting a „live“ wire
may make exposed metal parts of the power tool
„live“ and could give the operator an electric shock.
WARNING – Always wear protective
goggles.
Always wear protective goggles, work gloves and
sturdy shoes when working with this tool.
Wear ear protectors when working for long
periods of time. High noise levels over a
prolonged period of time may damage your hearing.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
When sawing water pipes, ensure that they do not
contain any water.
Use only sharp, undamaged saw blades. Do not
use saw blades that are cracked or that have
changed their shape.
Always hold the tool with both hands on the
designated handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Work only with the parallel guide attached.
When sawing, the parallel guide must make secure
contact with the workpiece.
Do not try to saw extremely small workpieces.
Clamp the workpiece properly e.g. using clamping
fixtures. Under no circumstances should you hold
the workpiece with your hand or foot.
Keep your hands away from the sawing area and
from the saw blade.
Risk of injury due to the sharp saw blade.
Do not touch the moving saw blade!
Remove shavings and similar material only with the
tool at a standstill.
The saw blade and shavings may be very hot after
sawing. Wear protective gloves.
LED light (11): Do not observe the LED radiation
directly with optical instruments.
Never use an incomplete tool, or one on which an
unauthorised modification has been made.
Do not switch on the tool if parts or guard devices
are missing or defective.
Guide the tool against the workpiece only when it is
switched on. Otherwise there is a risk of rebound
from jamming the tool in the workpiece.
Switch off the tool after completing the cutting and
let the saw blade come to a standstill. Only then pull
the saw blade out of the cut. This prevents any
rebound.
Keep oil and lubricant away from the saw blade.
Wipe off any excess oil completely before cutting
otherwise the saw blade may slip.
7
en ENGLISH
Do not exert excessive pressure on the saw blade
when working. The saw blade may slip or break if
excess pressure is exerted.
Do not slow down the saw blade after switching off
the tool by pressing it against the side of the
workpiece. Otherwise the saw blade may break or
cause a rebound. There is a risk of injury in this
case.
3.1
Special safety instructions for cordless
tools:
Remove the battery pack from the tool...
- ...before making any adjustments, changing tools,
maintaining or cleaning.
- ...if the operator moves away from the tool.
- ...prior to the removal of blockages.
- ...after touching a foreign body in order to check
the tool for damage.
- ...for immediate checking when the tool starts to
vibrate excessively.
Avoid unintentional starting: Make sure that the tool
is switched off before fitting the battery pack.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to fire!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack contacts!
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention
immediately!
Additional Warnings:California Prop 65 08_2018
Some dust created by power
WARNING sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemicallytreated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
SYMBOLS ON THE TOOL:
8
V...............volts
.......... direct current
4. Overview
See pages 2 and 3.
1 Clamping lever for tensioning the saw blade
2 Battery pack release button
3 Battery pack *
4 Capacity and signal indicator *
5 Capacity indicator button *
6 Allen key
7 Front handle
8 Locking button
9 Trigger
10 Rear handle
11 LED light
12 Guide rollers
13 Parallel guide
14 Saw blade *
15 Nut (2x)
16 Adjusting screw (2x)
17 Saw blade protection plate
18 Hanging hook
19 Pulleys
20 Rubber tyres
* depending on equipment / not included in the
delivery
5. Assembly,
Initial Operation and Setting
Remove the battery pack from the tool before
any adjustments, conversions, servicing or
cleaning are performed. Make sure that the tool is
switched off before fitting the battery pack.
5.1 Battery pack
Charge the battery pack (3) before use.
Recharge the battery pack if performance
diminishes.
The ideal storage temperature is between 10°C and
30°C.
"Li-Power" Li-ion battery packs have a capacity and
signal indicator (4):
- Press the button (5); the LEDs indicate the charge
level.
- The battery pack is almost flat and must be
recharged if one LED is flashing.
Inserting the battery pack
Removing: Press the battery pack release button
(2) and pull the battery pack (3) forwards.
Inserting: Slide in the battery pack (3) until it
engages.
5.2
Fitting and removing the saw blade
Remove the battery pack from the tool before
any adjustments, conversions, servicing or
cleaning are performed. Make sure that the tool is
switched off before fitting the battery pack.
ENGLISH en
Risk of injury due to the sharp saw blade. The
saw blade may still be hot after stopping work.
Wear protective gloves.
Use only sharp, undamaged saw blades. Do not
use saw blades that are cracked or that have
changed their shape.
Use only a saw blade that fulfil the
requirements and specifications listed in these
operating instructions. See Chapter 11. Technical
Data. See Chapter 8. Accessories for
recommended saw blades.
Use only bi-metal saw blades. Use a saw
blade geared towards the material to be sawn.
See Chapter 8. Accessories for recommended saw
blades.
Removing the saw blade
1. Rotate the clamping lever (1) clockwise until it
goes no further. This releases the saw blade
tension.
2. Turn the tool over and use the Allen key (17) to
unscrew both saw blade protection plates (6)
and remove them.
3. CAUTION! When removing the saw blade, the
tension may be released causing the saw blade
to spring off. Risk of injury due to the sharp saw
blade! Wear protective gloves! Wear eye
goggles!
4. Pull the saw blade (14) slightly off the guide
rollers (12). Then pull the saw blade slightly off
both pulleys (19). Repeat the process of pulling
off the saw blade until it can be removed. The
gradual removal of the saw blade prevents it
bending.
Cleaning and checks
5. Remove any shavings. Wipe the rubber tyres
(20) (this extends the service life and prevents
the saw blade slipping).
6. Check the guide rollers (12). The saw blade can
cause smooth areas on the guide rollers,
blocked by shavings, which then have to be
replaced. See Chapter 9. Repairs
7. Check the rubber tyres (20) on the pulleys (19).
The rubber tyres (20) must be replaced if they
are loose or damaged. See Chapter 9. Repairs
Fitting the saw blade
1. Fit the saw blade so that the teeth are facing
upwards and sloping towards the parallel guide
(13). See page 3, Fig. C.
2. Using the thumb and finger on one hand, press
the saw blade together so that it takes on the
shape of the fitted saw blade.
3. Slide the saw blade half way between the guide
rollers (12) and the parallel guide (13).
4. Guide the saw blade round the pulleys (19) with
your other hand.
5. Use your other hand to slide the saw blade
downwards so that it rests fully on the pulleys
and sits right between the guide rollers (12).
6. Rotate the clamping lever (1) anti-clockwise until
it goes no further. This tensions the saw blade.
7. Tighten both saw blade protection plates (17)
with the Allen key (6).
8. Switch the tool on and off several times to
ensure that the saw blade is properly fitted.
6. Use
6.1 Switching on and off
Switching on: Press and hold the locking button
(8), then actuate the trigger switch (9).
Switching off: Release the trigger switch (9).
6.2
Working directions
Use a saw blade geared to the material to be
sawn.
Clamp the workpiece properly e.g. using
clamping fixtures. Under no circumstances
should you hold the workpiece with your hand or
foot.
Support heavy end pieces so that they cannot
fall down and cause injuries.
Hold the tool with both hands on the
designated handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Turn the tool off immediately if the saw blade
jams. Widen the sawn gap slightly with a
suitable tool and remove the tool.
- Press the tool with the parallel guide (13) against
the workpiece.
- The saw blade does not make contact with the
workpiece. Switch on the tool and leave it to run
for a few seconds.
- Only then guide the saw blade slowly and carefully
towards the workpiece.
- Avoid excessive pressure on the band saw blade
- the weight of the tool is sufficient.
- Do not bend or twist the band saw blade.
- Wait until the saw blade comes to a standstill
before you put down the tool. The saw blade may
jam, causing you to lose control of the tool.
Note:
Excessive force or bending reduces the service life
of the band saw blade.
Avoid the band saw blade coming into contact with
the workpiece quickly and forcefully. Otherwise the
band saw blade may be damaged.
Tension the workpiece slightly differently if
vibrations occur. Replace the saw blade if the
vibrations persist.
Check the alignment of the saw blade on a regular
basis. See Chapter 7. Maintenance.
Recommendations for sawing profiles:
See page 2, Fig. B.
6.3
Hanging hook
The hanging hook (18) is designed for hanging the
tool. Do not load it with extra weight.
Only hang the tool on components that can support
its weight.
9
en ENGLISH
6.4
LED light
The powerful LED (11) illuminates the cutting line
when the tool is switched on.
7. Maintenance and Cleaning
Remove the battery pack from the tool before
any adjustments, conversions, servicing or
cleaning are performed.
Deposits of dust and shavings must be regularly
removed from the tool. This includes cleaning the
ventilation slits on the motor with a vacuum cleaner.
Also unscrew the saw blade protection plates (17)
with the Allen key (6) and remove the dirt and
shavings.
Check the alignment of the saw blade on a
regular basis. See page 2, Fig. A. The saw blade
is set correctly if it is centred on the guide rollers
(12) and the teeth of the saw blade (14) are
4.76 mm (3/16") from the edge of the guide roller.
Adjust the saw blade position if necessary.
Excessive tightening of the adjusting screws
(16) may cause damage to the tool.
Adjusting the saw blade position if necessary:
1. Turn the tool over and use the Allen key (17) to
unscrew both saw blade protection plates (6)
and remove them.
2. Rotate the clamping lever (1) clockwise until it
goes no further. This releases the saw blade
tension and the adjusting screws (16) are
accessible.
3. Loosen both nuts (15) with a 10 mm open-end
spanner (rotate in an anti-clockwise direction).
4. Turn both adjusting screws (16) 1/4 of a rotation
with the Allen key (6). NOTE: Turning the
adjusting screws (16) in a clockwise direction
moves the saw blade towards the guide roller.
Turning the adjusting screws (16) in an anticlockwise direction moves the saw blade away
from the guide roller.
5. Tighten both nuts (15) with a 10 mm open-end
spanner (rotate in a clockwise direction).
6. Rotate the clamping lever (1) anti-clockwise until
it goes no further. This tensions the saw blade.
7. It is necessary to start the saw to check the
setting. Monitor the running of the saw blade
during operation and repeat steps 1-7 if
necessary to correct the alignment of the saw
blade.
8. Tighten both saw blade protection plates (17)
with the Allen key (6).
8. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
A Chargers: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 and others
B Battery packs with different capacities. Use
battery packs only with voltage suitable for your
power tool.
C Saw blades
10
Information on choosing a saw blade (coarse
/ fine):
- Choose a coarse saw blade for a quick cut.
- Choose a fine saw blade for a smooth cutting
edge.
- Soft materials generally require coarse saw
blades. Hard materials generally require fine saw
blades.
- Take into account the size and shape of the
workpiece when choosing the saw blade: at least
2 teeth should touch the workpiece when the tool
is at a standstill.
See www.metabo.com or the catalogue for a
complete range of accessories.
9. Repairs
Repairs to electrical tools must only be carried
out by qualified electricians!
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
10. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
tools, packaging and accessories.
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
11. Technical Specifications
Explanatory notes on the specifications on page 4.
Subject to change in accordance with technical
progress.
U
= Battery pack voltage
n0 = Idle speed
v0 = Belt speed in idle mode
T
= Max. depth of cut
B
= Saw blade dimensions
m
= Weight with the smallest battery pack
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. The actual load may be higher
or lower depending on the operating conditions, the
condition of the power tool or the accessories.
Please allow for breaks and periods when the load
is lower for assessment purposes. Arrange
protective measures for the user, such as
ENGLISH en
organisational measures based on the adjusted
estimates.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
ah
= Vibration emission value (sawing
metal)
= Uncertainty (vibration)
Kh
Typical A-weighted sound levels:
LpA
= Sound pressure level
LWA
= Acoustic power level
KpA, KWA = Uncertainty
The noise level can exceed 80 dB(A) during
operation.
Wear ear protectors!
11
fr FRANÇAIS
Mode d'emploi
1. Utilisation conforme
Cette scie à ruban sans fil permet d'effectuer des
coupes cisaillées dans du métal et du plastique dur.
Les matériaux de scie doivent reposer fermement
sur une surface plane. La scie à ruban convient
pour réaliser des coupes droites à un angle de
coupe jusqu'à 45 °. Respecter les
recommandations applicables à la lame de scie.
Ne pas scier de matière plastique, qui pourrait
fondre en raison de la chaleur de friction. Les
coupes dans des plastiques qui fondent peuvent
occasionner une fonte du moteur en raison de la
surcharge.
La lampe fixée à cette scie à ruban sert à éclairer la
zone de travail directe de l'outil électronique et ne
peut pas être utilisée en tant que lampe de poche ou
pour éclairer la pièce.
La scie à ruban sans fil ne doit pas être utilisée dans
un environnement humide ou à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de prévention contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
2. Consignes générales de
sécurité
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure.
Remettre l'outil électrique uniquement accompagné
de ces documents.
Avertissements de sécurité généraux pour
l'outil
AVERTISSEMENT – Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement! Le terme «outil» dans les
avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
12
2.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2.2 Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d'adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart
de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation
extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à
l'utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque
de choc électrique.
2.3 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours
d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
FRANÇAIS fr
acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou
brancher des outils dont l'interrupteur est en
position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d'équipements pour l'extraction
et la récupération des poussières, s'assurer
qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
2.4 Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à
votre application. L'outil adapté réalisera mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
permet pas de passer de l'état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut
le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source
d'alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l'outil avant tout réglage,
changement d'accessoires ou avant de ranger
l'outil. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l'outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de
dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
2.5
Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un
type de bloc de batteries peut créer un risque de feu
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de
batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L'utilisation
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé,
le maintenir à l'écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de
petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, nettoyer
à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les
yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le
liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
2.6 Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
3. Consignes de sécurité
particulières
Lors de travaux où l'accessoire risque de
rencontrer des conducteurs électriques non
apparents, toujours tenir l'outil par les côtés
isolés des poignées. Le contact avec une
conduite sous tension risque de mettre les parties
métalliques de l'outil sous tension
et d'entraîner une électrocution.
AVERTISSEMENT – Toujours porter des
lunettes de protection.
Toujours porter des lunettes de protection, des
gants de travail et des chaussures de sécurité
lorsque vous travaillez avec votre machine.
Pour des travaux de longue durée, le port de
protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances
acoustiques intenses et prolongées peuvent
provoquer une perte d'audition.
13
fr FRANÇAIS
Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne
comporte aucune conduite électrique, d'eau ou
de gaz (par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux).
Avant de scier une conduite d'eau, toujours vérifier
qu'elle est bien vide.
Utiliser uniquement des lames de scie intactes et
bien aiguisées. Ne jamais utiliser des lames
fendillées ou déformées.
Toujours tenir la machine avec les deux mains au
niveau des poignées, adopter une position stable et
travailler de manière concentrée.
Travailler toujours avec la butée de pièce fixée.
Lors du sciage, la butée de pièce doit être
fermement appliquée contre la pièce.
Ne pas essayer de découper des pièces de trop
petite taille.
Fixer fermement la pièce, par ex. à l'aide de
dispositifs de serrage. Ne jamais soutenir la pièce à
l'aide de la main ou du pied.
Tenir vos mains éloignées de la zone de sciage et
de la lame de scie.
Risque de blessure par la lame de scie très
tranchante.
Ne pas toucher la lame lorsqu'elle est en
mouvement !
Éliminer uniquement les sciures de bois et autres
lorsque la machine est à l'arrêt.
La lame de scie et les sciures peuvent être très
chaudes après le sciage. Porter des gants de
protection.
Lampe à LED (11) : ne pas regarder directement
dans le faisceau des LED avec des instruments
optiques.
Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une
machine sur laquelle aurait été effectué une
modification non autorisée.
Ne pas mettre l'outil en route si des éléments d'outil
ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils
sont défectueux.
N'appliquer la machine contre la pièce que
lorsqu'elle est mise en marche. Il existe sinon un
risque de retour de force si l'outil se coince dans la
pièce.
Débrancher la machine une fois la coupe cisaillée
effectuée et laisser la lame de scie à l'arrêt. Puis
tirer la lame de scie de la découpe. Vous éviterez
ainsi un retour de force.
Éliminer l'huile et les lubrifiants de la lame de scie.
Essuyer totalement l'excédent d'huile avant la
coupe, sinon la lame de scie risque de glisser.
Pendant le travail, ne pas exercer une trop forte
pression sur la lame de scie. La lame de scie risque
de glisser ou de se rompre en cas de trop forte
pression.
Ne pas ralentir la lame de scie après l'arrêt en
exerçant une pression latéral contre la pièce. La
lame de scie risque de se rompre ou d'occasionner
un retour de force. Cela peut provoquer des
blessures.
14
3.1
Consignes de sécurité spéciales pour
machines sans fil :
Retirer la batterie de la machine...
- ...avant toute opération de réglage, de
changement d'accessoire, de maintenance ou de
nettoyage.
- ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine.
- ...avant de remédier à un blocage.
- ...avant de vérifier si la machine a été
endommagée après un contact avec un corps
étranger.
- ...pour le contrôle immédiat lorsque la machine
commence à vibrer de manière inhabituelle.
Éviter la mise en marche intempestive de la
machine : S'assurer que l'outil est débranché avant
d'installer la batterie.
Protéger les batteries de l'humidité !
Ne pas exposer les batteries au feu !
Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou
déformées !
Ne pas ouvrir les batteries !
Ne pas toucher ni court-circuiter entre eux les
contacts d'une batterie.
Une batterie Li-Ion défectueuse peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de batterie et de
contact avec la peau, rincer immédiatement
et abondamment à l'eau. En cas de
projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et
consulter immédiatement un médecin !
Avertissements additionnels :
Certaines
AVERTISSEMENT poussières
produites par le ponçage électrique, le sciage,
le meulage, le perçage et d’autres activités de
construction contiennent des agents
chimiques qui causent des cancers, des
anomalies congénitales ou d’autres dangers
pour la reproduction. Voici quelques exemples
de tels agents chimiques :
• Le plomb des peintures à base de plomb,
• La silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité
chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient en
fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
agents chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez des équipements de protection
agréés, tels que les masques de protection contre
la poussière qui sont conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
V .............. volts
.......... courant continu
FRANÇAIS fr
4. Vue d'ensemble
Voir page 2 et page 3.
1 Levier de serrage pour serrer la lame de scie
2 Touche de déverrouillage de la batterie
3 Batterie *
4 Indicateur de capacité et de signalisation *
5 Touche de l'indicateur de capacité *
6 Clé Allen
7 Poignée avant
8 Bouton de verrouillage
9 Gâchette
10 Poignée arrière
11 Voyant LED
12 Rouleaux de guidage
13 Butée de pièce
14 Lame de scie *
15 Écrou (x2)
16 Vis d'ajustage (x2)
17 Tôle de protection de la lame de scie
18 Crochet de suspension
19 Poulie à courroie
20 Bandage en caoutchouc
* suivant version/non compris dans la fourniture
5. Montage,
mise en marche, réglage
Retirer le bloc batterie de la machine avant
toute opération de réglage, de changement
d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer
la batterie.
5.1 Batterie
Charger la batterie (3) avant l'utilisation.
En cas de baisse de puissance, recharger la
batterie.
La température de stockage optimale se situe entre
10 °C et 30 °C.
Les batteries Li-Ion « Li-Power » sont pourvues
d'un indicateur de capacité et de signalisation (4) :
- appuyer sur la touche (5) pour afficher l'état de
charge par le biais des voyants LED.
- Si un voyant LED clignote, la batterie est presque
épuisée et doit être rechargée.
Insertion du bloc batterie
Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (2)
de la batterie et tirer sur la batterie (3) vers l'avant.
Installation : Faire glisser la batterie (3) jusqu'à
enclenchement.
5.2
Montage, retrait de la lame de scie
Retirer le bloc batterie de la machine avant
toute opération de réglage, de changement
d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
S'assurer que l'outil est débranché avant d'installer
la batterie.
Risque de blessure par la lame de scie très
tranchante. La lame de scie peut être chaude
à la fin du sciage. Porter des gants de protection.
Utiliser uniquement des lames de scie intactes et
bien aiguisées. Ne jamais utiliser des lames
fendillées ou déformées.
Utiliser exclusivement une lame de scie
conforme aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d'utilisation. Voir chapitre 11. Caractéristiques
techniques. Lame de scie recommandée, voir
chapitre 8. Accessoires.
Utiliser uniquement des lames de scie en
bimétal. Utiliser une lame de scie adaptée au
matériau à scier. Lame de scie recommandée, voir
chapitre 8. Accessoires.
Retirer la lame de la scie
1. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens des aiguilles d'une montre. La
tension de la lame de scie est ainsi relâchée.
2. Tourner la machine, puis visser et tourner les
deux tôles de protection de la lame de scie (17)
avec la clé Allen (6).
3. ATTENTION ! En retirant la lame de scie, la
tension peut se relâcher et la lame de scie
sauter. Risque de blessure par la lame de scie
très tranchante ! Porter des gants de protection !
Porter des lunettes de protection !
4. Retirer un petit peu la lame de scie (14) des
rouleaux de guidage (12). Retirer ensuite un
petit peu la lame de scie des deux poulies à
courroie (19). Répéter cette procédure plusieurs
fois, jusqu'à ce que la lame de scie soit
totalement retirée. En la retirant ainsi pas à pas,
vous évitez que la lame de scie ne se coince.
Nettoyage, contrôle
5. Éliminer les sciures. Essuyer les bandages en
caoutchouc (20) (cela prolonge la durée de vie
de la lame de scie et permet d'éviter que cette
dernière ne glisse).
6. Contrôler les rouleaux de guidage (12). Les
rouleaux de guidage bloqués par des sciures
peuvent devenir des surfaces planes meulées
par la lame de scie et doivent être changés. Voir
chapitre 9. Réparation.
7. Contrôler les bandages en caoutchouc (20) sur
la poulie à courroie (19). Si les bandages en
caoutchouc (20) sont lâches ou endommagés,
ils doivent être changés. Voir chapitre 9.
Réparation.
Fixation de la lame de scie
1. Fixer la lame de scie de sorte que les dents
soient placées vers le haut et inclinées en
direction de la butée de pièce (13). Voir page 3,
fig. C.
2. Maintenir la lame de scie en comprimant les
pouces et les doigts d'une seule main de sorte
que la lame de scie prenne quelque peu la forme
de la lame de scie fixée.
3. Pousser la lame de scie jusqu'à la moitié entre
les rouleaux de guidage (12) et la butée de pièce
(13).
4. Avec l'autre main, contourner la poulie à
courroie (19) de la lame de scie.
15
fr FRANÇAIS
5. Pousser avec l'autre main la lame de scie vers le
bas de sorte qu'elle repose entièrement sur la
lame de scie et se trouve bien entre les rouleaux
de guidage (12).
6. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. La lame de scie est alors tendue.
7. Visser les deux tôles de protection de la lame de
scie (17) avec la clé Allen (6).
8. Allumer et éteindre la machine à plusieurs
reprises pour s'assurer que la lame de scie est
correctement fixée.
6. Utilisation
6.1 Mise en marche et arrêt
Mise en marche : enfoncer le bouton de
verrouillage (8) et le maintenir ainsi, puis actionner
la gâchette (9).
Arrêt : relâcher la gâchette (9).
6.2
Consignes pour le travail
Utiliser une lame adaptée au matériau à scier.
Fixer fermement la pièce, par ex. à l'aide de
dispositifs de serrage. Ne jamais soutenir la
pièce à l'aide de la main ou du pied.
Soutenir les extrémités lourdes pour qu'elles
ne puissent pas tomber et occasionner des
blessures.
Tenir l'outil avec les deux mains au niveau des
poignées, veiller à un bon équilibre et travailler
de manière concentrée.
En cas de blocage de la lame, arrêter
immédiatement la machine. Écarter
légèrement la fente sciée avec un outil adapté, puis
sortir la machine.
- Appliquer la machine contre la pièce en prenant
appui sur la butée de pièce (13).
- Il n'y a pas de contact entre la lame de scie et la
pièce. Allumer la machine et la laisser fonctionner
quelques secondes.
- Puis diriger lentement et prudemment la lame de
scie contre la pièce.
- Éviter toute pression excessive sur la lame de scie
à ruban : la force de poids de la machine est
suffisante.
- Ne pas coincer ou tourner la lame de scie à ruban.
- Attendre que la lame de scie soit à l'arrêt avant de
détacher la machine. La lame de scie peut se
coincer suite à quoi vous risquez de perdre le
contrôle de la machine.
16
Remarques :
La durée de vie de la lame de scie à ruban est
réduite si une pression excessive y est exercée ou
si elle est coincée.
Éviter que la lame de scie à ruban ne rentre en
contact avec la pièce rapidement et avec force. La
lame de scie à ruban risque sinon d'être
endommagée.
En cas de vibrations, fixer la pièce autrement. Si les
vibrations persistent, changer la lame de scie.
Contrôler régulièrement la course de la lame de
scie. Voir chapitre 7. Maintenance.
Recommandations concernant le sciage de
profilés :
Voir page 2, fig. B.
6.3
Crochet de suspension
Le crochet de suspension (18) sert à suspendre la
machine. Ne pas le charger avec du poids
supplémentaire.
Suspendre la machine uniquement sur des
éléments pouvant supporter son poids.
6.4
Lampe à LED
L'éclairage du point de coupe lorsque l'outil est en
marche est assuré par une LED puissante (11).
7. Maintenance, nettoyage
Retirer le bloc batterie de la machine avant
toute opération de réglage, de changement
d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
La machine doit être régulièrement débarrassée
des poussières et sciures accumulées. Nettoyer en
même temps les trous d'aération du moteur à l'aide
d'un aspirateur. Dévisser aussi les tôles de
protection de la lame de scie (17) avec la clé Allen
(6) et éliminer la poussière et les sciures.
Contrôler régulièrement la course de la lame
de scie. Voir page 2, fig. A. La lame de scie est
correctement réglée lorsqu'elle se situe au milieu
des rouleaux de guidage (12) et que les dents de la
lame de scie (14) se trouvent à une distance de
4,76 mm (3/16 po) du bord du rouleau de guidage.
Si besoin, régler la position de la lame de scie.
Un vissage excessif des vis d'ajustage (16)
peut endommager la machine.
Si besoin, régler la position de la lame de scie :
1. Tourner la machine, puis visser et tourner les
deux tôles de protection de la lame de scie (17)
avec la clé Allen (6).
2. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens des aiguilles d'une montre. La
tension de la lame de scie est ainsi relâchée et
les vis d'ajustage (16) sont accessibles.
3. Desserrer les deux écrous (15) avec une clé à
fourche de 10 mm (tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre).
4. Tourner de 1/4 les deux vis d'ajustage (16) avec
la clé Allen (6). REMARQUE : Tourner les vis
d'ajustage (16) dans le sens des aiguilles d'une
montre permet de déplacer la lame de scie en
direction du rouleau de guidage. Tourner les vis
d'ajustage (16) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre permet d'écarter la lame
de scie du rouleau de guidage.
5. Serrer les deux écrous (15) avec une clé à
fourche de 10 mm (tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre).
FRANÇAIS fr
6. Tourner le levier de serrage (1) jusqu'à la butée,
dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre. La lame de scie est alors tendue.
7. Il est nécessaire de démarrer la scie pour
contrôler son réglage. Observer la course de la
lame de scie pendant qu'elle fonctionne et
répéter éventuellement les étapes 1 à 7 pour
régler la bonne trajectoire de la lame de scie.
8. Visser les deux tôles de protection de la lame de
scie (17) avec la clé Allen (6).
8. Accessoires
Utiliser uniquement des accessoires originaux
Metabo
Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont
conformes aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d'utilisation.
A Chargeurs : ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 etc.
B Batteries de différentes capacités. Acheter
uniquement des batteries dont la tension
correspond à celle de l'outil.
C Lames de scie
Instructions pour choisir la lame de scie
(grosse/fine) :
- Choisir une grosse lame de scie pour une coupe
rapide.
- Choisir une lame de scie fine pour une arête de
coupe lisse.
- Les matériaux souples doivent généralement être
sciés avec des grosses lames de scie. Les
matériaux durs doivent généralement être sciés
avec des lames de scie fines.
- Prendre en compte la dimension et la forme de la
pièce lors du choix de la lame de scie : au moins 2
dents de scie doivent toucher la pièce à l'arrêt.
Gamme d'accessoires complète, voir
www.metabo.com ou catalogue.
9. Réparations
Les travaux de réparation sur les outils
électriques peuvent uniquement être
effectués par un électricien !
Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter
le représentant Metabo. Voir les adresses sur
www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
11. Caractéristiques techniques
Commentaires sur les indications de la page 4.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
U
= tension de la batterie
n0 = vitesse à vide
v0 = vitesse de la bande en marche à vide
T
= profondeur de coupe max.
B
= dimensions de la lame de scie
m
= poids avec la plus petite batterie
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
Valeurs d'émission
Ces valeurs permettent l'estimation des
émissions de l'outil électrique et la comparaison
entre différents outils électriques. Selon les
conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou
les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut
plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte
des pauses de travail et des phases de sollicitation
moindres. Définir des mesures de protection pour
l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives
adaptées en conséquence, p. ex. mesures
organisationnelles.
Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des
trois directions) définie selon la norme EN 60745 :
= valeur d'émission des vibrations
ah
(sciage du métal)
Kh
= incertitude (vibration)
Niveaux sonores types A évalués :
LpA
= niveau de pression acoustique
= niveau de puissance acoustique
LWA
KpA, KWA = incertitude
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 80 dB(A).
Porter des protège-oreilles !
10. Protection de l'environnement
Suivre les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramener les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne pas jeter les batteries dans l'eau.
Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger sa
batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit
(par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif).
17
es ESPAÑOL
Instrucciones de manejo
1. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
Esta sierra de cinta con batería permite realizar
cortes divisorios en metales y plástico duro. Para
ello, los materiales a serrar deben estar
correctamente apoyados. La sierra de cinta con
batería es apta para cortes rectos con un ángulo
oblicuo de hasta 45°. Es importante tener en cuenta
las recomendaciones de la hoja de sierra.
No utilice la sierra para cortar plásticos que puedan
derretirse debido al calor producido por la fricción.
Los cortes en plásticos fundentes pueden provocar
una avería del motor por sobrecarga.
La luz que incorpora esta sierra de cinta con batería
sirve para iluminar directamente el área de trabajo
de la herramienta y no debe utilizarse como linterna
o como iluminación ambiental.
No utilizar la sierra de cinta con batería en entornos
húmedos o cerca de líquidos o gases inflamables.
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán respetar las normas sobre prevención
de accidentes generalmente aceptadas y las
indicaciones de seguridad aquí incluidas.
2. Indicaciones generales de
seguridad
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las partes
marcadas con este símbolo.
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes.
Si entrega su herramienta eléctrica a otra persona,
es imprescindible acompañarla de este documento.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas
instrucciones de seguridad. La no
observación de las instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
¡Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro! El término "herramienta eléctrica"
empleado en las siguientes instrucciones se refiere
a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de
red, o sin cable, en caso de ser accionado por
acumulador.
2.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto
de trabajo. El desorden y una iluminación
deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar
18 accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentren combustibles líquidos, gases o
material en polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la
herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre el aparato.
2.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada.
No es admisible modificar el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores con
herramientas eléctricas dotadas de una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a
las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Mantenga el cable de red alejado del calor,
aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de protección diferencial. La
utilización de un cable de prolongación adecuado
para su uso en exteriores reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
2.3 Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice
la herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de una herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo de
lesionarse se reduce considerablemente si,
ESPAÑOL es
dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del
aparato. Asegúrese de que la herramienta
eléctrica está apagada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o la batería, de
desconectarla o de transportarla. Si transporta
la herramienta eléctrica sujetándola por el
interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con el aparato
conectado, puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza
rotante puede producir lesiones al ponerse a
funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje
sobre una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean
utilizados correctamente. La utilización de un
equipo de aspiración de polvo puede reducir los
riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
2.4
Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la
batería antes de realizar un ajuste en la
herramienta, cambiar de accesorio o guardar
el aparato. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños. No permita que las
utilcen personas que no estén familiarizadas
con ellas o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa,
hágala reparar antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con
un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y
controlar mejor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los
accesorios, las herramientas de inserción, etc.
de acuerdo con estas instrucciones. Considere
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
2.5
Trato y uso cuidadoso de herramientas
con batería
a) Solamente cargue los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar
acumuladores de un tipo diferente al previsto para
el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica. El uso
de otro tipo de acumuladores puede provocar
daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo
separado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador
puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos recurra además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador puede irritar la
piel o producir quemaduras.
2.6 Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
3. Instrucciones especiales de
seguridad
Sujete la herramienta por las superficies de la
empuñadura aisladas cuando realice trabajos
en los que la herramienta de inserción pudiera
entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. El contacto con un cable conductor de
corriente puede cargar también de electricidad las
partes metálicas de la herramienta
y provocar una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: – Utilice siempre gafas
protectoras.
19
es ESPAÑOL
Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes
de trabajo y calzado firme cuando trabaje con la
herramienta.
Si los trabajos duran un período de tiempo
prolongado, use protección para los oídos. La
exposición a niveles de ruido elevados durante
períodos prolongados puede causar daños en la
capacidad auditiva.
Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan
cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con
ayuda de un detector de metales).
Al serrar tuberías de agua, asegúrese de que no
contengan agua.
Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin
desperfectos. No utilice hojas de sierra agrietadas
o que hayan variado su forma.
Sujete siempre la herramienta por sus
empuñaduras con ambas manos, adopte una
postura segura y trabaje concentrado.
Trabaje únicamente con el tope de herramienta
montado.
Apoye el tope de forma segura sobre la pieza de
trabajo cuando sierre.
No intente serrar piezas de trabajo
extremadamente pequeñas.
Sujete bien la pieza, p. ej. con dispositivos de
sujeción adecuados. No sostenga en ningún caso
la pieza de trabajo con la mano o el pie.
Mantenga sus manos lejos de la zona de serrado y
de la hoja de sierra.
Existe riesgo de sufrir lesiones debido al filo de la
hoja de sierra.
No toque la hoja de sierra cuando esté en
movimiento.
La máquina debe estar siempre detenida para
eliminar virutas y otros residuos similares.
Tanto la hoja de sierra como las virutas pueden
estar muy calientes al finalizar el trabajo de serrado.
Use guantes protectores.
Lámpara LED (11): no mire directamente los rayos
de luz de la lámpara Led sin utilizar instrumentos
ópticos.
Nunca use la herramienta incompleta o modificada
sin autorización expresa.
No conecte la herramienta si alguna pieza o
dispositivo de protección faltan o están
defectuosos.
Desplace la herramienta en sentido contrario a la
pieza de trabajo solo si está encendida. De lo
contrario, existe riesgo de contragolpe por
enganchamiento de la herramienta de inserción en
la pieza de trabajo.
Desconecte la herramienta cuando finalice el corte
y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. No
extraiga la hoja de sierra del corte antes de que se
haya detenido. Así se evita un eventual
contragolpe.
Mantenga aceite y lubricante lejos de la hoja de
sierra. Elimine el aceite sobrante antes de realizar
20
el corte, de lo contrario, la hoja de sierra podría
resbalar.
No ejerza excesiva presión sobra la hoja de sierra
durante el trabajo. Si la presión es demasiado
fuerte, la hoja de sierra podría resbalar o partirse.
Una vez desconectada, no frene la hoja de sierra
presionando lateralmente contra la pieza de
trabajo. De lo contrario, la hoja de sierra podría
partirse o provocar un contragolpe. Existe riesgo de
lesionarse.
3.1
Indicaciones especiales de seguridad
para máquinas con batería:
Extraer la batería del aparato...
- ...antes de llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza.
- ...cuando el usuario se aleje de la máquina.
- ...antes de retirar los bloqueos.
- ...después de tocar un cuerpo extraño para
revisar si el aparato ha sufrido algún daño.
- ...para una revisión inmediata si la máquina
empieza a vibrar excesivamente.
Evite que la máquina se ponga en marcha por error:
Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada al insertar la batería.
Proteja la batería contra la humedad.
No ponga la batería en contacto con el
fuego.
No utilice baterías defectuosas o deformadas.
No abra la batería.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de
la batería.
¡De las baterías de litio defectuosas puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e
inflamable!
En caso de que salga líquido de la batería y
entre en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con abundante agua. En
caso de que el líquido entrara en contacto con los
ojos, lávelos con agua limpia y acuda
inmediatamente a un centro médico.
Advertencias adicionales:
Algunos polvos
ADVERTENCIA generados por el lijado,
aserrado, amolado o taladrado con
herramientas eléctricas y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
• Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina procedente de ladrillos y
cemento, así como de otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo procedentes de madera de
construcción tratada químicamente.
El riesgo para usted por estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo haga este tipo
ESPAÑOL es
de trabajo. Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo las máscaras
antipolvo que están diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:
V............... voltios
........... corriente continua
4. Descripción general
Véase páginas 2 y 3.
1 Palanca de fijación de la hoja de sierra
2 Tecla de desbloqueo de la batería
3 Batería *
4 Indicador de capacidad y de señal *
5 Tecla del indicador de capacidad *
6 Llave Allen
7 Empuñadura delantera
8 Botón de bloqueo
9 Interruptor
10 Empuñadura trasera
11 Lámpara LED
12 Rodillos guía
13 Tope de pieza
14 Hoja de sierra *
15 Tuerca (2x)
16 Tornillo de ajuste (2x)
17 Chapas de protección de la hoja de sierra
18 Gancho
19 Poleas
20 Ruedas de goma
* según la versión / no incluido en el volumen de
suministro
5. Montaje,
Puesta en marcha, ajuste
Extraiga la batería de la máquina antes de
llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada al insertar la batería.
5.1 Batería
Cargue la batería (3) antes de utilizar el aparato.
Si detecta una disminución de potencia, vuelva a
cargar la batería.
La temperatura óptima de almacenaje es entre
10°C y 30°C.
Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen
un indicador de capacidad y de señal (4):
- Al presionar el botón (5) los testigos LED indican
el nivel de carga.
- Si una lámpara LED parpadea, la batería se
encuentra prácticamente vacía y debe volver a
cargarse.
Batería, inserción
Extracción: Pulsar el botón de desbloqueo de la
batería (2) y tirar de la batería (3) hacia delante.
Inserción: Empujar la batería (3) hasta que quede
encajada.
5.2
Colocación y extracción de la hoja de
sierra
Extraiga la batería de la máquina antes de
llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza. Asegúrese de que la herramienta esté
desconectada al insertar la batería.
Existe riesgo de sufrir lesiones debido al filo
de la hoja de sierra. La hoja de la sierra puede
estar caliente después de cortar. Use guantes
protectores.
Utilice únicamente hojas de sierra afiladas y sin
desperfectos. No utilice hojas de sierra
agrietadas o que hayan variado su forma.
Utilice únicamente una hoja de sierra que
cumpla los requerimientos y los datos
indicados en este manual de instrucciones. Véase
el capítulo 11. Datos técnicos. Sierras de hoja
recomendadas, véase el capítulo 8. Accesorios.
Emplear únicamente hojas de sierra
bimetálicas. Utilice siempre una hoja de sierra
apta para el material que tenga previsto serrar.
Sierras de hoja recomendadas, véase el capítulo 8.
Accesorios.
Extracción de la hoja de sierra
1. Girar la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido horario. Esto libera la hoja de sierra de
su sujeción.
2. Dar la vuelta a la herramienta y desatornillar las
dos chapas de protección de la hoja de sierra
(17) con una llave Allen (6) y dejar a un lado.
3. ¡ATENCIÓN! Al soltar la hoja de sierra se suelta
el mecanismo de fijación y la hoja de sierra
puede salir despedida. ¡Existe riesgo de sufrir
lesiones debido al filo de la hoja de sierra! Utilice
guantes de protección. Utilice gafas de
protección.
4. Tire de la hoja de sierra (14) alejándola un poco
de los rodillos guías (12). Igualmente, vuelva a
tirar de la hoja de sierra otro poco para separarla
de las poleas (19). Repita este proceso de tirar
de la hoja de sierra hasta que poder retirarla
totalmente. Tirando gradualmente evitará que la
hoja de sierra se ladee.
Limpieza, inspección
5. Eliminar las virutas. Limpiar las ruedas de goma
(20) (esto alarga la vida útil y evita que la hoja de
sierra se deslice).
6. Inspeccionar los rodillos guía (12). Si los rodillos
guía están bloqueados por virutas, algunas
zonas podrían quedar planas y biseladas por la
acción de la hoja de sierra y deberían ser
reemplazados. Véase el capítulo 9. Reparación.
7. Revisar las ruedas de goma (20) en las poleas
(19). Si las ruedas de goma (20) están sueltas o
dañadas, deberán ser reemplazadas. Véase el
capítulo 9. Reparación.
21
es ESPAÑOL
Montaje de la hoja de sierra
1. Monte la hoja de sierra de tal modo que los
dientes miren hacia arriba y estén inclinados
hacia el tope de pieza (13). Véase página 3,
figura C.
2. Sujete la hoja de sierra presionando con el
pulgar y los dedos de una mano de modo que la
hoja adquiera aproximadamente la forma de la
hoja de sierra montada.
3. Deslice la hoja de sierra hasta la mitad entre los
rodillos guía (12) y el tope de pieza (13).
4. Con la otra mano, guíe la hoja de sierra en torno
a las poleas (19).
5. Después deslice hacia abajo la hoja de sierra
con la otra mano, de modo que asiente
completamente sobre las poleas y se sitúe
totalmente entre los rodillos guía (12).
6. Gire la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido antihorario. De este modo, la hoja de
sierra queda fijada.
7. Atornille fuertemente las dos chapas de
protección de la hoja de sierra (17) con la llave
Allen (6).
8. Conecte y desconecte la herramienta varias
veces para asegurarse de que la hoja de sierra
está montada correctamente.
6. Manejo
6.1 Conexión y desconexión
Conexión: Presione y mantenga pulsado el botón
de bloqueo (8) y al mismo tiempo pulse el
interruptor (9).
Desconexión: suelte el interruptor (9).
6.2
Indicaciones de funcionamiento
Utilice una hoja de sierra adecuada para el
material de trabajo.
Sujete bien la pieza, p. ej. con dispositivos de
sujeción adecuados. No sostenga en ningún
caso la pieza de trabajo con la mano o el pie.
Apoye los extremos pesados de tal manera
que no puedan caerse ni provocar lesiones.
Sujete la máquina con ambas manos por las
empuñaduras provistas para ello. Adopte una
postura segura y trabaje concentrado.
Desconecte la máquina de inmediato si se
atasca la hoja de sierra. Agrande la hendidura
de serrado con una herramienta adecuada y
extraiga la herramienta.
- Presione la herramienta con el tope (13) contra la
pieza de trabajo.
- La hoja de sierra no toca la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta y deje funcionar unos
segundos.
- Después acerque y desplace despacio y con
cuidado la hoja de sierra contra la pieza de
trabajo.
- Evite ejercer demasiada presión sobre la hoja de
sierra de cinta, la fuerza del peso de la
herramienta es suficiente.
- Trate de no inclinar ni girar la hoja de sierra de
cinta.
22
- Espere hasta que la hoja de sierra se haya
detenido por completo antes de apoyar la
herramienta sobre una superficie. La hoja de
sierra podría engancharse y usted podría perder
el control de la herramienta.
Indicaciones:
Una presión o inclinación excesiva acorta la vida útil
de la hoja de sierra de cinta.
Evite que la hoja de sierra entre en contacto con la
pieza de trabajo a una velocidad demasiado rápida
y con excesiva fuerza. La hoja de sierra de cinta
podría resultar dañada.
Si se observan vibraciones, habrá que sujetar la
pieza de trabajo de otra manera. Si las vibraciones
persisten, reemplazar la hoja de sierra.
Controle periódicamente el funcionamiento de la
hoja de sierra. Véase el capítulo 7. Mantenimiento.
Recomendaciones para serrar perfiles
Véase pág. 2, fig. B.
6.3
Gancho
El gancho (18) está diseñado para colgar la
herramienta. No sobrecargarlo con peso adicional.
Colgar la máquina únicamente en puntos que
puedan soportar el peso.
6.4
Lámpara LED
Se enciende al conectar la herramienta y sirve para
iluminar la zona de corte con el potente LED (11).
7. Mantenimiento, limpieza
Extraiga la batería de la máquina antes de
llevar a cabo cualquier ajuste,
reequipamiento, trabajo de mantenimiento o
limpieza.
Limpie periódicamente el polvo o la viruta
acumulada en la herramienta. Además, las ranuras
de ventilación del motor deberían limpiarse con un
aspirador. Desatornille también las chapas de
protección de la hoja de sierra (17) con la llave Allen
(6) y retire la suciedad y las virutas.
Controle periódicamente el funcionamiento de
la hoja de sierra. Véase la página 2, figura A. La
hoja de sierra no estará correctamente ajustada si
se encuentra en el centro de los rodillos guía (12) y
los dientes de la hoja de sierra (14) están a 4,76 mm
(3/16“) del borde de los rodillos guía. Reajuste la
hoja de sierra siempre que sea necesario.
Un apriete excesivo de los tornillos de ajuste
(16) puede provocar daños en la máquina.
Reajuste la hoja de sierra siempre que sea
necesario:
1. Dar la vuelta a la herramienta y desatornillar las
dos chapas de protección de la hoja de sierra
(17) con una llave Allen (6) y dejar a un lado.
2. Girar la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido horario. Así se libera la sujeción de la
ESPAÑOL es
3.
4.
5.
6.
7.
8.
hoja de sierra y los tornillos de ajuste (16)
quedan accesibles.
Soltar las dos tuercas (15) con una llave de boca
de 10 mm (girar en sentido antihorario).
Girar los dos tornillos de ajuste (16) 1/4 de vuelta
con la llave Allen (6). NOTA: Si se giran los
tornillos de ajuste (16) en sentido horario, la hoja
de sierra se desplaza hacia los rodillos guía. En
cambio, si se giran los tornillos de ajuste (16) en
sentido antihorario, la hoja de sierra se aleja de
los rodillos guía.
Apretar las dos tuercas (15) con una llave de
boca de 10 mm (girar en sentido horario).
Gire la palanca de fijación (1) hasta el tope en
sentido antihorario. De este modo, la hoja de
sierra queda fijada.
Es necesario poner en marcha la sierra para
verificar si se ha ajustado correctamente.
Observar el funcionamiento de la hoja de sierra
y eventualmente repetir los pasos 1-7 para
ajustar el recorrido correcto de la hoja de sierra.
Atornille fuertemente las dos chapas de
protección de la hoja de sierra (17) con la llave
Allen (6).
8. Accesorios
Utilice únicamente accesorios Metabo originales.
Utilice únicamente accesorios que cumplan los
requerimientos y los datos indicados en este
manual de instrucciones.
A Cargador: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30, etc.
B Baterías de diferentes capacidades. Utilice
exclusivamente baterías cuya tensión coincida
con la de su herramienta eléctrica.
C Hojas de sierra *
Indicaciones en cuanto a la elección de la
hoja de sierra (gruesa / fina)
- Elija para un corte rápido una hoja de sierra
gruesa.
- Para un canto liso es preferible una hoja de sierra
fina.
- Los materiales blandos precisan, por lo general,
hojas de sierra gruesas. Mientras que los
materiales duros precisan, por lo general, hojas
de sierra finas.
- A la hora de elegir la hoja de sierra, tenga en
cuenta el tamaño y la forma de la pieza de trabajo:
al menos 2 dientes de la sierra deberían tocar la
pieza de trabajo cuando se encuentre en reposo.
Para consultar el programa completo de
accesorios, véase www.metabo.com o nuestro
catálogo.
9. Reparación
Las reparaciones de herramientas eléctricas
solamente deben ser efectuadas por
electricistas especializados.
Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta
eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de
Metabo. En la página www.metabo.com encontrará
las direcciones correspondientes.
En la página www.metabo.com puede usted
descargarse las listas de repuestos.
10. Protección medioambiental
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al
reciclaje de aparatos, embalaje y accesorios
usados.
Las baterías no deben desecharse junto con la
basura doméstica. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo.
No sumerja la batería en agua.
Antes de eliminar la máquina, descargue la batería
que se encuentra en la herramienta eléctrica.
Asegurar los contactos contra un cortocircuito (p.
ej. con cinta adhesiva).
11. Datos técnicos
Notas explicativas sobre la información de la
página 4.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones en función de las innovaciones
tecnológicas.
U
= Tensión de la batería
n0 = Número de revoluciones en ralentí
v0 = Velocidad de la cinta durante la marcha
en vacío
T
= Profundidad máxima de corte
B
= Dimensiones de la hoja de sierra
m
= Peso con la batería más pequeña
Las especificaciones técnicas aquí indicadas están
sujetas a rangos de tolerancia (conforme a las
normas vigentes).
Valores de emisión
Estos valores permiten evaluar las emisiones
de la herramienta eléctrica y compararlas con las
de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de
las condiciones de uso, del estado de la
herramienta eléctrica o de las herramientas que se
utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
Para realizar la valoración tenga en cuenta las
pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga
reducida. Determine, a partir de los valores
estimados, las medidas de seguridad para el
operador, p. ej. medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
ah
= Valor de emisión de vibraciones
(serrado de metal)
Kh
= Inseguridad (vibración)
Niveles acústicos típicos compensados A:
LpA
= Nivel de intensidad acústica
LWA
= Nivel de potencia acústica
KpA, KWA = Inseguridad
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los
80 dB(A).
¡Use auriculares protectores!
23
170 27 3760 - 0718 CP
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com