Maytag MDB4651AWB - Tall Tub Dishwasher Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Printed in USA ©2005 Maytag Corporation
6 920304
Installation Instructions
Instrucciones de Instalación/Instructions d’installation
Built-In Dishwasher/Lavavajillas Empotrado/Lave-vaisselle encastré
Rev B
Installation Instructions
Built-In Dishwasher
Leave Installation Instructions and User’s Guide with Owner
ALL ELECTRICAL WIRING, GROUNDING AND PLUMBING
SHOULD BE DONE IN ACCORDANCE WITH NATIONAL
AND LOCAL CODES BY QUALIFIED INDIVIDUALS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be connected to
a grounded metal, permanent wiring
system; or an equipment-grounding
conductor must be run with the
circuit conductors and connected to
the equipment-grounding
terminal or lead on the appliance.
PLUMBING REQUIREMENTS
CHECK LOCAL PLUMBING CODES
FOR APPROVED PLUMBING
PROCEDURES AND ACCESSORIES.
ALL PLUMBING SHOULD BE DONE
IN ACCORDANCE WITH NATIONAL
AND LOCAL CODES.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
To prevent the possibility of electrical shock, this
dishwasher, as other electrical appliances, must be
adequately grounded. It is the responsibility of the installer
at the point of installation, taking into consideration local
conditions and requirements. Failure to follow this warning
could result in death or serious injury.
Disconnect electrical power to
dishwasher before you start!
Failure to follow this warning could
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING
This dishwasher is designed for
operation on an individual 120 VAC,
60 Hz grounded electrical circuit. Use
required fuse (15 amp) or comparable
circuit breaker. Two wire with ground
service to the dishwasher is
recommended for connection a
t the
terminal box for grounding.
To prevent accidental contact with electrical connections,
built-in dishwasher models must not be connected to a
power source unless the dishwasher is completely enclosed,
with front panels in place. If the back or either side of the
dishwasher is exposed, a panel must be used to complete
this enclosure. Failure to follow this warning could result in
death or serious injury.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato se debe conectar a un
sistema de cableado permanente,
metálico y puesto a tierra, o se
deberá colocar un conductor para
conectar equipos a tierra con los
conductores del circuito y deberá
conectarse a la terminal de puesta a
tierra del equipo o al conductor
principal en el aparato.
VERIFIQUE LOS PROCEDIMIENTOS
Y ACCESORIOS DE PLOMERÍA
APROBADOS EN LOS CÓDIGOS
LOCALES DE PLOMERÍA. TODA LA
PLOMERÍA SE DEBERÁ REALIZAR
CONFORME A LOS CÓDIGOS
NACIONALES Y LOCALES.
Para evitar un contacto accidental con las conexiones
eléctricas, los modelos de lavavajillas empotrados no deben
ser conectados a una fuente de corriente eléctrica, a menos
que el lavavajillas esté totalmente encerrado, con los paneles
delanteros colocados en su lugar. Si la parte posterior o lateral
del lavavajillas queda expuesta, se deberá usar un panel para
completar el encerramiento. Si se hace caso omiso de esta
advertencia, existe el riesgo de muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar la posibilidad de choque eléctrico, este
lavavajillas, al igual que otros aparatos eléctricos, debe ser
puesto a tierra en forma adecuada. El instalador tiene la
responsabilidad al respecto en el sitio de instalación,
debiendo tomar en cuenta las condiciones y los requisitos
locales. Si se hace caso omiso de esta advertencia, existe el
riesgo de muerte o lesiones graves.
¡Desconecte la corriente eléctrica
al lavavajillas antes de comenzar! Si se
hace caso omiso de esta advertencia,
existe el riesgo de muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este lavavajillas ha sido diseñado para
funcionar en un circuito eléctrico
individual aprobado de 120 VCA, 60 Hz
debidamente conectado a tierra. Use el
fusible requerido (15 amperios) o un
disyuntor comparable. Se recomienda una
conexión de dos alambres con servicio a
tierra al lavaavajilias para conectarlo a la
caja de conexiones y a tierra.
Instrucciones de Instalación
Lavavajillas Empotrado
Deje las instrucciones de instalación y la guía del usuario
con el propietario
TODO EL CABLEADO ELÉCTRICO, LAS CONEXIONES A TIERRA E
INSTALACIONES DE PLOMERÍA SE DEBEN REALIZAR
CONFORME A LOS CÓDIGOS NACIONALES Y LOCALES POR
PERSONAS CUALIFICADAS
REQUISITOS ELÉCTRICOS
REQUISITOS
DE PLOMERÍA
Instructions d’installation
Lave-vaisselle encastré
Laisser les instructions d’installation et le mode d’emploi
au propriétaire
TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE, TOUTES LES MISES À LA
TERRE, ET INSTALLATIONS DE PLOMBERIE DOIVENT ÊTRE
EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AU CODE CANADIEN DE
L ’ÉLECTRICITÉ ET À TOUS LES CODES DE LA MUNICIPALITÉ EN
VIGUEUR PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce lave-vaisselle doit être branché sur
une installation électrique métallique
permanente mise à la terre, ou bien un
conducteur de mise à la terre doit être
amené avec les conducteurs du circuit
électrique. Ce conducteur de mise à la
terre devra alors être branché sur la
borne de mise à la terre de l’équipement
électrique ou sur le fil de mise à la terre
du lave-vaisselle.
RACCORDEMENT SUR L’ALIMENTATION D’EAU
CONSULTER LES CODES DE LA
PLOMBERIE DE LA MUNICIPALITÉ POUR
CONNAÎTRE LES PROCÉDURES ET LES
ACCESSOIRES APPROUVÉS EN VIGUEUR.
TOUTE LA PLOMBERIE DOIT ÊTRE
EXÉCUTÉE CONFORMÉMENT AU CODE
CANADIEN DE LA PLOMBERIE ET AUX
CODES DE LA MUNICIPALITÉ EN
VIGUEUR.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Pour empêcher tout contact accidentel avec les connexions
électriques, un lave-vaisselle encastré ne doit pas être
branché sur le courant électrique tant qu’il n’est pas
complètement encastré et tant que le panneau avant n’a pas
été remis en place. Si l’arrière ou un des côtés du lave-
vaisselle est exposé, un panneau devra être posé pour
fermer cette ouverture. Ne pas respecter cet avertissement
risque de causer la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de chocs électriques, ce lave-
vaisselle, tout comme les appareils électroménagers, doit
être adéquatement relié à la terre. La responsabilité
incombe à l’installateur de prendre en considération les
conditions et les exigences de la municipalité dans laquelle
l’appareil est installé. Ne pas respecter cet avertissement
risque de causer la mort ou de graves blessures.
Couper le courant électrique
alimentant le lave-vaisselle avant
de commencer. Ne pas respecter
cet avertissement risque de causer
la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce lave-vaisselle est conçu pour
fonctionner sur un circuit électrique séparé
de 120 volts en courant alternatif et de 60
Hz. Ce circuit doit être protégé par un
fusible de 15 ampères ou un disjoncteur
de même calibre. Pour brancher le lave-
vaisselle sur la boîte de connexions et sur
la mise à la terre, il est recommandé
d’utiliser une connexion bifilaire.
2
2A
Select models only/Ciertos modelos solamente/
Modèles sélectionnés seulement
1
2
1
Before installation turn off water and power./Antes de la instalación, cierre el
suministro de agua y desconecte el suministro eléctrico./Avant l'installation,
fermez l'eau et coupez le courant.
Mounting Screws
Tornillos de montaje
Vis de montage
Countertop Mounting Screws
Vis de montage du plan de travail
Tornillos de instalación en
el mostrador
Tools Needed/Herramientas necesarias/Outils requis
Materials Needed (Not Provided)/Materales necesarios (no incluidos)/
Matériaux requis (non Fournis)
3/4” UL Approved Strain Relief
Protector de tensión aprobado
UL de 3/5 plug
Réducteur de tension 2/4 po.
homologué UL
Sound Seals
(select models only)
Selladores de ruido
(ciertos modelos solamente)
Joints antibruit
(modèles sélectionnés seulement)
2 Mounting Strips
(installed on unit)
2 Cintas de Montaje
(instaladas en la unidad)
2 bandes de fixation
(installées sur l’appareil)
Toe Panel Seal
(select models only)
Sello del Rodapiés
(ciertos modelos solamente)
Joint du socle
(modèles sélectionnés seulement)
Materials Provided/Materiales incluidos/Fournis
1/8”
3/16”
5/8”
1 1/4”
1/4”
3/8” Male (N.P.T.)
Compression or Flare Elbow
Codo macho abocinado o de
compresión de 3/8 plug. (N.P.T.)
Coude à compression ou évase NPT
mâle 3/8 po, adhésif de plombier
Plumber’s Tape
Cinta de plomero
Adhésif de plombier
2 Appropriate Sized Wire Nuts
2 Tuercas para cable de tamaño apropiado
2 Écrous sur mesure
1.25” Hose Clamp
Abrazadera para manguera
de .25 plug.
Collier de serrage 1, 25 po.
H = Opening Height/H = Altura de apertura/
H = Hauteur d’ouverture
X= Adjusted Foot Height/Altura Ajustada de la Pata/
Réglage de la hauteur du pied
Connect water line if using a flexible braided line. For solid copper line connection refer to step
17./Conecte la tubería de agua usando un conducto tejido fle
xible. Consulte el paso 17 para la
cone
xión de tuberías de cobre sólido./Raccordez la canalisation d'eau en utilisant un tuy
au tressé
flexible. Pour le raccordement avec une canalisation en cuivre, reportez-vous à l'étape 17.
2B
Select models only/Ciertos modelos solamente/
Modèles sélectionnés seulement
3
4
5
Plumber’s Tape
Cinta
de plomero
Adhésif de plombier
8
Optional/Opcional/
Optionnel
33.5”*-35”
23
7
/
8
to
24
3
/
8
24
Refer to local codes
Consulte los códigos locales
Reportez-vous aux codes locaux
H
33
1
/
2
"
33
5
/
8
"
33
3
/
4
"
H : X
33
1
/2 : 0”
33
5
/8 :
1
/8
33
3
/4 :
1
/4
H : X
33
7
/8 :
3
/8
34 :
1
/2
34
1
/8 :
5
/8
H : X
34
1
/4 :
3
/4
34
3
/8 :
7
/8
34
1
/2 : 1
H : X
33
5
/8 :1
1
/8
34
3
/4 :1
1
/4
34
7
/8 :1
3
/8
H : X
35 :1
1
/2
9
6
7
Be sure drain hose clamp is straight and tight./Assurez-vous
que le collier de serrage du tuyau de vidange est droit et bien
serré./Asegúrese de que la abrazadera de la manguera de
drenaje esté derecha y apretada.
Attach waterline to hot water supply./Conecte la tubería de agua al suministro
de agua caliente./Raccordez la canalisation d'eau à la canalisation
d'approvisionnement de l'eau chaude.
10
11
Optional/Opcional/
Optionnel
1 1/4"
12
13
Installation may vary / Su instalación puede ser diferente
/ Votre propre installation peut varier
1
2
Remove Disposer Plug
Retire el tapón del triturador
Enlever le bouchon du broyer
de
déchet
14B
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
14C
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Select a Mounting Option
Seleccione una opción de instalación
Choisissez une option de montage
Door flush with cabinet face
Nivelado con el frente
del armario
Alignement avec l’ avant
du meuble
Go to step/Vaya al paso/
Aller à l'étape
14 14A
15
Go to step/Vaya al paso/
Aller à l'étape
14B
portesportes
Door extended to match
drawer and door fronts
Extendido para que quede
igualado con el frente de
las puertas y cajones
Avant encastré pour corre-
spondre aux tiroirs et aux portes
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Note: Sound barrier strips are required for optimum sound
performance.
Nota: Se requieren cintas de reducción de sonido para obtener el mejor
rendimiento de sonido.
Remarque : Des bandes d'insonorisation sont nécessaires à une
performance sonore optimale.
Refer to local codes/Consulte los códigos locales/Reportez-vous aux codes locaux
1
2
14D
IMPORT
ANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
14E
IMPORT
ANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
15
Never push with knee
Nunca lo empuje con la rodilla
Ne pas pousser avec le genou
IMPORTANT/
IMPORTANTE
16
IMPORTANT/IMPORTANTE
19
1
3
20
2
4
17
Option/Opción/Option
18
OFF/APAGADO/
ARRÊT
If using copper supply, connect supply line to dishwasher
now
./Si v
a a utilizar una tubería de cobre,
conéctela al lav
av
ajillas ahora./Si une canalisation en
cuivre est utilisée,
raccordez maintenant la canalisation d'appro
visionnement au lave-v
aisselle.
Never route cord or hoses under motor./Nunca coloque el cordón eléctrico ni
las mangueras por debajo del motor./Ne jamais faire passer câbles ou tuyaux
flexibles sous le moteur.
Panel damage may occur./Puede dañarse el panel./
Endommagement du panneau possible.
Refer to local codes/Consulte los códigos locales/Reportez-vous aux codes locaux
If not level, adjust feet./Si no está nivelado, ajuste las patas./S'il n'est pas de
niveau, ajustez les pieds.
21
22
WHITE TO WHITE
(NEUTRAL)
BLANCO CON BLANCO
(NEUTRO)
FIL BLANC À BORNE BLANCHE
(NEUTRE)
BLACK TO BLACK (L1)
NEGRO CON NEGRO (L1)
FIL NOIR À BORNE
NOIRE (L1)
GROUND
PUESTA A TIERRA
MISE À LA TERRE
23
24
3/16"
27
or
ou
o
IMPORTANT/IMPORTANTE
Equal
Distance
Distancia
igual
Distance
égale
28
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
25
26
Level front to back
Nivele del frente hacia atrás
Niveau avant-arrière
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Level left to right
Nivele de izquierda a derecha
Niveau de gauche à droite
29
1/8"
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
30
For wood underside counters only
Para mostradores de madera solamente
Pour les comptoirs munis de revêtements
intérieurs en bois seulement
31
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
1/8"
For wood underside counters only
Para mostradores de madera solamente
Pour les comptoirs munis de revêtements
intérieurs en bois seulement
32
IMPORTANT/IMPORTANTE
35
NO
NO
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement
36
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
33
1
2
3
4
34
Turn on water, power and machine./Abra la llave de agua, conecte la corriente y
encienda el aparato./Ouvrir le robinet d’eau, l’alimentation et mettre en marche.
*Note: Maytag not responsible for water leaks at water and drainline connections./*Nota: Maytag no se hace responsable por escapes en las conexiones del suministro
de agua y del drenaje./*Remarque : Maytag n'est pas responsable des fuites d'eau ni des connexions du tuyau d'évacuation.
*Check for leaks,
turn off machine./V
erifique si hay fugas,
apague el aparato./
Vérifier l’absence de fuites,
mettre à l’arrêt.
Pre-drill holes. /Pretaladre los agujeros. /
Percez les trous.
37
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
38
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une
qualité sonore optimum
38A
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
z
z
39
z
z
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound P
erformance/Para un rendimiento
de sonido óptimo/Pour une qualité sonore optimum
40A
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
z
z
39A
z
z
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento
de sonido óptimo/Pour une qualité sonore optimum
40
IMPORTANT/IMPORTANTE
for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/
Pour une qualité sonore optimum
Select models only
Ciertos modelos solamente
Modèles sélectionnés
seulement

Transcripción de documentos

Installation Instructions Instrucciones de Instalación/Instructions d’installation Built-In Dishwasher/Lavavajillas Empotrado/Lave-vaisselle encastré Printed in USA ©2005 Maytag Corporation 6 920304 Rev B Installation Instructions B u i l t - I n D i s h w a s h e r Leave Installation Instructions and User’s Guide with Owner ALL ELECTRICAL WIRING, GROUNDING AND PLUMBING SHOULD BE DONE IN ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL CODES BY QUALIFIED INDIVIDUALS E L E C T R I C A L This dishwasher is designed for operation on an individual 120 VAC, 60 Hz grounded electrical circuit. Use required fuse (15 amp) or comparable circuit breaker. Two wire with ground service to the dishwasher is recommended for connection at the terminal box for grounding. G R O U N D I N G This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance. P L U M B I N G CHECK LOCAL PLUMBING CODES FOR APPROVED PLUMBING PROCEDURES AND ACCESSORIES. ALL PLUMBING SHOULD BE DONE IN ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL CODES. R E Q U I R E M E N T S WARNING To prevent accidental contact with electrical connections, built-in dishwasher models must not be connected to a power source unless the dishwasher is completely enclosed, with front panels in place. If the back or either side of the dishwasher is exposed, a panel must be used to complete this enclosure. Failure to follow this warning could result in death or serious injury. I N S T R U C T I O N S WARNING To prevent the possibility of electrical shock, this dishwasher, as other electrical appliances, must be adequately grounded. It is the responsibility of the installer at the point of installation, taking into consideration local conditions and requirements. Failure to follow this warning could result in death or serious injury. R E Q U I R E M E N T S WARNING Disconnect electrical power to dishwasher before you start! Failure to follow this warning could result in death or serious injury. Instrucciones de Instalación L a v a v a j i l l a s E m p o t r a d o Deje las instrucciones de instalación y la guía del usuario con el propietario TODO EL CABLEADO ELÉCTRICO, LAS CONEXIONES A TIERRA E INSTALACIONES DE PLOMERÍA SE DEBEN REALIZAR CONFORME A LOS CÓDIGOS NACIONALES Y LOCALES POR PERSONAS CUALIFICADAS R E Q U I S I T O S E L É C T R I C O S Este lavavajillas ha sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual aprobado de 120 VCA, 60 Hz debidamente conectado a tierra. Use el fusible requerido (15 amperios) o un disyuntor comparable. Se recomienda una conexión de dos alambres con servicio a tierra al lavaavajilias para conectarlo a la caja de conexiones y a tierra. ADVERTENCIA Para evitar un contacto accidental con las conexiones eléctricas, los modelos de lavavajillas empotrados no deben ser conectados a una fuente de corriente eléctrica, a menos que el lavavajillas esté totalmente encerrado, con los paneles delanteros colocados en su lugar. Si la parte posterior o lateral del lavavajillas queda expuesta, se deberá usar un panel para completar el encerramiento. Si se hace caso omiso de esta advertencia, existe el riesgo de muerte o lesiones graves. I N S T R U C C I O N E S PA R A L A P U E S TA A T I E R R A Este aparato se debe conectar a un sistema de cableado permanente, metálico y puesto a tierra, o se deberá colocar un conductor para conectar equipos a tierra con los conductores del circuito y deberá conectarse a la terminal de puesta a tierra del equipo o al conductor principal en el aparato. R E Q U I S I T O S VERIFIQUE LOS PROCEDIMIENTOS Y ACCESORIOS DE PLOMERÍA APROBADOS EN LOS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA. TODA LA PLOMERÍA SE DEBERÁ REALIZAR CONFORME A LOS CÓDIGOS NACIONALES Y LOCALES. ADVERTENCIA Para evitar la posibilidad de choque eléctrico, este lavavajillas, al igual que otros aparatos eléctricos, debe ser puesto a tierra en forma adecuada. El instalador tiene la responsabilidad al respecto en el sitio de instalación, debiendo tomar en cuenta las condiciones y los requisitos locales. Si se hace caso omiso de esta advertencia, existe el riesgo de muerte o lesiones graves. D E P L O M E R Í A ADVERTENCIA ¡Desconecte la corriente eléctrica al lavavajillas antes de comenzar! Si se hace caso omiso de esta advertencia, existe el riesgo de muerte o lesiones graves. Instructions d’installation L a v e - v a i s s e l l e e n c a s t r é Laisser les instructions d’installation et le mode d’emploi au propriétaire TOUT LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE, TOUTES LES MISES À LA TERRE, ET INSTALLATIONS DE PLOMBERIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AU CODE CANADIEN DE L ’ÉLECTRICITÉ ET À TOUS LES CODES DE LA MUNICIPALITÉ EN VIGUEUR PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES I N S T A L L A T I O N Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner sur un circuit électrique séparé de 120 volts en courant alternatif et de 60 Hz. Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères ou un disjoncteur de même calibre. Pour brancher le lavevaisselle sur la boîte de connexions et sur la mise à la terre, il est recommandé d’utiliser une connexion bifilaire. É L E C T R I Q U E AVERTISSEMENT Pour empêcher tout contact accidentel avec les connexions électriques, un lave-vaisselle encastré ne doit pas être branché sur le courant électrique tant qu’il n’est pas complètement encastré et tant que le panneau avant n’a pas été remis en place. Si l’arrière ou un des côtés du lavevaisselle est exposé, un panneau devra être posé pour fermer cette ouverture. Ne pas respecter cet avertissement risque de causer la mort ou de graves blessures. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Ce lave-vaisselle doit être branché sur une installation électrique métallique permanente mise à la terre, ou bien un conducteur de mise à la terre doit être amené avec les conducteurs du circuit électrique. Ce conducteur de mise à la terre devra alors être branché sur la borne de mise à la terre de l’équipement électrique ou sur le fil de mise à la terre du lave-vaisselle. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de chocs électriques, ce lavevaisselle, tout comme les appareils électroménagers, doit être adéquatement relié à la terre. La responsabilité incombe à l’installateur de prendre en considération les conditions et les exigences de la municipalité dans laquelle l’appareil est installé. Ne pas respecter cet avertissement risque de causer la mort ou de graves blessures. R A C C O R D E M E N T S U R L’ A L I M E N TAT I O N D ’ E A U CONSULTER LES CODES DE LA PLOMBERIE DE LA MUNICIPALITÉ POUR CONNAÎTRE LES PROCÉDURES ET LES ACCESSOIRES APPROUVÉS EN VIGUEUR. TOUTE LA PLOMBERIE DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE CONFORMÉMENT AU CODE CANADIEN DE LA PLOMBERIE ET AUX CODES DE LA MUNICIPALITÉ EN VIGUEUR. AVERTISSEMENT Couper le courant électrique alimentant le lave-vaisselle avant de commencer. Ne pas respecter cet avertissement risque de causer la mort ou de graves blessures. 3/16” Mounting Screws 5/8” 1/8” Tornillos de montaje Vis de montage 1 1/4” Countertop Mounting Screws Vis de montage du plan de travail Tornillos de instalación en el mostrador 1/4” Tools Needed/Herramientas necesarias/Outils requis 2 Mounting Strips (installed on unit) 2 Cintas de Montaje (instaladas en la unidad) Sound Seals (select models only) 2 Appropriate Sized Wire Nuts Selladores de ruido (ciertos modelos solamente) 2 Tuercas para cable de tamaño apropiado 2 Écrous sur mesure 3/8” Male (N.P.T.) Compression or Flare Elbow Plumber’s Tape Codo macho abocinado o de compresión de 3/8 plug. (N.P.T.) Cinta de plomero 1.25” Hose Clamp Adhésif de plombier Abrazadera para manguera de .25 plug. Réducteur de tension 2/4 po. Collier de serrage 1, 25 po. homologué UL Coude à compression ou évase NPT mâle 3/8 po, adhésif de plombier 2 bandes de fixation (installées sur l’appareil) 3/4” UL Approved Strain Relief Protector de tensión aprobado UL de 3/5 plug Materials Needed (Not Provided)/Materales necesarios (no incluidos)/ Matériaux requis (non Fournis) Joints antibruit (modèles sélectionnés seulement) Toe Panel Seal (select models only) Sello del Rodapiés (ciertos modelos solamente) Joint du socle (modèles sélectionnés seulement) Materials Provided/Materiales incluidos/Fournis 1 2 1 Before installation turn off water and power./Antes de la instalación, cierre el suministro de agua y desconecte el suministro eléctrico./Avant l'installation, fermez l'eau et coupez le courant. 2 2A Select models only/Ciertos modelos solamente/ Modèles sélectionnés seulement Select models only/Ciertos modelos solamente/ Modèles sélectionnés seulement 2B 4 3 Plumber’s Tape Cinta de plomero Adhésif de plombier 5 Be sure drain hose clamp is straight and tight./Assurez-vous que le collier de serrage du tuyau de vidange est droit et bien serré./Asegúrese de que la abrazadera de la manguera de drenaje esté derecha y apretada. 6 7 Optional/Opcional/ Optionnel 8 237/8” 9 /8” 1" 33.5” X 2" 24” to 243 Connect water line if using a flexible braided line. For solid copper line connection refer to step 17./Conecte la tubería de agua usando un conducto tejido flexible. Consulte el paso 17 para la conexión de tuberías de cobre sólido./Raccordez la canalisation d'eau en utilisant un tuyau tressé flexible. Pour le raccordement avec une canalisation en cuivre, reportez-vous à l'étape 17. *-35” Refer to local codes Consulte los códigos locales Reportez-vous aux codes locaux H = Opening Height/H = Altura de apertura/ H = Hauteur d’ouverture HH : X 3311//22”" : 0” 3355//88”" : 1/8” 33 3333//44”" : 1/4” H : X 337/8” : 3/8” 34” : 1/2” 341/8” : 5/8” H : X 341/4” : 3/4” 343/8” : 7/8 341/2” : 1” H : X H 335/8” :11/8” 35” 343/4” :11/4” 347/8” :13/8” X= Adjusted Foot Height/Altura Ajustada de la Pata/ Réglage de la hauteur du pied : X :11/2” 10 Optional/Opcional/ Optionnel 11 1 1/4" 12 Installation may vary / Su instalación puede ser diferente / Votre propre installation peut varier 13 Remove Disposer Plug Retire el tapón del triturador Enlever le bouchon du broyer de déchet 1 2 Attach waterline to hot water supply./Conecte la tubería de agua al suministro de agua caliente./Raccordez la canalisation d'eau à la canalisation d'approvisionnement de l'eau chaude. Select a Mounting Option Seleccione una opción de instalación Choisissez une option de montage Note: Sound barrier strips are required for optimum sound performance. Nota: Se requieren cintas de reducción de sonido para obtener el mejor rendimiento de sonido. Refer to local codes/Consulte los códigos locales/Reportez-vous aux codes locaux 14 14A Door flush with cabinet face Nivelado con el frente del armario Alignement avec l’ avant du meuble Go to step/Vaya al paso/ Aller à l'étape Door extended to match drawer and door fronts Extendido para que quede igualado con el frente de las puertas y cajones Avant encastré pour correspondre aux tiroirs et aux portes Go to step/Vaya al paso/ Aller à l'étape 15 Remarque : Des bandes d'insonorisation sont nécessaires à une performance sonore optimale. 14B IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum 14B IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum 14C IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum 14D IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum 14E IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum 1 2 15 Panel damage may occur./Puede dañarse el panel./ Endommagement du panneau possible. IMPORTANT/ IMPORTANTE Never push with knee Nunca lo empuje con la rodilla Ne pas pousser avec le genou 17 IMPORTANT/IMPORTANTE 16 Never route cord or hoses under motor./Nunca coloque el cordón eléctrico ni las mangueras por debajo del motor./Ne jamais faire passer câbles ou tuyaux flexibles sous le moteur. 18 OFF/APAGADO/ ARRÊT Option/Opción/Option If using copper supply, connect supply line to dishwasher now./Si va a utilizar una tubería de cobre, conéctela al lavavajillas ahora./Si une canalisation en cuivre est utilisée, raccordez maintenant la canalisation d'approvisionnement au lave-vaisselle. 19 20 1 2 4 3 Refer to local codes/Consulte los códigos locales/Reportez-vous aux codes locaux 21 22 BLACK TO BLACK (L1) NEGRO CON NEGRO (L1) FIL NOIR À BORNE NOIRE (L1) WHITE TO WHITE (NEUTRAL) BLANCO CON BLANCO (NEUTRO) FIL BLANC À BORNE BLANCHE (NEUTRE) 23 24 25 26 GROUND PUESTA A TIERRA MISE À LA TERRE IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum Level left to right Nivele de izquierda a derecha Niveau de gauche à droite Level front to back Nivele del frente hacia atrás Niveau avant-arrière 27 IMPORTANT/IMPORTANTE 3/16" or ou o If not level, adjust feet./Si no está nivelado, ajuste las patas./S'il n'est pas de niveau, ajustez les pieds. 28 IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum Equal D is Distan tance cia igu al Distan ce éga le 29 IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum 30 1/8" Pre-drill holes. /Pretaladre los agujeros. / Percez les trous. 31 IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum For wood underside counters only Para mostradores de madera solamente Pour les comptoirs munis de revêtements intérieurs en bois seulement 1/8" IMPORTANT/IMPORTANTE 32 For wood underside counters only Para mostradores de madera solamente Pour les comptoirs munis de revêtements intérieurs en bois seulement 34 33 1 3 2 4 Turn on water, power and machine./Abra la llave de agua, conecte la corriente y encienda el aparato./Ouvrir le robinet d’eau, l’alimentation et mettre en marche. 35 NO 36 IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum NO Select models only Ciertos modelos solamente Modèles sélectionnés seulement *Check for leaks, turn off machine./Verifique si hay fugas, apague el aparato./ Vérifier l’absence de fuites, mettre à l’arrêt. *Note: Maytag not responsible for water leaks at water and drainline connections./*Nota: Maytag no se hace responsable por escapes en las conexiones del suministro de agua y del drenaje./*Remarque : Maytag n'est pas responsable des fuites d'eau ni des connexions du tuyau d'évacuation. 37 38A IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum 38 39 IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/Pour une qualité sonore optimum z z Select models only Ciertos modelos solamente Modèles sélectionnés seulement 39A 40A z IMPORTANT/IMPORTANTE 40 for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/Pour une qualité sonore optimum Select models only Ciertos modelos solamente Modèles sélectionnés seulement IMPORTANT/IMPORTANTE Select models only Ciertos modelos solamente Modèles sélectionnés seulement z IMPORTANT/IMPORTANTE for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum Select models only Ciertos modelos solamente Modèles sélectionnés seulement z for Optimum Sound Performance/Para un rendimiento de sonido óptimo/ Pour une qualité sonore optimum z z z Select models only Ciertos modelos solamente Modèles sélectionnés seulement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Maytag MDB4651AWB - Tall Tub Dishwasher Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario